1 00:00:12,586 --> 00:00:15,275 - It seems that one of your fellow classmates 2 00:00:15,344 --> 00:00:17,344 went missing this morning. 3 00:00:21,931 --> 00:00:24,137 - No, no, no. 4 00:00:32,241 --> 00:00:34,137 - I am sufficiently spooked. 5 00:01:07,862 --> 00:01:09,724 - I've never seen this in the daytime before. 6 00:01:09,793 --> 00:01:12,931 - Yeah, looks super different. Like, less spooky. 7 00:01:13,000 --> 00:01:14,655 - I prefer it spooky. 8 00:01:15,655 --> 00:01:18,241 - Guys. 9 00:01:19,689 --> 00:01:20,689 - Take a seat. 10 00:01:20,758 --> 00:01:21,655 - I just wanna say that-- 11 00:01:21,724 --> 00:01:22,793 - Explain yourself. 12 00:01:22,862 --> 00:01:24,724 - Yeah, seriously, What's going on? 13 00:01:24,793 --> 00:01:26,758 - I'm just as in the dark as the rest of you. 14 00:01:26,827 --> 00:01:27,793 - What? 15 00:01:27,862 --> 00:01:29,241 - How is that possible? 16 00:01:29,310 --> 00:01:31,862 - Rachel, it's just--none of this makes any sense. 17 00:01:31,931 --> 00:01:34,344 - None of this makes any sense to me either. 18 00:01:34,413 --> 00:01:36,413 I made up the story. 19 00:01:36,482 --> 00:01:38,448 I have nightmares about a creepy carnival, 20 00:01:38,517 --> 00:01:40,137 and I turned those nightmares into a story. 21 00:01:40,206 --> 00:01:41,344 That's it. 22 00:01:41,413 --> 00:01:43,551 - And now the creepy carnival is real. 23 00:01:43,620 --> 00:01:46,517 - Maybe it's not the same carnival. 24 00:01:46,586 --> 00:01:48,862 Mr. Tophat's not on the flier. 25 00:01:48,931 --> 00:01:51,034 - It's literally called the Carnival of Doom. 26 00:01:51,103 --> 00:01:52,448 Maybe it's a coincidence? 27 00:01:52,517 --> 00:01:54,241 - I went there before this meeting to check it out. 28 00:01:54,310 --> 00:01:58,241 - Bring the chain link fence here now! 29 00:01:58,310 --> 00:02:00,000 - Two more in the back of the truck! 30 00:02:00,068 --> 00:02:01,482 That stays with the top! 31 00:02:01,551 --> 00:02:04,172 Bring it down as soon as he's done framing it. 32 00:02:04,241 --> 00:02:06,241 It is just like I imagined it. 33 00:02:06,310 --> 00:02:07,551 - And I Googled the Carnival of Doom. 34 00:02:07,620 --> 00:02:08,724 - Ditto. - Yeah, same. 35 00:02:08,793 --> 00:02:10,655 - Okay, we all did. We're not dumb. 36 00:02:10,724 --> 00:02:12,068 - The point is 37 00:02:12,137 --> 00:02:13,965 the Carnival of Doom has no social media presence. 38 00:02:14,034 --> 00:02:15,379 Nothing at all. 39 00:02:15,448 --> 00:02:17,931 No website, no Wikipedia, nothing, nada, zip. 40 00:02:18,000 --> 00:02:20,620 - Maybe we're gonna have to look in places more physical. 41 00:02:20,689 --> 00:02:22,758 - So are you suggesting we look in old newspapers 42 00:02:22,827 --> 00:02:24,172 or go to the library? - Yeah. 43 00:02:25,275 --> 00:02:26,551 I already did that. 44 00:02:34,344 --> 00:02:36,482 There's nothing anywhere. 45 00:02:36,551 --> 00:02:38,793 Okay, I spent the entire lunch period looking. 46 00:02:38,862 --> 00:02:40,896 - There's only one way we're gonna find out 47 00:02:40,965 --> 00:02:43,137 if this is the same carnival from my story. 48 00:02:43,206 --> 00:02:45,068 We should go tomorrow night. 49 00:02:45,137 --> 00:02:46,689 Together. 50 00:02:46,758 --> 00:02:48,137 - This Thursday? 51 00:02:48,206 --> 00:02:51,724 I really--I really can't. I have lots of plans? 52 00:02:51,793 --> 00:02:53,068 Really serious plans. 53 00:02:53,137 --> 00:02:55,448 - Yeah, and I'm not going to an evil carnival. 54 00:02:55,517 --> 00:02:57,413 - Sounds fun, but hard pass. 55 00:02:57,482 --> 00:02:59,482 - Yeah, no offense, Rachel, 56 00:02:59,551 --> 00:03:02,965 but I'm staying far away from that place. 57 00:03:03,034 --> 00:03:06,655 - There's something else you guys need to consider. 58 00:03:06,724 --> 00:03:11,448 I don't even wanna say it out loud because I hope I'm wrong. 59 00:03:11,517 --> 00:03:14,206 Nearly all of my nightmares about Mr. Tophat 60 00:03:14,275 --> 00:03:18,172 involve him taking kids. 61 00:03:18,241 --> 00:03:20,034 Just like my story. 62 00:03:20,103 --> 00:03:23,137 If this carnival is the carnival from my nightmares, 63 00:03:23,206 --> 00:03:26,655 the same carnival from my story-- 64 00:03:26,724 --> 00:03:29,724 Adam went missing the same day the carnival came to town. 65 00:03:31,551 --> 00:03:35,413 I think Mr. Tophat took him. 66 00:03:42,965 --> 00:03:45,758 Now, am I still going alone, 67 00:03:45,827 --> 00:03:49,379 or are you all going to join me? 68 00:03:49,448 --> 00:03:50,482 - Nope - No. 69 00:03:50,551 --> 00:03:51,862 - The hardest no imaginable. 70 00:03:51,931 --> 00:03:53,620 - Yeah, what you just said made it ten times worse. 71 00:03:56,103 --> 00:03:59,896 - I declare this meeting of the Midnight Society closed. 72 00:03:59,965 --> 00:04:01,275 - Come on, let's go. 73 00:05:03,034 --> 00:05:04,413 - I hate to say it, 74 00:05:04,482 --> 00:05:07,034 but maybe inviting Rachel to join the Midnight Society 75 00:05:07,103 --> 00:05:08,310 was a mistake. 76 00:05:08,379 --> 00:05:09,724 - I don't know. 77 00:05:09,793 --> 00:05:11,689 - I think we should have a vote at the next meeting. 78 00:05:11,758 --> 00:05:13,758 - Let's talk at school tomorrow, okay? 79 00:05:13,827 --> 00:05:15,689 - Fine. 80 00:05:17,482 --> 00:05:18,724 Maybe inviting Rachel 81 00:05:18,793 --> 00:05:23,551 to join the Midnight Society was a mistake. 82 00:06:17,137 --> 00:06:19,965 - I think we should have a vote at the next meeting. 83 00:06:20,034 --> 00:06:22,620 - Oh, hey, sorry. 84 00:06:22,689 --> 00:06:24,137 Hey, I knocked on your door but-- 85 00:06:24,206 --> 00:06:26,448 - I decided to walk by myself. 86 00:06:27,103 --> 00:06:28,586 - Oh, I-- 87 00:06:28,655 --> 00:06:30,758 - I'm used to doing things alone, Gavin. 88 00:07:20,275 --> 00:07:21,275 - When this is all over, 89 00:07:21,344 --> 00:07:23,172 we will have some issues to discuss. 90 00:07:24,655 --> 00:07:26,241 But someone... 91 00:07:28,137 --> 00:07:29,551 Convinced us that we shouldn't let you 92 00:07:29,620 --> 00:07:32,724 go to the carnival alone tonight. 93 00:07:32,793 --> 00:07:35,379 We'll help you find Adam. 94 00:07:35,448 --> 00:07:37,344 - Can I help you with those? 95 00:07:37,413 --> 00:07:38,517 - I'll--I'll help too. 96 00:07:38,586 --> 00:07:39,965 - Me too. 97 00:07:43,275 --> 00:07:46,241 - Studies show signs like these don't work. 98 00:07:46,310 --> 00:07:48,862 But sure, I'll tape some litter to the walls, 99 00:07:48,931 --> 00:07:50,344 why not? 100 00:07:50,413 --> 00:07:51,344 - Where to? 101 00:07:51,413 --> 00:07:52,586 - Town square. 102 00:07:52,655 --> 00:07:54,068 - I was in the Boy Scouts with Adam, 103 00:07:54,137 --> 00:07:55,793 and whenever we went camping, he'd wander off to pee 104 00:07:55,862 --> 00:07:57,206 and end up getting lost. 105 00:07:57,275 --> 00:08:00,206 - So, by the fifth time, they asked him to stay home. 106 00:08:00,275 --> 00:08:01,310 - Thanks, young lady. 107 00:08:01,379 --> 00:08:03,620 - So, maybe, Mr. Tophat isn't real. 108 00:08:03,689 --> 00:08:05,275 - Maybe the carnival's completely normal, 109 00:08:05,344 --> 00:08:10,517 and he's just wandering around the forest enjoying...nature. 110 00:08:10,586 --> 00:08:12,000 - And if he's not? 111 00:08:12,068 --> 00:08:14,482 If it is a super evil carnival? 112 00:08:14,551 --> 00:08:15,586 What are we supposed to do about it? 113 00:08:16,689 --> 00:08:17,758 - We should talk to your brother. 114 00:08:17,827 --> 00:08:19,275 - What a laugh. 115 00:08:19,344 --> 00:08:21,655 He'd never help us in a thousand years. 116 00:08:21,724 --> 00:08:23,310 - Her brother is a cop. 117 00:08:23,379 --> 00:08:25,827 - Maybe someone else can ask him for help. 118 00:08:32,965 --> 00:08:35,517 - I'm doing everything I can, ma'am, I promise. 119 00:08:35,586 --> 00:08:37,827 Officer Hideo Yamato speaking. 120 00:08:37,896 --> 00:08:42,000 - Hi, this is Jonathon Townsend the Third speaking. 121 00:08:42,551 --> 00:08:44,586 And I'm calling about a hot tip 122 00:08:44,655 --> 00:08:45,793 about a crime. 123 00:08:45,862 --> 00:08:48,275 I am--I'm an adult, not a child. 124 00:08:48,344 --> 00:08:51,517 - Uh, okay, Mr., um-- Mr. Townsend the Third, 125 00:08:51,586 --> 00:08:53,172 to what case are you referencing? 126 00:08:53,241 --> 00:08:56,103 - Uh, if you're looking for the missing child, 127 00:08:56,172 --> 00:08:59,586 I think you should go to the opening night of the carnival. 128 00:08:59,655 --> 00:09:02,275 You might find some clues. 129 00:09:02,344 --> 00:09:03,862 - The carnival? 130 00:09:03,931 --> 00:09:06,034 What makes you think there's a connection between the two? 131 00:09:06,103 --> 00:09:07,448 - Uh... 132 00:09:07,517 --> 00:09:09,482 I don't--I don't know. J-just go to the carnival. 133 00:09:09,551 --> 00:09:11,758 B-bye. 134 00:09:13,931 --> 00:09:16,000 - Jonathan Townsend the Third? 135 00:09:16,931 --> 00:09:18,137 - That went really well. 136 00:09:18,206 --> 00:09:19,034 - No, it did not. 137 00:09:19,103 --> 00:09:20,310 - We should all head home. 138 00:09:20,379 --> 00:09:22,689 Let's meet at the carnival at 7:30, okay? 139 00:09:22,758 --> 00:09:24,034 - All right. 140 00:09:24,103 --> 00:09:26,103 - You're such a weirdo. Kidding. 141 00:09:26,172 --> 00:09:27,517 - Later. 142 00:09:27,586 --> 00:09:29,517 - That was stupid. - You're stupid. 143 00:09:29,586 --> 00:09:32,551 - Please. 144 00:11:49,068 --> 00:11:50,241 - You ready? 145 00:11:51,206 --> 00:11:52,551 - Sure. 146 00:11:52,620 --> 00:11:55,172 - You seem tense. 147 00:11:55,241 --> 00:11:57,413 - Nightmare. 148 00:11:57,482 --> 00:11:59,379 - Mr. Tophat? 149 00:11:59,448 --> 00:12:01,862 - The one and only. 150 00:12:01,931 --> 00:12:04,275 - Everything's gonna be all right, Rachel. 151 00:12:04,344 --> 00:12:06,310 We'll figure this out. 152 00:12:06,379 --> 00:12:08,137 Together. 153 00:12:08,206 --> 00:12:11,310 - You sound like the parents in my story. 154 00:12:11,379 --> 00:12:12,724 We all know how that turned out. 155 00:12:12,793 --> 00:12:14,448 - Yeah. 156 00:12:15,448 --> 00:12:17,275 Speaking of parents, 157 00:12:17,344 --> 00:12:19,448 you think your mom would give us a ride to the carnival? 158 00:12:19,517 --> 00:12:20,931 What? 159 00:12:21,000 --> 00:12:23,586 I like your mom. She seems really nice. 160 00:12:24,000 --> 00:12:25,586 Actually she's the weirdest person I've ever met. 161 00:12:25,655 --> 00:12:26,586 - Mm-hmm. 162 00:12:36,758 --> 00:12:38,379 - Sorry. 163 00:12:38,448 --> 00:12:41,103 - So, you're going to the carnival together, huh? 164 00:12:41,172 --> 00:12:42,310 - Mom. 165 00:12:42,379 --> 00:12:43,793 - Gavin, what do your parents think 166 00:12:43,862 --> 00:12:45,413 about you dating at this age? 167 00:12:45,482 --> 00:12:48,517 - We're just meeting friends, you know, it's not a date. 168 00:12:48,586 --> 00:12:49,862 - I remember my first date. 169 00:12:49,931 --> 00:12:51,758 I mean, it was not that long ago, 170 00:12:51,827 --> 00:12:54,482 but I was so nervous. 171 00:12:54,551 --> 00:12:55,758 Oh, sweating everywhere. 172 00:12:55,827 --> 00:12:57,172 - I'm really sorry about my mom. 173 00:12:57,241 --> 00:13:01,758 - Rachel, I had no idea you liked me like that. 174 00:13:03,896 --> 00:13:07,724 - I--I don't, no, I swear we're just friends. 175 00:13:07,793 --> 00:13:08,862 That's it, that's all we are. 176 00:13:08,931 --> 00:13:10,206 Just friends--friends, that's it. 177 00:13:10,275 --> 00:13:13,482 - Okay, relax, I know. I'm kidding. 178 00:13:17,448 --> 00:13:19,344 Of course. 179 00:13:19,413 --> 00:13:23,137 We're just...buddies. 180 00:13:40,965 --> 00:13:43,103 - ♪ I'm not dead yet ♪ 181 00:13:43,172 --> 00:13:44,655 - Well, looks like we're here. 182 00:13:44,724 --> 00:13:46,344 - Love you, Rachel. 183 00:13:48,206 --> 00:13:52,275 - Akiko, you brought one of your crew? 184 00:13:52,344 --> 00:13:54,344 - I wouldn't usually slum it in the documentary space, 185 00:13:54,413 --> 00:13:55,862 but a good story's a good story. 186 00:13:55,931 --> 00:13:57,931 - Cool. You make movies? 187 00:13:58,000 --> 00:14:01,517 - No, I make films. 188 00:14:01,586 --> 00:14:02,482 - This is Josie. 189 00:14:02,551 --> 00:14:03,586 - 'Sup. 190 00:14:03,655 --> 00:14:04,758 - My cinematographer. 191 00:14:04,827 --> 00:14:06,482 - You know, I like documentaries. 192 00:14:06,551 --> 00:14:08,103 - I like cinema. 193 00:14:08,172 --> 00:14:09,758 - I don't know what that means. 194 00:14:09,827 --> 00:14:11,241 - Hey. 195 00:14:11,310 --> 00:14:14,172 - To be clear, we did not come here together. 196 00:14:14,241 --> 00:14:15,931 - To be clear, I don't know why that matters. 197 00:14:16,000 --> 00:14:17,448 - Josie, I need a moment with my acquaintances. 198 00:14:17,517 --> 00:14:19,034 You go ahead. 199 00:14:19,103 --> 00:14:20,758 - You've called me your friend on, like, many occasions. 200 00:14:20,827 --> 00:14:22,206 - Don't be needy. 201 00:14:22,275 --> 00:14:25,931 Look, I know we all agreed to come here together, 202 00:14:26,000 --> 00:14:27,862 but Josie and I are gonna do our own thing. 203 00:14:27,931 --> 00:14:30,137 If this really is a super evil carnival, 204 00:14:30,206 --> 00:14:32,103 and Mr. Tophat is kidnapping kids, 205 00:14:32,172 --> 00:14:34,068 it will be mega helpful to get 206 00:14:34,137 --> 00:14:36,206 video evidence of the whole thing. 207 00:14:36,275 --> 00:14:38,551 - Akiko. 208 00:14:38,620 --> 00:14:39,793 Akiko, what're you doing here? 209 00:14:39,862 --> 00:14:42,655 - Um, going to the carnival. 210 00:14:42,724 --> 00:14:44,379 What else would I be doing? 211 00:14:44,448 --> 00:14:45,310 - Can we talk? 212 00:14:46,448 --> 00:14:47,517 What do you want? 213 00:14:47,586 --> 00:14:49,172 - I got some weird tip today 214 00:14:49,241 --> 00:14:51,896 from some goofy kid who was pretending to be an adult. 215 00:14:51,965 --> 00:14:53,931 And Irish? 216 00:14:54,000 --> 00:14:55,793 - It was clearly Scottish. 217 00:14:55,862 --> 00:14:57,931 - Okay, the accent was great. - That accent was horrible. 218 00:14:58,000 --> 00:15:00,137 - Anyway, he claimed that Adam's disappearance 219 00:15:00,206 --> 00:15:02,103 has something to do with the carnival. 220 00:15:02,172 --> 00:15:04,310 And it seemed like nonsense at first, 221 00:15:04,379 --> 00:15:06,137 but then I talked to Adam's mom, 222 00:15:06,206 --> 00:15:08,275 and she said that Adam walks the same route every morning 223 00:15:08,344 --> 00:15:11,482 with his dog, and that route would have led him right here. 224 00:15:11,551 --> 00:15:13,793 I-I thought I should look into it. 225 00:15:13,862 --> 00:15:16,724 You know, they don't call us Argenta's finest for nothing. 226 00:15:16,793 --> 00:15:20,034 - That wasn't supposed to be a compliment, you know. 227 00:15:20,103 --> 00:15:21,965 - I know, just--okay, 228 00:15:22,034 --> 00:15:24,137 let me know if you kids see anything odd tonight, okay? 229 00:15:24,206 --> 00:15:25,620 Please? - Yeah, whatever. 230 00:15:25,689 --> 00:15:27,517 - Hey, be safe, call me if you need anything, yeah? 231 00:15:29,137 --> 00:15:31,482 - So, four of us are going on a detective mission, 232 00:15:31,551 --> 00:15:33,448 and one of us is making a documentary? 233 00:15:33,517 --> 00:15:35,275 - Slash exposé, but sure. 234 00:15:35,344 --> 00:15:37,379 - Ramblers, let's get rambling. 235 00:15:37,448 --> 00:15:39,000 - You've always wanted to say that, haven't you? 236 00:15:44,896 --> 00:15:46,931 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 237 00:15:47,000 --> 00:15:48,620 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 238 00:15:48,689 --> 00:15:53,931 ♪ Whoa-oh ♪ 239 00:16:09,137 --> 00:16:11,758 - Akiko, you can't film here. 240 00:16:11,827 --> 00:16:13,448 - Please, I'm a rebel. 241 00:16:13,517 --> 00:16:14,862 - Louise! 242 00:16:14,931 --> 00:16:16,206 Hi. 243 00:16:16,275 --> 00:16:17,655 - Ah! 244 00:16:17,724 --> 00:16:18,655 - Why are you hiding? 245 00:16:18,724 --> 00:16:19,965 - Who is she with? 246 00:16:20,034 --> 00:16:21,896 - What if someone sees me hanging out with him? 247 00:16:21,965 --> 00:16:23,103 - Graham? 248 00:16:23,172 --> 00:16:24,655 - Tonight could mess up the social status 249 00:16:24,724 --> 00:16:25,862 I spent years creating. 250 00:16:25,931 --> 00:16:27,310 - Relax. 251 00:16:27,379 --> 00:16:30,965 You're not "Loser-ese" anymore. 252 00:16:31,034 --> 00:16:33,137 And besides, Graham isn't even that bad. 253 00:16:33,206 --> 00:16:34,551 - Guys, there's a clown with glasses. 254 00:16:34,620 --> 00:16:35,793 Just like Rachel's story. 255 00:16:35,862 --> 00:16:37,206 This is insane. He's not gonna have eyes. 256 00:16:37,275 --> 00:16:38,689 - Graham, Graham, shh! - He's not gonna have eyes! 257 00:16:38,758 --> 00:16:40,137 I'm gonna freakin' cry. This is so scary. 258 00:16:40,206 --> 00:16:41,551 - Graham! - I'm trying to calm down. 259 00:16:41,620 --> 00:16:45,413 - Tickets, tickets. 260 00:16:50,793 --> 00:16:52,379 What? 261 00:16:52,448 --> 00:16:54,896 - Would you mind taking off your glasses? 262 00:16:54,965 --> 00:16:56,724 - My glasses? 263 00:16:56,793 --> 00:16:57,931 - Yeah. 264 00:16:58,000 --> 00:17:00,689 - Why would I wanna do that? 265 00:17:00,758 --> 00:17:02,793 - Just do it, please? 266 00:17:15,655 --> 00:17:17,034 - Cool, thanks. 267 00:17:21,655 --> 00:17:24,724 - Excuse me, have you seen this kid? 268 00:17:24,793 --> 00:17:26,241 - What kid? 269 00:17:31,172 --> 00:17:32,551 - Next. 270 00:17:41,068 --> 00:17:44,034 - That's disgusting. 271 00:17:44,103 --> 00:17:46,172 - Do you always carry these around with you? 272 00:17:46,241 --> 00:17:47,862 - Be prepared, Rachel. 273 00:17:47,931 --> 00:17:49,724 That's the Boy Scouts motto. 274 00:17:49,793 --> 00:17:51,241 Be prepared. 275 00:17:51,310 --> 00:17:52,862 - Are you prepared for the carnival? 276 00:17:52,931 --> 00:17:54,655 - Absolutely not. 277 00:17:54,724 --> 00:17:56,275 - Okay. 278 00:18:03,862 --> 00:18:05,034 - Documentary time. 279 00:18:05,103 --> 00:18:06,379 Let's go! 280 00:18:08,655 --> 00:18:11,172 - I never knew organ music could be so terrifying. 281 00:18:11,241 --> 00:18:12,793 I might have to use it sometime. 282 00:18:12,862 --> 00:18:14,068 - Use it? 283 00:18:14,137 --> 00:18:15,241 For what? 284 00:18:15,310 --> 00:18:17,827 - Well, I'm a composer. Aspiring, sort of? 285 00:18:17,896 --> 00:18:19,517 Or at least I use basic stuff. 286 00:18:19,586 --> 00:18:23,241 Little Tangerine Dream, little Vangelis, a lot of Wang Chung. 287 00:18:24,275 --> 00:18:25,724 - I'd love to hear it sometime. 288 00:18:25,793 --> 00:18:27,482 - So, what are we thinking? 289 00:18:27,551 --> 00:18:29,000 - I'm thinking I should have stayed home 290 00:18:29,068 --> 00:18:30,896 and watched a Hammer movie. 291 00:18:30,965 --> 00:18:33,034 - Could it be the same carnival? 292 00:18:33,103 --> 00:18:34,206 Maybe, I don't know. 293 00:18:34,275 --> 00:18:36,413 - No sign of Mr. Tophat. 294 00:18:36,482 --> 00:18:40,620 - Everyone enter the big tent. 295 00:18:40,689 --> 00:18:42,689 Tonight's spooky festivities 296 00:18:42,758 --> 00:18:44,896 will begin right inside. 297 00:18:44,965 --> 00:18:48,655 Everyone report directly to the big tent. 298 00:18:54,310 --> 00:18:56,689 - I'm going to the big tent. 299 00:18:56,758 --> 00:18:57,689 Who's going with me? 300 00:19:32,482 --> 00:19:35,655 - Welcome to tonight's main event. 301 00:19:35,724 --> 00:19:39,068 It is my honor to introduce to you 302 00:19:39,137 --> 00:19:41,137 the master of ceremonies... 303 00:19:41,206 --> 00:19:42,586 - Please don't be him, please don't be him. 304 00:19:42,655 --> 00:19:47,344 - The king of the carnival, and friend to no man. 305 00:19:47,413 --> 00:19:52,275 You may call him Mr. Tophat. 306 00:19:58,137 --> 00:19:59,103 - It's him. 307 00:19:59,172 --> 00:20:00,793 It's really him. 308 00:20:09,068 --> 00:20:12,862 - Oh, hello, Rachel. 309 00:20:12,931 --> 00:20:14,827 Welcome to the show. 310 00:20:34,172 --> 00:20:35,689 - No. 311 00:20:35,758 --> 00:20:39,172 - No! 312 00:20:43,379 --> 00:20:45,586 - Ladies and gentlemen, 313 00:20:45,655 --> 00:20:47,482 boys and girls, 314 00:20:47,551 --> 00:20:53,034 my enemies, my children, my people. 315 00:20:53,103 --> 00:20:56,344 Tonight is a very special night. 316 00:20:56,413 --> 00:20:59,103 And when I say that tonight is a very special night, 317 00:20:59,172 --> 00:21:02,724 I mean it is a very special night indeed. 318 00:21:02,793 --> 00:21:05,758 Because tonight is opening night. 319 00:21:05,827 --> 00:21:09,620 You came here for an experience. 320 00:21:09,689 --> 00:21:13,482 You came here to live your fullest life. 321 00:21:13,551 --> 00:21:18,931 You came here because the outside world is dull 322 00:21:19,000 --> 00:21:20,620 and dreary 323 00:21:20,689 --> 00:21:22,172 and safe. 324 00:21:22,241 --> 00:21:24,413 You are here because-- 325 00:21:24,482 --> 00:21:25,689 - Free admission, baby! 326 00:21:32,517 --> 00:21:35,689 - Yes, it did not cost you money, 327 00:21:35,758 --> 00:21:38,068 but nothing in this world is free. 328 00:21:38,137 --> 00:21:43,448 And it may cost you everything else. 329 00:21:43,517 --> 00:21:45,620 So, now that I have your undivided attention, 330 00:21:45,689 --> 00:21:48,172 I'd like to ask you for a little bit more. 331 00:21:48,241 --> 00:21:52,172 I'd like to ask for your obedience. 332 00:21:52,241 --> 00:21:56,551 I'd like to ask you for your allegiance. 333 00:21:56,620 --> 00:21:59,758 And I'd like to ask you all 334 00:21:59,827 --> 00:22:06,758 to have the greatest time imaginable. 335 00:22:06,827 --> 00:22:10,896 Welcome to the Carnival of Doom. 336 00:22:18,655 --> 00:22:23,413 Now of course, you know, there will be thrills and chills, 337 00:22:23,482 --> 00:22:29,586 but remember no matter how these things may seem, 338 00:22:29,655 --> 00:22:34,206 it's all part of the show. 339 00:22:34,275 --> 00:22:35,965 - How do you know when you're having a heart attack? 340 00:22:36,034 --> 00:22:37,655 'Cause I think I'm having a heart attack. 341 00:22:37,724 --> 00:22:38,931 Am I too young to have a heart attack? 342 00:22:39,000 --> 00:22:41,413 - Now, among the rides and attractions 343 00:22:41,482 --> 00:22:47,448 here at the carnival, is a very small golden coin. 344 00:22:47,517 --> 00:22:52,310 It looks--what, oh, just-- 345 00:22:55,965 --> 00:23:00,241 It looks a bit like this. 346 00:23:00,310 --> 00:23:01,862 This golden coin... 347 00:23:01,931 --> 00:23:03,517 - I've seen that coin in my nightmares. 348 00:23:03,586 --> 00:23:07,310 - grants you admission to a secret part of the carnival. 349 00:23:07,379 --> 00:23:10,482 Will you be the lucky one to find it? 350 00:23:10,551 --> 00:23:15,034 Will you find this passport to paradise? 351 00:23:15,103 --> 00:23:16,344 Good luck. 352 00:23:16,413 --> 00:23:17,655 And remember... 353 00:23:17,724 --> 00:23:22,241 It's all part of the show. 354 00:23:41,275 --> 00:23:43,655 - Adam? 355 00:23:49,482 --> 00:23:52,413 - Where is Rachel going? 356 00:23:52,482 --> 00:23:56,172 - Excuse me, excuse me. Sorry. Adam! Adam! 357 00:23:56,241 --> 00:23:59,206 Excuse me. Adam! 358 00:24:04,310 --> 00:24:08,655 - Cotton candy! Cotton candy here! 359 00:24:08,724 --> 00:24:12,000 - Excuse me. Sorry. I'm sorry. 360 00:24:12,068 --> 00:24:13,344 Excuse me. 361 00:24:14,931 --> 00:24:16,620 - You, young lady! Right here. 362 00:24:26,379 --> 00:24:28,689 - Rachel. 363 00:24:28,758 --> 00:24:30,344 - I saw Adam. 364 00:24:30,413 --> 00:24:31,620 - Wait, where? 365 00:24:31,689 --> 00:24:32,965 Are you sure? 366 00:24:33,034 --> 00:24:35,862 - I don't know, I--uh-- 367 00:24:38,482 --> 00:24:42,137 - Oh, hello, Rachel. 368 00:24:42,206 --> 00:24:43,827 Welcome to the show. 369 00:24:43,896 --> 00:24:47,689 - Rachel! Rachel, hey, hey. 370 00:24:47,758 --> 00:24:50,448 - I think I'm losing my mind. 371 00:24:50,517 --> 00:24:52,517 - Or maybe we're both losing our minds 372 00:24:52,586 --> 00:24:56,000 because I see him too. 373 00:25:01,620 --> 00:25:03,862 - That smile will haunt my dreams forever. 374 00:25:03,931 --> 00:25:06,000 - Wait, where'd he go? 375 00:25:06,068 --> 00:25:08,655 - I think he was headed towards the tunnel of love. 376 00:25:08,724 --> 00:25:10,137 - No, no, no, he was going to the Ferris wheel. 377 00:25:10,206 --> 00:25:11,655 I'm sure of it. 378 00:25:11,724 --> 00:25:14,068 - Remember the special opening night hours 379 00:25:14,137 --> 00:25:16,586 The park closes at 10:00 PM. 380 00:25:16,655 --> 00:25:18,551 - We don't have much time. 381 00:25:18,620 --> 00:25:20,931 - Okay, let's split up into two groups of two. 382 00:25:21,000 --> 00:25:22,379 One group goes to the Ferris wheel, 383 00:25:22,448 --> 00:25:23,517 the other to the tunnel of love. 384 00:25:23,586 --> 00:25:25,034 - I'll go with Rachel. 385 00:25:25,103 --> 00:25:27,310 - You want me to hang out with Graham, alone, in public? 386 00:25:27,379 --> 00:25:28,517 - Let's hurry, guys. 387 00:25:28,586 --> 00:25:30,275 Keep an eye out for that gold coin. 388 00:25:31,931 --> 00:25:33,862 - We are? Okay, that'll work out. 389 00:25:33,931 --> 00:25:36,862 - Yeah, just text them and tell them where we are. 390 00:25:36,931 --> 00:25:39,068 - Do you see Adam? 391 00:25:39,137 --> 00:25:40,586 - Maybe he got on the ride. 392 00:25:40,655 --> 00:25:43,034 - Hey, let's take five and hydrate. 393 00:25:43,103 --> 00:25:44,689 Can I see your phone? 394 00:25:44,758 --> 00:25:45,689 What the-- 395 00:25:45,758 --> 00:25:47,551 This is amateur hour operating. 396 00:25:47,620 --> 00:25:49,482 Mr. Tophat's not even in the frame. 397 00:25:49,551 --> 00:25:51,275 - What? That makes no sense. 398 00:25:51,344 --> 00:25:53,206 He was standing right there. 399 00:25:53,275 --> 00:25:55,137 - Are you saying he's invisible? 400 00:25:55,206 --> 00:25:59,137 Wait, he might be invisible. 401 00:25:59,206 --> 00:26:01,931 - Yes, it did not cost-- 402 00:26:02,000 --> 00:26:04,103 - No way. He is. 403 00:26:04,172 --> 00:26:06,655 - Oh, my God, that's Adam. 404 00:26:06,724 --> 00:26:08,379 - And it may cost you everything. 405 00:26:14,586 --> 00:26:16,241 - Akiko. - Hideo. 406 00:26:16,310 --> 00:26:17,620 You still at the carnival? 407 00:26:17,689 --> 00:26:18,758 - Something wrong? 408 00:26:18,827 --> 00:26:20,344 - Adam is here at the carnival. 409 00:26:20,413 --> 00:26:21,793 I have proof. 410 00:26:21,862 --> 00:26:25,793 Okay, I was recording Mr. Tophat's show and I-- 411 00:26:26,413 --> 00:26:27,793 - Akiko. 412 00:26:27,862 --> 00:26:32,034 Akiko, is something wrong? 413 00:26:32,103 --> 00:26:35,655 - I think there are two scary clowns staring at us right now. 414 00:26:43,275 --> 00:26:45,551 - I count four. 415 00:26:47,413 --> 00:26:50,137 - A little direction would be helpful, Akiko. 416 00:26:50,206 --> 00:26:55,034 - Um, I'm thinking--run! 417 00:26:57,965 --> 00:27:00,000 - This is Akiko, don't leave a message. 418 00:27:01,862 --> 00:27:05,034 - Hey, I need to speak to someone in charge. 419 00:27:07,689 --> 00:27:10,620 Now, boys, please, come on. 420 00:27:24,655 --> 00:27:28,379 - Hey, I'm sorry about what I said in the car. 421 00:27:28,448 --> 00:27:30,275 - It's no biggie. 422 00:27:30,344 --> 00:27:32,827 Yeah, we're chill. 423 00:27:32,896 --> 00:27:33,827 Totally, yeah. 424 00:27:39,758 --> 00:27:43,275 - So did you have someone back in your old town? 425 00:27:43,344 --> 00:27:44,689 - Someone? 426 00:27:44,758 --> 00:27:48,000 - Like a boyfriend. 427 00:27:48,068 --> 00:27:50,517 - No. No, I didn't. 428 00:27:50,586 --> 00:27:52,586 - I could've. 429 00:27:52,655 --> 00:27:55,724 But-but life is about choices. 430 00:27:55,793 --> 00:28:00,000 And I-I choose to not have one. 431 00:28:00,068 --> 00:28:01,379 - Same. 432 00:28:01,448 --> 00:28:04,517 - Like, on purpose? 433 00:28:04,586 --> 00:28:07,000 - Yeah. Why be impatient? 434 00:28:07,068 --> 00:28:10,344 Eventually the right girl will come along. 435 00:28:15,448 --> 00:28:18,896 - She's here. 436 00:28:21,137 --> 00:28:24,896 Fine, fine. 437 00:28:24,965 --> 00:28:27,413 Fine. 438 00:28:37,827 --> 00:28:41,551 - There is a young constable here to see you. 439 00:28:45,689 --> 00:28:47,275 - Send him in. 440 00:28:54,000 --> 00:28:57,275 - So-- - I know why you're here. 441 00:29:01,241 --> 00:29:02,862 It's about the boy 442 00:29:02,931 --> 00:29:04,862 who went missing, isn't it? 443 00:29:04,931 --> 00:29:08,000 - How'd you-- 444 00:29:10,034 --> 00:29:13,793 - Now, let's see if I can't 445 00:29:13,862 --> 00:29:18,965 shed a little light on the situation. 446 00:29:35,310 --> 00:29:38,379 - I don't see Adam anywhere. 447 00:29:40,655 --> 00:29:44,172 Did you hear that? 448 00:29:44,241 --> 00:29:47,758 - It's just the ride. 449 00:29:49,551 --> 00:29:51,689 Hey, is that the-- 450 00:29:53,137 --> 00:29:54,896 - It's the gold coin. 451 00:30:00,344 --> 00:30:01,931 I can't reach it. 452 00:30:02,000 --> 00:30:04,034 - I'm--I'm afraid of heights. - You're afraid of everything. 453 00:30:04,103 --> 00:30:05,344 - But I'm really afraid of heights. 454 00:30:05,413 --> 00:30:06,379 - Do I look like I care? 455 00:30:06,448 --> 00:30:07,724 - I think, maybe, you should. 456 00:30:07,793 --> 00:30:10,413 - It's a little late now, Graham, we're here. 457 00:30:12,172 --> 00:30:13,344 - Why'd it stop? 458 00:30:13,413 --> 00:30:15,000 - Is this supposed to stop? 459 00:30:15,068 --> 00:30:17,137 - This is too high, Louise. This is entirely too high. 460 00:30:17,206 --> 00:30:19,310 - Nothing bad is gonna happen on this ride, Graham. 461 00:30:19,379 --> 00:30:22,551 Just relax. 462 00:30:22,620 --> 00:30:26,000 - Uh, this is weird. - What's going on? 463 00:30:27,482 --> 00:30:30,034 - I got you. 464 00:30:33,965 --> 00:30:37,103 - I've almost got it, it's just too far. 465 00:30:39,137 --> 00:30:41,103 Feels like it's stuck to the bottom like you can't even-- 466 00:30:43,241 --> 00:30:44,172 - Rachel! I got you! 467 00:30:44,241 --> 00:30:45,172 - Get off! 468 00:30:45,241 --> 00:30:46,413 - Hold on! 469 00:30:49,172 --> 00:30:51,310 - Go, go! 470 00:31:06,896 --> 00:31:08,482 - Come on! We're waiting! 471 00:31:08,551 --> 00:31:10,896 - Oh, my gosh. 472 00:31:10,965 --> 00:31:15,344 Louise. Louise. 473 00:31:17,344 --> 00:31:19,931 Nothing bad is gonna happen on this ride? 474 00:31:20,000 --> 00:31:23,103 That counts as bad. This is really, really bad. 475 00:31:24,896 --> 00:31:25,827 It's up, up high, we're dead. 476 00:31:25,896 --> 00:31:27,379 We're gonna die. We're gonna die! 477 00:31:30,000 --> 00:31:32,034 - Get off! - Help! 478 00:31:32,103 --> 00:31:33,724 Help! 479 00:31:37,758 --> 00:31:39,275 - We're gonna die. 480 00:31:39,344 --> 00:31:40,931 - Graham, there's another one. 481 00:31:41,000 --> 00:31:44,172 Bolts don't unscrew themselves, right? 482 00:31:44,241 --> 00:31:46,241 - How many people do you think touch this in a day? 483 00:31:46,310 --> 00:31:47,517 - We've got bigger issues 484 00:31:47,586 --> 00:31:48,862 than your germophobia right now, Graham. 485 00:31:48,931 --> 00:31:50,413 - I can freak out about multiple things at once. 486 00:31:51,655 --> 00:31:53,758 - It's okay, it's okay. Breathe, breathe, 487 00:31:53,827 --> 00:31:56,275 come on, come on, come on, please just breathe. 488 00:31:56,344 --> 00:31:57,931 - Stop talking! 489 00:32:10,379 --> 00:32:12,689 No! Ugh! 490 00:32:12,758 --> 00:32:14,551 - Help! 491 00:32:14,620 --> 00:32:18,000 - Get off of her! 492 00:32:18,068 --> 00:32:20,275 - Over here! Hide! 493 00:32:24,689 --> 00:32:25,724 Are we good? 494 00:32:25,793 --> 00:32:28,310 - Shh. I think so. 495 00:32:34,344 --> 00:32:35,310 - Boo. 496 00:32:48,551 --> 00:32:50,517 - Somebody help! It's got me! 497 00:33:11,379 --> 00:33:12,517 - Graham. 498 00:33:12,586 --> 00:33:15,448 - Is anyone gonna help us? - Help? 499 00:33:20,482 --> 00:33:22,206 - It's about time. 500 00:33:24,482 --> 00:33:25,724 - When you entered the park, 501 00:33:25,793 --> 00:33:27,413 you agreed not to record anything you saw 502 00:33:27,482 --> 00:33:29,137 with a phone or camera. 503 00:33:29,206 --> 00:33:32,241 - Thus you forfeited the right to your own property. 504 00:33:32,310 --> 00:33:35,068 Fork it over. 505 00:33:38,965 --> 00:33:40,655 - Not our phones. 506 00:33:40,724 --> 00:33:42,965 - A fate worse than death. 507 00:33:47,862 --> 00:33:50,241 - Have a great night at the Carnival of Doom. 508 00:33:50,310 --> 00:33:53,482 Good-bye. 509 00:33:53,551 --> 00:33:56,517 - Wait, was this-- 510 00:33:56,586 --> 00:33:59,000 - All part of the show? 511 00:33:59,068 --> 00:34:00,448 Why did we go to a free carnival? 512 00:34:00,517 --> 00:34:02,655 - The skeletons were obviously a part of the ride. 513 00:34:02,724 --> 00:34:06,172 - Do you think anybody fell for that? 514 00:34:06,241 --> 00:34:09,000 I knew that. 515 00:34:09,068 --> 00:34:11,586 - Yeah. M-me too. 516 00:34:11,655 --> 00:34:15,379 It was s-super...obvious. 517 00:34:15,448 --> 00:34:17,000 - Yeah. 518 00:34:23,000 --> 00:34:25,620 - This is too wild for me. I'm going home. 519 00:34:25,689 --> 00:34:27,172 - Wait. 520 00:34:27,241 --> 00:34:28,275 What about Adam? 521 00:34:28,344 --> 00:34:30,068 - Who knows what you saw in that video. 522 00:34:30,137 --> 00:34:31,586 It could've been anyone. 523 00:34:31,655 --> 00:34:33,000 - Is this a mutiny? 524 00:34:33,068 --> 00:34:35,137 Are you abandoning your captain? 525 00:34:35,206 --> 00:34:39,103 - I'm tired, I have no camera, there's nothing to abandon. 526 00:34:40,344 --> 00:34:41,793 - Clowns suck. 527 00:34:48,793 --> 00:34:50,896 - Akiko, hey. 528 00:34:50,965 --> 00:34:52,517 - Okay, so we thought we were gonna die, 529 00:34:52,586 --> 00:34:53,965 and then we didn't die, 530 00:34:54,034 --> 00:34:55,344 and then we realized it was all part of the show. 531 00:34:55,413 --> 00:34:57,517 - We had basically the same experience. 532 00:34:57,586 --> 00:34:59,724 Except we knew it was part of the show the entire time. 533 00:34:59,793 --> 00:35:01,137 - Wow. 534 00:35:01,206 --> 00:35:03,620 - Yeah, totally what he said. 535 00:35:03,689 --> 00:35:05,310 - Okay, we were recording the show, 536 00:35:05,379 --> 00:35:07,689 and I realized we got footage of Adam. 537 00:35:07,758 --> 00:35:09,034 - Can we see it? 538 00:35:09,103 --> 00:35:11,344 - A bunch of creepy clowns took our phones. 539 00:35:11,413 --> 00:35:13,310 This was not a successful evening in my book. 540 00:35:13,379 --> 00:35:16,413 - The carnival closes in five minutes. 541 00:35:16,482 --> 00:35:18,068 Five minutes, everyone. 542 00:35:18,137 --> 00:35:21,068 - I am not going anywhere until I find Adam. 543 00:35:21,137 --> 00:35:22,310 - Hideo! 544 00:35:22,379 --> 00:35:25,931 Hey, sorry I couldn't call you back. 545 00:35:26,000 --> 00:35:27,793 Clowns took my phone. 546 00:35:27,862 --> 00:35:28,862 - You called me? 547 00:35:28,931 --> 00:35:31,137 - Earlier. About Adam? 548 00:35:33,655 --> 00:35:36,000 I told you I saw him. 549 00:35:37,620 --> 00:35:39,034 - Oh, yeah, yeah, Adam. 550 00:35:39,103 --> 00:35:41,931 The missing kid from your school. 551 00:35:42,000 --> 00:35:44,586 Why would he be here? 552 00:35:44,655 --> 00:35:45,965 - That's why you came. 553 00:35:46,034 --> 00:35:47,448 You were looking for him. 554 00:35:47,517 --> 00:35:50,275 - Nah, no, I just came to check out the festivities. 555 00:35:51,793 --> 00:35:54,103 Now, you kids get home safe. 556 00:35:58,724 --> 00:36:01,103 - That was mega creepy. 557 00:36:01,172 --> 00:36:03,103 - Okay, we are definitely coming back here tomorrow 558 00:36:03,172 --> 00:36:08,551 and getting to the bottom of this. 559 00:36:08,620 --> 00:36:11,000 - Let's go. 560 00:36:13,965 --> 00:36:16,310 - You okay? 561 00:36:18,103 --> 00:36:21,413 Listen, we'll find Adam. 562 00:36:21,482 --> 00:36:22,827 Okay? 563 00:36:22,896 --> 00:36:25,137 I promise. 564 00:36:26,655 --> 00:36:29,965 - If we do find him, 565 00:36:30,034 --> 00:36:35,172 after, are you guys gonna cut me loose? 566 00:36:36,965 --> 00:36:38,344 - What do you mean? 567 00:36:38,413 --> 00:36:41,620 - I overheard Akiko and Louise last night. 568 00:36:41,689 --> 00:36:43,137 They were talking about a vote. 569 00:36:43,206 --> 00:36:47,931 - Oh, that. No, no, look. 570 00:36:48,000 --> 00:36:50,862 As soon as you joined, everything got crazy so fast, 571 00:36:50,931 --> 00:36:54,172 and Akiko--she's just being protective. 572 00:36:54,241 --> 00:36:55,620 Y'know, she cares about us. 573 00:36:55,689 --> 00:36:58,655 But it's not personal. 574 00:36:58,724 --> 00:37:02,206 - It felt personal. 575 00:37:05,034 --> 00:37:06,655 - One of the older kids in the group gave this to me 576 00:37:06,724 --> 00:37:08,965 when he graduated. 577 00:37:09,034 --> 00:37:10,241 He said it'd been passed down 578 00:37:10,310 --> 00:37:14,172 The Midnight Society for decades. 579 00:37:14,241 --> 00:37:17,206 I was the new kid around the campfire. 580 00:37:17,275 --> 00:37:21,517 You know, always nervous. I wasn't sure if I belonged. 581 00:37:22,758 --> 00:37:25,172 But it was like he wanted me to know 582 00:37:25,241 --> 00:37:28,862 that I was one of them, you know? 583 00:37:31,241 --> 00:37:34,310 As long as I'm in the Midnight Society, 584 00:37:34,379 --> 00:37:37,241 there will always be a place for you around that fire. 585 00:37:39,551 --> 00:37:41,034 - Thanks. 586 00:37:44,034 --> 00:37:47,655 - Can I walk you to school in the morning? 587 00:37:47,724 --> 00:37:49,172 - Absolutely. 588 00:37:49,241 --> 00:37:52,551 - Come on. Let's go home. 589 00:37:54,482 --> 00:37:55,344 - Am I driving you? 590 00:37:55,413 --> 00:37:56,379 - Not today. 591 00:37:57,862 --> 00:37:59,517 - That's Gavin, we're going to school together. 592 00:37:59,586 --> 00:38:00,689 - Ooh, Gavin. 593 00:38:00,758 --> 00:38:03,724 - No, Mom. 594 00:38:03,793 --> 00:38:06,034 - Hello. - Hi. 595 00:38:06,103 --> 00:38:07,517 Uh, sorry to bother you. 596 00:38:07,586 --> 00:38:11,068 I'm Theo, your neighbor, Gavin's father. 597 00:38:11,137 --> 00:38:12,551 - Hello there, Gavin's father, 598 00:38:12,620 --> 00:38:15,034 - Uh, you can just call me Theo. 599 00:38:15,103 --> 00:38:17,379 - Is there a Mrs. Gavin's Father? 600 00:38:17,448 --> 00:38:19,517 - No, no, no, nope. Not anymore. 601 00:38:19,586 --> 00:38:20,689 - Hmm, the plot thickens. 602 00:38:20,758 --> 00:38:22,448 - Mom! 603 00:38:22,517 --> 00:38:24,448 - Why did you decide to grace us with your presence, 604 00:38:24,517 --> 00:38:25,586 this morning? 605 00:38:25,655 --> 00:38:27,413 - Why did I decide to grace you? 606 00:38:27,482 --> 00:38:31,827 Well, Gavin, my son--have either of you seen him? 607 00:38:31,896 --> 00:38:34,448 He wasn't in his bed this morning when I woke up. 608 00:38:34,517 --> 00:38:35,413 - Oh, he wasn't. 609 00:38:35,482 --> 00:38:36,689 - No. 610 00:38:36,758 --> 00:38:38,206 Maybe he wanted to get an early start, 611 00:38:38,275 --> 00:38:39,275 and he's already at school. 612 00:38:39,344 --> 00:38:41,172 He's done that before. 613 00:38:41,241 --> 00:38:43,310 He hasn't always been the best at communication. 614 00:38:43,379 --> 00:38:47,103 - Oh, communication is very important in any relationship. 615 00:38:47,172 --> 00:38:49,586 Wouldn't you say? 616 00:38:49,655 --> 00:38:53,655 - Well if either of you hear from him, please let me know. 617 00:38:53,724 --> 00:38:55,482 It was good meeting you--both of you. 618 00:38:55,551 --> 00:38:58,517 - It was, indeed. 619 00:39:00,862 --> 00:39:02,344 Wow. 620 00:39:02,413 --> 00:39:07,000 That man is ten kinds of handsome. 621 00:39:08,413 --> 00:39:10,793 Oh, honey. What's wrong? 622 00:39:10,862 --> 00:39:12,379 Are you okay? 623 00:39:12,448 --> 00:39:14,655 - Gavin said he would walk with me to school this morning. 624 00:39:14,724 --> 00:39:16,413 - Oh, sweetie. 625 00:39:16,482 --> 00:39:18,310 Rejection isn't always personal. 626 00:39:18,379 --> 00:39:21,241 You know, a young boy's mind is a complicated labyrinth 627 00:39:21,310 --> 00:39:23,758 filled with hormones and insecurities. 628 00:39:23,827 --> 00:39:26,000 It's gonna be okay. 629 00:39:27,275 --> 00:39:30,000 - He took him. 630 00:39:31,275 --> 00:39:33,517 - Who took him? 631 00:39:33,586 --> 00:39:36,206 - Mr. Tophat. 632 00:39:36,275 --> 00:39:38,655 - Mr. Who, now? 633 00:39:38,724 --> 00:39:39,827 - The carnival. 634 00:39:39,896 --> 00:39:41,034 - I'm confused. 635 00:39:41,103 --> 00:39:42,965 - The one you drove us to last night. 636 00:39:43,034 --> 00:39:45,068 - Who drove? Drove who? 637 00:39:45,137 --> 00:39:46,689 - Me and Gavin. 638 00:39:46,758 --> 00:39:48,965 - Oh, you and Gavin went on a date? 639 00:39:49,034 --> 00:39:51,724 - Oh, I'm so proud of you. 640 00:39:57,517 --> 00:39:59,586 - You need to take me to school right now. 641 00:40:02,586 --> 00:40:04,206 Excuse me. 642 00:40:04,275 --> 00:40:05,517 Excuse me. 643 00:40:12,827 --> 00:40:16,137 - Louise, Louise, thank God. 644 00:40:16,206 --> 00:40:18,137 - Oh, hey. Are you okay? 645 00:40:18,206 --> 00:40:19,482 - What did we do last night? 646 00:40:19,551 --> 00:40:20,620 - We? 647 00:40:20,689 --> 00:40:22,241 - The five of us, where did we go? 648 00:40:22,310 --> 00:40:23,896 - We didn't go anywhere. 649 00:40:23,965 --> 00:40:26,241 I stayed at home. I went to bed early. 650 00:40:26,310 --> 00:40:29,448 - No, no, no, not you. Please. 651 00:40:29,517 --> 00:40:32,931 - What's going on? And have you seen Gavin? 652 00:40:33,000 --> 00:40:36,241 - Excuse me, please excuse me, sorry. 653 00:40:36,310 --> 00:40:38,275 Graham. - Hey. 654 00:40:38,344 --> 00:40:39,689 - I'm gonna ask you a question. 655 00:40:39,758 --> 00:40:41,344 I need you to just tell me the truth, please, I-- 656 00:40:41,413 --> 00:40:42,965 - Okay, okay. Slow down. 657 00:40:43,034 --> 00:40:44,344 What--what's happening? 658 00:40:44,413 --> 00:40:46,655 - Do you remember the Carnival of Doom? 659 00:40:46,724 --> 00:40:48,103 - Yeah, yeah. 660 00:40:48,172 --> 00:40:49,724 - You remember? Thank God. 661 00:40:49,793 --> 00:40:50,862 - Yeah, it starred Bela Lugosi, 662 00:40:50,931 --> 00:40:51,862 and it was like eight out of ten. 663 00:40:51,931 --> 00:40:53,137 Great movie. 664 00:40:53,206 --> 00:40:56,724 - No, no, Mr. Tophat. The big tent. 665 00:40:56,793 --> 00:40:59,241 Does any of this ring a bell? 666 00:40:59,310 --> 00:41:01,586 - No. 667 00:41:01,655 --> 00:41:03,551 Was that in the movie? 668 00:41:46,172 --> 00:41:48,482 - This has to be a dream. 669 00:41:48,551 --> 00:41:51,586 This has to be some kind of nightmare. 670 00:41:54,206 --> 00:41:55,724 It's all part of the show. 671 00:41:55,793 --> 00:41:59,448 It's all part of the show. It's all part of the show. 672 00:42:22,896 --> 00:42:26,379 I'm going to end this. 673 00:42:31,448 --> 00:42:34,793 ♪ New school new life new locker ♪ 674 00:42:34,862 --> 00:42:38,862 ♪ With notes that make you wonder ♪ 675 00:42:38,931 --> 00:42:45,206 ♪ What kinds of stories likes the Midnight Society ♪ 676 00:42:45,275 --> 00:42:50,655 ♪ She told the tales of Mr. Tophat ♪ 677 00:42:50,724 --> 00:42:54,344 ♪ A man that's friends to no one ♪ 678 00:42:54,413 --> 00:42:57,413 ♪ It's all part of the show ♪ 679 00:43:00,000 --> 00:43:03,655 - You've all told scary stories for longer than I even know. 680 00:43:03,724 --> 00:43:08,275 But right now, you're in the middle of a real one. 681 00:43:08,344 --> 00:43:10,068 And we've reached the final act. 682 00:43:10,137 --> 00:43:11,896 - After them! 683 00:43:18,241 --> 00:43:22,103 - Mr. Tophat must be destroyed. 684 00:43:22,172 --> 00:43:23,517 - Were you in our out? 685 00:43:23,586 --> 00:43:25,241 - Shoot. 686 00:43:25,310 --> 00:43:29,310 - I hope you are ready for the main event.