1 00:00:12,586 --> 00:00:15,275 يبدو بأن أحد زملائكم 2 00:00:15,344 --> 00:00:17,344 قد اختفى هذا الصباح 3 00:00:21,931 --> 00:00:24,137 لا، لا، لا 4 00:00:32,241 --> 00:00:34,137 أنا فزع بما يكفي 5 00:01:07,862 --> 00:01:09,724 لم أرى هذا المكان في وضح النهار من قبل 6 00:01:09,793 --> 00:01:12,931 نعم، يبدو مختلف للغاية، وكأنه أقل رعب 7 00:01:13,000 --> 00:01:14,655 أفضله مرعب 8 00:01:15,655 --> 00:01:18,241 يارفاق 9 00:01:19,689 --> 00:01:20,689 تفضلي بالجلوس 10 00:01:20,758 --> 00:01:21,655 ...أريد فقط القول بأن 11 00:01:21,724 --> 00:01:22,793 وضحي نفسك 12 00:01:22,862 --> 00:01:24,724 نعم، بجدية، ما الذي يجري ؟ 13 00:01:24,793 --> 00:01:26,758 أنا لا اعرف شيء كبقيتكم 14 00:01:26,827 --> 00:01:27,793 ماذا ؟ 15 00:01:27,862 --> 00:01:29,241 كيف ذلك ممكن ؟ 16 00:01:29,310 --> 00:01:31,862 يا (رايتشل)، الأمر فقط...لا شيء من هذا يبدو منطقي 17 00:01:31,931 --> 00:01:34,344 لا شيء من هذا يبدو منطقي إليّ أيضاً 18 00:01:34,413 --> 00:01:36,413 لقد إختلقت القصة 19 00:01:36,482 --> 00:01:38,448 حلمت بكوابيس بشأن مهرجان مخيف 20 00:01:38,517 --> 00:01:40,137 وحولت تلك الكوابيس إلى قصة 21 00:01:40,206 --> 00:01:41,344 ذلك كل شيء 22 00:01:41,413 --> 00:01:43,551 والآن المهرجان المخيف حقيقي 23 00:01:43,620 --> 00:01:46,517 ربما إنه ليس نفس المهرجان 24 00:01:46,586 --> 00:01:48,862 السيد (توبهات) غير موجود في النشرة 25 00:01:48,931 --> 00:01:51,034 اسمه حرفياً هو مهرجان الموت 26 00:01:51,103 --> 00:01:52,448 ربما إنها صدفة ؟ 27 00:01:52,517 --> 00:01:54,241 ذهبت إلى هناك قبل هذا الإحتماع للتحقق من ذلك 28 00:01:54,310 --> 00:01:58,241 ! إحضروا السياج المشبك إلى هنا والآن 29 00:01:58,310 --> 00:02:00,000 ! إثنين آخرين في خلف الشاحنة 30 00:02:00,068 --> 00:02:01,482 ! هذا يبقى في القمة 31 00:02:01,551 --> 00:02:04,172 انزله حالما ينتهي من تأطيره 32 00:02:04,241 --> 00:02:06,241 إنه تماماً مثلما تخيلته 33 00:02:06,310 --> 00:02:07,551 وأنا بحثت في جوجل عن مهرجان الموت 34 00:02:07,620 --> 00:02:08,724 الأمر نفسه - نعم، نفس الأمر - 35 00:02:08,793 --> 00:02:10,655 حسناً، كلنا قمنا بذلك، لسنا بأغبياء 36 00:02:10,724 --> 00:02:12,068 المغزى هو 37 00:02:12,137 --> 00:02:13,965 مهرجان الموت ليس له أيّ وجود ببرامج التواصل الإجتماعي 38 00:02:14,034 --> 00:02:15,379 لا شيء على الأطلاق 39 00:02:15,448 --> 00:02:17,931 بدون موقع ولا ويكيبيديا، لا شيء 40 00:02:18,000 --> 00:02:20,620 ربما يجب أن نبحث في أماكن أكثر ملموسة 41 00:02:20,689 --> 00:02:22,758 لذا تقترح بأن نبحث في الصحف القديمة 42 00:02:22,827 --> 00:02:24,172 أو نذهب للمكتبة ؟ - نعم - 43 00:02:25,275 --> 00:02:26,551 قمت بذلك بالفعل 44 00:02:34,344 --> 00:02:36,482 ليس هناك شيء بأيّ مكان 45 00:02:36,551 --> 00:02:38,793 حسناً، قضيت فترة الغداء بأكملها بالبحث 46 00:02:38,862 --> 00:02:40,896 هناك فقط طريقة واحدة نعرف بها 47 00:02:40,965 --> 00:02:43,137 إذا هذا نفس المهرجان من قصتي 48 00:02:43,206 --> 00:02:45,068 يجب أن نذهب ليلة الغد 49 00:02:45,137 --> 00:02:46,689 سوية. 50 00:02:46,758 --> 00:02:48,137 هذا الخميس ؟ 51 00:02:48,206 --> 00:02:51,724 حقاً...حقاً لا أستطيع ذلك لديّ الكثير من الخطط ؟ 52 00:02:51,793 --> 00:02:53,068 خطط جدّية للغاية 53 00:02:53,137 --> 00:02:55,448 نعم، وأنا لن أذهب إلى مهرجان شرير 54 00:02:55,517 --> 00:02:57,413 يبدو ممتع، لكن سإتجاوز بشدة 55 00:02:57,482 --> 00:02:59,482 (نعم، بدون إهانة، يا (رايتشل 56 00:02:59,551 --> 00:03:02,965 لكنني سأبقى بعيداً عن ذلك المكان 57 00:03:03,034 --> 00:03:06,655 هناك شيء آخر يجب أن تفكروا به يا رفاق 58 00:03:06,724 --> 00:03:11,448 لا أريد قول ذلك بصوت عالي حتى لأنني آمل بأنّي مخطئة 59 00:03:11,517 --> 00:03:14,206 (تقريباً جميع كوابيسي عن السيد (توبهات 60 00:03:14,275 --> 00:03:18,172 تتضمّن إختطافه للأطفال 61 00:03:18,241 --> 00:03:20,034 تماماً مثل قصتي 62 00:03:20,103 --> 00:03:23,137 إذا هذا المهرجان هو المهرجان من كوابيسي 63 00:03:23,206 --> 00:03:26,655 ....نفس المهرجان من قصتي 64 00:03:26,724 --> 00:03:29,724 اختفى (آدم) بنفس اليوم الذي آتى به المهرجان للمدينة 65 00:03:31,551 --> 00:03:35,413 أعتقد بأن السيد (توبهات) قد إختطفه 66 00:03:42,965 --> 00:03:45,758 الآن، هل مازلت سإذهب لوحدي 67 00:03:45,827 --> 00:03:49,379 أو كلكم ستنضمون إليّ ؟ 68 00:03:49,448 --> 00:03:50,482 كلا - لا - 69 00:03:50,551 --> 00:03:51,862 أشد رفض يمكن تخيله 70 00:03:51,931 --> 00:03:53,620 نعم، ما قلتيه للتو جعل الأمر أسوأ بعشر مرات 71 00:03:56,103 --> 00:03:59,896 أعلن بأن هذا الإجتماع لجمعية منتصف الليل قد إختتم 72 00:03:59,965 --> 00:04:01,275 هيّا، لنذهب 73 00:04:48,470 --> 00:04:52,375 أخائف من الظلام ؟ ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 74 00:05:03,034 --> 00:05:04,413 أكره قول ذلك 75 00:05:04,482 --> 00:05:07,034 لكن ربما دعوة (رايتشل) للإنضمام لجمعية منتصف الليل 76 00:05:07,103 --> 00:05:08,310 كان خطأ 77 00:05:08,379 --> 00:05:09,724 لا أعرف 78 00:05:09,793 --> 00:05:11,689 أعتقد بأننا يجب أن نصوت بالإجتماع التالي 79 00:05:11,758 --> 00:05:13,758 لنتحدث في المدرسة غداً، حسناً ؟ 80 00:05:13,827 --> 00:05:15,689 حسناً 81 00:05:17,482 --> 00:05:18,724 (ربما دعوة (رايتشل 82 00:05:18,793 --> 00:05:23,551 للإنضمام لجمعية منتصف الليل كان خطأ 83 00:06:17,137 --> 00:06:19,965 أعتقد بأننا يجب أن نصوت في الإجتماع التالي 84 00:06:20,034 --> 00:06:22,620 آسف 85 00:06:22,689 --> 00:06:24,137 ...طرقت بابك لكن 86 00:06:24,206 --> 00:06:26,448 قررت المشي لوحدي 87 00:06:27,103 --> 00:06:28,586 ...أنا 88 00:06:28,655 --> 00:06:30,758 (إعتدت القيام بالأمور لوحدي، يا (كيفين 89 00:07:20,275 --> 00:07:21,275 عندما ينتهي هذا الأمر 90 00:07:21,344 --> 00:07:23,172 ستكون لدينا بعض المسائل لمناقشتها 91 00:07:24,655 --> 00:07:26,241 ...لكن شخص ما 92 00:07:28,137 --> 00:07:29,551 أقنعنا بأننا يجب أن لا ندعكِ 93 00:07:29,620 --> 00:07:32,724 تذهبين للمهرجان لوحدك الليلة 94 00:07:32,793 --> 00:07:35,379 (سنساعدكِ بإيجاد (آدم 95 00:07:35,448 --> 00:07:37,344 أيمكنني مساعدتكِ بتلك الملصقات ؟ 96 00:07:37,413 --> 00:07:38,517 سأساعد أيضاً 97 00:07:38,586 --> 00:07:39,965 وأنا أيضاً 98 00:07:43,275 --> 00:07:46,241 أظهرت الدراسات بأن لافتات كهذه ليست ناجحة 99 00:07:46,310 --> 00:07:48,862 لكن بالتأكيد، سألصق بعض القمامة بالجدران 100 00:07:48,931 --> 00:07:50,344 لما لا ؟ 101 00:07:50,413 --> 00:07:51,344 إلى أين ؟ 102 00:07:51,413 --> 00:07:52,586 ساحة المدينة 103 00:07:52,655 --> 00:07:54,068 (كنت في الكشافة مع (آدم 104 00:07:54,137 --> 00:07:55,793 وكلما ذهبنا للتخييم، كان ليتجول ليتبول 105 00:07:55,862 --> 00:07:57,206 وينتهي به المطاف تائه 106 00:07:57,275 --> 00:08:00,206 لذا، بالمرة الخامسة، طلبوا منه أن يبقى في المنزل 107 00:08:00,275 --> 00:08:01,310 شكراً، أيتها الشابة 108 00:08:01,379 --> 00:08:03,620 لذا، ربما، سيد (توبهات) ليس حقيقي 109 00:08:03,689 --> 00:08:05,275 ربما المهرجان طبيعي للغاية 110 00:08:05,344 --> 00:08:10,517 وهو يتجول في الغابة يستمتع...بالطبيعة 111 00:08:10,586 --> 00:08:12,000 وإذا هو ليس كذلك ؟ 112 00:08:12,068 --> 00:08:14,482 إذا هو مهرجان شرير للغاية ؟ 113 00:08:14,551 --> 00:08:15,586 ماذا يفترض بنا أن نفعل بشأن ذلك ؟ 114 00:08:16,689 --> 00:08:17,758 يجب أن نتحدث مع أخيك 115 00:08:17,827 --> 00:08:19,275 يالها من مزحة 116 00:08:19,344 --> 00:08:21,655 لن يساعدنا لو بعد ألف سنة 117 00:08:21,724 --> 00:08:23,310 أخيها شرطي 118 00:08:23,379 --> 00:08:25,827 ربما يستطيع شخص آخر طلب المساعدة منه 119 00:08:32,965 --> 00:08:35,517 أقوم بكل ما بوسعي، يا سيدتي، أعدك 120 00:08:35,586 --> 00:08:37,827 الضابط (هيديو ياماتو) يتحدث معكم 121 00:08:37,896 --> 00:08:42,000 مرحباً، معك (جونثان تاونسيند الثالث) ؟ 122 00:08:42,551 --> 00:08:44,586 وإتصل بشأن معلومة مفيدة 123 00:08:44,655 --> 00:08:45,793 بشأن جريمة 124 00:08:45,862 --> 00:08:48,275 أنا...أنا بالغ ولست بطفل 125 00:08:48,344 --> 00:08:51,517 (حسناً، يا سيد....يا سيد (تاونسيند الثالث 126 00:08:51,586 --> 00:08:53,172 إلى أيّ قضية تشير إليها ؟ 127 00:08:53,241 --> 00:08:56,103 إذا تبحث عن الفتى المفقود 128 00:08:56,172 --> 00:08:59,586 فأعتقد بأنكِ يجب أن تذهب ليلة إفتتاح المهرجان 129 00:08:59,655 --> 00:09:02,275 فربما تجد بعض الأدلة 130 00:09:02,344 --> 00:09:03,862 المهرجان ؟ 131 00:09:03,931 --> 00:09:06,034 ما الذي يجعلك تعتقد بوجود رابط بينهما ؟ 132 00:09:07,517 --> 00:09:09,482 لا....لا أعرف، إذهب للمهرجان وحسب 133 00:09:09,551 --> 00:09:11,758 إلى اللقاء 134 00:09:13,931 --> 00:09:16,000 جوناثان تاونسيند الثالث) ؟) 135 00:09:16,931 --> 00:09:18,137 ذلك جرى بشكل جيد للغاية 136 00:09:18,206 --> 00:09:19,034 لا، لم يجري بشكل جيد 137 00:09:19,103 --> 00:09:20,310 يجب أن نذهب كلنا للبيت 138 00:09:20,379 --> 00:09:22,689 لنتقابل في المهرجان بالساعة 7:30، حسناً ؟ 139 00:09:22,758 --> 00:09:24,034 حسناً 140 00:09:24,103 --> 00:09:26,103 يالك من غريب أطوار، أمزح 141 00:09:26,172 --> 00:09:27,517 لاحقاً 142 00:09:27,586 --> 00:09:29,517 ذلك كان أمر غبي - أنت الغبي - 143 00:09:29,586 --> 00:09:32,551 أرجوك 144 00:10:22,793 --> 00:10:25,751 هل أنا مجنونة ؟ 145 00:11:24,392 --> 00:11:30,051 ما الذي تتذكرينه ؟ 146 00:11:49,068 --> 00:11:50,241 أمستعدة ؟ 147 00:11:51,206 --> 00:11:52,551 بالتأكيد 148 00:11:52,620 --> 00:11:55,172 تبدين متوترة 149 00:11:55,241 --> 00:11:57,413 كابوس 150 00:11:57,482 --> 00:11:59,379 سيد (توبهات) ؟ 151 00:11:59,448 --> 00:12:01,862 بذاته 152 00:12:01,931 --> 00:12:04,275 (كل شيء سيكون على مايرام، يا (رايتشل 153 00:12:04,344 --> 00:12:06,310 سنحلّ هذا الأمر 154 00:12:06,379 --> 00:12:08,137 معاً 155 00:12:08,206 --> 00:12:11,310 تبدو مثل الأبّوين في قصتي 156 00:12:11,379 --> 00:12:12,724 كلنا نعرف كيف جرى ذلك 157 00:12:12,793 --> 00:12:14,448 نعم 158 00:12:15,448 --> 00:12:17,275 بالحديث عن الآباء 159 00:12:17,344 --> 00:12:19,448 أتعتقدين بأن أمّكِ قد توصلنا إلى المهرجان ؟ 160 00:12:19,517 --> 00:12:20,931 ماذا ؟ 161 00:12:21,000 --> 00:12:23,586 تعجبني أمّك، تبدو لطيفة للغاية 162 00:12:24,000 --> 00:12:25,586 بالواقع، إنها أغرب شخص قد قابلته على الأطلاق 163 00:12:36,758 --> 00:12:38,379 آسفة 164 00:12:38,448 --> 00:12:41,103 لذا، ذاهبين للمهرجان سوية، أليس كذلك ؟ 165 00:12:41,172 --> 00:12:42,310 أمّي 166 00:12:42,379 --> 00:12:43,793 يا (كيفين)، ما رأي والديك 167 00:12:43,862 --> 00:12:45,413 بشأن مواعدتك بهذا العمر ؟ 168 00:12:45,482 --> 00:12:48,517 نقابل أصدقاء وحسب، إنه ليس بموعد 169 00:12:48,586 --> 00:12:49,862 أتذكر موعدي الأول 170 00:12:49,931 --> 00:12:51,758 أقصد، لم تمضي عليه فترة طويلة 171 00:12:51,827 --> 00:12:54,482 لكنني كنت متوترة للغاية 172 00:12:54,551 --> 00:12:55,758 أتعرق بكل مكان 173 00:12:55,827 --> 00:12:57,172 آسفة حقاً بشأن والدتي 174 00:12:57,241 --> 00:13:01,758 (ليس لدي فكرة بأنكِ أعجبتِ بي هكذا، يا (رايتشل 175 00:13:03,896 --> 00:13:07,724 لست كذلك، لا، أقسم بأننا مجرد أصدقاء 176 00:13:07,793 --> 00:13:08,862 ذلك ما في الأمر، هذا كل ما نحن عليه 177 00:13:08,931 --> 00:13:10,206 مجرد صديقين....صديقين، انتهى الأمر 178 00:13:10,275 --> 00:13:13,482 حسناً، استرخي، أعرف، كنت أمزح 179 00:13:17,448 --> 00:13:19,344 بالطبع 180 00:13:19,413 --> 00:13:23,137 مجرد...صديقين 181 00:13:40,965 --> 00:13:43,103 * لم أمت بعد * 182 00:13:43,172 --> 00:13:44,655 حسناً، يبدو بأننا قد وصلنا 183 00:13:44,724 --> 00:13:46,344 (احبكِ، يا (رايتشل 184 00:13:48,206 --> 00:13:52,275 أحضرتِ واحدة من طاقمك، يا (أكيكو) ؟ 185 00:13:52,344 --> 00:13:54,344 عادة لا أضع الأمر بخانة الوثائقيات 186 00:13:54,413 --> 00:13:55,862 لكن القصة الجيدة هي قصة جيدة 187 00:13:55,931 --> 00:13:57,931 رائع، تنتجين الأفلام ؟ 188 00:13:58,000 --> 00:14:01,517 لا، أنتج الأفلام 189 00:14:01,586 --> 00:14:02,482 (هذه (جوزي 190 00:14:02,551 --> 00:14:03,586 مرحباً 191 00:14:03,655 --> 00:14:04,758 مصورتي السينمائية 192 00:14:04,827 --> 00:14:06,482 أتعرفين، أحب الوثائقيات 193 00:14:06,551 --> 00:14:08,103 أحب السينما 194 00:14:08,172 --> 00:14:09,758 لا أعرف ماذا تعني 195 00:14:09,827 --> 00:14:11,241 مرحباً 196 00:14:11,310 --> 00:14:14,172 لأكن واضحة، لم نأتي سوية إلى هنا 197 00:14:14,241 --> 00:14:15,931 لأكن واضح، لا أعرف لماذا ذلك مهم 198 00:14:16,000 --> 00:14:17,448 (أريد لحظة مع معارفي، يا (جوزي 199 00:14:17,517 --> 00:14:19,034 تقدميني 200 00:14:19,103 --> 00:14:20,758 لقد ناديتني بصديقك في مناسبات عديدة 201 00:14:20,827 --> 00:14:22,206 لا تكن معدم 202 00:14:22,275 --> 00:14:25,931 اسمعوا، أعرف بأننا أتفقنا على المجيء هنا سوية 203 00:14:26,000 --> 00:14:27,862 لكنني أنا و(جوزي) سنقوم بعملنا 204 00:14:27,931 --> 00:14:30,137 إذا هذا حقاً مهرجان شرير للغاية 205 00:14:30,206 --> 00:14:32,103 والسيد (توبهات) يختطف الأولاد 206 00:14:32,172 --> 00:14:34,068 فسيكون الأمر مفيد للغاية لنحصل 207 00:14:34,137 --> 00:14:36,206 على دليل مصور للأمر بأكمله 208 00:14:36,275 --> 00:14:38,551 (أكيكو) 209 00:14:38,620 --> 00:14:39,793 ماذا تفعلين هنا، يا (أكيكو) ؟ 210 00:14:39,862 --> 00:14:42,655 ذهابة للمهرجان 211 00:14:42,724 --> 00:14:44,379 ماذا سأفعل غير ذلك ؟ 212 00:14:44,448 --> 00:14:45,310 أيمكننا التحدث ؟ 213 00:14:46,448 --> 00:14:47,517 ماذا تريد ؟ 214 00:14:47,586 --> 00:14:49,172 تلقيت اليوم معلومة غريبة 215 00:14:49,241 --> 00:14:51,896 من ولد أحمق كان يتظاهر بإنه بالغ 216 00:14:51,965 --> 00:14:53,931 وإيرلندي ؟ 217 00:14:54,000 --> 00:14:55,793 لقد كانت لكنة استكلندية واضحة 218 00:14:55,862 --> 00:14:57,931 حسناً، اللكنة كانت عظيمة - تلك اللكنة كانت فظيعة - 219 00:14:58,000 --> 00:15:00,137 (على أيّ حال، أدعى بأن اختفاء (آدم 220 00:15:00,206 --> 00:15:02,103 له علاقة ما بالمهرجان 221 00:15:02,172 --> 00:15:04,310 وبدا الأمر تافه في البداية 222 00:15:04,379 --> 00:15:06,137 (بكن يعدها تحدث مع أمّ (آدم 223 00:15:06,206 --> 00:15:08,275 وهي قالت بأن (آدم) يمشي نفس الطريق كُل صباح 224 00:15:08,344 --> 00:15:11,482 مع كلبه وذلك الطريق كان ليوصله إلى هنا مباشرة 225 00:15:11,551 --> 00:15:13,793 ظننت بأنني يجب أن ألقي نظرة على الأمر 226 00:15:13,862 --> 00:15:16,724 إنهم لا يلقبونا بأفضل رجال أرجنتينا للاشيء 227 00:15:16,793 --> 00:15:20,034 ذلك لم يفترض أن يكون مديح، كما تعلم 228 00:15:20,103 --> 00:15:21,965 أعرف، فقط...حسناً 229 00:15:22,034 --> 00:15:24,137 أعلميني إذا رأيتم أيّ شيء غريب الليلة، حسناً ؟ 230 00:15:24,206 --> 00:15:25,620 أرجوكِ ؟ - نعم، أيّاً كان - 231 00:15:25,689 --> 00:15:27,517 كوني بأمان، إتصلي بي إذا أحتجتِ لأيّ شيء، حسناً ؟ 232 00:15:29,137 --> 00:15:31,482 لذا، سيذهب أربعتنا في مهمة تحقيقية 233 00:15:31,551 --> 00:15:33,448 وواحد منا سيصور وثائقي ؟ 234 00:15:33,517 --> 00:15:35,275 أمر واضح، لكن بالتأكيد 235 00:15:35,344 --> 00:15:37,379 أيها المتجولين، لنبدأ بذلك 236 00:15:37,448 --> 00:15:39,000 دائماً أردت قول ذلك، أليس كذلك ؟ 237 00:15:44,896 --> 00:15:46,931 * نعم، نعم، نعم * 238 00:15:47,000 --> 00:15:48,620 * نعم، نعم، نعم * 239 00:16:09,137 --> 00:16:11,758 (لا يمكنكِ التصوير هنا، يا (أكيكو 240 00:16:11,827 --> 00:16:13,448 أرجوك، أنا متمردة 241 00:16:13,517 --> 00:16:14,862 ! (لويز) 242 00:16:14,931 --> 00:16:16,206 مرحباً 243 00:16:17,724 --> 00:16:18,655 لماذا تختبأين ؟ 244 00:16:18,724 --> 00:16:19,965 هي مع من ؟ 245 00:16:20,034 --> 00:16:21,896 ماذا لو رآني شخص ما أتسكع معه ؟ 246 00:16:21,965 --> 00:16:23,103 غراهام) ؟) 247 00:16:23,172 --> 00:16:24,655 الليلة قد تفسد الوضع الأجتماعي 248 00:16:24,724 --> 00:16:25,862 الذي قضيت سنوات لتكوينه 249 00:16:25,931 --> 00:16:27,310 استرخي 250 00:16:27,379 --> 00:16:30,965 لست "فاشلة" بعد الآن 251 00:16:31,034 --> 00:16:33,137 وبالإضافة، (غراهام) ليس بذلك السوء 252 00:16:33,206 --> 00:16:34,551 يا رفاق، هناك مهرج بنظارات 253 00:16:34,620 --> 00:16:35,793 (تماماً مثل قصة (رايتشل 254 00:16:35,862 --> 00:16:37,206 هذا أمر جنوني، لن تكون لديه عيون 255 00:16:37,275 --> 00:16:38,689 ! غراهام)، (غراهام)، صمت) - ! لن تكون لدي عيون - 256 00:16:38,758 --> 00:16:40,137 سأبكي، هذا أمر جنوني للغاية 257 00:16:40,206 --> 00:16:41,551 ! (غراهام) - أحاول أن أهدأ - 258 00:16:41,620 --> 00:16:45,413 تذاكر، تذاكر 259 00:16:50,793 --> 00:16:52,379 ماذا ؟ 260 00:16:52,448 --> 00:16:54,896 هل تمانع نزع نظاراتك ؟ 261 00:16:54,965 --> 00:16:56,724 نظاراتي ؟ 262 00:16:56,793 --> 00:16:57,931 نعم 263 00:16:58,000 --> 00:17:00,689 لماذا أريد القيام بذلك ؟ 264 00:17:00,758 --> 00:17:02,793 قم بذلك وحسب، أرجوك ؟ 265 00:17:15,655 --> 00:17:17,034 رائع، شكراً 266 00:17:21,655 --> 00:17:24,724 المعذرة، هل رأيت هذا الفتى ؟ 267 00:17:24,793 --> 00:17:26,241 أيّ فتى ؟ 268 00:17:31,172 --> 00:17:32,551 التالي 269 00:17:41,068 --> 00:17:44,034 هذا مقرف 270 00:17:44,103 --> 00:17:46,172 هل تحمل هذه معك دائماً ؟ 271 00:17:46,241 --> 00:17:47,862 (كوني مستعدة، يا (رايتشل 272 00:17:47,931 --> 00:17:49,724 فذلك شعار الكشافة 273 00:17:49,793 --> 00:17:51,241 كن مستعد 274 00:17:51,310 --> 00:17:52,862 هل استعددت للمهرجان ؟ 275 00:17:52,931 --> 00:17:54,655 بالطبع لا 276 00:17:54,724 --> 00:17:56,275 حسناً 277 00:18:03,862 --> 00:18:05,034 وقت التصوير الوثائقي 278 00:18:05,103 --> 00:18:06,379 ! لنذهب 279 00:18:08,655 --> 00:18:11,172 لم أعرف أبداً بأن موسيقى الأورغن قد تكون مخيفة للغاية 280 00:18:11,241 --> 00:18:12,793 ربما سأضطر للإستخدامها أحياناً 281 00:18:12,862 --> 00:18:14,068 تستخدمها ؟ 282 00:18:14,137 --> 00:18:15,241 لأجل ماذا ؟ 283 00:18:15,310 --> 00:18:17,827 حسناً، أنا ملحن، طموح نوع ما 284 00:18:17,896 --> 00:18:19,517 أو على الأقل استخدم الأدوات الرئيسية 285 00:18:19,586 --> 00:18:23,241 "القليل من موسيقى فرقة "تانغيرين دريم "والقليل من موسيقى "فانجيليس" والكثير من موسيقى فرقة "وانغ تشانغ 286 00:18:24,275 --> 00:18:25,724 أود سماع ذلك بوقت ما 287 00:18:25,793 --> 00:18:27,482 لذا، ماذا نفعل ؟ 288 00:18:27,551 --> 00:18:29,000 أفكر بأنه كان يجب أن أبقى في المنزل 289 00:18:29,068 --> 00:18:30,896 "وأشاهد فلم من انتاج شركة "هامر 290 00:18:30,965 --> 00:18:33,034 أيمكن أن يكون نفس المهرجان ؟ 291 00:18:33,103 --> 00:18:34,206 ربما، لا أعرف 292 00:18:34,275 --> 00:18:36,413 (ليس هناك أثر للسيد (توبهات 293 00:18:36,482 --> 00:18:40,620 ليدخل الجميع للخيمة الكبيرة 294 00:18:40,689 --> 00:18:42,689 أحتفالات الليلة المخيفة 295 00:18:42,758 --> 00:18:44,896 ستبدأ حالاً بالداخل 296 00:18:44,965 --> 00:18:48,655 ليحضر الجميع مباشرة للخيمة الكبيرة 297 00:18:54,310 --> 00:18:56,689 سأذهب للخيمة الكبيرة 298 00:18:56,758 --> 00:18:57,689 من سيذهب معي ؟ 299 00:19:32,482 --> 00:19:35,655 مرحباً بكم في حدث الليلة الرئيسي 300 00:19:35,724 --> 00:19:39,068 يشرفني أن أقدم إليكم 301 00:19:39,137 --> 00:19:41,137 ...سيد المراسيم 302 00:19:41,206 --> 00:19:42,586 رجاءاً لا تكن هو، رجاءاً لا تكن هو 303 00:19:42,655 --> 00:19:47,344 ملك المهرجان وليس صديق لأحد 304 00:19:47,413 --> 00:19:52,275 (يمكنكم مناداته بالسيد (توبهات 305 00:19:58,137 --> 00:19:59,103 إنه هو 306 00:19:59,172 --> 00:20:00,793 إنه حقاً هو 307 00:20:09,068 --> 00:20:12,862 (مرحباً، يا (رايتشل 308 00:20:12,931 --> 00:20:14,827 مرحباً بكِ في العرض 309 00:20:34,172 --> 00:20:35,689 لا 310 00:20:35,758 --> 00:20:39,172 ! لا 311 00:20:43,379 --> 00:20:45,586 سيداتي وسادتي 312 00:20:45,655 --> 00:20:47,482 صبيان وفتيات 313 00:20:47,551 --> 00:20:53,034 وأعدائي وأطفالي وقومي 314 00:20:53,103 --> 00:20:56,344 الليلة ليلة مميزة للغاية 315 00:20:56,413 --> 00:20:59,103 وعندما أقول بأن الليلة ليلة مميزة للغاية 316 00:20:59,172 --> 00:21:02,724 فأعني بإنها ليلة مميزة للغاية بالفعل 317 00:21:02,793 --> 00:21:05,758 لأن الليلة هي الليلة الأفتتاحية 318 00:21:05,827 --> 00:21:09,620 أتيتم إلى هنا لخوض تجربة 319 00:21:09,689 --> 00:21:13,482 أتيتم إلى هنا لتعيشوا حياتكم بأكملها 320 00:21:13,551 --> 00:21:18,931 أتيتم إلى هنا لأن العالم الخارجي مملّ 321 00:21:19,000 --> 00:21:20,620 وكئيب 322 00:21:20,689 --> 00:21:22,172 وآمن 323 00:21:22,241 --> 00:21:24,413 ....أنتم هنا لأن 324 00:21:24,482 --> 00:21:25,689 ! دخول مجاني، يا عزيزي 325 00:21:32,517 --> 00:21:35,689 نعم، لم يكلفكم المال 326 00:21:35,758 --> 00:21:38,068 لكن لا شيء في هذا العالم مجاني 327 00:21:38,137 --> 00:21:43,448 وربما ذلك يكلفكم كل شيء 328 00:21:43,517 --> 00:21:45,620 لذا، بما أنّي الآن لديّ إنتباهككم الكامل 329 00:21:45,689 --> 00:21:48,172 فأود أن أطلب منكم المزيد من ذلك 330 00:21:48,241 --> 00:21:52,172 أود أن أطلب طاعتكم 331 00:21:52,241 --> 00:21:56,551 أو أن أطلب منكم إخلاصكم 332 00:21:56,620 --> 00:21:59,758 أود أن أطلب منكم جميعاً 333 00:21:59,827 --> 00:22:06,758 أن تقضوا أعظم وقت ممكن 334 00:22:06,827 --> 00:22:10,896 مرحباً بكم في مهرجان الموت 335 00:22:18,655 --> 00:22:23,413 الآن بالطبع ستكون هناك قشعريرة وأنفعال 336 00:22:23,482 --> 00:22:29,586 لكن تذكروا، مهما بدت تلك الأمور 337 00:22:29,655 --> 00:22:34,206 كل ذلك جزء من العرض 338 00:22:34,275 --> 00:22:35,965 كيف تعرف بأنك تتعرض لنوبة قلبية ؟ 339 00:22:36,034 --> 00:22:37,655 لأنني أعتقد بأنّي أصاب بنوبة قلبية 340 00:22:37,724 --> 00:22:38,931 هل أنا يافع للغاية لأصاب بنوبة قلبية ؟ 341 00:22:39,000 --> 00:22:41,413 الآن، ضمن الجولات والإنجذاب السياحي 342 00:22:41,482 --> 00:22:47,448 هنا في المهرجان، هناك عملة ذهبية صغيرة للغاية 343 00:22:47,517 --> 00:22:52,310 ...إنها تبدو...ماذا، فقط 344 00:22:55,965 --> 00:23:00,241 إنها تبدو هكذا تقريباً 345 00:23:00,310 --> 00:23:01,862 ...هذه العملة الذهبية 346 00:23:01,931 --> 00:23:03,517 لقد رأيت تلك العملة في كوابيسي 347 00:23:03,586 --> 00:23:07,310 تمنحك الدخول لجزء سري من المهرجان 348 00:23:07,379 --> 00:23:10,482 هل ستكون المحظوظ بإيجادها ؟ 349 00:23:10,551 --> 00:23:15,034 هل ستجد هذا الجواز للجنة ؟ 350 00:23:15,103 --> 00:23:16,344 حظاً موفقاً 351 00:23:16,413 --> 00:23:17,655 ...وتذكروا 352 00:23:17,724 --> 00:23:22,241 كل ذلك جزء من العرض 353 00:23:41,275 --> 00:23:43,655 آدم) ؟) 354 00:23:49,482 --> 00:23:52,413 إلى أين تذهب (رايتشل) ؟ 355 00:23:52,482 --> 00:23:56,172 المعذرة، المعذرة، آسفة ! (آدم) ! (آدم) 356 00:23:56,241 --> 00:23:59,206 المعذرة ! (آدم) 357 00:24:04,310 --> 00:24:08,655 ! غزل البنات ! حلوة غزل البنات هنا 358 00:24:08,724 --> 00:24:12,000 المعذرة، آسفة، آسفة 359 00:24:12,068 --> 00:24:13,344 المعذرة 360 00:24:14,931 --> 00:24:16,620 ! أنتِ، أيتها الشابة ! هنا 361 00:24:26,379 --> 00:24:28,689 (رايتشل) 362 00:24:28,758 --> 00:24:30,344 (لقد رأيت (آدم 363 00:24:30,413 --> 00:24:31,620 مهلاً، أين ؟ 364 00:24:31,689 --> 00:24:32,965 أمتأكدة ؟ 365 00:24:33,034 --> 00:24:35,862 ...لا أعرف، أنا 366 00:24:38,482 --> 00:24:42,137 (مرحباً، يا (رايتشل 367 00:24:42,206 --> 00:24:43,827 مرحباً بكِ في العرض 368 00:24:43,896 --> 00:24:47,689 رايتشل) ! (رايتشل)، أنتِ) 369 00:24:47,758 --> 00:24:50,448 أعتقد بأنني أفقد عقلي 370 00:24:50,517 --> 00:24:52,517 أو ربما لأننا كلنا نفقد عقلينا 371 00:24:52,586 --> 00:24:56,000 لأنني أراه أيضاً 372 00:25:01,620 --> 00:25:03,862 تلك الأبتسامة ستطاردني في أحلامي للأبد 373 00:25:03,931 --> 00:25:06,000 إنتظروا، إلى أين ذهب ؟ 374 00:25:06,068 --> 00:25:08,655 أعتقد بأنه كان يتجه نحو نفق الحب 375 00:25:08,724 --> 00:25:10,137 لا، لا، كان متجه نحو الدولاب الهوائي 376 00:25:10,206 --> 00:25:11,655 متأكدة من ذلك 377 00:25:11,724 --> 00:25:14,068 تذكروا ساعات ليلة الأفتتاح المميزة 378 00:25:14,137 --> 00:25:16,586 يغلق المنتزه في الساعة العاشرة مساءً 379 00:25:16,655 --> 00:25:18,551 ليس لدينا وقت كثير 380 00:25:18,620 --> 00:25:20,931 حسناً، لننقسم إلى مجموعتين من شخصين 381 00:25:21,000 --> 00:25:22,379 مجموعة تتجه للدولاب الهوائي 382 00:25:22,448 --> 00:25:23,517 والآخرى لنفق الحب 383 00:25:23,586 --> 00:25:25,034 (سأذهب مع (رايتشل 384 00:25:25,103 --> 00:25:27,310 أتريدني التسكع مع (غراهام)، لوحدي وأمام العامة ؟ 385 00:25:27,379 --> 00:25:28,517 لنسرع، يا رفاق 386 00:25:28,586 --> 00:25:30,275 استمروا بالبحث عن تلك العملة الذهبية 387 00:25:31,931 --> 00:25:33,862 أين نحن ؟ - حسناً، هذا سيحل الأمر - 388 00:25:33,931 --> 00:25:36,862 نعم، راسلهم وأخبرهم بمكاننا وحسب 389 00:25:36,931 --> 00:25:39,068 هل ترى (آدم) ؟ 390 00:25:39,137 --> 00:25:40,586 ربما حصل على جولة 391 00:25:40,655 --> 00:25:43,034 لنأخذ إستراحة لخمس دقائق ونرتوي الماء 392 00:25:43,103 --> 00:25:44,689 أيمكنني رؤية هاتفك ؟ 393 00:25:44,758 --> 00:25:45,689 ...ماذا 394 00:25:45,758 --> 00:25:47,551 هذه ساعة المواهب الشابة 395 00:25:47,620 --> 00:25:49,482 السيد (توبهات) غير موجود في التصوير حتى 396 00:25:49,551 --> 00:25:51,275 ماذا ؟ هذا ليس منطقي 397 00:25:51,344 --> 00:25:53,206 كان يقف هناك تماماً 398 00:25:53,275 --> 00:25:55,137 أتقولين بأنه خفي ؟ 399 00:25:55,206 --> 00:25:59,137 إنتظري، ربما يكون خفي 400 00:25:59,206 --> 00:26:01,931 ...نعم، لم يكفلكم 401 00:26:02,000 --> 00:26:04,103 مستحيل، إنه كذلك 402 00:26:04,172 --> 00:26:06,655 (ياإلهي، ذلك (آدم 403 00:26:06,724 --> 00:26:08,379 وربما يكلفكم كل شيء 404 00:26:14,586 --> 00:26:16,241 (أكيكو) - (هيديو) - 405 00:26:16,310 --> 00:26:17,620 أمازلت في المهرجان ؟ 406 00:26:17,689 --> 00:26:18,758 أهناك خطب ما ؟ 407 00:26:18,827 --> 00:26:20,344 آدم) موجود هنا في المهرجان) 408 00:26:20,413 --> 00:26:21,793 لدي دليل 409 00:26:21,862 --> 00:26:25,793 ...حسناً، كنت أسجل عرض السيد (توبهات) وأنا 410 00:26:26,413 --> 00:26:27,793 (أكيكو) 411 00:26:27,862 --> 00:26:32,034 أهناك خطب ما، يا (أكيكو) ؟ 412 00:26:32,103 --> 00:26:35,655 أعتقد بأن هناك مهرجين مخيفين يحدقان بنا الآن 413 00:26:43,275 --> 00:26:45,551 أحسب أربعة مهرجين 414 00:26:47,413 --> 00:26:50,137 (توجيه مفيد قد يكون مفيد، يا (أكيكو 415 00:26:50,206 --> 00:26:55,034 ! أفكر بـ....اهربي 416 00:26:57,965 --> 00:27:00,000 هذه (أكيكو)، لا تترك رسالة 417 00:27:01,862 --> 00:27:05,034 مرحباً، يجب أن أتحدث مع المسؤول 418 00:27:07,689 --> 00:27:10,620 الآن، يا ولدين، أرجوكما، هيّا 419 00:27:24,655 --> 00:27:28,379 آسف بشأن ما قلته في السيارة 420 00:27:28,448 --> 00:27:30,275 ليس أمر مهم 421 00:27:30,344 --> 00:27:32,827 نعم، نحن هادئين 422 00:27:32,896 --> 00:27:33,827 كلياً، نعم 423 00:27:39,758 --> 00:27:43,275 لذا، ألديكِ شخص في مدينتكِ السابقة ؟ 424 00:27:43,344 --> 00:27:44,689 شخص ؟ 425 00:27:44,758 --> 00:27:48,000 مثل خليل 426 00:27:48,068 --> 00:27:50,517 لا، لا، لم يكن لدي 427 00:27:50,586 --> 00:27:52,586 كان بأمكاني 428 00:27:52,655 --> 00:27:55,724 لكن...لكن الحياة بشأن الأختيارات 429 00:27:55,793 --> 00:28:00,000 وأخترت بأن لا أحضى بخليل 430 00:28:00,068 --> 00:28:01,379 مثلكِ 431 00:28:01,448 --> 00:28:04,517 أمتعمد ؟ 432 00:28:04,586 --> 00:28:07,000 نعم، لما لا أكون صبور ؟ 433 00:28:07,068 --> 00:28:10,344 بنهاية الأمر ستأتي الفتاة المناسبة 434 00:28:15,448 --> 00:28:18,896 إنها هنا 435 00:28:21,137 --> 00:28:24,896 حسناً، حسناً 436 00:28:24,965 --> 00:28:27,413 حسناً 437 00:28:37,827 --> 00:28:41,551 هناك شرطي شاب لرؤيتك 438 00:28:45,689 --> 00:28:47,275 أدخله 439 00:28:54,000 --> 00:28:57,275 لذا...أعرف سبب وجودك هنا 440 00:29:01,241 --> 00:29:02,862 إنه بشأن الفتى 441 00:29:02,931 --> 00:29:04,862 الذي فُقد، أليس كذلك ؟ 442 00:29:04,931 --> 00:29:08,000 ...كيف 443 00:29:10,034 --> 00:29:13,793 الآن، لنرى إذا أستطيع 444 00:29:13,862 --> 00:29:18,965 تسليط بعض الضوء على الوضع 445 00:29:35,310 --> 00:29:38,379 لا أرى (آدم) بأيّ مكان 446 00:29:40,655 --> 00:29:44,172 هل سمعت ذلك ؟ 447 00:29:44,241 --> 00:29:47,758 إنها مجرد جولة 448 00:29:49,551 --> 00:29:51,689 ...أهذه 449 00:29:53,137 --> 00:29:54,896 إنها العملة الذهبية 450 00:30:00,344 --> 00:30:01,931 لا أستطيع الوصول إليها 451 00:30:02,000 --> 00:30:04,034 أخشى من المرتفعات - أنت تخاف من كل شيء - 452 00:30:04,103 --> 00:30:05,344 لكنني حقاً أخشى المرتفعات 453 00:30:05,413 --> 00:30:06,379 هل أبدو وكأنني أهتم بذلك ؟ 454 00:30:06,448 --> 00:30:07,724 أعتقد، ربما يجب أن تهتمي لذلك 455 00:30:07,793 --> 00:30:10,413 فات الآوان الآن، يا (غراهام)، لقد وصلنا 456 00:30:12,172 --> 00:30:13,344 لماذا توقفت ؟ 457 00:30:13,413 --> 00:30:15,000 أيفترض أن يتوقف ؟ 458 00:30:15,068 --> 00:30:17,137 هذا مرتفع للغاية، يا (لويز)، هذا مرتفع للغاية 459 00:30:17,206 --> 00:30:19,310 (لن يحدث شيء سيء بهذه الجولة، يا (غراهام 460 00:30:19,379 --> 00:30:22,551 استرخي وحسب 461 00:30:22,620 --> 00:30:26,000 هذا أمر غريب - ما الذي يجري ؟ - 462 00:30:27,482 --> 00:30:30,034 أمسكت بكِ 463 00:30:33,965 --> 00:30:37,103 كدت أصل إليها، إنها بعيدة للغاية وحسب 464 00:30:39,137 --> 00:30:41,103 ....تشع وكأنها ملصقة للقاع وكأنك لا تستطيع حتى 465 00:30:43,241 --> 00:30:44,172 ! رايتشل) ! أمسك بكِ) 466 00:30:44,241 --> 00:30:45,172 ! ابتعد 467 00:30:45,241 --> 00:30:46,413 ! اصمدي 468 00:30:49,172 --> 00:30:51,310 ! اذهبِ، اذهبِ 469 00:31:06,896 --> 00:31:08,482 ! هيّا ! نحن بالإنتظار 470 00:31:08,551 --> 00:31:10,896 يا إلهي 471 00:31:10,965 --> 00:31:15,344 (لويز)، (لويز) 472 00:31:17,344 --> 00:31:19,931 لن يحدث شيء بهذه الجولة ؟ 473 00:31:20,000 --> 00:31:23,103 هذا يعتبر أمر سيء، هذا سيء للغاية 474 00:31:24,896 --> 00:31:25,827 إنها مرتفعة للغاية، سنموت 475 00:31:25,896 --> 00:31:27,379 ! سنموت، سنموت 476 00:31:30,000 --> 00:31:32,034 ! ابتعد - ! النجدة - 477 00:31:32,103 --> 00:31:33,724 ! النجدة 478 00:31:37,758 --> 00:31:39,275 سنموت 479 00:31:39,344 --> 00:31:40,931 (هناك برغي آخر، يا (غراهام 480 00:31:41,000 --> 00:31:44,172 البراغي لا تفك نفسها بنفسها، أليس كذلك ؟ 481 00:31:44,241 --> 00:31:46,241 كم عدد الأشخاص الذين تعتقدين بأنهم قد لمسوا هذا في اليوم ؟ 482 00:31:46,310 --> 00:31:47,517 لدينا قضايا أكبر 483 00:31:47,586 --> 00:31:48,862 (من رهابك حالياً، يا (غراهام 484 00:31:48,931 --> 00:31:50,413 يمكنني الفزع بأمور متعددة بوقت واحد 485 00:31:51,655 --> 00:31:53,758 لابأس، لا بأس، تنفس، تنفس 486 00:31:53,827 --> 00:31:56,275 هيّا، هيّا، هيّا، أرجوك تنفس وحسب 487 00:31:56,344 --> 00:31:57,931 ! توقفِ عن الحديث 488 00:32:10,379 --> 00:32:12,689 ! لا 489 00:32:12,758 --> 00:32:14,551 ! النجدة 490 00:32:14,620 --> 00:32:18,000 ! ابتعد عنها 491 00:32:18,068 --> 00:32:20,275 ! هنا ! اختبئي 492 00:32:24,689 --> 00:32:25,724 هل نحن بخير ؟ 493 00:32:25,793 --> 00:32:28,310 أعتقد ذلك 494 00:32:48,551 --> 00:32:50,517 ! لينجدنا أحد ما ! لقد أمسك بي 495 00:33:11,379 --> 00:33:12,517 (غراهام) 496 00:33:12,586 --> 00:33:15,448 هل سيساعدنا أحد ما ؟ - النجدة ؟ - 497 00:33:20,482 --> 00:33:22,206 بالوقت المناسب 498 00:33:24,482 --> 00:33:25,724 عندما دخلتِ المنتزه 499 00:33:25,793 --> 00:33:27,413 أتفقتِ بأن لا تسجلي شيء مما قد رأيتيه 500 00:33:27,482 --> 00:33:29,137 بهاتفكِ أو بكاميرا 501 00:33:29,206 --> 00:33:32,241 بذلك فقدتِ الحق بملكيتك 502 00:33:32,310 --> 00:33:35,068 سلميها 503 00:33:38,965 --> 00:33:40,655 ليس هاتفينا 504 00:33:40,724 --> 00:33:42,965 مصير أسوأ من الموت 505 00:33:47,862 --> 00:33:50,241 احضيا بليلة رائعة في مهرجان الموت 506 00:33:50,310 --> 00:33:53,482 وداعاً 507 00:33:53,551 --> 00:33:56,517 ...إنتظري، أكان ذلك 508 00:33:56,586 --> 00:33:59,000 كله جزء من العرض ؟ 509 00:33:59,068 --> 00:34:00,448 لماذا ذهبنا إلى مهرجان مجاني ؟ 510 00:34:00,517 --> 00:34:02,655 الهياكل العظمي كانت من الواضح جزء من الجولة 511 00:34:02,724 --> 00:34:06,172 أتعتقد بأن شخص ما أنخدع بذلك ؟ 512 00:34:06,241 --> 00:34:09,000 عرفت ذلك 513 00:34:09,068 --> 00:34:11,586 نعم، وأنا أيضاً 514 00:34:11,655 --> 00:34:15,379 لقد كان واضح....للغاية 515 00:34:15,448 --> 00:34:17,000 نعم 516 00:34:23,000 --> 00:34:25,620 هذا أمر جامح للغاية بالنسبة إلي سأذهب للمنزل 517 00:34:25,689 --> 00:34:27,172 إنتظري 518 00:34:27,241 --> 00:34:28,275 ماذا بشأن (آدم) ؟ 519 00:34:28,344 --> 00:34:30,068 من يعرف ما قد رأيتيه بذلك الفيديو 520 00:34:30,137 --> 00:34:31,586 قد يكون أيّ شخص 521 00:34:31,655 --> 00:34:33,000 أهذا تمرد ؟ 522 00:34:33,068 --> 00:34:35,137 هل تتخلين عن رئيستك ؟ 523 00:34:35,206 --> 00:34:39,103 أنا متعة وليس لدي كاميرا، ليس هناك شيء للتخلي عنه 524 00:34:40,344 --> 00:34:41,793 المهرجين سيئين 525 00:34:48,793 --> 00:34:50,896 (مرحباً، يا (أكيكو 526 00:34:50,965 --> 00:34:52,517 حسناً، لذا ظننا بأننا سنموت 527 00:34:52,586 --> 00:34:53,965 وبعد ذلك لم نمت 528 00:34:54,034 --> 00:34:55,344 وبعدها أدركنا بأن ذلك كله جزء من العرض 529 00:34:55,413 --> 00:34:57,517 حضينا بالضبط بنفس التجربة 530 00:34:57,586 --> 00:34:59,724 بإستثناء بأننا عرفنا بأن ذلك كان جزء من العرض طوال الوقت 531 00:34:59,793 --> 00:35:01,137 عجبً 532 00:35:01,206 --> 00:35:03,620 نعم، ما قاله تماماً 533 00:35:03,689 --> 00:35:05,310 حسناً، كُنا نسجل العرض 534 00:35:05,379 --> 00:35:07,689 (وأدركت بأننا صورنا (آدم 535 00:35:07,758 --> 00:35:09,034 أيمكننا رؤيته ؟ 536 00:35:09,103 --> 00:35:11,344 مجموعة من المهرجين المخيفين أخذوا هاتفينا 537 00:35:11,413 --> 00:35:13,310 هذه لم تكن أمسية ناجحة برأيي 538 00:35:13,379 --> 00:35:16,413 سيغلق المهرجان بغضون خمسة دقائق 539 00:35:16,482 --> 00:35:18,068 خمسة دقائق، جميعاً 540 00:35:18,137 --> 00:35:21,068 (لن أذهب إلى أيّ مكان حتى أجد (آدم 541 00:35:21,137 --> 00:35:22,310 ! (هيديو) 542 00:35:22,379 --> 00:35:25,931 آسفة لم أستطع معاودة الإتصال بك 543 00:35:26,000 --> 00:35:27,793 أخذ المهرجين هاتفي 544 00:35:27,862 --> 00:35:28,862 هل أتصلتِ بي ؟ 545 00:35:28,931 --> 00:35:31,137 بوقت سابق، بشأن (آدم) ؟ 546 00:35:33,655 --> 00:35:36,000 أخبرتك بأنني قد رأيته 547 00:35:37,620 --> 00:35:39,034 (نعم، نعم، (آدم 548 00:35:39,103 --> 00:35:41,931 الفتى المفقود من مدرستك 549 00:35:42,000 --> 00:35:44,586 لماذا سيكون هنا ؟ 550 00:35:44,655 --> 00:35:45,965 لهذا السبب أنت قد أتيت 551 00:35:46,034 --> 00:35:47,448 كنت تبحث عنه 552 00:35:47,517 --> 00:35:50,275 لا، لا، لقد أتيت لتفقد المراسيم 553 00:35:51,793 --> 00:35:54,103 الآن، اذهبوا للمنزل بأمان 554 00:35:58,724 --> 00:36:01,103 ذلك كان مخيف للغاية 555 00:36:01,172 --> 00:36:03,103 حسناً، بالتأكيد سنعود غداً إلى هنا 556 00:36:03,172 --> 00:36:08,551 ونكشفت هذا الأمر 557 00:36:08,620 --> 00:36:11,000 لنذهب 558 00:36:13,965 --> 00:36:16,310 هل أنتِ بخير ؟ 559 00:36:18,103 --> 00:36:21,413 (أصغي، سنجد (آدم 560 00:36:21,482 --> 00:36:22,827 حسناً ؟ 561 00:36:22,896 --> 00:36:25,137 أعدك 562 00:36:26,655 --> 00:36:29,965 إذا وجدناه 563 00:36:30,034 --> 00:36:35,172 بعد ذلك، هل ستتخلون عني ؟ 564 00:36:36,965 --> 00:36:38,344 ماذا تقصدين ؟ 565 00:36:38,413 --> 00:36:41,620 سمعت (أكيكو) و(لويز) صدفة بالليلة الماضية 566 00:36:41,689 --> 00:36:43,137 كانا يتحدثان بشأن تصويت 567 00:36:43,206 --> 00:36:47,931 ذلك، لا، لا، أصغي 568 00:36:48,000 --> 00:36:50,862 بمجرد أنضمامك، كل شيء أصبح جنوني بسرعة كبيرة 569 00:36:50,931 --> 00:36:54,172 و(أكيكو)....إنها تتصرف بشكل وقائي وحسب 570 00:36:54,241 --> 00:36:55,620 تعرفين، تهتم بأمرنا 571 00:36:55,689 --> 00:36:58,655 لكنه ليس أمر شخصي 572 00:36:58,724 --> 00:37:02,206 بدا وكأنه أمر شخصي 573 00:37:05,034 --> 00:37:06,655 واحد من الفتيان الكبار في المجموعة أعطاني هذا 574 00:37:06,724 --> 00:37:08,965 عندما تخرج 575 00:37:09,034 --> 00:37:10,241 قال بإنه كان يتناقل 576 00:37:10,310 --> 00:37:14,172 في جميعة منتصف الليل لعقود 577 00:37:14,241 --> 00:37:17,206 كنت الفتى الجديد حول نيران المخيم 578 00:37:17,275 --> 00:37:21,517 دائماً متوتر، لم أكن متأكد إذا أنتمي إليهم 579 00:37:22,758 --> 00:37:25,172 لكن وكأنه أرادني بأن أعرف 580 00:37:25,241 --> 00:37:28,862 بأنني كنت واحد منهم 581 00:37:31,241 --> 00:37:34,310 طالما أنا في جميعة منتصف الليل 582 00:37:34,379 --> 00:37:37,241 فسيتواجد مكان لكِ دائماً حول تلك النيران 583 00:37:39,551 --> 00:37:41,034 شكراً 584 00:37:44,034 --> 00:37:47,655 أيمكنني إيصالكِ مشي للمدرسة في الصباح ؟ 585 00:37:47,724 --> 00:37:49,172 بالطبع 586 00:37:49,241 --> 00:37:52,551 هيّا، لنذهب للمنزل 587 00:37:54,482 --> 00:37:55,344 هل أوصلك ؟ 588 00:37:55,413 --> 00:37:56,379 ليس اليوم 589 00:37:57,862 --> 00:37:59,517 ذلك (كيفين)، سنذهب للمدرسة معاً 590 00:37:59,586 --> 00:38:00,689 (كيفين) 591 00:38:00,758 --> 00:38:03,724 لا، يا أمّي 592 00:38:03,793 --> 00:38:06,034 مرحباً - مرحباً - 593 00:38:06,103 --> 00:38:07,517 آسف لإزعاجك 594 00:38:07,586 --> 00:38:11,068 (أنا (ثيو)، جاركم، والد (كيفين 595 00:38:11,137 --> 00:38:12,551 (مرحباً، يا والد (كيفين 596 00:38:12,620 --> 00:38:15,034 يمكنكِ مناداتي بـ(ثيو) وحسب 597 00:38:15,103 --> 00:38:17,379 أهناك سيدة لوالد (كيفين) ؟ 598 00:38:17,448 --> 00:38:19,517 لا، لا، لا، ليس بعد الآن 599 00:38:19,586 --> 00:38:20,689 الوضع يزداد غموض 600 00:38:20,758 --> 00:38:22,448 ! أمّي 601 00:38:22,517 --> 00:38:24,448 لماذا قررت أن تكرمنا بحضورك 602 00:38:24,517 --> 00:38:25,586 بهذا الصباح ؟ 603 00:38:25,655 --> 00:38:27,413 لماذا قررت أن أتكرم عليكما ؟ 604 00:38:27,482 --> 00:38:31,827 حسناً، (كيفين)، إبني...هل رآه أحدكما ؟ 605 00:38:31,896 --> 00:38:34,448 لم يكن في سريره هذا الصباح عندما أستيقظت 606 00:38:34,517 --> 00:38:35,413 حقاً 607 00:38:35,482 --> 00:38:36,689 لا 608 00:38:36,758 --> 00:38:38,206 ربما أراد أن يقوم ببداية مبكرة 609 00:38:38,275 --> 00:38:39,275 وهو بالمدرسة بالفعل 610 00:38:39,344 --> 00:38:41,172 قام بذلك من قبل 611 00:38:41,241 --> 00:38:43,310 لم يكن جيداً للغاية في التواصل 612 00:38:43,379 --> 00:38:47,103 التواصل مهم للغاية بأيّ علاقة 613 00:38:47,172 --> 00:38:49,586 ما رأيك ؟ 614 00:38:49,655 --> 00:38:53,655 حسناً، إذا سمع أحدكما عنه فليعلمني بذلك 615 00:38:53,724 --> 00:38:55,482 سعدت بمقابلتكما...كلاكما 616 00:38:55,551 --> 00:38:58,517 لقد كان ذلك، بالفعل 617 00:39:00,862 --> 00:39:02,344 عجبً 618 00:39:02,413 --> 00:39:07,000 ذلك الرجل وسيم للغاية 619 00:39:08,413 --> 00:39:10,793 ما الخطب، يا عزيزتي ؟ 620 00:39:10,862 --> 00:39:12,379 هل أنتِ بخير ؟ 621 00:39:12,448 --> 00:39:14,655 قال (كيفين) بأنه سيوصلني مشيء إلى المدرسة بهذا الصباح 622 00:39:14,724 --> 00:39:16,413 يا عزيزتي 623 00:39:16,482 --> 00:39:18,310 الرفض ليس دائماً أمر شخصي 624 00:39:18,379 --> 00:39:21,241 تعرفين، عقل الفتى عبارة عن متاهة معقدة 625 00:39:21,310 --> 00:39:23,758 مليئة بالهرمونات وعدم الإستقرار 626 00:39:23,827 --> 00:39:26,000 سيكون الأمر على مايرام 627 00:39:27,275 --> 00:39:30,000 لقد اختطفه 628 00:39:31,275 --> 00:39:33,517 من أختطفه ؟ 629 00:39:33,586 --> 00:39:36,206 (سيد (توبهات 630 00:39:36,275 --> 00:39:38,655 سيد من الآن ؟ 631 00:39:38,724 --> 00:39:39,827 المهرجان 632 00:39:39,896 --> 00:39:41,034 أنا مشوشة 633 00:39:41,103 --> 00:39:42,965 المهرجان الذي أخذتينا إليه الليلة الماضية 634 00:39:43,034 --> 00:39:45,068 من قاد ؟ أوصل من ؟ 635 00:39:45,137 --> 00:39:46,689 (أنا و(كيفين 636 00:39:46,758 --> 00:39:48,965 أنتِ و(كيفين) ذهبتما في موعد ؟ 637 00:39:49,034 --> 00:39:51,724 أنا فخورة بكِ للغاية 638 00:39:57,517 --> 00:39:59,586 يجب أن تأخذيني للمدرسة حالاً 639 00:40:02,586 --> 00:40:04,206 المعذرة 640 00:40:04,275 --> 00:40:05,517 المعذرة 641 00:40:12,827 --> 00:40:16,137 لويز)، (لويز)، شكراً لله) 642 00:40:16,206 --> 00:40:18,137 مرحباً، هل أنتِ بخير ؟ 643 00:40:18,206 --> 00:40:19,482 ماذا فعلنا الليلة الماضية ؟ 644 00:40:19,551 --> 00:40:20,620 نحن ؟ 645 00:40:20,689 --> 00:40:22,241 خمستنا، إلى أين ذهبنا ؟ 646 00:40:22,310 --> 00:40:23,896 لم نذهب لأيّ مكان 647 00:40:23,965 --> 00:40:26,241 بقيت في المنزل، خلدت للنوم مبكراً 648 00:40:26,310 --> 00:40:29,448 لا، لا، ليس أنتِ، أرجوك 649 00:40:29,517 --> 00:40:32,931 ما الذي يجري ؟ وهل رأيتِ (كيفين) ؟ 650 00:40:33,000 --> 00:40:36,241 المعذرة، المعذرة رجاءاً، آسفة 651 00:40:36,310 --> 00:40:38,275 (غراهام) - مرحباً - 652 00:40:38,344 --> 00:40:39,689 سأسألك سؤال 653 00:40:39,758 --> 00:40:41,344 ...أريدك أن تخبرني الحقيقة وحسب، أرجوك، أنا 654 00:40:41,413 --> 00:40:42,965 حسناً، حسناً، تمهلي 655 00:40:43,034 --> 00:40:44,344 ما...ما الذي يحدث ؟ 656 00:40:44,413 --> 00:40:46,655 هل تتذكر مهرجان الموت ؟ 657 00:40:46,724 --> 00:40:48,103 نعم، نعم 658 00:40:48,172 --> 00:40:49,724 أتتذكر ؟ شكراً لله 659 00:40:49,793 --> 00:40:50,862 (نعم، إنه ببطولة (بيلا لوغوسي 660 00:40:50,931 --> 00:40:51,862 وكان تقريباً الثامن من أصل عشرة 661 00:40:51,931 --> 00:40:53,137 فلم عظيم 662 00:40:53,206 --> 00:40:56,724 لا، لا، السيد (توبهات)، الخيمة الكبيرة 663 00:40:56,793 --> 00:40:59,241 هل هذا يبدو مألوف ؟ 664 00:40:59,310 --> 00:41:01,586 لا 665 00:41:01,655 --> 00:41:03,551 أكان ذلك في الفيلم ؟ 666 00:41:46,172 --> 00:41:48,482 لابد أن يكون هذا حلم 667 00:41:48,551 --> 00:41:51,586 لابد أن يكون هذا نوع من كابوس 668 00:41:54,206 --> 00:41:55,724 كله جزء من العرض 669 00:41:55,793 --> 00:41:59,448 كله جزء من العرض كله جزء من العرض 670 00:42:22,896 --> 00:42:26,379 سأنهي هذا الأمر 671 00:42:26,579 --> 00:42:30,579 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 672 00:42:31,448 --> 00:42:34,793 * مدرسة جديدة، وحياة جديدة، وخزانة جديدة * 673 00:42:34,862 --> 00:42:38,862 * بملاحظات تجعلك تتسائل * 674 00:42:38,931 --> 00:42:45,206 * أيّ نوع من القصص تحبها جمعية منتصف الليل * 675 00:42:45,275 --> 00:42:50,655 * (هي حكت قصص عن السيد (توبهات * 676 00:42:50,724 --> 00:42:54,344 * رجل ليس صديق لأحد * 677 00:42:54,413 --> 00:42:57,413 * كل ذلك جزء من العرض * 678 00:43:00,000 --> 00:43:03,655 جميعكم حكيتم قصص مخيفة قبل أن أعرف حتى بفترة طويلة 679 00:43:03,724 --> 00:43:08,275 لكن حالياً، أنتم بمنتصف قصة مخيفة حقيقية 680 00:43:08,344 --> 00:43:10,068 ولقد وصلنا للفصل النهائي 681 00:43:10,137 --> 00:43:11,896 ! وراءهم 682 00:43:18,241 --> 00:43:22,103 (لابد أن يتم تدمير السيد (توبهات 683 00:43:22,172 --> 00:43:23,517 هل أنتم معي أم لا ؟ 684 00:43:23,586 --> 00:43:25,241 اطلق 685 00:43:25,310 --> 00:43:29,310 أتمنى بأنكم مستعدين للحدث الرئيسي