1 00:00:44,137 --> 00:00:47,689 Tak apa, tak apa. Kau baik-baik saja. 2 00:00:50,931 --> 00:00:52,965 Tolong aku, Rachel. 3 00:01:29,241 --> 00:01:32,344 Ini tak nyata. 4 00:01:32,413 --> 00:01:34,724 Bangun. Bangunlah. 5 00:01:42,965 --> 00:01:44,965 Halo, Rachel. 6 00:01:45,034 --> 00:01:46,482 Selamat datang di pertunjukan. 7 00:01:46,551 --> 00:01:47,827 Tidak. 8 00:01:53,482 --> 00:01:55,482 Ini hanya mimpi. 9 00:01:57,310 --> 00:01:59,379 Ini hanya mimpi. 10 00:02:28,000 --> 00:02:35,000 Diterjemahkan oleh Teteh 11 00:02:59,551 --> 00:03:01,344 Kau masih belum selesai beres-beres? 12 00:03:01,413 --> 00:03:02,517 Sebentar lagi. 13 00:03:02,586 --> 00:03:03,689 Ini hari pertamamu sekolah, 14 00:03:03,758 --> 00:03:06,068 kita di kota yang baru. 15 00:03:06,137 --> 00:03:08,103 Ini hal besar. 16 00:03:08,172 --> 00:03:10,275 Kenapa kau sangat bersemangat? 17 00:03:10,344 --> 00:03:11,482 Aku belum minum kopi segelas pun. 18 00:03:11,551 --> 00:03:12,689 Kau percaya itu? 19 00:03:12,758 --> 00:03:13,931 Begitu sangat bersemanganya diriku soal ini. 20 00:03:14,000 --> 00:03:15,310 Tidakkah kau bersemangat? 21 00:03:16,689 --> 00:03:17,482 Rachel? 22 00:03:17,551 --> 00:03:20,448 Rachel, Rachel! 23 00:03:27,931 --> 00:03:29,344 Rachel? 24 00:03:29,413 --> 00:03:31,551 Ini kesempatan untuk mengubah dirimu lagi. 25 00:03:31,620 --> 00:03:33,206 Kau mulai dengan lembaran baru. 26 00:03:33,275 --> 00:03:35,241 Kau tentukan ingin jadi siapa. 27 00:03:35,310 --> 00:03:36,793 Rachel. 28 00:03:39,000 --> 00:03:41,724 Bersekolah di tempat baru berarti mendapat kesempatan baru. 29 00:03:43,034 --> 00:03:44,827 Ini pidato yang sangat berbeda. 30 00:03:55,551 --> 00:03:57,206 Halo, Anak muda. 31 00:03:58,379 --> 00:04:01,448 Halo, Nyonya. 32 00:04:01,517 --> 00:04:03,310 Kami tetangga barumu. 33 00:04:03,379 --> 00:04:06,241 Ya, bisa kulihat. 34 00:04:06,310 --> 00:04:09,586 Rachel, katakan sesuatu padanya. 35 00:04:12,482 --> 00:04:13,586 Aku Rachel? 36 00:04:13,655 --> 00:04:15,862 Apa itu pertanyaan? 37 00:04:15,931 --> 00:04:18,034 Tidak, maksudku, um... 38 00:04:18,103 --> 00:04:19,379 Aku Gavin. 39 00:04:21,379 --> 00:04:24,103 Kau lihat? Kau sudah punya teman. 40 00:04:29,827 --> 00:04:31,689 Apa kau memikirkan anak itu? 41 00:04:31,758 --> 00:04:35,000 Anak itu seperti Timothée "Shalamat" yang asli. 42 00:04:35,068 --> 00:04:36,379 Apa aku mengucapkan namanya dengan benar? 43 00:04:36,448 --> 00:04:40,172 Bukan, kurasa.... Chalam. 44 00:04:40,241 --> 00:04:42,413 Dia bisa saja menjadi tokoh utama 45 00:04:42,482 --> 00:04:44,517 di film romantis remaja, bukan? 46 00:04:44,586 --> 00:04:45,827 Bu! 47 00:04:45,896 --> 00:04:46,827 Apa? 48 00:04:46,896 --> 00:04:49,310 Dia tampan. 49 00:04:49,379 --> 00:04:51,068 Ini hari pertama sekolah, Sayang. 50 00:04:51,137 --> 00:04:52,413 Ini hari terbaik. 51 00:05:08,724 --> 00:05:11,862 Semoga harimu menyenangkan, Sayang! 52 00:05:16,482 --> 00:05:19,586 Dengarkan aku, Sayang, aku sangat bangga padamu. 53 00:05:19,655 --> 00:05:22,034 Cukup pidatonya. 54 00:05:22,103 --> 00:05:24,103 Kau mencintaiku. Aku tahu itu. 55 00:05:24,172 --> 00:05:26,655 Menurutmu, kali ini aku juga bisa punya teman, 56 00:05:26,724 --> 00:05:31,103 yang menurutmu kelewat optimistis. 57 00:05:31,172 --> 00:05:33,206 Aku akan berusaha. Paham? 58 00:05:33,275 --> 00:05:34,965 Hanya itu yang kuminta. 59 00:05:36,413 --> 00:05:38,517 Kau tahu, aku selalu mendukungmu. 60 00:05:38,586 --> 00:05:41,413 Aku penggemar beratmu. 61 00:05:42,517 --> 00:05:44,413 Aku tahu, Bu. 62 00:05:46,034 --> 00:05:47,482 Aku mencintaimu. 63 00:05:47,551 --> 00:05:49,793 Hati-hati. 64 00:06:24,793 --> 00:06:26,655 Hey, Gendut! Perhatikan ini. 65 00:06:31,896 --> 00:06:33,344 Hey, sobat, apa-apaan tadi? 66 00:06:33,413 --> 00:06:34,931 Maafkan aku, kawan. 67 00:06:50,655 --> 00:06:52,827 Butuh bantuan? 68 00:06:52,896 --> 00:06:54,310 Uh... 69 00:06:54,379 --> 00:06:57,448 Aku payah dalam banyak hal, tapi aku sangat ahli... 70 00:06:57,517 --> 00:06:59,000 dalam membuka jebakan mematikan ini. 71 00:06:59,068 --> 00:07:00,931 Caranya, kau harus.... kau harus... 72 00:07:01,000 --> 00:07:02,586 Oh, mundur, baiklah, ya. Mm-hmm. 73 00:07:02,655 --> 00:07:05,448 Kau harus... kau harus... 74 00:07:06,586 --> 00:07:08,586 Bagus sekali, Adam. 75 00:07:08,655 --> 00:07:10,586 Kau harus memakai kekerasan dulu. 76 00:07:10,655 --> 00:07:12,379 Mereka terlalu lengket. 77 00:07:12,448 --> 00:07:14,862 Lalu... 78 00:07:14,931 --> 00:07:15,931 Hah? 79 00:07:17,724 --> 00:07:18,862 Tidak berhasil. 80 00:07:18,931 --> 00:07:20,896 Kuhargai usahamu. 81 00:07:25,586 --> 00:07:28,137 Siapa itu? 82 00:07:30,620 --> 00:07:33,379 Oh, jadi kita punya murid baru. 83 00:07:33,448 --> 00:07:36,827 Ayo, majulah ke depan kelas. 84 00:07:36,896 --> 00:07:38,586 Semuanya, tolong diam 85 00:07:38,655 --> 00:07:41,000 selagi gadis baru ini berkenalan. 86 00:07:53,689 --> 00:07:55,379 Hai, aku Rachel Carpenter. 87 00:07:55,448 --> 00:07:56,655 Kau harus lebih keras. 88 00:07:56,724 --> 00:07:58,137 Kurasa mereka tak bisa mendengarmu. 89 00:07:59,586 --> 00:08:02,827 Hai, aku Rachel Carpenter. 90 00:08:02,896 --> 00:08:05,689 Ceritakan soal dirimu. 91 00:08:07,206 --> 00:08:09,965 Aku... baru. 92 00:08:11,344 --> 00:08:15,758 Baiklah, terima kasih sudah berbagi... 93 00:08:15,827 --> 00:08:18,413 informasi yang sangat detail pada kami. 94 00:08:18,482 --> 00:08:20,827 Baiklah, aku yakin kalian semua tahu 95 00:08:20,896 --> 00:08:22,620 bahwa akar dari 64 adalah... 96 00:08:22,689 --> 00:08:23,965 Hey. 97 00:08:24,034 --> 00:08:26,103 Pidatomu hebat. 98 00:08:28,034 --> 00:08:28,862 Terima kasih. 99 00:08:28,931 --> 00:08:31,275 Kukerahkan semua usahaku. 100 00:08:31,344 --> 00:08:32,448 Bisa kulihat itu. 101 00:08:33,517 --> 00:08:35,310 Aku Graham. 102 00:08:35,379 --> 00:08:37,655 Apa kau suka menonton film horor? 103 00:08:37,724 --> 00:08:40,689 Ya. Hanya saran saja. 104 00:08:41,931 --> 00:08:44,689 Kau sudah menonton The Changeling? 105 00:08:44,758 --> 00:08:47,448 Apa aku sudah menonton The Changeling? 106 00:08:47,517 --> 00:08:49,172 Yang benar saja. 107 00:08:50,758 --> 00:08:52,758 Tunggu, kau sudah menonton The Changeling? 108 00:08:57,000 --> 00:08:58,517 Penampilanku sebagai Harold Hill 109 00:08:58,586 --> 00:09:00,551 disebut-sebut, uh, 110 00:09:00,620 --> 00:09:02,896 sangat berisik. 111 00:09:02,965 --> 00:09:04,172 Disebut sebagai penampilan berisik... 112 00:09:25,448 --> 00:09:28,206 Baiklah, uh, jangan lupa. Halaman 24, besok. 113 00:09:28,275 --> 00:09:30,310 Terima kasih semuanya. 114 00:09:36,724 --> 00:09:38,310 Tidak. 115 00:09:44,103 --> 00:09:45,827 Tidak. 116 00:09:45,896 --> 00:09:48,068 Itu hanya gambar saja. Itu... 117 00:09:48,137 --> 00:09:50,655 Oh, itu smoothie. Itu smoothie berjamur. 118 00:09:50,724 --> 00:09:52,068 Graham, kau pahlawan. 119 00:09:52,137 --> 00:09:54,448 Kau bisa melakukannya. Kau bisa melakukannya. 120 00:09:57,344 --> 00:09:59,103 Tidak. 121 00:09:59,172 --> 00:10:01,275 Jangan muntah, jangan muntah, jangan... 122 00:10:15,310 --> 00:10:17,137 Tn. Tophat? 123 00:10:32,172 --> 00:10:33,172 Maaf, sudah terisi. 124 00:10:42,517 --> 00:10:45,344 Gavin, itu lucu sekali. 125 00:10:55,758 --> 00:10:57,172 Apa aku boleh bergabung? 126 00:10:57,241 --> 00:10:59,103 Kau serius? 127 00:11:02,620 --> 00:11:06,206 Kau serius rupanya. Oh. 128 00:11:06,275 --> 00:11:08,103 Wow, uh... 129 00:11:12,103 --> 00:11:14,241 Aku tak pandai mengobrol. 130 00:11:14,310 --> 00:11:16,620 Tak apa. 131 00:11:16,689 --> 00:11:18,655 Aku suka sepi. 132 00:11:18,724 --> 00:11:20,068 Baguslah. 133 00:11:22,275 --> 00:11:25,965 Perhatian kepada seluruh siswa Herbert West Middle School... 134 00:11:29,551 --> 00:11:31,034 Kurasa itu bagus, tapi seharusnya seperti... 135 00:11:34,862 --> 00:11:36,379 - ...ini. - Hebat. 136 00:11:36,448 --> 00:11:38,551 Hey, sobat. 137 00:11:38,620 --> 00:11:40,241 Sampai jumpa nanti. 138 00:11:40,310 --> 00:11:41,931 Sampai jumpa. 139 00:11:42,000 --> 00:11:44,034 Aku tak percaya kau melakukannya. 140 00:11:44,103 --> 00:11:45,827 Aku tahu, sedikit mengerikan harus memotret 141 00:11:45,896 --> 00:11:47,275 tanpa sepengetahuannya, aku hanya... 142 00:11:47,344 --> 00:11:49,827 Bukan itu, aku tak percaya kau mengambilnya dari tempat sampah. 143 00:11:49,896 --> 00:11:51,689 Kau mencuci tangan 50 kali sehari. 144 00:11:51,758 --> 00:11:55,448 Waktu itu, rasa penasaranku mengalahkan germophobiaku. 145 00:11:55,517 --> 00:11:56,931 Apa pernah terjadi sebelumnya? 146 00:11:57,000 --> 00:11:58,827 Tidak. 147 00:11:58,896 --> 00:12:00,724 Kau mungkin akan mendapatkan sesuatu. 148 00:12:00,793 --> 00:12:03,068 - Bicaralah pada Akiko. - Baiklah. 149 00:12:03,137 --> 00:12:04,931 - Sampai bertemu nanti, Louise. - Tidak. 150 00:12:09,862 --> 00:12:11,310 Oh, tidak! Itu zombi! 151 00:12:11,379 --> 00:12:13,448 CUT, CUT, CUT. 152 00:12:14,551 --> 00:12:16,103 Dialognya... 153 00:12:16,172 --> 00:12:17,758 "Astaga, itu zombi." 154 00:12:17,827 --> 00:12:18,758 Apa itu penting, Akiko? 155 00:12:18,827 --> 00:12:19,793 Kau dipecat. 156 00:12:19,862 --> 00:12:21,758 - Kau pasti bercanda. - Menurutmu? 157 00:12:21,827 --> 00:12:23,551 Aah! 158 00:12:23,620 --> 00:12:24,620 Aku tahu... 159 00:12:24,689 --> 00:12:26,586 kau hanya anak-anak yang berdandan. 160 00:12:27,689 --> 00:12:29,413 Kau belum memilih otaknya. 161 00:12:29,482 --> 00:12:31,034 Yang bagus. 162 00:12:31,103 --> 00:12:32,862 Hey, Akiko, kapan kau akan menyuruhku mengurus musik 163 00:12:32,931 --> 00:12:33,931 untuk salah satu produksimu? 164 00:12:34,000 --> 00:12:35,310 Aku tak bekerja dengan teman, Graham. 165 00:12:35,379 --> 00:12:36,241 Itu aturan aneh. 166 00:12:36,310 --> 00:12:38,137 Aku harus menekan para pekerjaku. 167 00:12:38,206 --> 00:12:39,551 Kau akan merasa aneh. 168 00:12:41,000 --> 00:12:43,586 Pestanya selesai. 169 00:12:43,655 --> 00:12:45,379 Lihatlah, Argenta terbaik. 170 00:12:45,448 --> 00:12:47,379 Kami menerima keluhan dari warga 171 00:12:47,448 --> 00:12:48,482 lingkungan ini. 172 00:12:48,551 --> 00:12:50,413 Hmm. Aku tak tahu alasannya. 173 00:12:50,482 --> 00:12:52,827 Sesuatu soal perosotan yang dilumuri darah? 174 00:12:54,068 --> 00:12:55,379 Bu? 175 00:12:55,448 --> 00:12:56,448 Itu sirup jagung. 176 00:12:56,517 --> 00:12:58,724 Aku juga dengar ada ledakan. 177 00:12:58,793 --> 00:13:00,137 - Banyak? - Ayolah. 178 00:13:00,206 --> 00:13:02,344 Itu piroteknik berdaya rendah. 179 00:13:02,413 --> 00:13:03,793 Semuanya dibawah kendali. 180 00:13:08,310 --> 00:13:10,103 Maaf! 181 00:13:10,172 --> 00:13:11,896 Semuanya, selesai. 182 00:13:11,965 --> 00:13:13,344 Kerja hebat hari ini. 183 00:13:14,655 --> 00:13:16,137 Kau tahu, kelihatannya keren sekali 184 00:13:16,206 --> 00:13:17,448 punya saudara seorang polisi. 185 00:13:17,517 --> 00:13:18,724 Keren apanya? 186 00:13:18,793 --> 00:13:20,068 Entahlah. Misalnya saja, kau bisa dapat tiket? 187 00:13:20,137 --> 00:13:22,896 Mungkin dia bisa membantumu? 188 00:13:22,965 --> 00:13:24,758 Aku tak bisa menyetir. 189 00:13:24,827 --> 00:13:28,103 Jadi kau benar-benar mengambil kertas dari tempat sampah? 190 00:13:28,172 --> 00:13:31,068 Ya. Kenapa itu terdengar mengejutkan? 191 00:13:31,137 --> 00:13:33,965 Benar, karena itu sama sekali bukan sifatku. 192 00:13:35,206 --> 00:13:36,241 Aneh sekali. 193 00:13:36,310 --> 00:13:37,310 Siapa nama anak baru itu? 194 00:13:37,379 --> 00:13:38,793 Rachel. 195 00:13:38,862 --> 00:13:40,413 Dan dia menanyaimu apa kau sudah menonton The Changeling? 196 00:13:40,482 --> 00:13:41,758 Ya. 197 00:13:41,827 --> 00:13:43,413 Lumayan. 198 00:13:43,482 --> 00:13:44,896 Ada harapan. 199 00:13:44,965 --> 00:13:46,206 Kita lihat apa dia punya barang bagus. 200 00:13:51,724 --> 00:13:53,862 Aku sadar kemarin salah. 201 00:13:53,931 --> 00:13:56,068 Seharusnya kugunakan bahu satunya. 202 00:13:56,137 --> 00:13:57,448 Kali ini aku akan berhasil. 203 00:14:00,862 --> 00:14:02,275 Oh. 204 00:14:04,310 --> 00:14:06,413 Adam. Carikan aku tempat duduk nanti. 205 00:14:14,655 --> 00:14:16,137 TMS? 206 00:14:18,965 --> 00:14:23,000 "Mana yang lebih menakutkan... vampir atau manusia serigala? 207 00:14:23,068 --> 00:14:24,931 "Taruh jawabanmu di dinding belakang tirai 208 00:14:25,000 --> 00:14:26,344 kelas teater. 209 00:14:26,413 --> 00:14:29,344 NB: Jangan beritahu siapapun 210 00:14:29,413 --> 00:14:31,896 atau kau akan gugur." 211 00:14:37,724 --> 00:14:40,103 Vampir lebih menakutkan. 212 00:14:40,172 --> 00:14:43,379 Manusia serigala hanya berubah saat bulan purnama. 213 00:14:43,448 --> 00:14:45,758 Vampir tetap vampir setiap malamnya. 214 00:14:58,448 --> 00:15:00,965 "Kau lebih memilih menjadi hantu atau zombi?" 215 00:15:05,827 --> 00:15:07,689 Aku lebih memilih menjadi hantu. 216 00:15:07,758 --> 00:15:10,241 Setidaknya hantu masih punya kepribadian. 217 00:15:10,310 --> 00:15:13,896 Lagipula, terkadang aku merasa sudah menjadi seorang hantu. 218 00:15:22,827 --> 00:15:24,862 "Kau lebih memilih tinggal di rumah berhantu 219 00:15:24,931 --> 00:15:26,034 atau kuburan?" 220 00:15:27,931 --> 00:15:31,206 Aku lebih memilih tidur di kuburan. Kedengarannya tenang. 221 00:15:31,275 --> 00:15:32,724 Kecuali jika turun hujan, 222 00:15:32,793 --> 00:15:35,724 aku akan mengambil resiko tinggal di rumah berhantu. 223 00:15:35,793 --> 00:15:39,862 NB: Apa rumah hantunya dihuni oleh hantu mengerikan atau hantu baik? 224 00:15:39,931 --> 00:15:41,482 Itu akan sangat berbeda. 225 00:15:50,655 --> 00:15:53,310 "Selamat! Kau lolos tantangan. 226 00:15:53,379 --> 00:15:54,758 Datanglah saat tengah malam." 227 00:15:54,827 --> 00:15:57,137 Asik! 228 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Siapa mereka? 229 00:16:33,896 --> 00:16:35,689 Aku bisa. 230 00:17:12,310 --> 00:17:14,413 Hampir sampai. 231 00:17:25,000 --> 00:17:27,689 Halo? 232 00:17:46,034 --> 00:17:47,827 Halo? 233 00:17:47,896 --> 00:17:49,344 Apa ada orang? 234 00:17:58,931 --> 00:18:00,689 Jangan takut. 235 00:18:00,758 --> 00:18:02,137 Jangan takut. 236 00:18:02,206 --> 00:18:03,724 Jangan takut. 237 00:18:03,793 --> 00:18:05,103 Jangan takut. 238 00:18:05,172 --> 00:18:06,172 Jangan takut. 239 00:18:11,275 --> 00:18:14,068 Ini ide buruk, ide yang sangat buruk. 240 00:18:24,000 --> 00:18:24,931 Rachel. 241 00:18:46,862 --> 00:18:48,689 Kenakan ini. 242 00:18:53,931 --> 00:18:55,137 Sekarang. 243 00:19:30,862 --> 00:19:32,379 Duduklah. 244 00:19:36,517 --> 00:19:38,241 Kau sudah lolos percobaan. 245 00:19:38,310 --> 00:19:39,310 Percobaan? 246 00:19:39,379 --> 00:19:40,724 Ada satu ujian terakhir. 247 00:19:40,793 --> 00:19:42,448 Kita akan bertemu di tempat yang sama, 248 00:19:42,517 --> 00:19:43,827 tengah malam besok. 249 00:19:43,896 --> 00:19:46,724 Kau punya waktu 24 jam untuk membuat cerita. 250 00:19:46,793 --> 00:19:50,000 - Cerita? - Cerita sangat menyeramkan. 251 00:19:50,068 --> 00:19:54,172 Jika kami suka ceritamu, akan kami izinkan kau bergabung. 252 00:19:54,241 --> 00:19:56,793 Jika kami tak suka, kami takkan menghubungimu 253 00:19:56,862 --> 00:19:59,448 lagi. 254 00:19:59,517 --> 00:20:01,137 Kau punya satu kesempatan, Rachel. 255 00:20:01,206 --> 00:20:03,551 Jangan sia-siakan. 256 00:20:08,448 --> 00:20:10,275 Aku butuh lebih dari sehari 257 00:20:10,344 --> 00:20:11,413 untuk mendapatkan sesuatu yang bagus. 258 00:20:11,482 --> 00:20:13,931 Hanya itu yang kau punya. 259 00:20:14,000 --> 00:20:17,655 Kunyatakan pertemuan Perkumpulan Tengah Malam berakhir. 260 00:20:21,482 --> 00:20:23,931 Jangan beritahu siapapun soal kami. 261 00:20:44,482 --> 00:20:46,862 Aku datang, aku datang. 262 00:20:46,931 --> 00:20:50,586 Oh, Rachel, ada yang ingin menemuimu. 263 00:20:52,655 --> 00:20:55,758 Oh, terima kasih. 264 00:20:55,827 --> 00:20:58,931 Aku tahu. 265 00:20:59,000 --> 00:21:00,413 Hai. 266 00:21:01,379 --> 00:21:02,586 Hai. 267 00:21:02,655 --> 00:21:05,517 - Selamat pagi. - Hai. 268 00:21:05,586 --> 00:21:07,103 Ibumu dan aku baru saja mengobrol 269 00:21:07,172 --> 00:21:09,931 soal panasnya malam musim panas disini. 270 00:21:10,000 --> 00:21:12,344 Jadi kurasa kau bisa membiarkan ibumu istirahat 271 00:21:12,413 --> 00:21:14,275 dan sebaiknya kita pergi sekolah berjalan kaki? 272 00:21:14,344 --> 00:21:17,965 - Uh... - Tidak terlalu jauh. 273 00:21:18,034 --> 00:21:20,310 Bagus untuk olahraga. 274 00:21:22,965 --> 00:21:24,413 Baiklah. 275 00:21:24,482 --> 00:21:26,310 Terserah, aku bisa jalan kali. 276 00:21:26,379 --> 00:21:27,482 Baguslah. 277 00:21:29,517 --> 00:21:33,034 Aku melihatmu tadi malam. 278 00:21:33,103 --> 00:21:34,655 Kapan? 279 00:21:34,724 --> 00:21:36,034 Jam 2 malam. 280 00:21:36,103 --> 00:21:37,655 Um, uh... 281 00:21:37,724 --> 00:21:40,172 Kau naik jendela. 282 00:21:40,241 --> 00:21:43,413 Uh, aku dari pesta. 283 00:21:43,482 --> 00:21:45,206 Oh, benarkah? 284 00:21:45,275 --> 00:21:46,758 Ya. 285 00:21:46,827 --> 00:21:48,793 Aku suka berpesta. 286 00:21:48,862 --> 00:21:50,655 Ya, keren. 287 00:21:52,793 --> 00:21:54,655 Oh. 288 00:21:54,724 --> 00:21:56,103 Ada apa? 289 00:21:56,172 --> 00:21:58,758 Kulihat seperti ada lampu di atas kepalamu. 290 00:21:58,827 --> 00:22:01,862 Aku sedang berusaha membuat cerita bagus. 291 00:22:01,931 --> 00:22:05,103 Oh, untuk apa? 292 00:22:05,172 --> 00:22:06,862 Tugas. 293 00:22:06,931 --> 00:22:08,931 Tugas apa? 294 00:22:09,000 --> 00:22:10,620 Pelajaran cerita? 295 00:22:10,689 --> 00:22:13,448 Cerita seperti apa? 296 00:22:13,517 --> 00:22:16,862 Aku harus menulis cerita seram. 297 00:22:16,931 --> 00:22:18,724 Aku tak tahu harus bagaimana. 298 00:22:18,793 --> 00:22:21,310 Itu mudah. 299 00:22:21,379 --> 00:22:23,827 Ya, kita semua takut terhadap sesuatu. 300 00:22:23,896 --> 00:22:27,206 Aku tahut vampir, laba-laba, ulangan dadakan. 301 00:22:28,344 --> 00:22:29,551 Kau takut apa? 302 00:22:29,620 --> 00:22:32,172 Apa yang paling membuatmu takut? 303 00:22:32,241 --> 00:22:34,000 Um... 304 00:22:35,344 --> 00:22:38,103 Aku tahu yang harus kutulis. 305 00:22:38,172 --> 00:22:39,827 Aku senang bisa membantu. 306 00:22:39,896 --> 00:22:41,275 Aku juga. 307 00:22:41,344 --> 00:22:43,793 Cahaya selalu menerangi tempat yang gelap. 308 00:22:43,862 --> 00:22:47,172 Kenapa aku memberitahu kalian soal ini di kelas matematika? 309 00:22:48,241 --> 00:22:49,137 Kondisi atmosferik... 310 00:23:18,620 --> 00:23:22,931 Semuanya bagian dari pertunjukan. 311 00:23:26,137 --> 00:23:27,793 Ayo. 312 00:23:39,275 --> 00:23:41,758 Bawakan tasnya. 313 00:23:41,827 --> 00:23:43,000 Aku siap. 314 00:23:54,827 --> 00:23:56,793 Lemparkan segenggam ke kobaran api. 315 00:24:21,896 --> 00:24:26,724 Setiap cerita dimulai dengan kalimat ini, 316 00:24:26,793 --> 00:24:29,620 diikuti oleh judul ceritamu. 317 00:24:35,758 --> 00:24:38,379 "Dikumpulkan sebagai persetujuan untuk Perkumpulan Tengah Malam. 318 00:24:38,448 --> 00:24:42,206 Kunamai cerita ini..." 319 00:24:42,275 --> 00:24:46,862 "Kisah Tuan Tophat dan Karnaval Malapetaka." 320 00:24:48,655 --> 00:24:50,517 Mereka menyebutnya Karnaval Malapetaka. 321 00:24:50,586 --> 00:24:52,206 Kau siap? 322 00:24:52,275 --> 00:24:54,517 Orang tuanya berjanji itu takkan menyeramkan. 323 00:24:56,275 --> 00:24:57,275 Wow! 324 00:24:57,344 --> 00:24:58,827 Bukankah itu luar biasa? 325 00:24:58,896 --> 00:25:01,275 Karnaval Malapetaka benar-benar sesuai namanya, bukan? 326 00:25:01,344 --> 00:25:02,379 Ayo. 327 00:25:02,448 --> 00:25:03,724 Terima kasih, semoga... 328 00:25:03,793 --> 00:25:05,206 Mereka berjanji itu takkan menyeramkan. 329 00:25:05,275 --> 00:25:06,413 Majulah, kawan. 330 00:25:06,482 --> 00:25:07,862 Tapi mereka tak tahu 331 00:25:07,931 --> 00:25:09,241 apa dia suka ditakut-takuti. 332 00:25:09,310 --> 00:25:10,689 Apa ini benar gratis? 333 00:25:10,758 --> 00:25:12,000 Apa untungnya? 334 00:25:12,068 --> 00:25:13,310 Tak ada, kawan. 335 00:25:13,379 --> 00:25:15,517 Hanya malam ini saja. Masuklah. 336 00:25:15,586 --> 00:25:16,724 Atau setidaknya, dia. 337 00:25:16,793 --> 00:25:20,241 Baiklah, ayo. 338 00:25:20,310 --> 00:25:21,965 Karena setelah malam itu, 339 00:25:22,034 --> 00:25:26,517 dia tak pernah lagi menjejakkan kakinya di karnaval lagi. 340 00:25:33,137 --> 00:25:34,275 Gadis kecil itu meraih lengan baju ibunya, dan.... 341 00:25:34,344 --> 00:25:36,241 Tunggu, badut itu tak punya mata? 342 00:25:36,310 --> 00:25:37,413 Ya. 343 00:25:37,482 --> 00:25:38,793 Sama sekali? 344 00:25:38,862 --> 00:25:40,586 Tak ada apapun di soket matanya? 345 00:25:40,655 --> 00:25:42,758 Dengar, jika ceritanya terlalu seram, 346 00:25:42,827 --> 00:25:44,448 aku bisa mengubahnya. 347 00:25:45,931 --> 00:25:47,137 Terlalu seram? Haha. 348 00:25:47,206 --> 00:25:48,689 Kenapa? Aku... 349 00:25:48,758 --> 00:25:52,068 asal tahu saja, itu tak terlalu seram, jadi... 350 00:25:52,137 --> 00:25:55,000 Lanjutkan. 351 00:25:56,241 --> 00:25:59,137 Seperti yang kubilang... 352 00:25:59,206 --> 00:26:01,689 gadis kecil itu meraih lengan baju ibunya 353 00:26:01,758 --> 00:26:04,482 dan memberitahu yang dilihatnya. 354 00:26:04,551 --> 00:26:06,137 Dia tak punya mata. 355 00:26:06,206 --> 00:26:08,793 Suruh dia membuka kacamatanya. Kau akan lihat. 356 00:26:10,689 --> 00:26:13,482 Kacamatamu, apa kau keberatan? 357 00:26:15,586 --> 00:26:16,758 Tidak, Nyonya. 358 00:26:27,931 --> 00:26:30,172 Sepertinya ada sesuatu merasuki imajinasinya. 359 00:26:30,241 --> 00:26:31,724 Ya. 360 00:26:35,000 --> 00:26:37,068 Mungkin ini terlalu menyeramkan untukmu. 361 00:26:37,137 --> 00:26:38,517 Kau mau pulang? 362 00:26:38,586 --> 00:26:40,896 Takkan terjadi hal buruk apapun malam ini. 363 00:26:40,965 --> 00:26:42,275 Aku berjanji. 364 00:26:42,344 --> 00:26:43,586 Kau bisa mempercayaiku. 365 00:26:43,655 --> 00:26:46,448 Andai saja ibunya tahu bahwa dia salah malam itu. 366 00:26:46,517 --> 00:26:48,689 Popcorn, Sayang. 367 00:26:48,758 --> 00:26:51,448 Silahkan memasuki tenda. 368 00:26:51,517 --> 00:26:55,586 Perayaan menyeramkan malam ini akan dimulai di dalam tenda. 369 00:26:55,655 --> 00:26:58,551 Semuanya diharap segera memasuki tenda besar. 370 00:27:12,000 --> 00:27:15,000 Selamat datang di acara puncak malam ini. 371 00:27:15,068 --> 00:27:16,965 Aku Bartholomew. 372 00:27:17,034 --> 00:27:20,206 Sebuah kehormatan untukku bisa memperkenalkan kalian pada 373 00:27:20,275 --> 00:27:24,344 pembawa acara, raja karnaval, 374 00:27:24,413 --> 00:27:29,586 kaisar malam, bukan teman siapapun. 375 00:27:44,586 --> 00:27:49,689 Kalian bisa memanggilnya Tn. Tophat. 376 00:27:56,965 --> 00:27:59,517 Bapak, ibu... 377 00:27:59,586 --> 00:28:01,448 anak-anak, 378 00:28:01,517 --> 00:28:03,448 kucing dan anjing, 379 00:28:03,517 --> 00:28:05,448 setan dan hantu, 380 00:28:05,517 --> 00:28:08,379 zombi cepat, zombi lambat, 381 00:28:08,448 --> 00:28:09,896 makhluk cahaya, 382 00:28:09,965 --> 00:28:11,689 musuh siang, 383 00:28:11,758 --> 00:28:17,448 pecinta kesenangan, dan pembenci segala sesuatu yang baik. 384 00:28:19,689 --> 00:28:25,172 Selamat datang di Karnaval Malapetaka. 385 00:28:28,655 --> 00:28:30,000 Hadirin sekalian 386 00:28:30,068 --> 00:28:31,724 tolong maafkan masalah teknis ini. 387 00:28:31,793 --> 00:28:32,724 Apa yang terjadi? 388 00:28:32,793 --> 00:28:34,448 Kita tunggu saja. 389 00:28:34,517 --> 00:28:36,896 Kami akan segera kembali. 390 00:28:38,275 --> 00:28:39,655 - Aku disini. - Kita sebaiknya pulang. 391 00:28:39,724 --> 00:28:40,724 Tak apa. 392 00:28:42,724 --> 00:28:45,827 Jeritan yang sangat bagus. Gunakan untuk nanti. 393 00:28:45,896 --> 00:28:47,655 Oh, jangan takut. 394 00:28:47,724 --> 00:28:49,827 Ini bagian dari pertunjukan. 395 00:28:49,896 --> 00:28:53,000 Kau mungkin akan mengalami hal yang akan... 396 00:28:53,068 --> 00:28:55,689 mengguncang dirimu. 397 00:28:55,758 --> 00:28:57,344 Disini, bukan? 398 00:28:58,931 --> 00:29:03,482 Ingatlah, ini hanya bagian dari... 399 00:29:03,551 --> 00:29:04,482 ...pertunjukan. 400 00:29:04,551 --> 00:29:05,862 Ya. 401 00:29:05,931 --> 00:29:08,241 Dia paham yang terjadi. 402 00:29:08,310 --> 00:29:09,827 Lihat. 403 00:29:09,896 --> 00:29:12,482 Mereka membuat pertunjukan. Dia suka ditakut-takuti. 404 00:29:12,551 --> 00:29:14,000 Itu menyenangkan. 405 00:29:14,068 --> 00:29:18,137 Oh, sekarang, keseruan yang sebenarnya dimulai. 406 00:29:22,103 --> 00:29:25,655 Di luar tenda ini, ada banyak petualangan. 407 00:29:25,724 --> 00:29:28,000 - Ada mainan. - Mainan. 408 00:29:28,068 --> 00:29:31,310 Ada makanan, tantangan, bahaya, 409 00:29:31,379 --> 00:29:33,172 apapun yang kalian inginkan, 410 00:29:33,241 --> 00:29:36,448 apapun yang bisa kalian rasakan. 411 00:29:36,517 --> 00:29:40,758 Tapi ingat, seperti apapun itu, 412 00:29:40,827 --> 00:29:44,482 itu hanyalah bagian dari pertunjukan. 413 00:29:50,586 --> 00:29:51,827 Ayo kita menaiki permainan! 414 00:29:51,896 --> 00:29:53,344 Ya, baiklah. Apapun yang kau mau, Sayang. 415 00:29:53,413 --> 00:29:54,413 Baik. 416 00:29:54,482 --> 00:29:55,586 Ayo. Ini menyengakan. 417 00:29:55,655 --> 00:29:56,689 Itu menyenangkan. 418 00:29:56,758 --> 00:29:58,275 Aku harus ke kamar kecil. 419 00:29:58,344 --> 00:29:59,793 Mau kutemani? 420 00:29:59,862 --> 00:30:01,517 Tak usah. 421 00:30:01,586 --> 00:30:05,965 Karnaval Malapetaka terlalu luas untuk seorang anak kecil. 422 00:30:06,034 --> 00:30:07,482 Dan tanpa dia sadari, 423 00:30:07,551 --> 00:30:10,827 salah jalan bisa membawanya ke tempat 424 00:30:10,896 --> 00:30:13,862 yang tak seharusnya didatangi anak kecil. 425 00:30:36,551 --> 00:30:39,034 Tn. Tophat. 426 00:30:39,103 --> 00:30:41,137 Halo. 427 00:31:04,206 --> 00:31:06,517 Apa ini bagian dari pertunjukan? 428 00:31:30,172 --> 00:31:32,931 Kenapa, Nak? 429 00:31:33,000 --> 00:31:36,448 Kupikir kau suka ditakut-takuti. 430 00:31:40,172 --> 00:31:42,482 Kalajengkingnya merayap dari balik celananya? 431 00:31:42,551 --> 00:31:43,655 Ya. 432 00:31:43,724 --> 00:31:45,448 Dia mengambil dan memakannya. 433 00:31:46,448 --> 00:31:47,655 Ow. 434 00:31:47,724 --> 00:31:49,896 Biarkan dia menyelesaikan ceritanya, Graham. 435 00:31:51,482 --> 00:31:52,965 Kau Graham? 436 00:31:53,034 --> 00:31:55,448 Bukan Graham yang kau kenal. 437 00:31:55,517 --> 00:32:00,344 Ini benar-benar bukan orang yang kau kenal. 438 00:32:02,862 --> 00:32:04,793 Yah, aku suka Graham yang itu. 439 00:32:04,862 --> 00:32:06,310 - Benarkah? - Ya. 440 00:32:06,379 --> 00:32:09,517 Lanjutkan. 441 00:32:09,586 --> 00:32:12,517 Yang lebih buruk lagi, gadis kecil itu berpapasan dengan 442 00:32:12,586 --> 00:32:15,137 dua gadis paling jahat di sekolahnya. 443 00:32:15,206 --> 00:32:16,931 Ada apa, Nak? 444 00:32:17,000 --> 00:32:18,931 Ada yang ketakutan. 445 00:32:19,000 --> 00:32:20,689 Sepertinya ada yang akan menangis. 446 00:32:20,758 --> 00:32:21,965 Jangan kesana, kumohon. 447 00:32:22,034 --> 00:32:23,517 Kenapa? Menurutmu ada sesuatu disana 448 00:32:23,586 --> 00:32:24,620 yang tak bisa kami hadapi? 449 00:32:24,689 --> 00:32:25,827 Kami bukan bayi. 450 00:32:25,896 --> 00:32:27,000 Akan kami beritahu semua orang di sekolah 451 00:32:27,068 --> 00:32:28,413 bahwa kau takut karnaval. 452 00:32:28,482 --> 00:32:29,482 Bukan... 453 00:32:31,000 --> 00:32:33,310 Tn. Tophat disana. Dia... 454 00:32:33,379 --> 00:32:34,379 jahat. 455 00:32:36,275 --> 00:32:37,965 Itu bagian dari pertunjukan, Nak. 456 00:32:38,034 --> 00:32:41,137 Ayo kita periksa. 457 00:32:41,206 --> 00:32:44,413 Dia menyaksikan mereka pergi. Dia berharap dirinya salah. 458 00:32:44,482 --> 00:32:45,793 Dia berharap mereka selamat. 459 00:32:45,862 --> 00:32:47,034 - Oh, oh! - Whoa, sayang. 460 00:32:47,103 --> 00:32:49,206 Dia memohon pada orang tuanya untuk pulang. 461 00:32:49,275 --> 00:32:50,655 Dia memakannya. Dia memakan kalajengkingnya. 462 00:32:50,724 --> 00:32:52,137 - Baiklah, sayang. Ayo pulang. - Dia mengambilnya dari tanah. 463 00:32:52,206 --> 00:32:54,206 Dia tahu mereka tak selamat. 464 00:32:55,448 --> 00:32:57,172 Anak kecil itu bangun keesokan harinya, 465 00:32:57,241 --> 00:33:00,310 ingatan dari malam sebelumnya terasa... 466 00:33:00,379 --> 00:33:03,344 lebih seperti mimpi buruk dibanding sesuatu yang dialaminya. 467 00:33:03,413 --> 00:33:05,448 Dia lega semuanya berakhir. 468 00:33:05,517 --> 00:33:07,965 Bunga menurut pengamat ekonomi. 469 00:33:08,034 --> 00:33:09,517 Breaking news. 470 00:33:09,586 --> 00:33:12,344 Dua gadis SMP diberitakan hilang. 471 00:33:12,413 --> 00:33:14,310 Polisi mulai melakukan pencarian 472 00:33:14,379 --> 00:33:16,379 dengan bantuan teman dan keluarga. 473 00:33:16,448 --> 00:33:18,413 Sumber menyatakan, negara bagian tetangga 474 00:33:18,482 --> 00:33:21,724 juga akan memberikan bantuan tenaga dalam waktu dekat 475 00:33:21,793 --> 00:33:23,379 hingga mereka ditemukan. 476 00:33:23,448 --> 00:33:25,620 Pihak orang tua dan polisi meminta siapapun 477 00:33:25,689 --> 00:33:28,034 yang pernah melakukan kontak dengan kedua gadis 478 00:33:28,103 --> 00:33:30,103 untuk datang, karena berita apapun 479 00:33:30,172 --> 00:33:31,862 akan sangat penting untuk kasus ini. 480 00:33:31,931 --> 00:33:33,586 Mereka semalam di karnaval. 481 00:33:33,655 --> 00:33:36,241 Kami akan terus melaporkan perkembangan kasus ini. 482 00:33:36,310 --> 00:33:38,689 Kuminta mereka tak pergi kesana. 483 00:33:38,758 --> 00:33:40,793 Karnaval apa? 484 00:33:40,862 --> 00:33:42,310 Karnaval Malapetaka. 485 00:33:43,689 --> 00:33:45,310 Nama yang sangat dramatis. 486 00:33:46,344 --> 00:33:47,862 Kalian tak ingat? 487 00:33:47,931 --> 00:33:50,137 Maafkan aku, sayang, 488 00:33:50,206 --> 00:33:52,103 aku sungguh tak paham yang kau bicarakan. 489 00:33:53,379 --> 00:33:54,931 Kita pergi kesana, 490 00:33:55,000 --> 00:33:56,379 bersama-sama. 491 00:33:57,241 --> 00:33:58,620 Kita bertiga? 492 00:34:00,137 --> 00:34:02,448 Sayang, kau baik-baik saja? 493 00:34:18,482 --> 00:34:21,310 Tak ada tanda-tanda keberadaan karnaval. 494 00:34:21,379 --> 00:34:23,931 Bahkan, tak seorangpun mengingat malam itu. 495 00:34:26,655 --> 00:34:28,793 Tidak orang tuanya, tidak sahabatnya. 496 00:34:28,862 --> 00:34:29,793 Tidak gurunya. 497 00:34:33,517 --> 00:34:35,965 Tidak satupun. 498 00:34:36,034 --> 00:34:40,793 Perlahan, anak itupun melupakan karnaval tersebut, 499 00:34:40,862 --> 00:34:45,724 dan pria dengan topi tinggi itupun memudar dari ingatannya. 500 00:34:45,793 --> 00:34:48,551 Kedua gadis itu tak pernah ditemukan. 501 00:34:52,000 --> 00:34:53,482 Selesai. 502 00:35:33,758 --> 00:35:35,689 Biar kutebak. 503 00:35:37,068 --> 00:35:38,275 Adam? 504 00:35:43,689 --> 00:35:45,586 Kau tak tahu ini aku? 505 00:35:45,655 --> 00:35:48,448 Aku tak pernah menyangkanya. 506 00:35:48,517 --> 00:35:51,034 Kupikir aku terlalu banyak menanyaimu. 507 00:35:51,103 --> 00:35:53,034 Aku harus memastikan kau tak membocorkan soal kami. 508 00:35:53,103 --> 00:35:55,482 Omong-omong, aku Louise. 509 00:35:55,551 --> 00:35:57,965 Dan pria disana itu, yang tak bisa menghadapi ceritamu, 510 00:35:58,034 --> 00:35:59,068 adalah Graham. 511 00:35:59,137 --> 00:36:00,137 Aku bisa menghadapinya. 512 00:36:00,206 --> 00:36:01,448 Kami sudah kenal. 513 00:36:01,517 --> 00:36:03,000 Kau ketakutan. 514 00:36:03,068 --> 00:36:04,620 Ya, tapi itu hal bagus. 515 00:36:04,689 --> 00:36:06,793 Aku ingin merasa takut. Aku senang ditakut-takuti. 516 00:36:06,862 --> 00:36:09,068 Kenapa hanya aku yang paham konsep itu? 517 00:36:09,137 --> 00:36:11,206 Dan ini Akiko. 518 00:36:11,275 --> 00:36:12,896 Salam hormat. 519 00:36:12,965 --> 00:36:15,068 Kalian membuka topeng kalian. 520 00:36:15,137 --> 00:36:17,586 Kaliam memberitahuku nama kalian. 521 00:36:17,655 --> 00:36:19,862 Apa artinya seperti yang kupikir? 522 00:36:28,896 --> 00:36:30,758 Terimalah kehormatan ini. 523 00:37:02,172 --> 00:37:03,379 Selamat datang, Rachel. 524 00:37:03,448 --> 00:37:06,103 Banyak tekanan. 525 00:37:06,172 --> 00:37:07,793 Kuharap kau bisa mengatasinya. 526 00:37:07,862 --> 00:37:10,620 Tak usah cemas. Aku bisa. 527 00:37:12,413 --> 00:37:14,379 Kunyatakan pertemuan Perkumpulan Tengah Malam... 528 00:37:14,448 --> 00:37:15,931 berakhir. 529 00:37:19,896 --> 00:37:21,931 Kapan-kapan, akan kuceritakan padamu soal cerita pertamaku. 530 00:37:22,000 --> 00:37:24,206 Ceritanya tentang peri yang meminum darah. 531 00:37:24,275 --> 00:37:25,965 Peri vampir? 532 00:37:26,034 --> 00:37:30,379 Uh, bukan, bukan, um, itu rumit. 533 00:37:30,448 --> 00:37:33,034 Lain kali saja kau buat dia jengkel, Graham. 534 00:37:33,103 --> 00:37:36,172 Anehnya, aku benci berkemah 535 00:37:36,241 --> 00:37:40,034 Kau ingin tahu sebuah rahasia? 536 00:37:40,103 --> 00:37:42,068 Kau tak menjengkelkan. 537 00:37:42,137 --> 00:37:43,517 Ya, aku tahu itu. 538 00:37:43,586 --> 00:37:47,206 Kupikir kau akan benar-benar memberitahuku rahasia. 539 00:37:49,517 --> 00:37:51,275 Hey. 540 00:37:51,344 --> 00:37:54,793 Um, kau mau pulang sama-sama? 541 00:37:57,034 --> 00:38:01,172 Aku ingin bertanya, jika kau tak keberatan, kenapa... 542 00:38:01,241 --> 00:38:02,517 Kenapa kami memilihmu? 543 00:38:02,586 --> 00:38:03,413 Ya. 544 00:38:03,482 --> 00:38:05,379 Karena gambarmu. 545 00:38:05,448 --> 00:38:07,103 Gambar apa? 546 00:38:07,172 --> 00:38:08,551 Gambar Tn. Tophat 547 00:38:08,620 --> 00:38:10,586 dan laba-laba raksasa. 548 00:38:10,655 --> 00:38:13,103 Kalian melihat gambarku? 549 00:38:13,172 --> 00:38:14,586 Ya, gambarnya luar biasa. 550 00:38:14,655 --> 00:38:18,000 Sangat kreatif, dan, um, yang sangat penting, 551 00:38:18,068 --> 00:38:21,517 gambarnya menakutkan. 552 00:38:21,586 --> 00:38:23,758 Terima kasih. 553 00:38:26,034 --> 00:38:29,000 Sudah berapa lama kau bergabung di Perkumpulan Tengah Malam? 554 00:38:29,068 --> 00:38:31,241 Uh, kurasa dua tahun. 555 00:38:31,310 --> 00:38:33,827 Aku tak menyangka kau suka cerita seram. 556 00:38:33,896 --> 00:38:37,379 Maksudku, aku tak mengenalmu dengan baik. 557 00:38:37,448 --> 00:38:41,724 Oh, ya, um... 558 00:38:41,793 --> 00:38:45,896 Aku tak makan daging, bukan karena soal pilihan etika. 559 00:38:45,965 --> 00:38:47,241 Hanya saja aku tak menyukainya. 560 00:38:47,310 --> 00:38:49,379 - Baiklah. - Rasanya... 561 00:38:49,448 --> 00:38:51,793 terkadang aku cemas orang akan berpikir aku begitu... 562 00:38:51,862 --> 00:38:53,620 hanya untuk terlihat menarik, 563 00:38:53,689 --> 00:38:56,689 tapi aku sadar, yang dipikirkan orang tidaklah penting. 564 00:38:56,758 --> 00:38:57,724 - Jadi... - Ya. 565 00:38:58,931 --> 00:39:01,827 Uh, aku suka Knicks. 566 00:39:07,965 --> 00:39:12,172 Um, apa yang ingin kau ketahui? 567 00:39:12,241 --> 00:39:14,931 kenapa kau suka cerita seram? 568 00:39:17,344 --> 00:39:19,793 Sebenarnya, aku lebih suka mendengarkannya. 569 00:39:19,862 --> 00:39:23,586 Ya, menarik melihat yang orang-orang pikirkan. 570 00:39:23,655 --> 00:39:27,310 Karena hal itulah yang menarik soal Perkumpulan Tengah Malam, bukan? 571 00:39:27,379 --> 00:39:28,620 Kita ketakutan, 572 00:39:28,689 --> 00:39:31,758 kita membuat imajinasi kami menggila. 573 00:39:31,827 --> 00:39:35,517 Tapi kemudian kita pulang dan tidur, 574 00:39:35,586 --> 00:39:36,862 tenang dan damai di tempat tidur kita, 575 00:39:36,931 --> 00:39:39,551 mengetahui pasti bahwa dunia yang sebenarnya sangatlah sederhana 576 00:39:39,620 --> 00:39:43,310 dan takkan ada yang mengguncang malam. 577 00:39:44,793 --> 00:39:46,620 Ya. 578 00:39:49,206 --> 00:39:50,620 Hey. 579 00:39:52,448 --> 00:39:53,827 Selamat malam, Rachel. 580 00:39:53,896 --> 00:39:55,344 Selamat malam, Gavin. 581 00:40:02,896 --> 00:40:04,275 Ya. 582 00:40:04,344 --> 00:40:06,241 Ya, ya, ya! 583 00:40:23,551 --> 00:40:24,482 Ayo, Jefferson. 584 00:40:45,241 --> 00:40:46,689 Hey, awas! 585 00:40:49,620 --> 00:40:51,586 - Pindahkan kemari. Ayo. - Pindahkan ke belakang... 586 00:40:51,655 --> 00:40:53,896 ...truk. Tarik 18 kaki! 587 00:40:53,965 --> 00:40:55,000 Jangan! Jefferson! 588 00:40:55,068 --> 00:40:56,827 Kemari! Tunggu! 589 00:41:13,241 --> 00:41:16,413 Adam? Adam? 590 00:41:16,482 --> 00:41:18,758 Jefferson, mana Adam? Adam! 591 00:41:21,068 --> 00:41:22,172 Aku sudah muak dengan zombi. 592 00:41:22,241 --> 00:41:23,551 Film barunya soal manusia serigala. 593 00:41:23,620 --> 00:41:25,482 Ini benar-benar genre yang belum dipakai. 594 00:41:25,551 --> 00:41:27,896 - Polisi. - Apa? 595 00:41:27,965 --> 00:41:28,965 Hideo? 596 00:41:37,310 --> 00:41:39,379 Ada apa? 597 00:41:44,965 --> 00:41:46,758 Hey. 598 00:41:46,827 --> 00:41:49,655 Kapan aku mendapat topeng? 599 00:41:49,724 --> 00:41:53,068 Kami tak membahas PTM di sekolah. 600 00:41:53,137 --> 00:41:57,413 Oh, maaf. Maafkan aku. 601 00:41:57,482 --> 00:42:00,517 Tapi jawabannya, segera. 602 00:42:00,586 --> 00:42:05,000 Baiklah semuanya, ayo duduk. 603 00:42:05,068 --> 00:42:06,793 Tolong diam, harap tenang. 604 00:42:06,862 --> 00:42:08,310 Ada yang ingin kusampaikan pada kalian. 605 00:42:08,379 --> 00:42:10,241 - Kau dipecat? - Jeremy, ayolah. 606 00:42:10,310 --> 00:42:11,896 Dengar. 607 00:42:11,965 --> 00:42:14,551 Ternyata salah satu murid 608 00:42:14,620 --> 00:42:17,000 hilang pagi ini. Adam Lynch. 609 00:42:17,068 --> 00:42:20,172 Jika kalian melihat atau tahu soal dia, 610 00:42:20,241 --> 00:42:21,517 beritahu aku 611 00:42:21,586 --> 00:42:23,379 atau seseorang di kantor kepala sekolah, paham? 612 00:42:23,448 --> 00:42:28,275 Sekarang, kabar baiknya. 613 00:42:28,344 --> 00:42:29,689 Bisa tolong bagikan ini? 614 00:42:29,758 --> 00:42:31,206 Terima kasih. 615 00:42:31,275 --> 00:42:34,068 Ada hal menyenangkan akhir pekan ini. 616 00:42:34,137 --> 00:42:35,931 Bagikan ke belakang. 617 00:42:36,000 --> 00:42:38,379 Bagikan. 618 00:42:38,448 --> 00:42:42,000 Bagikan ke belakang. 619 00:42:42,068 --> 00:42:44,275 Akan ada karnaval Kamis ini. 620 00:42:55,896 --> 00:42:57,758 Astaga. 621 00:43:08,931 --> 00:43:11,103 Shh. 622 00:43:11,172 --> 00:43:15,103 Ini bagian dari pertunjukan. 623 00:43:51,344 --> 00:43:53,517 Adam menghilang di hari yang sama dengan kedatangan karnaval. 624 00:43:53,586 --> 00:43:55,620 Kurasa Tn. Tophat mengambilnya. 625 00:43:55,689 --> 00:43:57,241 Kita harus pergi besok malam. 626 00:43:57,310 --> 00:43:58,275 Bersama-sama. 627 00:44:01,379 --> 00:44:02,517 Adam? 628 00:44:09,379 --> 00:44:11,862 - Aah! - Aah! 629 00:44:12,931 --> 00:44:14,551 Halo, Rachel. 630 00:44:14,620 --> 00:44:15,862 Pergi! 631 00:44:17,586 --> 00:44:18,862 Kau harus mengantarku ke sekolah. Sekarang!