1 00:00:15,586 --> 00:00:16,931 Previously on "Are You Afraid of the Dark?" 2 00:00:17,000 --> 00:00:18,413 - What just happened? - She's out of the mirror. 3 00:00:18,482 --> 00:00:19,724 It's a diary. 4 00:00:19,793 --> 00:00:21,241 Lucia--what if this belonged to her? 5 00:00:21,310 --> 00:00:22,517 What happened? 6 00:00:22,586 --> 00:00:24,241 He stole Lucia's life. 7 00:00:24,310 --> 00:00:26,724 His ghost should be the one locked in that prison. 8 00:00:26,793 --> 00:00:28,724 You're Cutter. - No, no, Stanley, no! 9 00:00:37,000 --> 00:00:39,758 ♪ ♪ 10 00:00:39,827 --> 00:00:41,413 The ghost in the glass 11 00:00:41,482 --> 00:00:43,206 is our little spy, 12 00:00:43,275 --> 00:00:45,448 so whatever we ask, 13 00:00:45,517 --> 00:00:47,931 you better not lie. 14 00:00:48,000 --> 00:00:49,689 ♪ ♪ 15 00:00:49,758 --> 00:00:50,827 Bella. 16 00:00:52,275 --> 00:00:55,758 Have you ever shoplifted? 17 00:00:55,827 --> 00:00:58,379 No, but in the third grade, 18 00:00:58,448 --> 00:01:01,172 Leo and I stole the nose off Zeebo the Clown 19 00:01:01,241 --> 00:01:03,517 and never gave it back. 20 00:01:03,586 --> 00:01:06,310 - That's kinda funny. 21 00:01:08,931 --> 00:01:10,551 Um, Summer. 22 00:01:10,620 --> 00:01:15,482 Who is your secret crush? 23 00:01:17,379 --> 00:01:18,586 It's Luke McCoy. 24 00:01:20,172 --> 00:01:22,620 Come on. No, no. 25 00:01:22,689 --> 00:01:23,827 Come on. You did that. 26 00:01:23,896 --> 00:01:26,620 - I swear it wasn't me. - Who is it? 27 00:01:26,689 --> 00:01:28,379 - Ferris. - Ew. 28 00:01:28,448 --> 00:01:29,655 No, it's not. 29 00:01:29,724 --> 00:01:30,965 The ghost says you're lying. 30 00:01:31,034 --> 00:01:33,620 OK, well, whatever, because I know 31 00:01:33,689 --> 00:01:36,000 it's you that's moving it. 32 00:01:36,068 --> 00:01:38,413 Anyways, um, Kayla. 33 00:01:38,482 --> 00:01:40,344 What's your biggest fear? 34 00:01:45,655 --> 00:01:47,586 It's OK. You can tell us. 35 00:01:48,931 --> 00:01:50,344 She--she really doesn't have to. 36 00:01:50,413 --> 00:01:52,034 That's the game. 37 00:01:53,241 --> 00:01:54,862 What if I don't want to? 38 00:01:54,931 --> 00:01:57,275 Then you have to do the dare. 39 00:01:57,344 --> 00:02:00,000 ♪ ♪ 40 00:02:00,068 --> 00:02:04,206 You have to look in the glass and see the ghost. 41 00:02:04,275 --> 00:02:11,172 ♪ ♪ 42 00:02:30,344 --> 00:02:37,448 ♪ ♪ 43 00:02:45,068 --> 00:02:48,137 No. No, no, no, no, no, no, no! 44 00:02:48,206 --> 00:02:51,413 Let me out, please! Please, let me out! 45 00:02:51,482 --> 00:02:54,137 Kayla? 46 00:02:54,206 --> 00:02:55,758 Who's there? 47 00:02:57,310 --> 00:03:04,482 ♪ ♪ 48 00:03:15,241 --> 00:03:17,000 Bella? 49 00:03:23,068 --> 00:03:30,000 ♪ ♪ 50 00:03:50,896 --> 00:03:52,896 May we all come to peaceful ends 51 00:03:52,965 --> 00:03:54,931 and leave our debts onto our friends. 52 00:03:57,448 --> 00:03:59,206 All right. 53 00:03:59,275 --> 00:04:01,758 Now, it's time to put Lucia back in the mirror. 54 00:04:05,379 --> 00:04:07,620 Wait, where's the diary? 55 00:04:07,689 --> 00:04:09,965 No. 56 00:04:10,034 --> 00:04:11,344 No. 57 00:04:11,413 --> 00:04:15,172 ♪ ♪ 58 00:04:15,241 --> 00:04:16,517 No! 59 00:04:17,931 --> 00:04:21,103 Don't be afraid. It's OK. 60 00:04:21,172 --> 00:04:28,103 ♪ ♪ 61 00:04:28,172 --> 00:04:30,413 It's you? 62 00:04:30,482 --> 00:04:32,068 Hi, Kayla. 63 00:04:35,206 --> 00:04:39,137 How is this possible? 64 00:04:39,206 --> 00:04:42,862 How are you here right now? How? How? 65 00:04:45,310 --> 00:04:47,931 I think you should come sit down. 66 00:04:48,000 --> 00:04:50,793 No. You know what? 67 00:04:50,862 --> 00:04:52,655 Because I know what sit down means. 68 00:04:52,724 --> 00:04:54,448 Mom told us to sit down right before she told us 69 00:04:54,517 --> 00:04:56,758 Gizmo the cat moved to Florida. You remember that? 70 00:04:56,827 --> 00:04:58,137 I remember. 71 00:04:58,206 --> 00:04:59,724 But he didn't move to Florida. 72 00:04:59,793 --> 00:05:01,482 Something bad happened to him. 73 00:05:01,551 --> 00:05:03,206 Kayla. 74 00:05:03,275 --> 00:05:06,137 Please tell me I didn't move to Florida. 75 00:05:06,206 --> 00:05:08,206 Am I dead? 76 00:05:08,275 --> 00:05:10,896 Only sort of. 77 00:05:10,965 --> 00:05:12,655 How can I be sort of dead? 78 00:05:12,724 --> 00:05:14,724 Technically, you're still alive, 79 00:05:14,793 --> 00:05:18,827 but you're in the world of the dead, so... 80 00:05:18,896 --> 00:05:21,137 welcome to the other side. 81 00:05:21,206 --> 00:05:23,206 ♪ ♪ 82 00:05:28,586 --> 00:05:29,482 ♪ ♪ 83 00:05:33,172 --> 00:05:35,000 You shouldn't sneak up on people. 84 00:05:38,068 --> 00:05:42,793 Say, have you seen Ms. King around anywhere? 85 00:05:51,034 --> 00:05:53,689 Well... 86 00:05:53,758 --> 00:05:56,275 Can't have you squawking now, can we? 87 00:06:01,344 --> 00:06:03,206 You missed a spot. 88 00:06:03,275 --> 00:06:05,206 ♪ ♪ 89 00:06:05,275 --> 00:06:08,689 Brake is on the left side! 90 00:06:08,758 --> 00:06:10,068 - Guys. - Hey, you're still alive. 91 00:06:10,137 --> 00:06:11,206 Unless you're a ghost now too. 92 00:06:11,275 --> 00:06:13,448 You know what? That's--that's OK. 93 00:06:13,517 --> 00:06:15,448 We love you and accept you just the way you are. 94 00:06:15,517 --> 00:06:17,103 OK, definitely not dead, but loving the support. 95 00:06:17,172 --> 00:06:18,551 Are you both OK? 96 00:06:18,620 --> 00:06:20,206 That was the most terrifying thing I've been through. 97 00:06:20,275 --> 00:06:21,689 Graveyard was that scary, huh? 98 00:06:21,758 --> 00:06:24,068 - No, Ferris' driving. - Did you find Cutter's tomb? 99 00:06:24,137 --> 00:06:26,379 Yeah, but that's it. The tomb was empty. 100 00:06:26,448 --> 00:06:27,551 Wait, it was empty? 101 00:06:27,620 --> 00:06:29,068 No necklace, no bones, no Cutter. 102 00:06:29,137 --> 00:06:31,448 Wait, how? You think somebody else robbed the grave? 103 00:06:31,517 --> 00:06:33,551 Or maybe it was always empty. 104 00:06:36,275 --> 00:06:37,965 Stanley? 105 00:06:38,034 --> 00:06:39,862 Wait, where's Kayla? 106 00:06:42,931 --> 00:06:50,000 ♪ ♪ 107 00:06:59,689 --> 00:07:01,103 Kayla. 108 00:07:01,172 --> 00:07:02,379 What is this place? 109 00:07:02,448 --> 00:07:03,965 [echoing] What is this place? 110 00:07:04,034 --> 00:07:05,931 What is this place? 111 00:07:06,862 --> 00:07:08,413 Mm. 112 00:07:10,310 --> 00:07:12,275 When people pass, they cross over... 113 00:07:12,344 --> 00:07:13,517 [echoing] Cross over. 114 00:07:13,586 --> 00:07:15,827 Cross over to the other side... 115 00:07:15,896 --> 00:07:17,379 You know, where their spirits can be free, 116 00:07:17,448 --> 00:07:20,103 and others refuse to cross over either because 117 00:07:20,172 --> 00:07:23,896 they're afraid or have unfinished business... 118 00:07:23,965 --> 00:07:27,517 Have unfinished business. Have unfinished business. 119 00:07:27,586 --> 00:07:32,172 They kind of get stuck, trapped in a place like this. 120 00:07:32,241 --> 00:07:34,103 Wait, just like Lucia, and now me? 121 00:07:34,172 --> 00:07:36,793 So I'm trapped in room 13? 122 00:07:37,862 --> 00:07:40,448 - Yes. - Wait, she's where? 123 00:07:40,517 --> 00:07:42,448 Perfectly safe for now. 124 00:07:42,517 --> 00:07:45,275 So the mirror is covered. The ritual is ready. 125 00:07:45,344 --> 00:07:46,965 But Kayla and I need your help. 126 00:07:47,034 --> 00:07:49,137 She thinks she lost the diary, and we need it 127 00:07:49,206 --> 00:07:50,448 for the looking glass spell. - No, no, it's OK. 128 00:07:50,517 --> 00:07:52,034 Guys, I remember the spell. 129 00:07:52,103 --> 00:07:54,482 No offense, Bruce Willis, but we simply cannot trust 130 00:07:54,551 --> 00:07:56,206 the memory of a guy who's just recently 131 00:07:56,275 --> 00:07:59,517 remembered he was dead. We must find the diary. 132 00:07:59,586 --> 00:08:01,413 What are you talking about she lost the diary? 133 00:08:01,482 --> 00:08:04,517 She--she gave it to me. - Oh, yes. 134 00:08:04,586 --> 00:08:05,931 Oh, thank god. 135 00:08:06,000 --> 00:08:07,137 Why does the diary even matter? 136 00:08:07,206 --> 00:08:08,379 If we don't have Cutter's necklace, 137 00:08:08,448 --> 00:08:10,827 we can't reverse the spell and save Lucia. 138 00:08:10,896 --> 00:08:12,827 No, but we save ourselves. 139 00:08:12,896 --> 00:08:14,827 Wait, what-- what are you saying? 140 00:08:16,482 --> 00:08:19,551 You're here because you're trapped. 141 00:08:19,620 --> 00:08:22,448 Wait, so if I'm trapped, wait, does that mean 142 00:08:22,517 --> 00:08:24,344 that you're trapped too? 143 00:08:24,413 --> 00:08:25,689 No. 144 00:08:25,758 --> 00:08:28,103 You know, thanks to you, I had an amazing life. 145 00:08:28,172 --> 00:08:30,310 Then I was able to cross over. 146 00:08:30,379 --> 00:08:32,965 And now my spirit's free. Now my spirit's free. 147 00:08:33,034 --> 00:08:34,896 Now my spirit's free. 148 00:08:34,965 --> 00:08:37,448 And I'm only here because you're here. 149 00:08:37,517 --> 00:08:41,517 Bella, when you die, 150 00:08:41,586 --> 00:08:44,655 will you become a ghost too? 151 00:08:44,724 --> 00:08:46,379 Why didn't you ever visit me? 152 00:08:46,448 --> 00:08:48,689 You promised me that when you were a ghost 153 00:08:48,758 --> 00:08:50,793 that would come and visit me, but you didn't. 154 00:08:50,862 --> 00:08:53,034 I waited. I never wanted to be alone, 155 00:08:53,103 --> 00:08:55,206 and I waited for you to come, but you never came. 156 00:08:55,275 --> 00:08:57,724 Why did you stop telling stories? 157 00:08:57,793 --> 00:09:00,172 What? 158 00:09:00,241 --> 00:09:02,586 The Midnight Society. 159 00:09:02,655 --> 00:09:04,724 After I was gone, you kept telling stories, 160 00:09:04,793 --> 00:09:06,862 and then you just stopped. 161 00:09:06,931 --> 00:09:08,655 How did you know that? 162 00:09:08,724 --> 00:09:11,517 Because I was there, listening to the stories. 163 00:09:11,586 --> 00:09:12,724 Don't you understand? 164 00:09:12,793 --> 00:09:15,241 I've always been with you, Kayla. 165 00:09:15,310 --> 00:09:18,172 You just couldn't see me. 166 00:09:18,241 --> 00:09:20,965 I know you've been looking for me, 167 00:09:21,034 --> 00:09:23,103 but it's time to live your life. 168 00:09:23,172 --> 00:09:26,172 Don't let me be your unfinished business. 169 00:09:28,344 --> 00:09:30,413 But promise me a few things. 170 00:09:30,482 --> 00:09:33,034 Keep telling stories. 171 00:09:38,344 --> 00:09:39,310 Hey. 172 00:09:39,379 --> 00:09:40,620 And quit ghosting your friends 173 00:09:40,689 --> 00:09:42,172 so you can go look at old photos of me. 174 00:09:42,241 --> 00:09:44,310 You're being a little creepy. 175 00:09:46,448 --> 00:09:49,551 Oh, and I want my hoodie back. 176 00:09:49,620 --> 00:09:51,206 Wait, what? 177 00:09:51,275 --> 00:09:54,000 I mean it. Take it off. 178 00:09:54,068 --> 00:09:55,482 You're being serious? 179 00:09:55,551 --> 00:09:58,448 I'm being dead serious. Now, give me back my jacket. 180 00:10:01,724 --> 00:10:04,482 ♪ ♪ 181 00:10:08,034 --> 00:10:10,000 So what now? 182 00:10:12,379 --> 00:10:15,344 Now we've gotta say goodbye. 183 00:10:16,862 --> 00:10:19,241 What? 184 00:10:19,310 --> 00:10:21,758 Am I going to be able to see you again? 185 00:10:21,827 --> 00:10:23,793 Of course. 186 00:10:23,862 --> 00:10:26,827 You're my other half. 187 00:10:26,896 --> 00:10:29,344 I'm just on the other side for now. 188 00:10:32,344 --> 00:10:36,241 If you miss me, just remember... 189 00:10:41,551 --> 00:10:45,068 That I'm the girl in the mirror. 190 00:10:47,758 --> 00:10:49,655 I love you, Kayla. 191 00:10:51,758 --> 00:10:52,965 I love you, Bella. 192 00:11:05,068 --> 00:11:08,000 Goodbye, Bella. 193 00:11:15,827 --> 00:11:18,000 Come on, Kayla. 194 00:11:18,068 --> 00:11:19,517 We can't put her back in that mirror! 195 00:11:19,586 --> 00:11:21,517 Yes, we can. We have the diary. 196 00:11:21,586 --> 00:11:23,275 That's the token we need for the spell. 197 00:11:23,344 --> 00:11:25,413 No, I'm saying we shouldn't do that. 198 00:11:25,482 --> 00:11:27,206 It's wrong! 199 00:11:27,275 --> 00:11:29,413 Well, I'm sorry, but you came back empty-handed. 200 00:11:29,482 --> 00:11:32,206 And without Cutter's compass, we can't summon him! 201 00:11:32,275 --> 00:11:34,413 But with that, we can summon her, 202 00:11:34,482 --> 00:11:36,724 and we'll put that thing back into the mirror. 203 00:11:36,793 --> 00:11:39,758 - No, her name is Lucia. - No, that is not Lucia! 204 00:11:39,827 --> 00:11:41,482 That is a monster! 205 00:11:44,724 --> 00:11:47,000 We have to stop her, 206 00:11:47,068 --> 00:11:50,724 or you, me, and everyone on this island will die. 207 00:11:50,793 --> 00:11:53,206 ♪ ♪ 208 00:11:53,275 --> 00:11:55,793 This isn't right. 209 00:11:55,862 --> 00:11:58,137 Well, it's our only option. 210 00:12:03,931 --> 00:12:05,310 Guys, up here! I'm up here! 211 00:12:05,379 --> 00:12:09,275 He's lying to you! Guys, listen! 212 00:12:09,344 --> 00:12:10,586 Listen to me! I'm up here! 213 00:12:10,655 --> 00:12:12,275 Don't listen to him! 214 00:12:12,344 --> 00:12:14,724 Max, are you onboard? 215 00:12:18,862 --> 00:12:20,310 We have to. 216 00:12:24,448 --> 00:12:25,689 So it's decided then. 217 00:12:25,758 --> 00:12:28,448 We're putting Lucia back into the mirror. 218 00:12:28,517 --> 00:12:30,310 All right, shake some legs. 219 00:12:30,379 --> 00:12:32,137 Come on, we have no time to waste. 220 00:12:35,172 --> 00:12:36,413 ♪ ♪ 221 00:12:36,482 --> 00:12:37,413 Go. 222 00:12:37,482 --> 00:12:40,517 No. No, no, no, no! 223 00:12:40,586 --> 00:12:41,724 Guys! 224 00:12:41,793 --> 00:12:48,724 ♪ ♪ 225 00:12:55,793 --> 00:12:57,689 Wait, where's Kayla? 226 00:13:01,551 --> 00:13:03,172 What? 227 00:13:08,689 --> 00:13:11,137 That's strange. She was right here. 228 00:13:11,206 --> 00:13:12,965 She must have gone looking for us. 229 00:13:13,034 --> 00:13:14,172 Wait, wait, you guys. 230 00:13:14,241 --> 00:13:15,275 Guys, something doesn't feel right. 231 00:13:15,344 --> 00:13:17,103 Guys! Guys! 232 00:13:17,172 --> 00:13:19,862 Guys, it's me! Guys, look in the mirror! 233 00:13:19,931 --> 00:13:22,655 Yeah, if Kayla did leave, and she's marooned 234 00:13:22,724 --> 00:13:25,310 somewhere in this hotel with that banshee on the loose, 235 00:13:25,379 --> 00:13:28,000 her life is in danger. - I'll go looking for her. 236 00:13:28,068 --> 00:13:30,344 - I'm coming with you. - Why don't you all go? 237 00:13:30,413 --> 00:13:32,517 I mean, she's your friend. 238 00:13:32,586 --> 00:13:34,620 You can't leave the poor girl high and dry. 239 00:13:34,689 --> 00:13:36,896 Here, give me the diary. I'll just see it through. 240 00:13:36,965 --> 00:13:39,000 Wait! 241 00:13:41,206 --> 00:13:42,931 What? You guys. 242 00:13:43,000 --> 00:13:44,137 Guys, we're locked in. I can't-- 243 00:13:44,206 --> 00:13:45,137 - What? - It's OK though. 244 00:13:45,206 --> 00:13:46,448 You have the key, right? Come on. 245 00:13:46,517 --> 00:13:47,758 - Not for the deadbolt. - Someone help us. 246 00:13:47,827 --> 00:13:49,103 Ferris, get over here. 247 00:13:49,172 --> 00:13:51,241 Look, we'll just deal with that later. 248 00:13:53,689 --> 00:13:55,379 First, we've got Lucia back into the mirror. 249 00:13:55,448 --> 00:13:57,241 Wait, what are you doing? 250 00:13:57,310 --> 00:13:58,448 We're going to summon her in here. 251 00:13:58,517 --> 00:13:59,896 - Why can't we just use this? - No. 252 00:13:59,965 --> 00:14:01,896 You can't trust that. 253 00:14:01,965 --> 00:14:05,379 No, not after Danny Phantom here shuttered its portal. 254 00:14:05,448 --> 00:14:07,241 Stay far away from that mirror. 255 00:14:07,310 --> 00:14:09,206 The phone. 256 00:14:09,275 --> 00:14:12,413 ♪ ♪ 257 00:14:14,965 --> 00:14:17,275 One, three. 258 00:14:27,137 --> 00:14:29,241 Why would somebody be calling a room that doesn't exist? 259 00:14:29,310 --> 00:14:30,310 Wait, no, no. You guys. 260 00:14:30,379 --> 00:14:32,275 You guys, that could be Kayla. 261 00:14:32,344 --> 00:14:33,448 Hello? Wait, stop! 262 00:14:33,517 --> 00:14:34,448 What are you doing? 263 00:14:34,517 --> 00:14:37,068 What? Why would you-- 264 00:14:37,137 --> 00:14:39,482 That was a perfectly semi-functioning phone. 265 00:14:39,551 --> 00:14:41,793 [muffled] It's Lucia. 266 00:14:41,862 --> 00:14:44,206 Don't fall for it. 267 00:14:46,344 --> 00:14:47,862 It's just one of Lucia's tricks. 268 00:14:47,931 --> 00:14:49,103 Don't trust them. 269 00:14:49,172 --> 00:14:50,034 No, but that doesn't make any sense. 270 00:14:50,103 --> 00:14:51,275 Lucia's out of the mirror. 271 00:14:51,344 --> 00:14:52,551 Why would she be calling the room? 272 00:14:52,620 --> 00:14:53,965 She knows we're here. 273 00:14:54,034 --> 00:14:56,379 She's trying to lure her way in or lure us out. 274 00:14:56,448 --> 00:14:58,275 Either way, they're both unpleasant options. 275 00:14:58,344 --> 00:15:01,275 Just help me or be quiet. No more distractions. 276 00:15:01,344 --> 00:15:02,724 - This is 109.1. 277 00:15:02,793 --> 00:15:04,137 Turn that off. 278 00:15:04,206 --> 00:15:06,413 Radio for the dimensionally challenged. 279 00:15:06,482 --> 00:15:08,551 Sometimes, you miss the chance 280 00:15:08,620 --> 00:15:10,896 to step over and need guiding. 281 00:15:14,413 --> 00:15:16,275 Yes! Yes, yes, yes! 282 00:15:16,344 --> 00:15:18,655 ♪ Baby, baby, baby ♪ 283 00:15:18,724 --> 00:15:22,034 ♪ When you touch me like this ♪ 284 00:15:23,103 --> 00:15:24,965 What? No. 285 00:15:25,034 --> 00:15:26,241 No. No, no, no, no. 286 00:15:26,310 --> 00:15:28,620 What? 287 00:15:28,689 --> 00:15:30,413 Please. 288 00:15:30,482 --> 00:15:33,034 This doesn't make any sense. 289 00:15:33,103 --> 00:15:35,172 - What? - The song. 290 00:15:35,241 --> 00:15:37,448 No, that's Celine. That's not weird. 291 00:15:37,517 --> 00:15:38,758 It's awesome. 292 00:15:38,827 --> 00:15:40,310 No, that's what doesn't make sense. 293 00:15:40,379 --> 00:15:42,551 I mean, you think some 300-year-old ghost 294 00:15:42,620 --> 00:15:44,482 just happens to be a Celine stan? 295 00:15:44,551 --> 00:15:46,724 It's time. Give me the diary. 296 00:15:46,793 --> 00:15:48,103 If I give this to you, you promise 297 00:15:48,172 --> 00:15:49,758 to help us reverse that spell... 298 00:15:52,379 --> 00:15:54,896 Wait. Wait. Wait. 299 00:15:54,965 --> 00:15:57,379 OK, Kayla, come on. 300 00:15:57,448 --> 00:15:59,275 So Lucia can cross over? 301 00:15:59,344 --> 00:16:00,965 You have my word. 302 00:16:03,620 --> 00:16:05,413 - Um-- - Well? 303 00:16:05,482 --> 00:16:06,586 No, I'm sorry. 304 00:16:06,655 --> 00:16:08,275 We need to wait for Kayla first. 305 00:16:08,344 --> 00:16:09,827 No, no, no. Kayla is fine. 306 00:16:10,931 --> 00:16:12,241 ♪ ♪ 307 00:16:12,310 --> 00:16:13,862 [muffled] We need to wait for Kayla. 308 00:16:13,931 --> 00:16:16,344 What did you do to her? - What? Nothing. 309 00:16:18,034 --> 00:16:19,655 - The ghost says you're lying. - What are you talking about? 310 00:16:19,724 --> 00:16:21,103 Just give me the bloody diary. - Where is she? 311 00:16:21,172 --> 00:16:23,172 No, Summer, wait. 312 00:16:26,448 --> 00:16:28,758 What just happened? 313 00:16:28,827 --> 00:16:30,586 No, no. Guys, guys, Kayla's in trouble. 314 00:16:30,655 --> 00:16:32,137 It's that game, that old game 315 00:16:32,206 --> 00:16:33,103 that Bella used to play, remember? 316 00:16:33,172 --> 00:16:34,448 The ghost in the glass, 317 00:16:34,517 --> 00:16:35,448 the one where it can tell when you're lying. 318 00:16:35,517 --> 00:16:37,413 Uh, yeah. Yeah, yeah. 319 00:16:37,482 --> 00:16:40,724 Just watch. OK. 320 00:16:40,793 --> 00:16:43,379 I'm talking to Lucia. 321 00:16:43,448 --> 00:16:45,172 - Oh, my gosh. - That means a lie, right? 322 00:16:45,241 --> 00:16:46,517 Yes. 323 00:16:46,586 --> 00:16:49,034 All right, now I'm talking to Kayla. 324 00:16:49,103 --> 00:16:51,068 - It's truth. - This. 325 00:16:51,137 --> 00:16:53,206 This is Kayla. 326 00:16:53,275 --> 00:16:56,000 Kayla? 327 00:16:56,068 --> 00:16:58,275 Where are you? 328 00:16:58,344 --> 00:17:00,413 Kayla? 329 00:17:00,482 --> 00:17:06,034 ♪ ♪ 330 00:17:07,620 --> 00:17:09,689 Please! Please, let me out! 331 00:17:09,758 --> 00:17:12,206 - Where are you? - Let me out! 332 00:17:12,275 --> 00:17:16,344 Oh, my God. You guys. 333 00:17:16,413 --> 00:17:17,655 She's in the mirror. 334 00:17:17,724 --> 00:17:19,655 Wait, wait. How--we need to get her out. 335 00:17:19,724 --> 00:17:20,586 No, we can use the spell, right? 336 00:17:20,655 --> 00:17:21,862 We can use the spell. 337 00:17:21,931 --> 00:17:23,172 We need something that belongs to her. 338 00:17:23,241 --> 00:17:24,931 We don't have anything. - Wait. I have her ring. 339 00:17:25,000 --> 00:17:26,448 She always lets me borrow her stuff. 340 00:17:26,517 --> 00:17:27,689 OK, good, good. You ready? 341 00:17:27,758 --> 00:17:30,172 Wait. 342 00:17:30,241 --> 00:17:32,344 What if you're wrong? 343 00:17:32,413 --> 00:17:34,310 I'm not wrong. 344 00:17:34,379 --> 00:17:36,724 Not this time. 345 00:17:36,793 --> 00:17:38,068 Ready? 346 00:17:40,482 --> 00:17:43,137 Start with the mirror. 347 00:17:43,206 --> 00:17:45,275 Now, the flame. 348 00:17:50,413 --> 00:17:52,620 Knock once. 349 00:17:57,482 --> 00:17:59,103 Knock twice. 350 00:18:03,413 --> 00:18:05,310 Call out her name. 351 00:18:05,379 --> 00:18:06,931 all: Kayla! 352 00:18:07,000 --> 00:18:08,137 ♪ ♪ 353 00:18:08,206 --> 00:18:10,275 Call out her-- 354 00:18:10,344 --> 00:18:13,689 ♪ ♪ 355 00:18:13,758 --> 00:18:15,206 What's wrong with her? 356 00:18:15,275 --> 00:18:18,137 She's trapped in the mirror just like Lucia was. 357 00:18:18,206 --> 00:18:19,103 How do we save her? 358 00:18:21,931 --> 00:18:24,103 Wait. You guys, look. 359 00:18:24,172 --> 00:18:26,275 ♪ ♪ 360 00:18:26,344 --> 00:18:29,344 It says... Stanley? 361 00:18:37,620 --> 00:18:39,482 Call out her name. 362 00:18:39,551 --> 00:18:41,827 ♪ ♪ 363 00:18:41,896 --> 00:18:43,620 Lucia. - Please. 364 00:18:43,689 --> 00:18:44,965 Please, Cutter. 365 00:18:45,034 --> 00:18:46,275 Come back! 366 00:18:49,344 --> 00:18:50,793 ♪ ♪ 367 00:18:50,862 --> 00:18:53,689 Farewell, my darling. 368 00:19:00,310 --> 00:19:05,655 ♪ ♪ 369 00:19:05,724 --> 00:19:08,275 Stanley... 370 00:19:08,344 --> 00:19:10,000 Is... 371 00:19:10,068 --> 00:19:13,413 ♪ ♪ 372 00:19:13,482 --> 00:19:16,137 Cutter? 373 00:19:16,206 --> 00:19:19,586 - We--we trusted you. - Get back. 374 00:19:19,655 --> 00:19:21,931 No, no, no, you didn't. 375 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 If you had, you never would have come 376 00:19:24,068 --> 00:19:25,655 into room 13 in the first place. 377 00:19:25,724 --> 00:19:29,965 But since you did... 378 00:19:30,034 --> 00:19:32,000 I do hope you enjoy the rest of your stay here... 379 00:19:32,068 --> 00:19:34,448 - What're you doing? - Every last minute of it. 380 00:19:34,517 --> 00:19:37,275 No, no, no, no! 381 00:19:50,586 --> 00:19:51,793 - Dude. 382 00:19:51,862 --> 00:19:53,689 You've been at that for almost an hour. 383 00:19:53,758 --> 00:19:55,137 Yeah, someone's going to find us. 384 00:19:55,206 --> 00:19:56,655 How? 385 00:19:56,724 --> 00:19:57,758 No one knows we're in here. 386 00:19:57,827 --> 00:19:59,758 No one even knows this room exists. 387 00:19:59,827 --> 00:20:01,034 OK, well, you know what? 388 00:20:01,103 --> 00:20:02,793 Moping around on the floor isn't exactly 389 00:20:02,862 --> 00:20:04,620 going to help us either, so I think I'm going 390 00:20:04,689 --> 00:20:06,896 to keep trying to find a way out. 391 00:20:06,965 --> 00:20:09,034 What does it even matter if we don't have Kayla? 392 00:20:09,103 --> 00:20:11,103 She's trapped in the mirror, remember? 393 00:20:11,172 --> 00:20:14,000 Stanley put her in there, and we helped him do it. 394 00:20:23,137 --> 00:20:24,655 - What are you doing? - Getting her out. 395 00:20:24,724 --> 00:20:25,689 - Wait, stop. - No! 396 00:20:25,758 --> 00:20:27,034 We have to break it. 397 00:20:27,103 --> 00:20:29,172 It's not going to work! Don't you remember? 398 00:20:29,241 --> 00:20:30,931 I tried that. It wasn't Lucia that came out. 399 00:20:31,000 --> 00:20:32,482 It was a monster. 400 00:20:32,551 --> 00:20:33,586 That's what started this whole mess. 401 00:20:33,655 --> 00:20:34,827 He's right. 402 00:20:34,896 --> 00:20:35,965 If you break that mirror, 403 00:20:36,034 --> 00:20:37,275 you're not going to bring back Kayla. 404 00:20:37,344 --> 00:20:38,965 You're going to bring back something else. 405 00:20:43,517 --> 00:20:45,103 So what do we do? 406 00:20:45,172 --> 00:20:47,241 Huh? 407 00:20:47,310 --> 00:20:50,931 Nothing? 408 00:20:51,000 --> 00:20:53,620 No, there has to be another way. 409 00:20:53,689 --> 00:20:55,000 It has to be a trade. 410 00:20:55,068 --> 00:20:57,068 I mean, we all heard the story. 411 00:20:57,137 --> 00:20:58,793 When Cutter died at sea, 412 00:20:58,862 --> 00:21:00,310 Lucia summoned him in the mirror, 413 00:21:00,379 --> 00:21:02,413 and when she went into the mirror, he got to come out. 414 00:21:02,482 --> 00:21:05,827 So Kayla only comes out if somebody else goes back in. 415 00:21:09,068 --> 00:21:13,551 ♪ ♪ 416 00:21:13,620 --> 00:21:17,241 She wasn't even supposed to be here. 417 00:21:17,310 --> 00:21:19,517 What? 418 00:21:19,586 --> 00:21:21,827 I pushed her. 419 00:21:21,896 --> 00:21:25,103 She didn't even want to come to this stupid island, 420 00:21:25,172 --> 00:21:28,103 but I wouldn't take no for an answer. 421 00:21:28,172 --> 00:21:32,310 ♪ ♪ 422 00:21:32,379 --> 00:21:34,103 I'll go in. 423 00:21:34,172 --> 00:21:35,413 No, Leo. 424 00:21:35,482 --> 00:21:37,379 I've been a bad friend even for leaving her. 425 00:21:37,448 --> 00:21:38,931 No, no, no, if that's the deciding factor, 426 00:21:39,000 --> 00:21:40,689 I'm going to be the one to go in that mirror. 427 00:21:40,758 --> 00:21:42,241 No, you are not going in the mirror. 428 00:21:42,310 --> 00:21:44,172 And you are not going in the mirror. 429 00:21:44,241 --> 00:21:45,655 None of us are going to go into that mirror 430 00:21:45,724 --> 00:21:47,586 because that's--that's crazy. 431 00:21:47,655 --> 00:21:49,310 I'll do it. 432 00:21:49,379 --> 00:21:51,586 What? 433 00:21:51,655 --> 00:21:53,482 I'll do it. 434 00:21:53,551 --> 00:21:57,068 Won't even work. You're a ghost. 435 00:21:57,137 --> 00:21:59,620 So what? 436 00:21:59,689 --> 00:22:02,931 When Lucia and Cutter swapped places, 437 00:22:03,000 --> 00:22:05,896 she was alive, and he was a ghost. 438 00:22:05,965 --> 00:22:07,724 This will be the exact same thing. 439 00:22:07,793 --> 00:22:10,586 Except you're not-- you're not Cutter. 440 00:22:10,655 --> 00:22:11,689 OK? You're Max. 441 00:22:11,758 --> 00:22:15,137 You're our friend. You're my-- 442 00:22:18,068 --> 00:22:20,793 You're one of us. OK? 443 00:22:20,862 --> 00:22:23,551 ♪ ♪ 444 00:22:23,620 --> 00:22:25,103 Wait, wait, wait. 445 00:22:25,172 --> 00:22:27,310 Maybe that's it. - What is? 446 00:22:27,379 --> 00:22:29,172 Cutter. 447 00:22:29,241 --> 00:22:30,689 Cutter goes in, and Kayla comes out. 448 00:22:30,758 --> 00:22:32,793 That's our trade. - Yes. Yeah. 449 00:22:32,862 --> 00:22:34,448 Now that makes sense. 450 00:22:34,517 --> 00:22:38,758 Cutter's the one that started this whole mess, not you, Max. 451 00:22:38,827 --> 00:22:41,413 Okay, but how do we get Stan-- 452 00:22:41,482 --> 00:22:44,068 Cutter--whoever this clown is, 453 00:22:44,137 --> 00:22:46,034 how do we get him into the mirror? 454 00:22:46,103 --> 00:22:48,379 Do we ask nicely? - We're not going to be asking, 455 00:22:48,448 --> 00:22:49,827 and we're not going to be nice about it either. 456 00:22:49,896 --> 00:22:52,344 It's not going to be that easy. 457 00:22:52,413 --> 00:22:54,137 Guys, think about it. 458 00:22:54,206 --> 00:22:58,172 We're talking about a guy who literally cheats death. 459 00:22:58,241 --> 00:22:59,862 Look at how he already duped us. 460 00:22:59,931 --> 00:23:01,620 There's no way we can guarantee 461 00:23:01,689 --> 00:23:03,689 that we're going to be able to get him. 462 00:23:03,758 --> 00:23:06,931 At least if-- if I go in the mirror... 463 00:23:08,931 --> 00:23:12,931 You guys will get Kayla back. 464 00:23:13,000 --> 00:23:15,551 Yeah, but if you go into the mirror, 465 00:23:15,620 --> 00:23:19,482 you'll be stuck there forever. 466 00:23:19,551 --> 00:23:21,448 Yeah, I know. 467 00:23:21,517 --> 00:23:24,586 ♪ ♪ 468 00:23:24,655 --> 00:23:29,137 But I also know you guys. 469 00:23:29,206 --> 00:23:32,413 And I know that the four of you, 470 00:23:32,482 --> 00:23:35,827 all you guys together, 471 00:23:35,896 --> 00:23:38,413 with Kayla, 472 00:23:38,482 --> 00:23:41,379 that's the best shot that we've got. 473 00:23:41,448 --> 00:23:45,000 ♪ ♪ 474 00:23:45,068 --> 00:23:47,172 It's the way it's got to be, OK? 475 00:23:47,241 --> 00:23:50,379 Max, I'll come back for you, OK? 476 00:23:50,448 --> 00:23:51,931 I'll save you. 477 00:23:52,000 --> 00:23:54,275 I'm not going to leave you in that mirror, I promise, OK? 478 00:23:59,724 --> 00:24:01,517 I know you won't. 479 00:24:01,586 --> 00:24:03,551 I know. 480 00:24:03,620 --> 00:24:08,379 ♪ ♪ 481 00:24:08,448 --> 00:24:09,793 I see you. 482 00:24:09,862 --> 00:24:17,000 ♪ ♪ 483 00:24:19,413 --> 00:24:21,448 OK. 484 00:24:21,517 --> 00:24:28,413 ♪ ♪ 485 00:24:39,827 --> 00:24:42,862 Long live the Midnight Society. 486 00:24:47,310 --> 00:24:48,620 [muffled] Knock once. 487 00:24:50,068 --> 00:24:51,517 Knock twice. 488 00:24:57,344 --> 00:24:59,482 Guys. Guys! 489 00:24:59,551 --> 00:25:01,413 Guys, guys, it's me! 490 00:25:01,482 --> 00:25:03,724 Max. 491 00:25:03,793 --> 00:25:05,275 [muffled] Kayla. 492 00:25:05,344 --> 00:25:07,344 ♪ ♪ 493 00:25:07,413 --> 00:25:09,275 Max! 494 00:25:09,344 --> 00:25:10,206 What's the 411? 495 00:25:10,275 --> 00:25:12,517 Kayla. - It's you. 496 00:25:16,137 --> 00:25:20,379 Max! Max. 497 00:25:20,448 --> 00:25:21,965 - Kayla. - Kayla! 498 00:25:22,034 --> 00:25:23,551 Wait, no. No, no, no! 499 00:25:23,620 --> 00:25:24,931 No! Let go of me. 500 00:25:25,000 --> 00:25:26,551 - No, Kayla. - Let go. 501 00:25:26,620 --> 00:25:27,931 Let go of me. - Kayla. 502 00:25:28,000 --> 00:25:28,896 Why is he in the mirror? Why is he in the mirror? 503 00:25:28,965 --> 00:25:30,655 It was the only way. 504 00:25:30,724 --> 00:25:32,655 - Listen, it's OK. - No. No. 505 00:25:32,724 --> 00:25:34,172 - It's OK. - I'm sorry. 506 00:25:34,241 --> 00:25:36,448 - It's OK. - No. 507 00:25:36,517 --> 00:25:39,827 I'm sorry. It was all our fault. 508 00:25:39,896 --> 00:25:42,379 No. It wasn't. 509 00:25:42,448 --> 00:25:45,344 It wasn't your fault. It was Cutter's. 510 00:25:45,413 --> 00:25:47,000 It was Cutter's fault. It was Cutter's fault. 511 00:25:47,068 --> 00:25:48,758 He's the one. 512 00:25:54,068 --> 00:25:56,896 ♪ ♪ 513 00:25:59,896 --> 00:26:02,344 Oh, you clever little thief. 514 00:26:05,068 --> 00:26:07,275 You know, we could use more friends like you. 515 00:26:09,241 --> 00:26:11,000 - What? - That's it. 516 00:26:11,068 --> 00:26:13,413 We need more friends. 517 00:26:13,482 --> 00:26:14,793 Friends? 518 00:26:14,862 --> 00:26:18,517 More friends like Max. That's how we end this. 519 00:26:38,413 --> 00:26:39,517 DANGER. 520 00:26:39,586 --> 00:26:44,482 D-A-N-G-E-R. 521 00:26:44,551 --> 00:26:48,689 That is correct. Now spell "trouble." 522 00:26:48,758 --> 00:26:53,620 T-R-O-U-B-L-E. 523 00:26:53,689 --> 00:26:56,206 That is correct. Now spell-- 524 00:26:58,586 --> 00:27:00,517 All right, you can come out now. 525 00:27:02,275 --> 00:27:06,655 Very cute, Betty Ann, and not at all frightening. 526 00:27:06,724 --> 00:27:08,586 You'd think after 40 years of running around this hotel, 527 00:27:08,655 --> 00:27:11,965 she would come up with a better costume. 528 00:27:12,034 --> 00:27:13,586 Ah! 529 00:27:16,896 --> 00:27:20,724 U-R-N. 530 00:27:20,793 --> 00:27:22,689 U-R-N. 531 00:27:22,758 --> 00:27:25,931 Trouble. 532 00:27:26,000 --> 00:27:29,310 T-R-O-U-B-L-E. 533 00:27:29,379 --> 00:27:31,275 Smile for the camera. 534 00:27:31,344 --> 00:27:33,275 Okay, just--hold on, just wait a second. 535 00:27:33,344 --> 00:27:34,310 Now, I don't know what they've told you. 536 00:27:34,379 --> 00:27:35,758 We know everything. 537 00:27:35,827 --> 00:27:37,793 Well then, you know I've never hurt any of you. 538 00:27:37,862 --> 00:27:39,827 You killed her. 539 00:27:39,896 --> 00:27:41,206 You're the reason we're all here. 540 00:27:41,275 --> 00:27:43,517 She's the monster who took your lives, not me. 541 00:27:43,586 --> 00:27:45,068 Blame her. 542 00:27:45,137 --> 00:27:47,344 I've been protecting all of you and keeping you safe. 543 00:27:47,413 --> 00:27:49,034 By keeping us trapped in here? 544 00:27:49,103 --> 00:27:50,793 No. 545 00:27:50,862 --> 00:27:52,896 It's over now. 546 00:27:52,965 --> 00:27:54,379 Your time is up. 547 00:27:54,448 --> 00:27:57,068 She's out, and she's coming. 548 00:27:57,137 --> 00:27:59,758 Boo. 549 00:28:11,000 --> 00:28:14,586 ♪ ♪ 550 00:28:18,241 --> 00:28:21,206 No, the boat. She cut it loose. 551 00:28:24,137 --> 00:28:27,413 ♪ ♪ 552 00:28:27,482 --> 00:28:31,000 Please. Please, forgive me. 553 00:28:31,068 --> 00:28:38,172 ♪ ♪ 554 00:28:56,310 --> 00:28:59,172 Hello, Ms. King. - Cutter. 555 00:28:59,241 --> 00:29:02,965 Oh, good on you. So what happens now? 556 00:29:03,034 --> 00:29:04,275 You're going to put me away? 557 00:29:04,344 --> 00:29:05,379 You're going to make me walk the plank 558 00:29:05,448 --> 00:29:06,517 back to the other side? 559 00:29:06,586 --> 00:29:08,034 You can go in any way you like, 560 00:29:08,103 --> 00:29:10,655 but you're going back in, and Lucia's coming back out. 561 00:29:10,724 --> 00:29:12,241 So you got it all figured out? 562 00:29:12,310 --> 00:29:15,724 Just one tiny problem. 563 00:29:15,793 --> 00:29:17,206 Don't see any mirrors. 564 00:29:19,068 --> 00:29:22,206 Hey, where's Casper? 565 00:29:22,275 --> 00:29:24,586 Ghost boy ghost you again, hm? 566 00:29:28,068 --> 00:29:29,517 Ah. 567 00:29:29,586 --> 00:29:31,931 That's how you got out of the mirror, 568 00:29:32,000 --> 00:29:33,862 'cause he went in for you. 569 00:29:33,931 --> 00:29:37,827 What a fool, giving up his life for love. 570 00:29:40,758 --> 00:29:43,482 Just like Lucia. 571 00:29:43,551 --> 00:29:45,758 - Are you afraid? - 572 00:29:45,827 --> 00:29:47,344 Afraid. 573 00:29:47,413 --> 00:29:49,137 You are, aren't you? 574 00:29:49,206 --> 00:29:51,137 Of what? 575 00:29:51,206 --> 00:29:52,586 You're afraid to cross over, 576 00:29:52,655 --> 00:29:54,724 and that's why you became a ghost all those years ago, 577 00:29:54,793 --> 00:29:56,344 and why you wanted to take Lucia's place, 578 00:29:56,413 --> 00:29:58,517 and why you're running now. 579 00:29:58,586 --> 00:30:00,551 Okay, I was like you, Cutter, 580 00:30:00,620 --> 00:30:02,448 but now I know there's nothing to be afraid of. 581 00:30:02,517 --> 00:30:04,793 If you cross over, you'll finally be free. 582 00:30:08,172 --> 00:30:11,034 I'll help you. We'll help. 583 00:30:11,103 --> 00:30:12,206 - No! 584 00:30:12,275 --> 00:30:13,310 - Not-- - Let her go! 585 00:30:13,379 --> 00:30:15,310 Not another step. 586 00:30:15,379 --> 00:30:16,655 You're not getting away with this. 587 00:30:16,724 --> 00:30:18,758 Uh, getting away is exactly what I'm doing. 588 00:30:18,827 --> 00:30:21,137 You know, I think I've had enough of this wretched island, 589 00:30:21,206 --> 00:30:23,275 so I'm leaving. 590 00:30:23,344 --> 00:30:26,137 And you're going to help me. 591 00:30:29,896 --> 00:30:31,310 Get off, Cutter! No, you're not taking her! 592 00:30:31,379 --> 00:30:33,965 Hey, not another step! 593 00:30:34,034 --> 00:30:35,931 Or Kayla's shark food. 594 00:30:36,000 --> 00:30:37,551 We've got to do something. He's going to take her. 595 00:30:37,620 --> 00:30:38,965 No, we can't-- 596 00:30:39,034 --> 00:30:40,965 Summer, stop, stop. 597 00:30:41,034 --> 00:30:44,137 Get off. 598 00:30:44,206 --> 00:30:46,620 Come on. 599 00:30:46,689 --> 00:30:49,758 Get in. 600 00:30:49,827 --> 00:30:52,413 Onboard now. 601 00:30:55,172 --> 00:30:56,620 Why are you doing this? You don't need me. 602 00:30:56,689 --> 00:30:58,241 Don't worry, Ms. King. 603 00:30:58,310 --> 00:31:00,137 I'll be throwing you overboard soon. 604 00:31:03,310 --> 00:31:06,448 What's she doing? 605 00:31:13,275 --> 00:31:15,241 It's a mirror. 606 00:31:15,310 --> 00:31:16,827 It's a mirror. - The spell. The spell. 607 00:31:16,896 --> 00:31:18,206 Let's go. 608 00:31:18,275 --> 00:31:20,793 - Ferris, let's go! - Almost there. 609 00:31:20,862 --> 00:31:26,344 ♪ ♪ 610 00:31:26,413 --> 00:31:29,448 - Start with a mirror. - Add a flame. 611 00:31:29,517 --> 00:31:32,137 Knock once. 612 00:31:34,310 --> 00:31:36,827 Knock twice. 613 00:31:39,551 --> 00:31:42,068 What are they doing? Stop that! 614 00:31:42,137 --> 00:31:43,724 Call out her name! 615 00:31:43,793 --> 00:31:45,724 all: Lucia! 616 00:31:45,793 --> 00:31:49,413 ♪ ♪ 617 00:31:49,482 --> 00:31:52,862 Oh, no. 618 00:31:52,931 --> 00:31:54,379 I'm Captain Jonas Cutter. 619 00:31:54,448 --> 00:31:57,275 This hotel is filled with tortured souls, 620 00:31:57,344 --> 00:31:59,206 just like me. 621 00:32:22,344 --> 00:32:29,413 ♪ ♪ 622 00:33:00,896 --> 00:33:07,827 ♪ ♪ 623 00:33:21,379 --> 00:33:23,724 Guys. Guys. 624 00:33:23,793 --> 00:33:25,827 - Oh, are you OK? - Are you OK? 625 00:33:25,896 --> 00:33:27,517 - Are you OK? - Are you OK? 626 00:33:27,586 --> 00:33:29,310 - Are you OK? - Yeah. 627 00:33:35,344 --> 00:33:42,448 ♪ ♪ 628 00:33:55,344 --> 00:33:57,379 Lucia. 629 00:33:57,448 --> 00:33:59,931 She's beautiful. 630 00:34:17,793 --> 00:34:19,931 Max. 631 00:34:20,000 --> 00:34:22,137 Go, go, go. 632 00:34:31,379 --> 00:34:33,482 Wait, what? - The door is gone. 633 00:34:33,551 --> 00:34:35,413 - Wait, how? - No, no. 634 00:34:36,827 --> 00:34:39,172 No, it was right here. The door was right here. 635 00:34:39,241 --> 00:34:41,586 Where's the door? 636 00:34:41,655 --> 00:34:43,965 Excuse me. Sorry. Sorry. 637 00:34:44,034 --> 00:34:45,965 Yeah, can you help us open that door, please? 638 00:34:46,034 --> 00:34:47,413 Is everything OK? 639 00:34:47,482 --> 00:34:48,620 No, we need to get into this room right now. 640 00:34:48,689 --> 00:34:49,827 Which room? Your suite? 641 00:34:49,896 --> 00:34:51,896 - No, room 13. - There is no room 13. 642 00:34:51,965 --> 00:34:53,586 Yes, there is. We know there is. 643 00:34:53,655 --> 00:34:54,931 It's right behind that wall. 644 00:34:55,000 --> 00:34:56,931 Yeah, I mean, there used to be, 645 00:34:57,000 --> 00:34:59,586 but room 13 got torn down years ago 646 00:34:59,655 --> 00:35:01,206 when they upgraded the resort. 647 00:35:01,275 --> 00:35:03,034 What? 648 00:35:03,103 --> 00:35:04,103 Sorry. 649 00:35:06,379 --> 00:35:09,137 Max. 650 00:35:09,206 --> 00:35:10,551 We promised we'd get him out. 651 00:35:10,620 --> 00:35:12,517 I--we said we wouldn't leave him there. 652 00:35:12,586 --> 00:35:15,448 We left him there. 653 00:35:15,517 --> 00:35:18,448 I promised I'd get him out of the mirror. 654 00:35:18,517 --> 00:35:21,620 Where's the mirror? 655 00:35:21,689 --> 00:35:23,413 Where's the mirror? 656 00:35:26,448 --> 00:35:33,551 ♪ ♪ 657 00:35:43,620 --> 00:35:47,413 Did you really go to the other side? 658 00:35:47,482 --> 00:35:49,827 I guess. 659 00:35:49,896 --> 00:35:52,551 I mean, it all happened so fast. 660 00:35:54,758 --> 00:35:57,793 Is there a part of you that... 661 00:35:57,862 --> 00:36:00,413 that wished you could have stayed? 662 00:36:00,482 --> 00:36:02,310 Honestly? 663 00:36:02,379 --> 00:36:04,931 No. 664 00:36:05,000 --> 00:36:09,827 You know, Bella may have been my other half, but... 665 00:36:09,896 --> 00:36:11,965 you guys are all my family. 666 00:36:12,034 --> 00:36:17,620 ♪ ♪ 667 00:36:17,689 --> 00:36:21,103 But I was right about one thing. 668 00:36:21,172 --> 00:36:25,000 Bella did want us to come here for her final ghost story. 669 00:36:25,068 --> 00:36:26,482 Why? 670 00:36:26,551 --> 00:36:29,551 For us to be haunted and terrified? 671 00:36:29,620 --> 00:36:33,482 For us to be together. 672 00:36:33,551 --> 00:36:36,758 And haunted and terrified. 673 00:36:44,551 --> 00:36:46,793 It's OK to miss her. 674 00:36:46,862 --> 00:36:49,000 It's OK to miss Max. 675 00:36:49,068 --> 00:36:53,206 ♪ ♪ 676 00:36:53,275 --> 00:36:57,724 I just wish there was something we could have done 677 00:36:57,793 --> 00:37:00,034 at least to know that he was OK. 678 00:37:00,103 --> 00:37:03,172 Well, you're in luck because I happen to know this spell-- 679 00:37:03,241 --> 00:37:04,517 - No. - No. 680 00:37:04,586 --> 00:37:06,034 I don't think I'm going to look in another mirror 681 00:37:06,103 --> 00:37:07,551 for the rest of my life. - 682 00:37:07,620 --> 00:37:09,965 Please, it'll last, like, 3 minutes. 683 00:37:10,034 --> 00:37:12,965 Excuse me, are you judging me in my hour of grief? 684 00:37:15,689 --> 00:37:17,275 Pardon me. 685 00:37:17,344 --> 00:37:20,517 Do you know where I might find the Midnight Society? 686 00:37:23,275 --> 00:37:25,724 I'm wanting to know exactly where you heard those words 687 00:37:25,793 --> 00:37:28,000 put together like that? 688 00:37:28,068 --> 00:37:32,068 Uh, I got this letter to deliver, but no address. 689 00:37:32,137 --> 00:37:35,793 It just says, "You'll find them near the bonfire." 690 00:37:35,862 --> 00:37:38,965 Thanks. That's us. 691 00:37:39,034 --> 00:37:40,965 All right. 692 00:37:41,034 --> 00:37:42,931 Thank you. 693 00:37:43,000 --> 00:37:44,931 Well, open it. 694 00:37:53,344 --> 00:37:56,586 "To the Midnight Society. 695 00:37:56,655 --> 00:37:59,551 "First of all, sorry for ghosting you. 696 00:37:59,620 --> 00:38:01,137 Again." 697 00:38:02,758 --> 00:38:04,172 "If you're reading this, 698 00:38:04,241 --> 00:38:07,517 "it means you still came to the island. 699 00:38:07,586 --> 00:38:08,827 "Well, a lot has happened 700 00:38:08,896 --> 00:38:10,275 since I went into the mirror that day..." 701 00:38:10,344 --> 00:38:12,137 both: "And you're not going to believe it." 702 00:38:12,206 --> 00:38:13,724 [thunder booms] - So listen up 703 00:38:13,793 --> 00:38:15,931 because I have one last story for you. 704 00:38:17,793 --> 00:38:20,551 ♪ There were nights when the wind was so cold ♪ 705 00:38:20,620 --> 00:38:24,172 The hotel on this island once had a haunted room. 706 00:38:31,586 --> 00:38:33,758 Hi. 707 00:38:33,827 --> 00:38:36,448 Good evening. Welcome to The Veil. 708 00:38:36,517 --> 00:38:39,793 Hi. One bed please. 709 00:38:39,862 --> 00:38:42,068 I'm sorry, but we're fully booked. 710 00:38:42,137 --> 00:38:45,103 We'll take anything. Whatever you have. 711 00:38:45,172 --> 00:38:49,413 ♪ ♪ 712 00:38:51,551 --> 00:38:54,172 We have one special room. 713 00:38:57,448 --> 00:38:58,965 Here. 714 00:39:01,793 --> 00:39:04,931 - Room 13. - Yes. 715 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 It's not, like, haunted or anything, right? 716 00:39:07,068 --> 00:39:08,862 No, nothing like that. 717 00:39:08,931 --> 00:39:12,413 Only reserved for special occasions. 718 00:39:12,482 --> 00:39:14,241 Thank you. 719 00:39:14,310 --> 00:39:16,103 You see, because Lucia crossed over, 720 00:39:16,172 --> 00:39:18,137 the curse of room 13 was lifted, 721 00:39:18,206 --> 00:39:21,275 which gave all the ghosts a second chance. 722 00:39:21,344 --> 00:39:23,965 Ricky and I even finally got to see "Scream." 723 00:39:24,034 --> 00:39:26,448 Ricky, what's up, dude? You ready to go? 724 00:39:26,517 --> 00:39:28,000 Let's do this thing, brother. 725 00:39:28,068 --> 00:39:31,344 By the way, thanks for not spoiling the ending. 726 00:39:31,413 --> 00:39:33,862 But don't think of this as our ending. 727 00:39:33,931 --> 00:39:36,310 For us, it's only a new beginning. 728 00:39:36,379 --> 00:39:37,551 And who knows? 729 00:39:37,620 --> 00:39:39,206 Maybe if you find some magic spell 730 00:39:39,275 --> 00:39:41,448 that lets you return to 1996, 731 00:39:41,517 --> 00:39:43,655 we can pick up right where we left off. 732 00:39:43,724 --> 00:39:45,827 - Oh, hey. - Hi, Jules. 733 00:39:45,896 --> 00:39:47,344 Hey, are you excited it's our last night 734 00:39:47,413 --> 00:39:48,413 or happy to be going home? 735 00:39:48,482 --> 00:39:50,172 A little bit of both, I think. 736 00:39:50,241 --> 00:39:51,689 That's how I always feel at the end of these things. 737 00:39:51,758 --> 00:39:53,620 But hey, at least it was fun, you know? 738 00:39:53,689 --> 00:39:56,103 Uh-huh. 739 00:39:56,172 --> 00:39:58,862 You're a terrible chaperone, by the way. 740 00:39:58,931 --> 00:40:01,724 So much stuff happened. It was really bad. 741 00:40:01,793 --> 00:40:03,724 Wait, are you joking? What happened? 742 00:40:03,793 --> 00:40:06,241 Nah, it's all good. We handled it, so... 743 00:40:06,310 --> 00:40:10,034 Wait, how about I make it up to you with a dance? 744 00:40:10,103 --> 00:40:14,068 Thank you so much, but I am going to pass. 745 00:40:14,137 --> 00:40:16,586 Thank you for holding that. You have fun. 746 00:40:16,655 --> 00:40:19,172 Whoo! Whoo! 747 00:40:21,344 --> 00:40:24,896 For once, can you not? 748 00:40:24,965 --> 00:40:27,862 - What? - You like me. 749 00:40:27,931 --> 00:40:30,103 No, I don't like you. 750 00:40:30,172 --> 00:40:31,931 Yes, you do. I can tell. 751 00:40:32,000 --> 00:40:35,068 Uh, no, you can't, because I don't like you. 752 00:40:35,137 --> 00:40:36,931 At least, like, not like that. 753 00:40:37,000 --> 00:40:39,586 I think you do like me like that. 754 00:40:39,655 --> 00:40:42,931 Well, you're wrong. 755 00:40:43,000 --> 00:40:46,724 I like you like that. 756 00:40:46,793 --> 00:40:49,896 - Well, I like you like this. - Mm. 757 00:40:49,965 --> 00:40:53,896 Okay, okay, okay, how would you rate? 758 00:40:53,965 --> 00:40:56,517 Ten out of ten, never better. 759 00:40:56,586 --> 00:40:59,137 Oh, stop, go on. 760 00:41:01,965 --> 00:41:04,379 I know this isn't going to be easy, 761 00:41:04,448 --> 00:41:06,862 but it's what he wanted. 762 00:41:06,931 --> 00:41:09,137 And he finally got off this island. 763 00:41:09,206 --> 00:41:11,310 - Yeah. - So come on up. 764 00:41:11,379 --> 00:41:14,448 This is not sad girl summer. We are on an island. 765 00:41:14,517 --> 00:41:15,827 We are hanging on the beach, 766 00:41:15,896 --> 00:41:18,068 and you, bestie, are dancing with me. 767 00:41:18,137 --> 00:41:20,413 Hey, lovebirds, come on! 768 00:41:20,482 --> 00:41:22,517 Come on. 769 00:41:22,586 --> 00:41:27,068 So, Midnight Society, my only advice to you 770 00:41:27,137 --> 00:41:30,172 is to always go headfirst into the mystery 771 00:41:30,241 --> 00:41:31,517 because you never know who you'll become 772 00:41:31,586 --> 00:41:34,137 on the other side. 773 00:41:34,206 --> 00:41:38,655 See you around the campfire. Your friend, Max. 774 00:41:38,724 --> 00:41:40,103 So what should we do? 775 00:41:40,172 --> 00:41:41,758 You know, we have this fire. 776 00:41:41,827 --> 00:41:44,862 Be a shame to waste it. 777 00:41:44,931 --> 00:41:49,931 Should we put it to a vote? 778 00:41:52,965 --> 00:41:58,379 ♪ ♪ 779 00:42:00,172 --> 00:42:02,275 You know, tonight's a very special night. 780 00:42:02,344 --> 00:42:06,137 Normally, when we meet around the fire to tell tales, 781 00:42:06,206 --> 00:42:10,034 each one of us has our own special brand of terrors. 782 00:42:10,103 --> 00:42:14,137 Some talk about witches and the occult. 783 00:42:14,206 --> 00:42:19,068 Others talk about Lovecraft and weird science. 784 00:42:19,137 --> 00:42:22,379 And some talk about fabulous creatures 785 00:42:22,448 --> 00:42:24,344 in sickening costumes, 786 00:42:24,413 --> 00:42:28,931 or heroes searching for the truth. 787 00:42:29,000 --> 00:42:32,517 You know, no two stories are alike, 788 00:42:32,586 --> 00:42:36,068 and no two of us are alike, 789 00:42:36,137 --> 00:42:40,103 and that's why two of us are telling the story tonight. 790 00:42:40,172 --> 00:42:41,965 - Two of us? - What are you talking about? 791 00:42:42,034 --> 00:42:43,724 Yeah, who's the other storyteller? 792 00:42:43,793 --> 00:42:47,379 ♪ ♪ 793 00:42:47,448 --> 00:42:48,896 Bella. 794 00:42:48,965 --> 00:42:56,068 ♪ ♪ 795 00:42:56,137 --> 00:42:58,827 Do you think she's really here right now? 796 00:42:58,896 --> 00:43:01,965 No. 797 00:43:02,034 --> 00:43:04,310 I know she is. 798 00:43:04,379 --> 00:43:07,206 Which is why she is going to help me 799 00:43:07,275 --> 00:43:08,862 tell the story tonight. 800 00:43:11,413 --> 00:43:14,310 And who knows who else might be listening? 801 00:43:14,379 --> 00:43:17,827 Because now we know spirits are all around us, 802 00:43:17,896 --> 00:43:20,275 and we're never truly alone. 803 00:43:20,344 --> 00:43:23,034 And this story is so major 804 00:43:23,103 --> 00:43:25,724 that it needs the best of both of us. 805 00:43:25,793 --> 00:43:29,000 There's magic in it. That's me. 806 00:43:29,068 --> 00:43:33,172 And mayhem. That's Bella. 807 00:43:33,241 --> 00:43:36,310 It's about an evil power so strong 808 00:43:36,379 --> 00:43:38,689 that it survived over the centuries, 809 00:43:38,758 --> 00:43:42,517 waiting to step up and spread its terrors, 810 00:43:42,586 --> 00:43:47,034 growing more cunning and more powerful as the years went by. 811 00:43:47,103 --> 00:43:48,793 And in this story, 812 00:43:48,862 --> 00:43:50,862 there's only one thing to be afraid of. 813 00:43:50,931 --> 00:43:54,000 What? 814 00:43:54,068 --> 00:43:57,862 Submitted for the revival 815 00:43:57,931 --> 00:43:59,896 of the Midnight Society... 816 00:44:02,310 --> 00:44:04,724 I call this story... 817 00:44:07,551 --> 00:44:11,344 "The Tale of the Girl in the Mirror." 818 00:44:15,482 --> 00:44:16,413 ♪ Mirror, mirror on the wall, who will stay ♪ 819 00:44:16,482 --> 00:44:18,172 ♪ And who will fall? ♪ 820 00:44:18,241 --> 00:44:19,758 ♪ Curse that needs to be unfold ♪ 821 00:44:19,827 --> 00:44:22,275 ♪ Five kids are left to do it all ♪ 822 00:44:22,344 --> 00:44:26,793 ♪ If you dare to ♪ 823 00:44:26,862 --> 00:44:30,965 ♪ Enter at your risk ♪ 824 00:44:31,034 --> 00:44:35,000 ♪ The dangers from within ♪ 825 00:44:35,068 --> 00:44:39,689 ♪ Room 13 and its myth ♪