1
00:00:15,586 --> 00:00:16,931
Previously on "Are You Afraid of the Dark?"
2
00:00:17,000 --> 00:00:18,413
- What just happened?
- She's out of the mirror.
3
00:00:18,482 --> 00:00:19,724
It's a diary.
4
00:00:19,793 --> 00:00:21,241
Lucia--what if this belonged to her?
5
00:00:21,310 --> 00:00:22,517
What happened?
6
00:00:22,586 --> 00:00:24,241
He stole Lucia's life.
7
00:00:24,310 --> 00:00:26,724
His ghost should be the one locked in that prison.
8
00:00:26,793 --> 00:00:28,724
You're Cutter.
- No, no, Stanley, no!
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,965
[monitor beeping]
10
00:00:34,034 --> 00:00:36,931
[soft dramatic music]
11
00:00:37,000 --> 00:00:39,758
♪ ♪
12
00:00:39,827 --> 00:00:41,413
[together]
The ghost in the glass
13
00:00:41,482 --> 00:00:43,206
is our little spy,
14
00:00:43,275 --> 00:00:45,448
so whatever we ask,
15
00:00:45,517 --> 00:00:47,931
you better not lie.
16
00:00:48,000 --> 00:00:49,689
♪ ♪
17
00:00:49,758 --> 00:00:50,827
Bella.
18
00:00:52,275 --> 00:00:55,758
Have you ever shoplifted?
19
00:00:55,827 --> 00:00:58,379
No, but in the third grade,
20
00:00:58,448 --> 00:01:01,172
Leo and I stole the nose
off Zeebo the Clown
21
00:01:01,241 --> 00:01:03,517
and never gave it back.
22
00:01:03,586 --> 00:01:06,310
[laughter]
- That's kinda funny.
23
00:01:06,379 --> 00:01:08,862
[coughs]
24
00:01:08,931 --> 00:01:10,551
Um, Summer.
25
00:01:10,620 --> 00:01:15,482
Who is your secret crush?
26
00:01:17,379 --> 00:01:18,586
It's Luke McCoy.
27
00:01:18,655 --> 00:01:20,103
[glass scrapes]
28
00:01:20,172 --> 00:01:22,620
Come on.
No, no.
29
00:01:22,689 --> 00:01:23,827
Come on.
You did that.
30
00:01:23,896 --> 00:01:26,620
- I swear it wasn't me.
- Who is it?
31
00:01:26,689 --> 00:01:28,379
- Ferris.
- Ew.
32
00:01:28,448 --> 00:01:29,655
No, it's not.
[glass scrapes]
33
00:01:29,724 --> 00:01:30,965
The ghost says you're lying.
34
00:01:31,034 --> 00:01:33,620
OK, well, whatever,
because I know
35
00:01:33,689 --> 00:01:36,000
it's you that's moving it.
36
00:01:36,068 --> 00:01:38,413
Anyways, um, Kayla.
37
00:01:38,482 --> 00:01:40,344
What's your biggest fear?
38
00:01:45,655 --> 00:01:47,586
It's OK.
You can tell us.
39
00:01:48,931 --> 00:01:50,344
She--she really
doesn't have to.
40
00:01:50,413 --> 00:01:52,034
That's the game.
41
00:01:53,241 --> 00:01:54,862
What if I don't want to?
42
00:01:54,931 --> 00:01:57,275
Then you have to do the dare.
43
00:01:57,344 --> 00:02:00,000
♪ ♪
44
00:02:00,068 --> 00:02:04,206
You have to look in the glass
and see the ghost.
45
00:02:04,275 --> 00:02:11,172
♪ ♪
46
00:02:21,862 --> 00:02:23,000
[gasps]
47
00:02:23,068 --> 00:02:24,275
[glass shatters]
48
00:02:24,344 --> 00:02:27,310
[dramatic music]
49
00:02:27,379 --> 00:02:30,275
[shallow breathing]
50
00:02:30,344 --> 00:02:37,448
♪ ♪
51
00:02:45,068 --> 00:02:48,137
No.
No, no, no, no, no, no, no!
52
00:02:48,206 --> 00:02:51,413
Let me out, please!
Please, let me out!
53
00:02:51,482 --> 00:02:54,137
Kayla?
54
00:02:54,206 --> 00:02:55,758
Who's there?
55
00:02:57,310 --> 00:03:04,482
♪ ♪
56
00:03:06,689 --> 00:03:09,551
[wind whooshing]
57
00:03:15,241 --> 00:03:17,000
Bella?
58
00:03:19,103 --> 00:03:21,413
[eerie music]
59
00:03:21,482 --> 00:03:23,000
[thunder booms]
60
00:03:23,068 --> 00:03:30,000
♪ ♪
61
00:03:32,206 --> 00:03:34,206
[elevator dings]
62
00:03:34,275 --> 00:03:36,241
[water plops]
63
00:03:49,068 --> 00:03:50,827
[sighs]
64
00:03:50,896 --> 00:03:52,896
May we all come
to peaceful ends
65
00:03:52,965 --> 00:03:54,931
and leave our debts
onto our friends.
66
00:03:57,448 --> 00:03:59,206
All right.
67
00:03:59,275 --> 00:04:01,758
Now, it's time to put Lucia
back in the mirror.
68
00:04:05,379 --> 00:04:07,620
Wait, where's the diary?
69
00:04:07,689 --> 00:04:09,965
No.
[clattering]
70
00:04:10,034 --> 00:04:11,344
No.
71
00:04:11,413 --> 00:04:15,172
♪ ♪
72
00:04:15,241 --> 00:04:16,517
No!
73
00:04:16,586 --> 00:04:17,862
[object crashes]
74
00:04:17,931 --> 00:04:21,103
Don't be afraid.
It's OK.
75
00:04:21,172 --> 00:04:28,103
♪ ♪
76
00:04:28,172 --> 00:04:30,413
It's you?
77
00:04:30,482 --> 00:04:32,068
Hi, Kayla.
78
00:04:35,206 --> 00:04:39,137
[sobbing]
How is this possible?
79
00:04:39,206 --> 00:04:42,862
How are you here right now?
How? How?
80
00:04:45,310 --> 00:04:47,931
I think you should
come sit down.
81
00:04:48,000 --> 00:04:50,793
No.
You know what?
82
00:04:50,862 --> 00:04:52,655
Because I know
what sit down means.
83
00:04:52,724 --> 00:04:54,448
Mom told us to sit down
right before she told us
84
00:04:54,517 --> 00:04:56,758
Gizmo the cat moved to Florida.
You remember that?
85
00:04:56,827 --> 00:04:58,137
I remember.
86
00:04:58,206 --> 00:04:59,724
But he didn't move
to Florida.
87
00:04:59,793 --> 00:05:01,482
Something bad happened to him.
88
00:05:01,551 --> 00:05:03,206
Kayla.
89
00:05:03,275 --> 00:05:06,137
Please tell me
I didn't move to Florida.
90
00:05:06,206 --> 00:05:08,206
Am I dead?
91
00:05:08,275 --> 00:05:10,896
Only sort of.
92
00:05:10,965 --> 00:05:12,655
How can I be sort of dead?
93
00:05:12,724 --> 00:05:14,724
Technically,
you're still alive,
94
00:05:14,793 --> 00:05:18,827
but you're
in the world of the dead, so...
95
00:05:18,896 --> 00:05:21,137
welcome to the other side.
96
00:05:21,206 --> 00:05:23,206
♪ ♪
97
00:05:23,275 --> 00:05:24,724
[lock clicks]
98
00:05:28,586 --> 00:05:29,482
♪ ♪
99
00:05:29,551 --> 00:05:31,068
[gasps]
100
00:05:33,172 --> 00:05:35,000
You shouldn't
sneak up on people.
101
00:05:38,068 --> 00:05:42,793
Say, have you seen
Ms. King around anywhere?
102
00:05:51,034 --> 00:05:53,689
Well...
103
00:05:53,758 --> 00:05:56,275
Can't have you squawking now,
can we?
104
00:05:56,344 --> 00:05:59,275
[ominous music]
105
00:05:59,344 --> 00:06:01,275
[machine whirring]
106
00:06:01,344 --> 00:06:03,206
You missed a spot.
107
00:06:03,275 --> 00:06:05,206
♪ ♪
108
00:06:05,275 --> 00:06:08,689
Brake is on the left side!
[tires screech]
109
00:06:08,758 --> 00:06:10,068
- Guys.
- Hey, you're still alive.
110
00:06:10,137 --> 00:06:11,206
Unless you're a ghost now too.
111
00:06:11,275 --> 00:06:13,448
You know what?
That's--that's OK.
112
00:06:13,517 --> 00:06:15,448
We love you and accept you
just the way you are.
113
00:06:15,517 --> 00:06:17,103
OK, definitely not dead,
but loving the support.
114
00:06:17,172 --> 00:06:18,551
Are you both OK?
115
00:06:18,620 --> 00:06:20,206
That was the most terrifying
thing I've been through.
116
00:06:20,275 --> 00:06:21,689
Graveyard
was that scary, huh?
117
00:06:21,758 --> 00:06:24,068
- No, Ferris' driving.
- Did you find Cutter's tomb?
118
00:06:24,137 --> 00:06:26,379
Yeah, but that's it.
The tomb was empty.
119
00:06:26,448 --> 00:06:27,551
Wait, it was empty?
120
00:06:27,620 --> 00:06:29,068
No necklace,
no bones, no Cutter.
121
00:06:29,137 --> 00:06:31,448
Wait, how? You think
somebody else robbed the grave?
122
00:06:31,517 --> 00:06:33,551
Or maybe it was always empty.
123
00:06:33,620 --> 00:06:36,206
[footsteps]
- [panting]
124
00:06:36,275 --> 00:06:37,965
Stanley?
125
00:06:38,034 --> 00:06:39,862
Wait, where's Kayla?
126
00:06:39,931 --> 00:06:42,862
[eerie music]
127
00:06:42,931 --> 00:06:50,000
♪ ♪
128
00:06:59,689 --> 00:07:01,103
Kayla.
129
00:07:01,172 --> 00:07:02,379
What is this place?
130
00:07:02,448 --> 00:07:03,965
[echoing] What is this place?
131
00:07:04,034 --> 00:07:05,931
What is this place?
132
00:07:06,862 --> 00:07:08,413
Mm.
133
00:07:10,310 --> 00:07:12,275
When people pass,
they cross over...
134
00:07:12,344 --> 00:07:13,517
[echoing] Cross over.
135
00:07:13,586 --> 00:07:15,827
Cross over to the other side...
136
00:07:15,896 --> 00:07:17,379
You know, where their spirits
can be free,
137
00:07:17,448 --> 00:07:20,103
and others refuse to cross over
either because
138
00:07:20,172 --> 00:07:23,896
they're afraid
or have unfinished business...
139
00:07:23,965 --> 00:07:27,517
Have unfinished business. Have unfinished business.
140
00:07:27,586 --> 00:07:32,172
They kind of get stuck,
trapped in a place like this.
141
00:07:32,241 --> 00:07:34,103
Wait, just like Lucia,
and now me?
142
00:07:34,172 --> 00:07:36,793
So I'm trapped in room 13?
143
00:07:37,862 --> 00:07:40,448
- Yes.
- Wait, she's where?
144
00:07:40,517 --> 00:07:42,448
Perfectly safe for now.
145
00:07:42,517 --> 00:07:45,275
So the mirror is covered.
The ritual is ready.
146
00:07:45,344 --> 00:07:46,965
But Kayla and I need your help.
147
00:07:47,034 --> 00:07:49,137
She thinks she lost
the diary, and we need it
148
00:07:49,206 --> 00:07:50,448
for the looking glass spell.
- No, no, it's OK.
149
00:07:50,517 --> 00:07:52,034
Guys, I remember the spell.
150
00:07:52,103 --> 00:07:54,482
No offense, Bruce Willis,
but we simply cannot trust
151
00:07:54,551 --> 00:07:56,206
the memory of a guy
who's just recently
152
00:07:56,275 --> 00:07:59,517
remembered he was dead.
We must find the diary.
153
00:07:59,586 --> 00:08:01,413
What are you talking about
she lost the diary?
154
00:08:01,482 --> 00:08:04,517
She--she gave it to me.
- Oh, yes.
155
00:08:04,586 --> 00:08:05,931
Oh, thank god.
156
00:08:06,000 --> 00:08:07,137
Why does
the diary even matter?
157
00:08:07,206 --> 00:08:08,379
If we don't have
Cutter's necklace,
158
00:08:08,448 --> 00:08:10,827
we can't reverse
the spell and save Lucia.
159
00:08:10,896 --> 00:08:12,827
No, but we save ourselves.
160
00:08:12,896 --> 00:08:14,827
Wait, what--
what are you saying?
161
00:08:16,482 --> 00:08:19,551
You're here
because you're trapped.
162
00:08:19,620 --> 00:08:22,448
Wait, so if I'm trapped,
wait, does that mean
163
00:08:22,517 --> 00:08:24,344
that you're trapped too?
164
00:08:24,413 --> 00:08:25,689
No.
165
00:08:25,758 --> 00:08:28,103
You know, thanks to you,
I had an amazing life.
166
00:08:28,172 --> 00:08:30,310
Then I was able to cross over.
167
00:08:30,379 --> 00:08:32,965
And now my spirit's free. Now my spirit's free.
168
00:08:33,034 --> 00:08:34,896
Now my spirit's free.
169
00:08:34,965 --> 00:08:37,448
And I'm only here
because you're here.
170
00:08:37,517 --> 00:08:41,517
Bella, when you die,
171
00:08:41,586 --> 00:08:44,655
will you become a ghost too?
172
00:08:44,724 --> 00:08:46,379
Why didn't you ever visit me?
173
00:08:46,448 --> 00:08:48,689
You promised me
that when you were a ghost
174
00:08:48,758 --> 00:08:50,793
that would come and visit me,
but you didn't.
175
00:08:50,862 --> 00:08:53,034
I waited.
I never wanted to be alone,
176
00:08:53,103 --> 00:08:55,206
and I waited for you to come,
but you never came.
177
00:08:55,275 --> 00:08:57,724
Why did you stop
telling stories?
178
00:08:57,793 --> 00:09:00,172
What?
179
00:09:00,241 --> 00:09:02,586
The Midnight Society.
180
00:09:02,655 --> 00:09:04,724
After I was gone,
you kept telling stories,
181
00:09:04,793 --> 00:09:06,862
and then you just stopped.
182
00:09:06,931 --> 00:09:08,655
How did you know that?
183
00:09:08,724 --> 00:09:11,517
Because I was there,
listening to the stories.
184
00:09:11,586 --> 00:09:12,724
Don't you understand?
185
00:09:12,793 --> 00:09:15,241
I've always been
with you, Kayla.
186
00:09:15,310 --> 00:09:18,172
You just couldn't see me.
187
00:09:18,241 --> 00:09:20,965
I know you've been
looking for me,
188
00:09:21,034 --> 00:09:23,103
but it's time
to live your life.
189
00:09:23,172 --> 00:09:26,172
Don't let me be
your unfinished business.
190
00:09:28,344 --> 00:09:30,413
But promise me a few things.
191
00:09:30,482 --> 00:09:33,034
[whispering]
Keep telling stories.
192
00:09:33,103 --> 00:09:36,413
[chuckles]
193
00:09:36,482 --> 00:09:38,275
[sighs]
194
00:09:38,344 --> 00:09:39,310
Hey.
195
00:09:39,379 --> 00:09:40,620
And quit ghosting
your friends
196
00:09:40,689 --> 00:09:42,172
so you can go look
at old photos of me.
197
00:09:42,241 --> 00:09:44,310
You're being a little creepy.
198
00:09:46,448 --> 00:09:49,551
Oh, and I want my hoodie back.
199
00:09:49,620 --> 00:09:51,206
Wait, what?
200
00:09:51,275 --> 00:09:54,000
I mean it.
Take it off.
201
00:09:54,068 --> 00:09:55,482
You're being serious?
202
00:09:55,551 --> 00:09:58,448
I'm being dead serious.
Now, give me back my jacket.
203
00:09:58,517 --> 00:10:01,655
[gentle music]
204
00:10:01,724 --> 00:10:04,482
♪ ♪
205
00:10:04,551 --> 00:10:06,172
[sighs]
206
00:10:08,034 --> 00:10:10,000
So what now?
207
00:10:12,379 --> 00:10:15,344
Now we've gotta say goodbye.
208
00:10:16,862 --> 00:10:19,241
What?
209
00:10:19,310 --> 00:10:21,758
Am I going to be able
to see you again?
210
00:10:21,827 --> 00:10:23,793
Of course.
211
00:10:23,862 --> 00:10:26,827
You're my other half.
212
00:10:26,896 --> 00:10:29,344
I'm just
on the other side for now.
213
00:10:32,344 --> 00:10:36,241
If you miss me,
just remember...
214
00:10:41,551 --> 00:10:45,068
That I'm the girl
in the mirror.
215
00:10:45,137 --> 00:10:47,689
[tender music]
216
00:10:47,758 --> 00:10:49,655
I love you, Kayla.
217
00:10:51,758 --> 00:10:52,965
I love you, Bella.
218
00:10:53,034 --> 00:10:55,241
[crackling]
219
00:10:55,310 --> 00:10:59,137
[crackling intensifies]
220
00:11:05,068 --> 00:11:08,000
Goodbye, Bella.
221
00:11:08,068 --> 00:11:11,068
[sobbing]
222
00:11:11,137 --> 00:11:14,206
[muffled arguing]
223
00:11:15,827 --> 00:11:18,000
Come on, Kayla.
224
00:11:18,068 --> 00:11:19,517
We can't put her
back in that mirror!
225
00:11:19,586 --> 00:11:21,517
Yes, we can.
We have the diary.
226
00:11:21,586 --> 00:11:23,275
That's the token
we need for the spell.
227
00:11:23,344 --> 00:11:25,413
No, I'm saying
we shouldn't do that.
228
00:11:25,482 --> 00:11:27,206
It's wrong!
229
00:11:27,275 --> 00:11:29,413
Well, I'm sorry,
but you came back empty-handed.
230
00:11:29,482 --> 00:11:32,206
And without Cutter's compass,
we can't summon him!
231
00:11:32,275 --> 00:11:34,413
But with that,
we can summon her,
232
00:11:34,482 --> 00:11:36,724
and we'll put that thing
back into the mirror.
233
00:11:36,793 --> 00:11:39,758
- No, her name is Lucia.
- No, that is not Lucia!
234
00:11:39,827 --> 00:11:41,482
That is a monster!
235
00:11:41,551 --> 00:11:44,655
[ominous music]
236
00:11:44,724 --> 00:11:47,000
We have to stop her,
237
00:11:47,068 --> 00:11:50,724
or you, me, and everyone
on this island will die.
238
00:11:50,793 --> 00:11:53,206
♪ ♪
239
00:11:53,275 --> 00:11:55,793
This isn't right.
240
00:11:55,862 --> 00:11:58,137
Well, it's our only option.
241
00:11:58,206 --> 00:12:00,241
[horse neighs]
242
00:12:03,931 --> 00:12:05,310
Guys, up here!
I'm up here!
243
00:12:05,379 --> 00:12:09,275
He's lying to you!
Guys, listen!
244
00:12:09,344 --> 00:12:10,586
Listen to me!
I'm up here!
245
00:12:10,655 --> 00:12:12,275
Don't listen to him!
246
00:12:12,344 --> 00:12:14,724
Max, are you onboard?
247
00:12:18,862 --> 00:12:20,310
We have to.
248
00:12:24,448 --> 00:12:25,689
So it's decided then.
249
00:12:25,758 --> 00:12:28,448
We're putting Lucia
back into the mirror.
250
00:12:28,517 --> 00:12:30,310
All right, shake some legs.
251
00:12:30,379 --> 00:12:32,137
Come on, we have
no time to waste.
252
00:12:32,206 --> 00:12:35,103
[eerie music]
253
00:12:35,172 --> 00:12:36,413
♪ ♪
254
00:12:36,482 --> 00:12:37,413
Go.
255
00:12:37,482 --> 00:12:40,517
No.
No, no, no, no!
256
00:12:40,586 --> 00:12:41,724
Guys!
257
00:12:41,793 --> 00:12:48,724
♪ ♪
258
00:12:55,793 --> 00:12:57,689
Wait, where's Kayla?
259
00:12:57,758 --> 00:12:59,103
[door slams]
260
00:12:59,172 --> 00:13:01,482
[muffled chatter]
261
00:13:01,551 --> 00:13:03,172
What?
262
00:13:08,689 --> 00:13:11,137
That's strange.
She was right here.
263
00:13:11,206 --> 00:13:12,965
She must have
gone looking for us.
264
00:13:13,034 --> 00:13:14,172
Wait, wait, you guys.
265
00:13:14,241 --> 00:13:15,275
Guys, something
doesn't feel right.
266
00:13:15,344 --> 00:13:17,103
Guys!
Guys!
267
00:13:17,172 --> 00:13:19,862
Guys, it's me!
Guys, look in the mirror!
268
00:13:19,931 --> 00:13:22,655
Yeah, if Kayla did leave,
and she's marooned
269
00:13:22,724 --> 00:13:25,310
somewhere in this hotel
with that banshee on the loose,
270
00:13:25,379 --> 00:13:28,000
her life is in danger.
- I'll go looking for her.
271
00:13:28,068 --> 00:13:30,344
- I'm coming with you.
- Why don't you all go?
272
00:13:30,413 --> 00:13:32,517
I mean, she's your friend.
273
00:13:32,586 --> 00:13:34,620
You can't leave
the poor girl high and dry.
274
00:13:34,689 --> 00:13:36,896
Here, give me the diary.
I'll just see it through.
275
00:13:36,965 --> 00:13:39,000
Wait!
276
00:13:39,068 --> 00:13:41,137
[lock clicks]
277
00:13:41,206 --> 00:13:42,931
What?
You guys.
278
00:13:43,000 --> 00:13:44,137
Guys, we're locked in.
I can't--
279
00:13:44,206 --> 00:13:45,137
- What?
- It's OK though.
280
00:13:45,206 --> 00:13:46,448
You have the key, right?
Come on.
281
00:13:46,517 --> 00:13:47,758
- Not for the deadbolt.
- Someone help us.
282
00:13:47,827 --> 00:13:49,103
Ferris, get over here.
283
00:13:49,172 --> 00:13:51,241
Look, we'll just
deal with that later.
284
00:13:53,689 --> 00:13:55,379
First, we've got Lucia
back into the mirror.
285
00:13:55,448 --> 00:13:57,241
Wait, what are you doing?
286
00:13:57,310 --> 00:13:58,448
We're going
to summon her in here.
287
00:13:58,517 --> 00:13:59,896
- Why can't we just use this?
- No.
288
00:13:59,965 --> 00:14:01,896
You can't trust that.
289
00:14:01,965 --> 00:14:05,379
No, not after Danny Phantom
here shuttered its portal.
290
00:14:05,448 --> 00:14:07,241
Stay far away from that mirror.
291
00:14:07,310 --> 00:14:09,206
The phone.
292
00:14:09,275 --> 00:14:12,413
♪ ♪
293
00:14:12,482 --> 00:14:14,896
[muffled chatter]
294
00:14:14,965 --> 00:14:17,275
One, three.
295
00:14:19,896 --> 00:14:22,793
[phone ringing]
296
00:14:27,137 --> 00:14:29,241
Why would somebody be calling
a room that doesn't exist?
297
00:14:29,310 --> 00:14:30,310
Wait, no, no.
You guys.
298
00:14:30,379 --> 00:14:32,275
You guys, that could be Kayla.
299
00:14:32,344 --> 00:14:33,448
Hello?
Wait, stop!
300
00:14:33,517 --> 00:14:34,448
What are you doing?
301
00:14:34,517 --> 00:14:37,068
What?
Why would you--
302
00:14:37,137 --> 00:14:39,482
That was a perfectly
semi-functioning phone.
303
00:14:39,551 --> 00:14:41,793
[muffled] It's Lucia.
304
00:14:41,862 --> 00:14:44,206
Don't fall for it.
305
00:14:46,344 --> 00:14:47,862
It's just one
of Lucia's tricks.
306
00:14:47,931 --> 00:14:49,103
Don't trust them.
307
00:14:49,172 --> 00:14:50,034
No, but that
doesn't make any sense.
308
00:14:50,103 --> 00:14:51,275
Lucia's out of the mirror.
309
00:14:51,344 --> 00:14:52,551
Why would she be
calling the room?
310
00:14:52,620 --> 00:14:53,965
She knows we're here.
311
00:14:54,034 --> 00:14:56,379
She's trying to lure her way in
or lure us out.
312
00:14:56,448 --> 00:14:58,275
Either way, they're both
unpleasant options.
313
00:14:58,344 --> 00:15:01,275
Just help me or be quiet.
No more distractions.
314
00:15:01,344 --> 00:15:02,724
[radio turns on] - This is 109.1.
315
00:15:02,793 --> 00:15:04,137
Turn that off.
316
00:15:04,206 --> 00:15:06,413
Radio for the dimensionally challenged.
317
00:15:06,482 --> 00:15:08,551
Sometimes, you miss the chance
318
00:15:08,620 --> 00:15:10,896
to step over and need guiding.
319
00:15:10,965 --> 00:15:12,482
[static crackles]
320
00:15:12,551 --> 00:15:14,344
[Celine Dion's "It's All Coming Back to Me Now" plays]
321
00:15:14,413 --> 00:15:16,275
Yes!
Yes, yes, yes!
322
00:15:16,344 --> 00:15:18,655
♪ Baby, baby, baby ♪
323
00:15:18,724 --> 00:15:22,034
♪ When you touch me like this ♪
324
00:15:22,103 --> 00:15:23,034
[radio turns off]
325
00:15:23,103 --> 00:15:24,965
What? No.
326
00:15:25,034 --> 00:15:26,241
No.
No, no, no, no.
327
00:15:26,310 --> 00:15:28,620
What?
328
00:15:28,689 --> 00:15:30,413
Please.
329
00:15:30,482 --> 00:15:33,034
This doesn't make any sense.
330
00:15:33,103 --> 00:15:35,172
- What?
- The song.
331
00:15:35,241 --> 00:15:37,448
No, that's Celine.
That's not weird.
332
00:15:37,517 --> 00:15:38,758
It's awesome.
333
00:15:38,827 --> 00:15:40,310
No, that's what
doesn't make sense.
334
00:15:40,379 --> 00:15:42,551
I mean, you think some
300-year-old ghost
335
00:15:42,620 --> 00:15:44,482
just happens to be
a Celine stan?
336
00:15:44,551 --> 00:15:46,724
It's time.
Give me the diary.
337
00:15:46,793 --> 00:15:48,103
If I give this to you,
you promise
338
00:15:48,172 --> 00:15:49,758
to help us reverse
that spell...
339
00:15:51,000 --> 00:15:52,310
[muffled speech]
340
00:15:52,379 --> 00:15:54,896
Wait.
Wait. Wait.
341
00:15:54,965 --> 00:15:57,379
OK, Kayla, come on.
342
00:15:57,448 --> 00:15:59,275
So Lucia can cross over?
343
00:15:59,344 --> 00:16:00,965
You have my word.
344
00:16:01,034 --> 00:16:03,551
[glass scrapes]
345
00:16:03,620 --> 00:16:05,413
- Um--
- Well?
346
00:16:05,482 --> 00:16:06,586
No, I'm sorry.
347
00:16:06,655 --> 00:16:08,275
We need to wait
for Kayla first.
348
00:16:08,344 --> 00:16:09,827
No, no, no.
Kayla is fine.
349
00:16:09,896 --> 00:16:10,862
[glass scrapes]
350
00:16:10,931 --> 00:16:12,241
♪ ♪
351
00:16:12,310 --> 00:16:13,862
[muffled] We need to wait for Kayla.
352
00:16:13,931 --> 00:16:16,344
What did you do to her?
- What? Nothing.
353
00:16:16,413 --> 00:16:17,965
[glass scrapes]
354
00:16:18,034 --> 00:16:19,655
- The ghost says you're lying.
- What are you talking about?
355
00:16:19,724 --> 00:16:21,103
Just give me the bloody diary.
- Where is she?
356
00:16:21,172 --> 00:16:23,172
No, Summer, wait.
357
00:16:23,241 --> 00:16:26,379
[panting]
[lock clicks]
358
00:16:26,448 --> 00:16:28,758
What just happened?
359
00:16:28,827 --> 00:16:30,586
No, no.
Guys, guys, Kayla's in trouble.
360
00:16:30,655 --> 00:16:32,137
It's that game, that old game
361
00:16:32,206 --> 00:16:33,103
that Bella used to play,
remember?
362
00:16:33,172 --> 00:16:34,448
The ghost in the glass,
363
00:16:34,517 --> 00:16:35,448
the one where it can tell
when you're lying.
364
00:16:35,517 --> 00:16:37,413
Uh, yeah.
Yeah, yeah.
365
00:16:37,482 --> 00:16:40,724
Just watch. OK.
366
00:16:40,793 --> 00:16:43,379
I'm talking to Lucia.
[lights crackle]
367
00:16:43,448 --> 00:16:45,172
- Oh, my gosh.
- That means a lie, right?
368
00:16:45,241 --> 00:16:46,517
Yes.
369
00:16:46,586 --> 00:16:49,034
All right,
now I'm talking to Kayla.
370
00:16:49,103 --> 00:16:51,068
- It's truth.
- This.
371
00:16:51,137 --> 00:16:53,206
This is Kayla.
372
00:16:53,275 --> 00:16:56,000
Kayla?
373
00:16:56,068 --> 00:16:58,275
Where are you?
374
00:16:58,344 --> 00:17:00,413
Kayla?
375
00:17:00,482 --> 00:17:06,034
♪ ♪
376
00:17:06,103 --> 00:17:07,551
[banging on glass]
377
00:17:07,620 --> 00:17:09,689
Please!
Please, let me out!
378
00:17:09,758 --> 00:17:12,206
- Where are you?
- Let me out!
379
00:17:12,275 --> 00:17:16,344
Oh, my God.
You guys.
380
00:17:16,413 --> 00:17:17,655
She's in the mirror.
381
00:17:17,724 --> 00:17:19,655
Wait, wait.
How--we need to get her out.
382
00:17:19,724 --> 00:17:20,586
No, we can use the spell,
right?
383
00:17:20,655 --> 00:17:21,862
We can use the spell.
384
00:17:21,931 --> 00:17:23,172
We need something
that belongs to her.
385
00:17:23,241 --> 00:17:24,931
We don't have anything.
- Wait. I have her ring.
386
00:17:25,000 --> 00:17:26,448
She always lets me
borrow her stuff.
387
00:17:26,517 --> 00:17:27,689
OK, good, good.
You ready?
388
00:17:27,758 --> 00:17:30,172
Wait.
389
00:17:30,241 --> 00:17:32,344
What if you're wrong?
390
00:17:32,413 --> 00:17:34,310
I'm not wrong.
391
00:17:34,379 --> 00:17:36,724
Not this time.
392
00:17:36,793 --> 00:17:38,068
Ready?
393
00:17:38,137 --> 00:17:40,413
[dramatic music]
394
00:17:40,482 --> 00:17:43,137
Start with the mirror.
395
00:17:43,206 --> 00:17:45,275
Now, the flame.
396
00:17:45,344 --> 00:17:47,448
[match strikes]
397
00:17:50,413 --> 00:17:52,620
Knock once.
398
00:17:52,689 --> 00:17:54,310
[knocks]
399
00:17:54,379 --> 00:17:57,413
[rattling]
400
00:17:57,482 --> 00:17:59,103
Knock twice.
401
00:18:03,413 --> 00:18:05,310
Call out her name.
402
00:18:05,379 --> 00:18:06,931
all: Kayla!
403
00:18:07,000 --> 00:18:08,137
♪ ♪
404
00:18:08,206 --> 00:18:10,275
Call out her--
[screams]
405
00:18:10,344 --> 00:18:13,689
♪ ♪
406
00:18:13,758 --> 00:18:15,206
What's wrong with her?
407
00:18:15,275 --> 00:18:18,137
She's trapped in the mirror
just like Lucia was.
408
00:18:18,206 --> 00:18:19,103
How do we save her?
409
00:18:19,172 --> 00:18:21,862
[muffled speech]
410
00:18:21,931 --> 00:18:24,103
Wait.
You guys, look.
411
00:18:24,172 --> 00:18:26,275
♪ ♪
412
00:18:26,344 --> 00:18:29,344
It says... Stanley?
413
00:18:29,413 --> 00:18:31,689
[growls]
414
00:18:31,758 --> 00:18:33,310
[grunts]
415
00:18:33,379 --> 00:18:35,379
[screams]
416
00:18:35,448 --> 00:18:37,551
[growls]
417
00:18:37,620 --> 00:18:39,482
Call out her name.
418
00:18:39,551 --> 00:18:41,827
♪ ♪
419
00:18:41,896 --> 00:18:43,620
Lucia. - Please.
420
00:18:43,689 --> 00:18:44,965
Please, Cutter.
421
00:18:45,034 --> 00:18:46,275
Come back!
422
00:18:46,344 --> 00:18:49,275
[growling]
423
00:18:49,344 --> 00:18:50,793
♪ ♪
424
00:18:50,862 --> 00:18:53,689
Farewell, my darling.
425
00:18:59,172 --> 00:19:00,241
[sighs]
426
00:19:00,310 --> 00:19:05,655
♪ ♪
427
00:19:05,724 --> 00:19:08,275
Stanley...
428
00:19:08,344 --> 00:19:10,000
Is...
429
00:19:10,068 --> 00:19:13,413
♪ ♪
430
00:19:13,482 --> 00:19:16,137
Cutter?
431
00:19:16,206 --> 00:19:19,586
- We--we trusted you.
- Get back.
432
00:19:19,655 --> 00:19:21,931
No, no, no, you didn't.
433
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
If you had,
you never would have come
434
00:19:24,068 --> 00:19:25,655
into room 13
in the first place.
435
00:19:25,724 --> 00:19:29,965
But since you did...
[blows]
436
00:19:30,034 --> 00:19:32,000
I do hope you enjoy
the rest of your stay here...
437
00:19:32,068 --> 00:19:34,448
- What're you doing?
- Every last minute of it.
438
00:19:34,517 --> 00:19:37,275
No, no, no, no!
439
00:19:37,344 --> 00:19:39,172
[lock clicks]
440
00:19:39,241 --> 00:19:41,379
[panting]
[laughs]
441
00:19:41,448 --> 00:19:42,724
[sighs]
442
00:19:42,793 --> 00:19:45,896
[lightbulb buzzing]
443
00:19:50,586 --> 00:19:51,793
[knocking]
- Dude.
444
00:19:51,862 --> 00:19:53,689
You've been at that
for almost an hour.
445
00:19:53,758 --> 00:19:55,137
Yeah, someone's
going to find us.
446
00:19:55,206 --> 00:19:56,655
How?
447
00:19:56,724 --> 00:19:57,758
No one knows we're in here.
448
00:19:57,827 --> 00:19:59,758
No one even knows
this room exists.
449
00:19:59,827 --> 00:20:01,034
OK, well, you know what?
450
00:20:01,103 --> 00:20:02,793
Moping around
on the floor isn't exactly
451
00:20:02,862 --> 00:20:04,620
going to help us either,
so I think I'm going
452
00:20:04,689 --> 00:20:06,896
to keep trying
to find a way out.
453
00:20:06,965 --> 00:20:09,034
What does it even matter
if we don't have Kayla?
454
00:20:09,103 --> 00:20:11,103
She's trapped
in the mirror, remember?
455
00:20:11,172 --> 00:20:14,000
Stanley put her in there,
and we helped him do it.
456
00:20:14,068 --> 00:20:16,137
[rattling]
457
00:20:23,137 --> 00:20:24,655
- What are you doing?
- Getting her out.
458
00:20:24,724 --> 00:20:25,689
- Wait, stop.
- No!
459
00:20:25,758 --> 00:20:27,034
We have to break it.
460
00:20:27,103 --> 00:20:29,172
It's not going to work!
Don't you remember?
461
00:20:29,241 --> 00:20:30,931
I tried that.
It wasn't Lucia that came out.
462
00:20:31,000 --> 00:20:32,482
It was a monster.
463
00:20:32,551 --> 00:20:33,586
That's what started
this whole mess.
464
00:20:33,655 --> 00:20:34,827
He's right.
465
00:20:34,896 --> 00:20:35,965
If you break that mirror,
466
00:20:36,034 --> 00:20:37,275
you're not going
to bring back Kayla.
467
00:20:37,344 --> 00:20:38,965
You're going to bring back
something else.
468
00:20:43,517 --> 00:20:45,103
So what do we do?
469
00:20:45,172 --> 00:20:47,241
Huh?
470
00:20:47,310 --> 00:20:50,931
Nothing?
471
00:20:51,000 --> 00:20:53,620
No, there has
to be another way.
472
00:20:53,689 --> 00:20:55,000
It has to be a trade.
473
00:20:55,068 --> 00:20:57,068
I mean, we all heard the story.
474
00:20:57,137 --> 00:20:58,793
When Cutter died at sea,
475
00:20:58,862 --> 00:21:00,310
Lucia summoned him
in the mirror,
476
00:21:00,379 --> 00:21:02,413
and when she went into
the mirror, he got to come out.
477
00:21:02,482 --> 00:21:05,827
So Kayla only comes out
if somebody else goes back in.
478
00:21:05,896 --> 00:21:09,000
[soft dramatic music]
479
00:21:09,068 --> 00:21:13,551
♪ ♪
480
00:21:13,620 --> 00:21:17,241
She wasn't even
supposed to be here.
481
00:21:17,310 --> 00:21:19,517
What?
482
00:21:19,586 --> 00:21:21,827
I pushed her.
483
00:21:21,896 --> 00:21:25,103
She didn't even want
to come to this stupid island,
484
00:21:25,172 --> 00:21:28,103
but I wouldn't take no
for an answer.
485
00:21:28,172 --> 00:21:32,310
♪ ♪
486
00:21:32,379 --> 00:21:34,103
I'll go in.
487
00:21:34,172 --> 00:21:35,413
No, Leo.
488
00:21:35,482 --> 00:21:37,379
I've been a bad friend
even for leaving her.
489
00:21:37,448 --> 00:21:38,931
No, no, no, if that's
the deciding factor,
490
00:21:39,000 --> 00:21:40,689
I'm going to be the one
to go in that mirror.
491
00:21:40,758 --> 00:21:42,241
No, you are not
going in the mirror.
492
00:21:42,310 --> 00:21:44,172
And you are not going
in the mirror.
493
00:21:44,241 --> 00:21:45,655
None of us are going
to go into that mirror
494
00:21:45,724 --> 00:21:47,586
because that's--that's crazy.
495
00:21:47,655 --> 00:21:49,310
I'll do it.
496
00:21:49,379 --> 00:21:51,586
What?
497
00:21:51,655 --> 00:21:53,482
I'll do it.
498
00:21:53,551 --> 00:21:57,068
Won't even work.
You're a ghost.
499
00:21:57,137 --> 00:21:59,620
So what?
500
00:21:59,689 --> 00:22:02,931
When Lucia and Cutter
swapped places,
501
00:22:03,000 --> 00:22:05,896
she was alive,
and he was a ghost.
502
00:22:05,965 --> 00:22:07,724
This will be
the exact same thing.
503
00:22:07,793 --> 00:22:10,586
Except you're not--
you're not Cutter.
504
00:22:10,655 --> 00:22:11,689
OK?
You're Max.
505
00:22:11,758 --> 00:22:15,137
You're our friend.
You're my--
506
00:22:15,206 --> 00:22:18,000
[tender music]
507
00:22:18,068 --> 00:22:20,793
You're one of us.
OK?
508
00:22:20,862 --> 00:22:23,551
♪ ♪
509
00:22:23,620 --> 00:22:25,103
Wait, wait, wait.
510
00:22:25,172 --> 00:22:27,310
Maybe that's it.
- What is?
511
00:22:27,379 --> 00:22:29,172
Cutter.
512
00:22:29,241 --> 00:22:30,689
Cutter goes in,
and Kayla comes out.
513
00:22:30,758 --> 00:22:32,793
That's our trade.
- Yes. Yeah.
514
00:22:32,862 --> 00:22:34,448
Now that makes sense.
515
00:22:34,517 --> 00:22:38,758
Cutter's the one that started
this whole mess, not you, Max.
516
00:22:38,827 --> 00:22:41,413
Okay,
but how do we get Stan--
517
00:22:41,482 --> 00:22:44,068
Cutter--whoever this clown is,
518
00:22:44,137 --> 00:22:46,034
how do we get him
into the mirror?
519
00:22:46,103 --> 00:22:48,379
Do we ask nicely?
- We're not going to be asking,
520
00:22:48,448 --> 00:22:49,827
and we're not going
to be nice about it either.
521
00:22:49,896 --> 00:22:52,344
It's not going to be
that easy.
522
00:22:52,413 --> 00:22:54,137
Guys, think about it.
523
00:22:54,206 --> 00:22:58,172
We're talking about a guy
who literally cheats death.
524
00:22:58,241 --> 00:22:59,862
Look at how he
already duped us.
525
00:22:59,931 --> 00:23:01,620
There's no way
we can guarantee
526
00:23:01,689 --> 00:23:03,689
that we're going
to be able to get him.
527
00:23:03,758 --> 00:23:06,931
At least if--
if I go in the mirror...
528
00:23:08,931 --> 00:23:12,931
You guys will get Kayla back.
529
00:23:13,000 --> 00:23:15,551
Yeah, but if you go
into the mirror,
530
00:23:15,620 --> 00:23:19,482
you'll be stuck there forever.
531
00:23:19,551 --> 00:23:21,448
Yeah, I know.
532
00:23:21,517 --> 00:23:24,586
♪ ♪
533
00:23:24,655 --> 00:23:29,137
But I also know you guys.
534
00:23:29,206 --> 00:23:32,413
And I know
that the four of you,
535
00:23:32,482 --> 00:23:35,827
all you guys together,
536
00:23:35,896 --> 00:23:38,413
with Kayla,
537
00:23:38,482 --> 00:23:41,379
that's the best shot
that we've got.
538
00:23:41,448 --> 00:23:45,000
♪ ♪
539
00:23:45,068 --> 00:23:47,172
It's the way
it's got to be, OK?
540
00:23:47,241 --> 00:23:50,379
Max, I'll come back
for you, OK?
541
00:23:50,448 --> 00:23:51,931
I'll save you.
542
00:23:52,000 --> 00:23:54,275
I'm not going to leave you
in that mirror, I promise, OK?
543
00:23:54,344 --> 00:23:57,000
[both sobbing]
544
00:23:59,724 --> 00:24:01,517
I know you won't.
545
00:24:01,586 --> 00:24:03,551
I know.
546
00:24:03,620 --> 00:24:08,379
♪ ♪
547
00:24:08,448 --> 00:24:09,793
I see you.
548
00:24:09,862 --> 00:24:17,000
♪ ♪
549
00:24:19,413 --> 00:24:21,448
OK.
550
00:24:21,517 --> 00:24:28,413
♪ ♪
551
00:24:32,620 --> 00:24:35,965
[match strikes, fizzles]
552
00:24:39,827 --> 00:24:42,862
Long live the Midnight Society.
553
00:24:42,931 --> 00:24:46,034
[coughing]
554
00:24:47,310 --> 00:24:48,620
[muffled] Knock once.
555
00:24:48,689 --> 00:24:50,000
[knock]
- [gasps]
556
00:24:50,068 --> 00:24:51,517
Knock twice.
557
00:24:51,586 --> 00:24:53,482
[knocking]
558
00:24:57,344 --> 00:24:59,482
Guys. Guys!
559
00:24:59,551 --> 00:25:01,413
Guys, guys, it's me!
560
00:25:01,482 --> 00:25:03,724
Max.
561
00:25:03,793 --> 00:25:05,275
[muffled] Kayla.
562
00:25:05,344 --> 00:25:07,344
♪ ♪
563
00:25:07,413 --> 00:25:09,275
Max!
564
00:25:09,344 --> 00:25:10,206
What's the 411?
565
00:25:10,275 --> 00:25:12,517
Kayla. - It's you.
566
00:25:13,862 --> 00:25:15,000
[screams]
567
00:25:16,137 --> 00:25:20,379
Max!
Max.
568
00:25:20,448 --> 00:25:21,965
- Kayla.
- Kayla!
569
00:25:22,034 --> 00:25:23,551
Wait, no.
No, no, no!
570
00:25:23,620 --> 00:25:24,931
No!
Let go of me.
571
00:25:25,000 --> 00:25:26,551
- No, Kayla.
- Let go.
572
00:25:26,620 --> 00:25:27,931
Let go of me.
- Kayla.
573
00:25:28,000 --> 00:25:28,896
Why is he in the mirror?
Why is he in the mirror?
574
00:25:28,965 --> 00:25:30,655
It was the only way.
575
00:25:30,724 --> 00:25:32,655
- Listen, it's OK.
- No. No.
576
00:25:32,724 --> 00:25:34,172
- It's OK.
- I'm sorry.
577
00:25:34,241 --> 00:25:36,448
- It's OK.
- No.
578
00:25:36,517 --> 00:25:39,827
I'm sorry.
It was all our fault.
579
00:25:39,896 --> 00:25:42,379
No.
It wasn't.
580
00:25:42,448 --> 00:25:45,344
It wasn't your fault.
It was Cutter's.
581
00:25:45,413 --> 00:25:47,000
It was Cutter's fault.
It was Cutter's fault.
582
00:25:47,068 --> 00:25:48,758
He's the one.
[handle rattling]
583
00:25:48,827 --> 00:25:51,000
[dramatic sting]
584
00:25:51,068 --> 00:25:54,000
[eerie music]
585
00:25:54,068 --> 00:25:56,896
♪ ♪
586
00:25:59,896 --> 00:26:02,344
Oh, you clever little thief.
587
00:26:05,068 --> 00:26:07,275
You know, we could use
more friends like you.
588
00:26:09,241 --> 00:26:11,000
- What?
- That's it.
589
00:26:11,068 --> 00:26:13,413
We need more friends.
590
00:26:13,482 --> 00:26:14,793
Friends?
591
00:26:14,862 --> 00:26:18,517
More friends like Max.
That's how we end this.
592
00:26:30,206 --> 00:26:33,103
[eerie music]
593
00:26:38,413 --> 00:26:39,517
DANGER.
594
00:26:39,586 --> 00:26:44,482
D-A-N-G-E-R.
595
00:26:44,551 --> 00:26:48,689
That is correct. Now spell "trouble."
596
00:26:48,758 --> 00:26:53,620
T-R-O-U-B-L-E.
597
00:26:53,689 --> 00:26:56,206
That is correct. Now spell--
598
00:26:58,586 --> 00:27:00,517
All right,
you can come out now.
599
00:27:02,275 --> 00:27:06,655
Very cute, Betty Ann,
and not at all frightening.
600
00:27:06,724 --> 00:27:08,586
You'd think after 40 years
of running around this hotel,
601
00:27:08,655 --> 00:27:11,965
she would come up
with a better costume.
602
00:27:12,034 --> 00:27:13,586
Ah!
603
00:27:16,896 --> 00:27:20,724
U-R-N.
604
00:27:20,793 --> 00:27:22,689
U-R-N.
605
00:27:22,758 --> 00:27:25,931
Trouble.
606
00:27:26,000 --> 00:27:29,310
T-R-O-U-B-L-E.
607
00:27:29,379 --> 00:27:31,275
Smile for the camera.
608
00:27:31,344 --> 00:27:33,275
Okay, just--hold on,
just wait a second.
609
00:27:33,344 --> 00:27:34,310
Now, I don't know
what they've told you.
610
00:27:34,379 --> 00:27:35,758
We know everything.
611
00:27:35,827 --> 00:27:37,793
Well then, you know
I've never hurt any of you.
612
00:27:37,862 --> 00:27:39,827
You killed her.
613
00:27:39,896 --> 00:27:41,206
You're the reason
we're all here.
614
00:27:41,275 --> 00:27:43,517
She's the monster
who took your lives, not me.
615
00:27:43,586 --> 00:27:45,068
Blame her.
616
00:27:45,137 --> 00:27:47,344
I've been protecting all of you
and keeping you safe.
617
00:27:47,413 --> 00:27:49,034
By keeping us
trapped in here?
618
00:27:49,103 --> 00:27:50,793
No.
619
00:27:50,862 --> 00:27:52,896
It's over now.
620
00:27:52,965 --> 00:27:54,379
Your time is up.
621
00:27:54,448 --> 00:27:57,068
She's out,
and she's coming.
622
00:27:57,137 --> 00:27:59,758
Boo.
[elevator dings]
623
00:27:59,827 --> 00:28:03,310
[laughing]
624
00:28:07,724 --> 00:28:10,931
[dramatic music]
625
00:28:11,000 --> 00:28:14,586
♪ ♪
626
00:28:14,655 --> 00:28:18,172
[panting]
627
00:28:18,241 --> 00:28:21,206
No, the boat.
She cut it loose.
628
00:28:24,137 --> 00:28:27,413
♪ ♪
629
00:28:27,482 --> 00:28:31,000
Please.
Please, forgive me.
630
00:28:31,068 --> 00:28:38,172
♪ ♪
631
00:28:47,827 --> 00:28:51,206
[laughs]
632
00:28:56,310 --> 00:28:59,172
Hello, Ms. King.
- Cutter.
633
00:28:59,241 --> 00:29:02,965
Oh, good on you.
So what happens now?
634
00:29:03,034 --> 00:29:04,275
You're going to put me away?
635
00:29:04,344 --> 00:29:05,379
You're going to make me
walk the plank
636
00:29:05,448 --> 00:29:06,517
back to the other side?
637
00:29:06,586 --> 00:29:08,034
You can go in
any way you like,
638
00:29:08,103 --> 00:29:10,655
but you're going back in,
and Lucia's coming back out.
639
00:29:10,724 --> 00:29:12,241
So you got it all
figured out?
640
00:29:12,310 --> 00:29:15,724
Just one tiny problem.
641
00:29:15,793 --> 00:29:17,206
Don't see any mirrors.
642
00:29:19,068 --> 00:29:22,206
Hey, where's Casper?
643
00:29:22,275 --> 00:29:24,586
Ghost boy ghost you again, hm?
644
00:29:28,068 --> 00:29:29,517
Ah.
645
00:29:29,586 --> 00:29:31,931
That's how you got
out of the mirror,
646
00:29:32,000 --> 00:29:33,862
'cause he went in for you.
647
00:29:33,931 --> 00:29:37,827
What a fool, giving up
his life for love.
648
00:29:40,758 --> 00:29:43,482
Just like Lucia.
649
00:29:43,551 --> 00:29:45,758
- Are you afraid?
- [laughs]
650
00:29:45,827 --> 00:29:47,344
Afraid.
651
00:29:47,413 --> 00:29:49,137
You are, aren't you?
652
00:29:49,206 --> 00:29:51,137
Of what?
653
00:29:51,206 --> 00:29:52,586
You're afraid
to cross over,
654
00:29:52,655 --> 00:29:54,724
and that's why you became
a ghost all those years ago,
655
00:29:54,793 --> 00:29:56,344
and why you wanted
to take Lucia's place,
656
00:29:56,413 --> 00:29:58,517
and why you're running now.
657
00:29:58,586 --> 00:30:00,551
Okay, I was like you, Cutter,
658
00:30:00,620 --> 00:30:02,448
but now I know there's nothing
to be afraid of.
659
00:30:02,517 --> 00:30:04,793
If you cross over,
you'll finally be free.
660
00:30:04,862 --> 00:30:08,103
[soft dramatic music]
661
00:30:08,172 --> 00:30:11,034
I'll help you.
We'll help.
662
00:30:11,103 --> 00:30:12,206
[gasps]
- No!
663
00:30:12,275 --> 00:30:13,310
- Not--
- Let her go!
664
00:30:13,379 --> 00:30:15,310
Not another step.
665
00:30:15,379 --> 00:30:16,655
You're not getting away
with this.
666
00:30:16,724 --> 00:30:18,758
Uh, getting away
is exactly what I'm doing.
667
00:30:18,827 --> 00:30:21,137
You know, I think I've had
enough of this wretched island,
668
00:30:21,206 --> 00:30:23,275
so I'm leaving.
669
00:30:23,344 --> 00:30:26,137
[chuckles]
And you're going to help me.
670
00:30:29,896 --> 00:30:31,310
Get off, Cutter!
No, you're not taking her!
671
00:30:31,379 --> 00:30:33,965
Hey, not another step!
672
00:30:34,034 --> 00:30:35,931
Or Kayla's shark food.
673
00:30:36,000 --> 00:30:37,551
We've got to do something.
He's going to take her.
674
00:30:37,620 --> 00:30:38,965
No, we can't--
675
00:30:39,034 --> 00:30:40,965
Summer, stop, stop.
676
00:30:41,034 --> 00:30:44,137
Get off.
[grunting]
677
00:30:44,206 --> 00:30:46,620
Come on.
678
00:30:46,689 --> 00:30:49,758
Get in.
679
00:30:49,827 --> 00:30:52,413
Onboard now.
680
00:30:52,482 --> 00:30:55,103
[laughs]
681
00:30:55,172 --> 00:30:56,620
Why are you doing this?
You don't need me.
682
00:30:56,689 --> 00:30:58,241
Don't worry, Ms. King.
683
00:30:58,310 --> 00:31:00,137
I'll be throwing you
overboard soon.
684
00:31:00,206 --> 00:31:03,241
[dramatic music]
- [mouthing]
685
00:31:03,310 --> 00:31:06,448
What's she doing?
[motor cranking]
686
00:31:13,275 --> 00:31:15,241
It's a mirror.
687
00:31:15,310 --> 00:31:16,827
It's a mirror.
- The spell. The spell.
688
00:31:16,896 --> 00:31:18,206
Let's go.
689
00:31:18,275 --> 00:31:20,793
- Ferris, let's go!
- Almost there.
690
00:31:20,862 --> 00:31:26,344
♪ ♪
691
00:31:26,413 --> 00:31:29,448
- Start with a mirror.
- Add a flame.
692
00:31:29,517 --> 00:31:32,137
Knock once.
[grunts]
693
00:31:32,206 --> 00:31:34,241
[stone plops]
694
00:31:34,310 --> 00:31:36,827
Knock twice.
[grunts]
695
00:31:36,896 --> 00:31:39,482
[stone plops]
696
00:31:39,551 --> 00:31:42,068
What are they doing?
Stop that!
697
00:31:42,137 --> 00:31:43,724
Call out her name!
698
00:31:43,793 --> 00:31:45,724
all: Lucia!
699
00:31:45,793 --> 00:31:49,413
♪ ♪
700
00:31:49,482 --> 00:31:52,862
Oh, no.
[shouts]
701
00:31:52,931 --> 00:31:54,379
I'm Captain Jonas Cutter.
702
00:31:54,448 --> 00:31:57,275
This hotel is filled with tortured souls,
703
00:31:57,344 --> 00:31:59,206
just like me.
704
00:32:19,344 --> 00:32:22,275
[soft piano music]
705
00:32:22,344 --> 00:32:29,413
♪ ♪
706
00:32:57,827 --> 00:33:00,827
[dramatic music]
707
00:33:00,896 --> 00:33:07,827
♪ ♪
708
00:33:17,137 --> 00:33:19,793
[distant shouting]
709
00:33:21,379 --> 00:33:23,724
Guys.
Guys.
710
00:33:23,793 --> 00:33:25,827
- Oh, are you OK?
- Are you OK?
711
00:33:25,896 --> 00:33:27,517
- Are you OK?
- Are you OK?
712
00:33:27,586 --> 00:33:29,310
- Are you OK?
- Yeah.
713
00:33:35,344 --> 00:33:42,448
♪ ♪
714
00:33:49,482 --> 00:33:52,586
[wind whooshing]
715
00:33:55,344 --> 00:33:57,379
Lucia.
716
00:33:57,448 --> 00:33:59,931
She's beautiful.
717
00:34:13,827 --> 00:34:17,724
[laughter]
718
00:34:17,793 --> 00:34:19,931
Max.
719
00:34:20,000 --> 00:34:22,137
Go, go, go.
720
00:34:22,206 --> 00:34:23,896
[elevator dings]
721
00:34:31,379 --> 00:34:33,482
Wait, what?
- The door is gone.
722
00:34:33,551 --> 00:34:35,413
- Wait, how?
- No, no.
723
00:34:36,827 --> 00:34:39,172
No, it was right here.
The door was right here.
724
00:34:39,241 --> 00:34:41,586
Where's the door?
725
00:34:41,655 --> 00:34:43,965
Excuse me.
Sorry. Sorry.
726
00:34:44,034 --> 00:34:45,965
Yeah, can you help us
open that door, please?
727
00:34:46,034 --> 00:34:47,413
Is everything OK?
728
00:34:47,482 --> 00:34:48,620
No, we need to get
into this room right now.
729
00:34:48,689 --> 00:34:49,827
Which room?
Your suite?
730
00:34:49,896 --> 00:34:51,896
- No, room 13.
- There is no room 13.
731
00:34:51,965 --> 00:34:53,586
Yes, there is.
We know there is.
732
00:34:53,655 --> 00:34:54,931
It's right behind that wall.
733
00:34:55,000 --> 00:34:56,931
Yeah, I mean,
there used to be,
734
00:34:57,000 --> 00:34:59,586
but room 13
got torn down years ago
735
00:34:59,655 --> 00:35:01,206
when they upgraded the resort.
736
00:35:01,275 --> 00:35:03,034
What?
737
00:35:03,103 --> 00:35:04,103
Sorry.
738
00:35:06,379 --> 00:35:09,137
Max.
739
00:35:09,206 --> 00:35:10,551
We promised we'd get him out.
740
00:35:10,620 --> 00:35:12,517
I--we said we wouldn't
leave him there.
741
00:35:12,586 --> 00:35:15,448
We left him there.
742
00:35:15,517 --> 00:35:18,448
I promised I'd get him
out of the mirror.
743
00:35:18,517 --> 00:35:21,620
Where's the mirror?
744
00:35:21,689 --> 00:35:23,413
Where's the mirror?
745
00:35:23,482 --> 00:35:26,379
[emotional music]
746
00:35:26,448 --> 00:35:33,551
♪ ♪
747
00:35:41,275 --> 00:35:43,551
[soft dramatic music]
748
00:35:43,620 --> 00:35:47,413
Did you really go
to the other side?
749
00:35:47,482 --> 00:35:49,827
I guess.
750
00:35:49,896 --> 00:35:52,551
I mean,
it all happened so fast.
751
00:35:54,758 --> 00:35:57,793
Is there a part of you that...
752
00:35:57,862 --> 00:36:00,413
that wished
you could have stayed?
753
00:36:00,482 --> 00:36:02,310
Honestly?
754
00:36:02,379 --> 00:36:04,931
No.
755
00:36:05,000 --> 00:36:09,827
You know, Bella may have
been my other half, but...
756
00:36:09,896 --> 00:36:11,965
you guys are all my family.
757
00:36:12,034 --> 00:36:17,620
♪ ♪
758
00:36:17,689 --> 00:36:21,103
But I was right
about one thing.
759
00:36:21,172 --> 00:36:25,000
Bella did want us to come here
for her final ghost story.
760
00:36:25,068 --> 00:36:26,482
Why?
761
00:36:26,551 --> 00:36:29,551
For us to be haunted
and terrified?
762
00:36:29,620 --> 00:36:33,482
For us to be together.
763
00:36:33,551 --> 00:36:36,758
And haunted and terrified.
[laughter]
764
00:36:42,517 --> 00:36:44,482
[sighs]
765
00:36:44,551 --> 00:36:46,793
It's OK to miss her.
766
00:36:46,862 --> 00:36:49,000
It's OK to miss Max.
767
00:36:49,068 --> 00:36:53,206
♪ ♪
768
00:36:53,275 --> 00:36:57,724
I just wish there was
something we could have done
769
00:36:57,793 --> 00:37:00,034
at least to know
that he was OK.
770
00:37:00,103 --> 00:37:03,172
Well, you're in luck because
I happen to know this spell--
771
00:37:03,241 --> 00:37:04,517
- No.
- No.
772
00:37:04,586 --> 00:37:06,034
I don't think I'm going
to look in another mirror
773
00:37:06,103 --> 00:37:07,551
for the rest of my life.
- [laughs]
774
00:37:07,620 --> 00:37:09,965
Please, it'll last,
like, 3 minutes.
775
00:37:10,034 --> 00:37:12,965
Excuse me, are you judging me
in my hour of grief?
776
00:37:13,034 --> 00:37:15,620
[laughter]
777
00:37:15,689 --> 00:37:17,275
Pardon me.
778
00:37:17,344 --> 00:37:20,517
Do you know where I might find
the Midnight Society?
779
00:37:23,275 --> 00:37:25,724
I'm wanting to know exactly
where you heard those words
780
00:37:25,793 --> 00:37:28,000
put together like that?
781
00:37:28,068 --> 00:37:32,068
Uh, I got this letter
to deliver, but no address.
782
00:37:32,137 --> 00:37:35,793
It just says, "You'll find them
near the bonfire."
783
00:37:35,862 --> 00:37:38,965
Thanks.
That's us.
784
00:37:39,034 --> 00:37:40,965
All right.
785
00:37:41,034 --> 00:37:42,931
Thank you.
786
00:37:43,000 --> 00:37:44,931
Well, open it.
787
00:37:53,344 --> 00:37:56,586
"To the Midnight Society.
788
00:37:56,655 --> 00:37:59,551
"First of all,
sorry for ghosting you.
789
00:37:59,620 --> 00:38:01,137
Again."
790
00:38:01,206 --> 00:38:02,689
[laughs]
791
00:38:02,758 --> 00:38:04,172
"If you're reading this,
792
00:38:04,241 --> 00:38:07,517
"it means you still came
to the island.
793
00:38:07,586 --> 00:38:08,827
"Well, a lot has happened
794
00:38:08,896 --> 00:38:10,275
since I went into the mirror
that day..."
795
00:38:10,344 --> 00:38:12,137
both: "And you're not going
to believe it."
796
00:38:12,206 --> 00:38:13,724
[thunder booms] - So listen up
797
00:38:13,793 --> 00:38:15,931
because I have one last story for you.
798
00:38:16,000 --> 00:38:17,724
[Celine Dion's "It's All Coming Back to Me Now"]
799
00:38:17,793 --> 00:38:20,551
♪ There were nights when the wind was so cold ♪
800
00:38:20,620 --> 00:38:24,172
The hotel on this island once had a haunted room.
801
00:38:24,241 --> 00:38:26,862
[baby crying]
802
00:38:29,310 --> 00:38:31,517
[bell dinging]
803
00:38:31,586 --> 00:38:33,758
Hi.
804
00:38:33,827 --> 00:38:36,448
Good evening.
Welcome to The Veil.
805
00:38:36,517 --> 00:38:39,793
Hi.
One bed please.
806
00:38:39,862 --> 00:38:42,068
I'm sorry,
but we're fully booked.
807
00:38:42,137 --> 00:38:45,103
We'll take anything.
Whatever you have.
808
00:38:45,172 --> 00:38:49,413
♪ ♪
809
00:38:49,482 --> 00:38:51,482
[baby cooing]
810
00:38:51,551 --> 00:38:54,172
We have one special room.
811
00:38:57,448 --> 00:38:58,965
Here.
812
00:39:01,793 --> 00:39:04,931
- Room 13.
- Yes.
813
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
It's not, like,
haunted or anything, right?
814
00:39:07,068 --> 00:39:08,862
[laughs]
No, nothing like that.
815
00:39:08,931 --> 00:39:12,413
Only reserved
for special occasions.
816
00:39:12,482 --> 00:39:14,241
Thank you.
817
00:39:14,310 --> 00:39:16,103
You see, because Lucia crossed over,
818
00:39:16,172 --> 00:39:18,137
the curse of room 13 was lifted,
819
00:39:18,206 --> 00:39:21,275
which gave all the ghosts a second chance.
820
00:39:21,344 --> 00:39:23,965
[chuckles] Ricky and I even finally got to see "Scream."
821
00:39:24,034 --> 00:39:26,448
Ricky, what's up, dude?
You ready to go?
822
00:39:26,517 --> 00:39:28,000
Let's do this thing, brother.
823
00:39:28,068 --> 00:39:31,344
By the way, thanks for not spoiling the ending.
824
00:39:31,413 --> 00:39:33,862
But don't think of this as our ending.
825
00:39:33,931 --> 00:39:36,310
For us, it's only a new beginning.
826
00:39:36,379 --> 00:39:37,551
And who knows?
827
00:39:37,620 --> 00:39:39,206
Maybe if you find some magic spell
828
00:39:39,275 --> 00:39:41,448
that lets you return to 1996,
829
00:39:41,517 --> 00:39:43,655
we can pick up right where we left off.
830
00:39:43,724 --> 00:39:45,827
- Oh, hey.
- Hi, Jules.
831
00:39:45,896 --> 00:39:47,344
Hey, are you excited
it's our last night
832
00:39:47,413 --> 00:39:48,413
or happy to be going home?
833
00:39:48,482 --> 00:39:50,172
A little bit of both,
I think.
834
00:39:50,241 --> 00:39:51,689
That's how I always feel
at the end of these things.
835
00:39:51,758 --> 00:39:53,620
But hey, at least it was fun,
you know?
836
00:39:53,689 --> 00:39:56,103
[laughs]
Uh-huh.
837
00:39:56,172 --> 00:39:58,862
You're a terrible chaperone,
by the way.
838
00:39:58,931 --> 00:40:01,724
So much stuff happened.
It was really bad.
839
00:40:01,793 --> 00:40:03,724
Wait, are you joking?
What happened?
840
00:40:03,793 --> 00:40:06,241
Nah, it's all good.
We handled it, so...
841
00:40:06,310 --> 00:40:10,034
Wait, how about I make it
up to you with a dance?
842
00:40:10,103 --> 00:40:14,068
Thank you so much,
but I am going to pass.
843
00:40:14,137 --> 00:40:16,586
Thank you for holding that.
You have fun.
844
00:40:16,655 --> 00:40:19,172
Whoo!
Whoo!
845
00:40:21,344 --> 00:40:24,896
For once, can you not?
846
00:40:24,965 --> 00:40:27,862
- What?
- You like me.
847
00:40:27,931 --> 00:40:30,103
No, I don't like you.
848
00:40:30,172 --> 00:40:31,931
Yes, you do.
I can tell.
849
00:40:32,000 --> 00:40:35,068
Uh, no, you can't,
because I don't like you.
850
00:40:35,137 --> 00:40:36,931
At least, like, not like that.
851
00:40:37,000 --> 00:40:39,586
I think you do
like me like that.
852
00:40:39,655 --> 00:40:42,931
Well, you're wrong.
853
00:40:43,000 --> 00:40:46,724
I like you like that.
854
00:40:46,793 --> 00:40:49,896
- Well, I like you like this.
- Mm.
855
00:40:49,965 --> 00:40:53,896
Okay, okay, okay,
how would you rate?
856
00:40:53,965 --> 00:40:56,517
[laughs]
Ten out of ten, never better.
857
00:40:56,586 --> 00:40:59,137
Oh, stop, go on.
[laughter]
858
00:41:01,965 --> 00:41:04,379
I know this
isn't going to be easy,
859
00:41:04,448 --> 00:41:06,862
but it's what he wanted.
860
00:41:06,931 --> 00:41:09,137
And he finally
got off this island.
861
00:41:09,206 --> 00:41:11,310
- Yeah.
- So come on up.
862
00:41:11,379 --> 00:41:14,448
This is not sad girl summer.
We are on an island.
863
00:41:14,517 --> 00:41:15,827
We are hanging on the beach,
864
00:41:15,896 --> 00:41:18,068
and you, bestie,
are dancing with me.
865
00:41:18,137 --> 00:41:20,413
[laughs]
Hey, lovebirds, come on!
866
00:41:20,482 --> 00:41:22,517
Come on.
867
00:41:22,586 --> 00:41:27,068
So, Midnight Society, my only advice to you
868
00:41:27,137 --> 00:41:30,172
is to always go headfirst into the mystery
869
00:41:30,241 --> 00:41:31,517
because you never know who you'll become
870
00:41:31,586 --> 00:41:34,137
on the other side.
871
00:41:34,206 --> 00:41:38,655
See you around the campfire. Your friend, Max.
872
00:41:38,724 --> 00:41:40,103
So what should we do?
873
00:41:40,172 --> 00:41:41,758
You know, we have this fire.
874
00:41:41,827 --> 00:41:44,862
Be a shame to waste it.
875
00:41:44,931 --> 00:41:49,931
Should we put it to a vote?
876
00:41:50,000 --> 00:41:52,896
[soft dramatic music]
877
00:41:52,965 --> 00:41:58,379
♪ ♪
878
00:41:58,448 --> 00:42:00,103
[laughter]
879
00:42:00,172 --> 00:42:02,275
You know, tonight's
a very special night.
880
00:42:02,344 --> 00:42:06,137
Normally, when we meet around
the fire to tell tales,
881
00:42:06,206 --> 00:42:10,034
each one of us has our own
special brand of terrors.
882
00:42:10,103 --> 00:42:14,137
Some talk about
witches and the occult.
883
00:42:14,206 --> 00:42:19,068
Others talk about Lovecraft
and weird science.
884
00:42:19,137 --> 00:42:22,379
And some talk about
fabulous creatures
885
00:42:22,448 --> 00:42:24,344
in sickening costumes,
886
00:42:24,413 --> 00:42:28,931
or heroes searching
for the truth.
887
00:42:29,000 --> 00:42:32,517
You know,
no two stories are alike,
888
00:42:32,586 --> 00:42:36,068
and no two of us are alike,
889
00:42:36,137 --> 00:42:40,103
and that's why two of us
are telling the story tonight.
890
00:42:40,172 --> 00:42:41,965
- Two of us?
- What are you talking about?
891
00:42:42,034 --> 00:42:43,724
Yeah,
who's the other storyteller?
892
00:42:43,793 --> 00:42:47,379
♪ ♪
893
00:42:47,448 --> 00:42:48,896
Bella.
894
00:42:48,965 --> 00:42:56,068
♪ ♪
895
00:42:56,137 --> 00:42:58,827
Do you think
she's really here right now?
896
00:42:58,896 --> 00:43:01,965
No.
897
00:43:02,034 --> 00:43:04,310
I know she is.
898
00:43:04,379 --> 00:43:07,206
Which is why
she is going to help me
899
00:43:07,275 --> 00:43:08,862
tell the story tonight.
900
00:43:08,931 --> 00:43:11,344
[children chattering]
901
00:43:11,413 --> 00:43:14,310
And who knows
who else might be listening?
902
00:43:14,379 --> 00:43:17,827
Because now we know
spirits are all around us,
903
00:43:17,896 --> 00:43:20,275
and we're never truly alone.
904
00:43:20,344 --> 00:43:23,034
And this story
is so major
905
00:43:23,103 --> 00:43:25,724
that it needs
the best of both of us.
906
00:43:25,793 --> 00:43:29,000
There's magic in it.
That's me.
907
00:43:29,068 --> 00:43:33,172
And mayhem.
That's Bella.
908
00:43:33,241 --> 00:43:36,310
It's about an evil power
so strong
909
00:43:36,379 --> 00:43:38,689
that it survived
over the centuries,
910
00:43:38,758 --> 00:43:42,517
waiting to step up
and spread its terrors,
911
00:43:42,586 --> 00:43:47,034
growing more cunning and more
powerful as the years went by.
912
00:43:47,103 --> 00:43:48,793
And in this story,
913
00:43:48,862 --> 00:43:50,862
there's only one thing
to be afraid of.
914
00:43:50,931 --> 00:43:54,000
What?
915
00:43:54,068 --> 00:43:57,862
Submitted for the revival
916
00:43:57,931 --> 00:43:59,896
of the Midnight Society...
917
00:43:59,965 --> 00:44:02,241
[foreboding music]
918
00:44:02,310 --> 00:44:04,724
I call this story...
919
00:44:04,793 --> 00:44:06,103
[fire whooshes]
920
00:44:06,172 --> 00:44:07,482
[dramatic music]
- [laughs]
921
00:44:07,551 --> 00:44:11,344
"The Tale
of the Girl in the Mirror."
922
00:44:15,482 --> 00:44:16,413
♪ Mirror, mirror on the wall, who will stay ♪
923
00:44:16,482 --> 00:44:18,172
♪ And who will fall? ♪
924
00:44:18,241 --> 00:44:19,758
♪ Curse that needs to be unfold ♪
925
00:44:19,827 --> 00:44:22,275
♪ Five kids are left to do it all ♪
926
00:44:22,344 --> 00:44:26,793
♪ If you dare to ♪
927
00:44:26,862 --> 00:44:30,965
♪ Enter at your risk ♪
928
00:44:31,034 --> 00:44:35,000
♪ The dangers from within ♪
929
00:44:35,068 --> 00:44:39,689
♪ Room 13 and its myth ♪