1 00:00:15,586 --> 00:00:16,931 Previously on "Are You Afraid of the Dark?" 2 00:00:17,000 --> 00:00:18,413 - What just happened? - She's out of the mirror. 3 00:00:18,482 --> 00:00:19,724 It's a diary. 4 00:00:19,793 --> 00:00:21,241 Lucia--what if this belonged to her? 5 00:00:21,310 --> 00:00:22,517 What happened? 6 00:00:22,586 --> 00:00:24,241 He stole Lucia's life. 7 00:00:24,310 --> 00:00:26,724 His ghost should be the one locked in that prison. 8 00:00:26,793 --> 00:00:28,724 You're Cutter. - No, no, Stanley, no! 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,965 [monitor beeping] 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,931 [soft dramatic music] 11 00:00:37,000 --> 00:00:39,758 ♪ ♪ 12 00:00:39,827 --> 00:00:41,413 [together] The ghost in the glass 13 00:00:41,482 --> 00:00:43,206 is our little spy, 14 00:00:43,275 --> 00:00:45,448 so whatever we ask, 15 00:00:45,517 --> 00:00:47,931 you better not lie. 16 00:00:48,000 --> 00:00:49,689 ♪ ♪ 17 00:00:49,758 --> 00:00:50,827 Bella. 18 00:00:52,275 --> 00:00:55,758 Have you ever shoplifted? 19 00:00:55,827 --> 00:00:58,379 No, but in the third grade, 20 00:00:58,448 --> 00:01:01,172 Leo and I stole the nose off Zeebo the Clown 21 00:01:01,241 --> 00:01:03,517 and never gave it back. 22 00:01:03,586 --> 00:01:06,310 [laughter] - That's kinda funny. 23 00:01:06,379 --> 00:01:08,862 [coughs] 24 00:01:08,931 --> 00:01:10,551 Um, Summer. 25 00:01:10,620 --> 00:01:15,482 Who is your secret crush? 26 00:01:17,379 --> 00:01:18,586 It's Luke McCoy. 27 00:01:18,655 --> 00:01:20,103 [glass scrapes] 28 00:01:20,172 --> 00:01:22,620 Come on. No, no. 29 00:01:22,689 --> 00:01:23,827 Come on. You did that. 30 00:01:23,896 --> 00:01:26,620 - I swear it wasn't me. - Who is it? 31 00:01:26,689 --> 00:01:28,379 - Ferris. - Ew. 32 00:01:28,448 --> 00:01:29,655 No, it's not. [glass scrapes] 33 00:01:29,724 --> 00:01:30,965 The ghost says you're lying. 34 00:01:31,034 --> 00:01:33,620 OK, well, whatever, because I know 35 00:01:33,689 --> 00:01:36,000 it's you that's moving it. 36 00:01:36,068 --> 00:01:38,413 Anyways, um, Kayla. 37 00:01:38,482 --> 00:01:40,344 What's your biggest fear? 38 00:01:45,655 --> 00:01:47,586 It's OK. You can tell us. 39 00:01:48,931 --> 00:01:50,344 She--she really doesn't have to. 40 00:01:50,413 --> 00:01:52,034 That's the game. 41 00:01:53,241 --> 00:01:54,862 What if I don't want to? 42 00:01:54,931 --> 00:01:57,275 Then you have to do the dare. 43 00:01:57,344 --> 00:02:00,000 ♪ ♪ 44 00:02:00,068 --> 00:02:04,206 You have to look in the glass and see the ghost. 45 00:02:04,275 --> 00:02:11,172 ♪ ♪ 46 00:02:21,862 --> 00:02:23,000 [gasps] 47 00:02:23,068 --> 00:02:24,275 [glass shatters] 48 00:02:24,344 --> 00:02:27,310 [dramatic music] 49 00:02:27,379 --> 00:02:30,275 [shallow breathing] 50 00:02:30,344 --> 00:02:37,448 ♪ ♪ 51 00:02:45,068 --> 00:02:48,137 No. No, no, no, no, no, no, no! 52 00:02:48,206 --> 00:02:51,413 Let me out, please! Please, let me out! 53 00:02:51,482 --> 00:02:54,137 Kayla? 54 00:02:54,206 --> 00:02:55,758 Who's there? 55 00:02:57,310 --> 00:03:04,482 ♪ ♪ 56 00:03:06,689 --> 00:03:09,551 [wind whooshing] 57 00:03:15,241 --> 00:03:17,000 Bella? 58 00:03:19,103 --> 00:03:21,413 [eerie music] 59 00:03:21,482 --> 00:03:23,000 [thunder booms] 60 00:03:23,068 --> 00:03:30,000 ♪ ♪ 61 00:03:32,206 --> 00:03:34,206 [elevator dings] 62 00:03:34,275 --> 00:03:36,241 [water plops] 63 00:03:49,068 --> 00:03:50,827 [sighs] 64 00:03:50,896 --> 00:03:52,896 May we all come to peaceful ends 65 00:03:52,965 --> 00:03:54,931 and leave our debts onto our friends. 66 00:03:57,448 --> 00:03:59,206 All right. 67 00:03:59,275 --> 00:04:01,758 Now, it's time to put Lucia back in the mirror. 68 00:04:05,379 --> 00:04:07,620 Wait, where's the diary? 69 00:04:07,689 --> 00:04:09,965 No. [clattering] 70 00:04:10,034 --> 00:04:11,344 No. 71 00:04:11,413 --> 00:04:15,172 ♪ ♪ 72 00:04:15,241 --> 00:04:16,517 No! 73 00:04:16,586 --> 00:04:17,862 [object crashes] 74 00:04:17,931 --> 00:04:21,103 Don't be afraid. It's OK. 75 00:04:21,172 --> 00:04:28,103 ♪ ♪ 76 00:04:28,172 --> 00:04:30,413 It's you? 77 00:04:30,482 --> 00:04:32,068 Hi, Kayla. 78 00:04:35,206 --> 00:04:39,137 [sobbing] How is this possible? 79 00:04:39,206 --> 00:04:42,862 How are you here right now? How? How? 80 00:04:45,310 --> 00:04:47,931 I think you should come sit down. 81 00:04:48,000 --> 00:04:50,793 No. You know what? 82 00:04:50,862 --> 00:04:52,655 Because I know what sit down means. 83 00:04:52,724 --> 00:04:54,448 Mom told us to sit down right before she told us 84 00:04:54,517 --> 00:04:56,758 Gizmo the cat moved to Florida. You remember that? 85 00:04:56,827 --> 00:04:58,137 I remember. 86 00:04:58,206 --> 00:04:59,724 But he didn't move to Florida. 87 00:04:59,793 --> 00:05:01,482 Something bad happened to him. 88 00:05:01,551 --> 00:05:03,206 Kayla. 89 00:05:03,275 --> 00:05:06,137 Please tell me I didn't move to Florida. 90 00:05:06,206 --> 00:05:08,206 Am I dead? 91 00:05:08,275 --> 00:05:10,896 Only sort of. 92 00:05:10,965 --> 00:05:12,655 How can I be sort of dead? 93 00:05:12,724 --> 00:05:14,724 Technically, you're still alive, 94 00:05:14,793 --> 00:05:18,827 but you're in the world of the dead, so... 95 00:05:18,896 --> 00:05:21,137 welcome to the other side. 96 00:05:21,206 --> 00:05:23,206 ♪ ♪ 97 00:05:23,275 --> 00:05:24,724 [lock clicks] 98 00:05:28,586 --> 00:05:29,482 ♪ ♪ 99 00:05:29,551 --> 00:05:31,068 [gasps] 100 00:05:33,172 --> 00:05:35,000 You shouldn't sneak up on people. 101 00:05:38,068 --> 00:05:42,793 Say, have you seen Ms. King around anywhere? 102 00:05:51,034 --> 00:05:53,689 Well... 103 00:05:53,758 --> 00:05:56,275 Can't have you squawking now, can we? 104 00:05:56,344 --> 00:05:59,275 [ominous music] 105 00:05:59,344 --> 00:06:01,275 [machine whirring] 106 00:06:01,344 --> 00:06:03,206 You missed a spot. 107 00:06:03,275 --> 00:06:05,206 ♪ ♪ 108 00:06:05,275 --> 00:06:08,689 Brake is on the left side! [tires screech] 109 00:06:08,758 --> 00:06:10,068 - Guys. - Hey, you're still alive. 110 00:06:10,137 --> 00:06:11,206 Unless you're a ghost now too. 111 00:06:11,275 --> 00:06:13,448 You know what? That's--that's OK. 112 00:06:13,517 --> 00:06:15,448 We love you and accept you just the way you are. 113 00:06:15,517 --> 00:06:17,103 OK, definitely not dead, but loving the support. 114 00:06:17,172 --> 00:06:18,551 Are you both OK? 115 00:06:18,620 --> 00:06:20,206 That was the most terrifying thing I've been through. 116 00:06:20,275 --> 00:06:21,689 Graveyard was that scary, huh? 117 00:06:21,758 --> 00:06:24,068 - No, Ferris' driving. - Did you find Cutter's tomb? 118 00:06:24,137 --> 00:06:26,379 Yeah, but that's it. The tomb was empty. 119 00:06:26,448 --> 00:06:27,551 Wait, it was empty? 120 00:06:27,620 --> 00:06:29,068 No necklace, no bones, no Cutter. 121 00:06:29,137 --> 00:06:31,448 Wait, how? You think somebody else robbed the grave? 122 00:06:31,517 --> 00:06:33,551 Or maybe it was always empty. 123 00:06:33,620 --> 00:06:36,206 [footsteps] - [panting] 124 00:06:36,275 --> 00:06:37,965 Stanley? 125 00:06:38,034 --> 00:06:39,862 Wait, where's Kayla? 126 00:06:39,931 --> 00:06:42,862 [eerie music] 127 00:06:42,931 --> 00:06:50,000 ♪ ♪ 128 00:06:59,689 --> 00:07:01,103 Kayla. 129 00:07:01,172 --> 00:07:02,379 What is this place? 130 00:07:02,448 --> 00:07:03,965 [echoing] What is this place? 131 00:07:04,034 --> 00:07:05,931 What is this place? 132 00:07:06,862 --> 00:07:08,413 Mm. 133 00:07:10,310 --> 00:07:12,275 When people pass, they cross over... 134 00:07:12,344 --> 00:07:13,517 [echoing] Cross over. 135 00:07:13,586 --> 00:07:15,827 Cross over to the other side... 136 00:07:15,896 --> 00:07:17,379 You know, where their spirits can be free, 137 00:07:17,448 --> 00:07:20,103 and others refuse to cross over either because 138 00:07:20,172 --> 00:07:23,896 they're afraid or have unfinished business... 139 00:07:23,965 --> 00:07:27,517 Have unfinished business. Have unfinished business. 140 00:07:27,586 --> 00:07:32,172 They kind of get stuck, trapped in a place like this. 141 00:07:32,241 --> 00:07:34,103 Wait, just like Lucia, and now me? 142 00:07:34,172 --> 00:07:36,793 So I'm trapped in room 13? 143 00:07:37,862 --> 00:07:40,448 - Yes. - Wait, she's where? 144 00:07:40,517 --> 00:07:42,448 Perfectly safe for now. 145 00:07:42,517 --> 00:07:45,275 So the mirror is covered. The ritual is ready. 146 00:07:45,344 --> 00:07:46,965 But Kayla and I need your help. 147 00:07:47,034 --> 00:07:49,137 She thinks she lost the diary, and we need it 148 00:07:49,206 --> 00:07:50,448 for the looking glass spell. - No, no, it's OK. 149 00:07:50,517 --> 00:07:52,034 Guys, I remember the spell. 150 00:07:52,103 --> 00:07:54,482 No offense, Bruce Willis, but we simply cannot trust 151 00:07:54,551 --> 00:07:56,206 the memory of a guy who's just recently 152 00:07:56,275 --> 00:07:59,517 remembered he was dead. We must find the diary. 153 00:07:59,586 --> 00:08:01,413 What are you talking about she lost the diary? 154 00:08:01,482 --> 00:08:04,517 She--she gave it to me. - Oh, yes. 155 00:08:04,586 --> 00:08:05,931 Oh, thank god. 156 00:08:06,000 --> 00:08:07,137 Why does the diary even matter? 157 00:08:07,206 --> 00:08:08,379 If we don't have Cutter's necklace, 158 00:08:08,448 --> 00:08:10,827 we can't reverse the spell and save Lucia. 159 00:08:10,896 --> 00:08:12,827 No, but we save ourselves. 160 00:08:12,896 --> 00:08:14,827 Wait, what-- what are you saying? 161 00:08:16,482 --> 00:08:19,551 You're here because you're trapped. 162 00:08:19,620 --> 00:08:22,448 Wait, so if I'm trapped, wait, does that mean 163 00:08:22,517 --> 00:08:24,344 that you're trapped too? 164 00:08:24,413 --> 00:08:25,689 No. 165 00:08:25,758 --> 00:08:28,103 You know, thanks to you, I had an amazing life. 166 00:08:28,172 --> 00:08:30,310 Then I was able to cross over. 167 00:08:30,379 --> 00:08:32,965 And now my spirit's free. Now my spirit's free. 168 00:08:33,034 --> 00:08:34,896 Now my spirit's free. 169 00:08:34,965 --> 00:08:37,448 And I'm only here because you're here. 170 00:08:37,517 --> 00:08:41,517 Bella, when you die, 171 00:08:41,586 --> 00:08:44,655 will you become a ghost too? 172 00:08:44,724 --> 00:08:46,379 Why didn't you ever visit me? 173 00:08:46,448 --> 00:08:48,689 You promised me that when you were a ghost 174 00:08:48,758 --> 00:08:50,793 that would come and visit me, but you didn't. 175 00:08:50,862 --> 00:08:53,034 I waited. I never wanted to be alone, 176 00:08:53,103 --> 00:08:55,206 and I waited for you to come, but you never came. 177 00:08:55,275 --> 00:08:57,724 Why did you stop telling stories? 178 00:08:57,793 --> 00:09:00,172 What? 179 00:09:00,241 --> 00:09:02,586 The Midnight Society. 180 00:09:02,655 --> 00:09:04,724 After I was gone, you kept telling stories, 181 00:09:04,793 --> 00:09:06,862 and then you just stopped. 182 00:09:06,931 --> 00:09:08,655 How did you know that? 183 00:09:08,724 --> 00:09:11,517 Because I was there, listening to the stories. 184 00:09:11,586 --> 00:09:12,724 Don't you understand? 185 00:09:12,793 --> 00:09:15,241 I've always been with you, Kayla. 186 00:09:15,310 --> 00:09:18,172 You just couldn't see me. 187 00:09:18,241 --> 00:09:20,965 I know you've been looking for me, 188 00:09:21,034 --> 00:09:23,103 but it's time to live your life. 189 00:09:23,172 --> 00:09:26,172 Don't let me be your unfinished business. 190 00:09:28,344 --> 00:09:30,413 But promise me a few things. 191 00:09:30,482 --> 00:09:33,034 [whispering] Keep telling stories. 192 00:09:33,103 --> 00:09:36,413 [chuckles] 193 00:09:36,482 --> 00:09:38,275 [sighs] 194 00:09:38,344 --> 00:09:39,310 Hey. 195 00:09:39,379 --> 00:09:40,620 And quit ghosting your friends 196 00:09:40,689 --> 00:09:42,172 so you can go look at old photos of me. 197 00:09:42,241 --> 00:09:44,310 You're being a little creepy. 198 00:09:46,448 --> 00:09:49,551 Oh, and I want my hoodie back. 199 00:09:49,620 --> 00:09:51,206 Wait, what? 200 00:09:51,275 --> 00:09:54,000 I mean it. Take it off. 201 00:09:54,068 --> 00:09:55,482 You're being serious? 202 00:09:55,551 --> 00:09:58,448 I'm being dead serious. Now, give me back my jacket. 203 00:09:58,517 --> 00:10:01,655 [gentle music] 204 00:10:01,724 --> 00:10:04,482 ♪ ♪ 205 00:10:04,551 --> 00:10:06,172 [sighs] 206 00:10:08,034 --> 00:10:10,000 So what now? 207 00:10:12,379 --> 00:10:15,344 Now we've gotta say goodbye. 208 00:10:16,862 --> 00:10:19,241 What? 209 00:10:19,310 --> 00:10:21,758 Am I going to be able to see you again? 210 00:10:21,827 --> 00:10:23,793 Of course. 211 00:10:23,862 --> 00:10:26,827 You're my other half. 212 00:10:26,896 --> 00:10:29,344 I'm just on the other side for now. 213 00:10:32,344 --> 00:10:36,241 If you miss me, just remember... 214 00:10:41,551 --> 00:10:45,068 That I'm the girl in the mirror. 215 00:10:45,137 --> 00:10:47,689 [tender music] 216 00:10:47,758 --> 00:10:49,655 I love you, Kayla. 217 00:10:51,758 --> 00:10:52,965 I love you, Bella. 218 00:10:53,034 --> 00:10:55,241 [crackling] 219 00:10:55,310 --> 00:10:59,137 [crackling intensifies] 220 00:11:05,068 --> 00:11:08,000 Goodbye, Bella. 221 00:11:08,068 --> 00:11:11,068 [sobbing] 222 00:11:11,137 --> 00:11:14,206 [muffled arguing] 223 00:11:15,827 --> 00:11:18,000 Come on, Kayla. 224 00:11:18,068 --> 00:11:19,517 We can't put her back in that mirror! 225 00:11:19,586 --> 00:11:21,517 Yes, we can. We have the diary. 226 00:11:21,586 --> 00:11:23,275 That's the token we need for the spell. 227 00:11:23,344 --> 00:11:25,413 No, I'm saying we shouldn't do that. 228 00:11:25,482 --> 00:11:27,206 It's wrong! 229 00:11:27,275 --> 00:11:29,413 Well, I'm sorry, but you came back empty-handed. 230 00:11:29,482 --> 00:11:32,206 And without Cutter's compass, we can't summon him! 231 00:11:32,275 --> 00:11:34,413 But with that, we can summon her, 232 00:11:34,482 --> 00:11:36,724 and we'll put that thing back into the mirror. 233 00:11:36,793 --> 00:11:39,758 - No, her name is Lucia. - No, that is not Lucia! 234 00:11:39,827 --> 00:11:41,482 That is a monster! 235 00:11:41,551 --> 00:11:44,655 [ominous music] 236 00:11:44,724 --> 00:11:47,000 We have to stop her, 237 00:11:47,068 --> 00:11:50,724 or you, me, and everyone on this island will die. 238 00:11:50,793 --> 00:11:53,206 ♪ ♪ 239 00:11:53,275 --> 00:11:55,793 This isn't right. 240 00:11:55,862 --> 00:11:58,137 Well, it's our only option. 241 00:11:58,206 --> 00:12:00,241 [horse neighs] 242 00:12:03,931 --> 00:12:05,310 Guys, up here! I'm up here! 243 00:12:05,379 --> 00:12:09,275 He's lying to you! Guys, listen! 244 00:12:09,344 --> 00:12:10,586 Listen to me! I'm up here! 245 00:12:10,655 --> 00:12:12,275 Don't listen to him! 246 00:12:12,344 --> 00:12:14,724 Max, are you onboard? 247 00:12:18,862 --> 00:12:20,310 We have to. 248 00:12:24,448 --> 00:12:25,689 So it's decided then. 249 00:12:25,758 --> 00:12:28,448 We're putting Lucia back into the mirror. 250 00:12:28,517 --> 00:12:30,310 All right, shake some legs. 251 00:12:30,379 --> 00:12:32,137 Come on, we have no time to waste. 252 00:12:32,206 --> 00:12:35,103 [eerie music] 253 00:12:35,172 --> 00:12:36,413 ♪ ♪ 254 00:12:36,482 --> 00:12:37,413 Go. 255 00:12:37,482 --> 00:12:40,517 No. No, no, no, no! 256 00:12:40,586 --> 00:12:41,724 Guys! 257 00:12:41,793 --> 00:12:48,724 ♪ ♪ 258 00:12:55,793 --> 00:12:57,689 Wait, where's Kayla? 259 00:12:57,758 --> 00:12:59,103 [door slams] 260 00:12:59,172 --> 00:13:01,482 [muffled chatter] 261 00:13:01,551 --> 00:13:03,172 What? 262 00:13:08,689 --> 00:13:11,137 That's strange. She was right here. 263 00:13:11,206 --> 00:13:12,965 She must have gone looking for us. 264 00:13:13,034 --> 00:13:14,172 Wait, wait, you guys. 265 00:13:14,241 --> 00:13:15,275 Guys, something doesn't feel right. 266 00:13:15,344 --> 00:13:17,103 Guys! Guys! 267 00:13:17,172 --> 00:13:19,862 Guys, it's me! Guys, look in the mirror! 268 00:13:19,931 --> 00:13:22,655 Yeah, if Kayla did leave, and she's marooned 269 00:13:22,724 --> 00:13:25,310 somewhere in this hotel with that banshee on the loose, 270 00:13:25,379 --> 00:13:28,000 her life is in danger. - I'll go looking for her. 271 00:13:28,068 --> 00:13:30,344 - I'm coming with you. - Why don't you all go? 272 00:13:30,413 --> 00:13:32,517 I mean, she's your friend. 273 00:13:32,586 --> 00:13:34,620 You can't leave the poor girl high and dry. 274 00:13:34,689 --> 00:13:36,896 Here, give me the diary. I'll just see it through. 275 00:13:36,965 --> 00:13:39,000 Wait! 276 00:13:39,068 --> 00:13:41,137 [lock clicks] 277 00:13:41,206 --> 00:13:42,931 What? You guys. 278 00:13:43,000 --> 00:13:44,137 Guys, we're locked in. I can't-- 279 00:13:44,206 --> 00:13:45,137 - What? - It's OK though. 280 00:13:45,206 --> 00:13:46,448 You have the key, right? Come on. 281 00:13:46,517 --> 00:13:47,758 - Not for the deadbolt. - Someone help us. 282 00:13:47,827 --> 00:13:49,103 Ferris, get over here. 283 00:13:49,172 --> 00:13:51,241 Look, we'll just deal with that later. 284 00:13:53,689 --> 00:13:55,379 First, we've got Lucia back into the mirror. 285 00:13:55,448 --> 00:13:57,241 Wait, what are you doing? 286 00:13:57,310 --> 00:13:58,448 We're going to summon her in here. 287 00:13:58,517 --> 00:13:59,896 - Why can't we just use this? - No. 288 00:13:59,965 --> 00:14:01,896 You can't trust that. 289 00:14:01,965 --> 00:14:05,379 No, not after Danny Phantom here shuttered its portal. 290 00:14:05,448 --> 00:14:07,241 Stay far away from that mirror. 291 00:14:07,310 --> 00:14:09,206 The phone. 292 00:14:09,275 --> 00:14:12,413 ♪ ♪ 293 00:14:12,482 --> 00:14:14,896 [muffled chatter] 294 00:14:14,965 --> 00:14:17,275 One, three. 295 00:14:19,896 --> 00:14:22,793 [phone ringing] 296 00:14:27,137 --> 00:14:29,241 Why would somebody be calling a room that doesn't exist? 297 00:14:29,310 --> 00:14:30,310 Wait, no, no. You guys. 298 00:14:30,379 --> 00:14:32,275 You guys, that could be Kayla. 299 00:14:32,344 --> 00:14:33,448 Hello? Wait, stop! 300 00:14:33,517 --> 00:14:34,448 What are you doing? 301 00:14:34,517 --> 00:14:37,068 What? Why would you-- 302 00:14:37,137 --> 00:14:39,482 That was a perfectly semi-functioning phone. 303 00:14:39,551 --> 00:14:41,793 [muffled] It's Lucia. 304 00:14:41,862 --> 00:14:44,206 Don't fall for it. 305 00:14:46,344 --> 00:14:47,862 It's just one of Lucia's tricks. 306 00:14:47,931 --> 00:14:49,103 Don't trust them. 307 00:14:49,172 --> 00:14:50,034 No, but that doesn't make any sense. 308 00:14:50,103 --> 00:14:51,275 Lucia's out of the mirror. 309 00:14:51,344 --> 00:14:52,551 Why would she be calling the room? 310 00:14:52,620 --> 00:14:53,965 She knows we're here. 311 00:14:54,034 --> 00:14:56,379 She's trying to lure her way in or lure us out. 312 00:14:56,448 --> 00:14:58,275 Either way, they're both unpleasant options. 313 00:14:58,344 --> 00:15:01,275 Just help me or be quiet. No more distractions. 314 00:15:01,344 --> 00:15:02,724 [radio turns on] - This is 109.1. 315 00:15:02,793 --> 00:15:04,137 Turn that off. 316 00:15:04,206 --> 00:15:06,413 Radio for the dimensionally challenged. 317 00:15:06,482 --> 00:15:08,551 Sometimes, you miss the chance 318 00:15:08,620 --> 00:15:10,896 to step over and need guiding. 319 00:15:10,965 --> 00:15:12,482 [static crackles] 320 00:15:12,551 --> 00:15:14,344 [Celine Dion's "It's All Coming Back to Me Now" plays] 321 00:15:14,413 --> 00:15:16,275 Yes! Yes, yes, yes! 322 00:15:16,344 --> 00:15:18,655 ♪ Baby, baby, baby ♪ 323 00:15:18,724 --> 00:15:22,034 ♪ When you touch me like this ♪ 324 00:15:22,103 --> 00:15:23,034 [radio turns off] 325 00:15:23,103 --> 00:15:24,965 What? No. 326 00:15:25,034 --> 00:15:26,241 No. No, no, no, no. 327 00:15:26,310 --> 00:15:28,620 What? 328 00:15:28,689 --> 00:15:30,413 Please. 329 00:15:30,482 --> 00:15:33,034 This doesn't make any sense. 330 00:15:33,103 --> 00:15:35,172 - What? - The song. 331 00:15:35,241 --> 00:15:37,448 No, that's Celine. That's not weird. 332 00:15:37,517 --> 00:15:38,758 It's awesome. 333 00:15:38,827 --> 00:15:40,310 No, that's what doesn't make sense. 334 00:15:40,379 --> 00:15:42,551 I mean, you think some 300-year-old ghost 335 00:15:42,620 --> 00:15:44,482 just happens to be a Celine stan? 336 00:15:44,551 --> 00:15:46,724 It's time. Give me the diary. 337 00:15:46,793 --> 00:15:48,103 If I give this to you, you promise 338 00:15:48,172 --> 00:15:49,758 to help us reverse that spell... 339 00:15:51,000 --> 00:15:52,310 [muffled speech] 340 00:15:52,379 --> 00:15:54,896 Wait. Wait. Wait. 341 00:15:54,965 --> 00:15:57,379 OK, Kayla, come on. 342 00:15:57,448 --> 00:15:59,275 So Lucia can cross over? 343 00:15:59,344 --> 00:16:00,965 You have my word. 344 00:16:01,034 --> 00:16:03,551 [glass scrapes] 345 00:16:03,620 --> 00:16:05,413 - Um-- - Well? 346 00:16:05,482 --> 00:16:06,586 No, I'm sorry. 347 00:16:06,655 --> 00:16:08,275 We need to wait for Kayla first. 348 00:16:08,344 --> 00:16:09,827 No, no, no. Kayla is fine. 349 00:16:09,896 --> 00:16:10,862 [glass scrapes] 350 00:16:10,931 --> 00:16:12,241 ♪ ♪ 351 00:16:12,310 --> 00:16:13,862 [muffled] We need to wait for Kayla. 352 00:16:13,931 --> 00:16:16,344 What did you do to her? - What? Nothing. 353 00:16:16,413 --> 00:16:17,965 [glass scrapes] 354 00:16:18,034 --> 00:16:19,655 - The ghost says you're lying. - What are you talking about? 355 00:16:19,724 --> 00:16:21,103 Just give me the bloody diary. - Where is she? 356 00:16:21,172 --> 00:16:23,172 No, Summer, wait. 357 00:16:23,241 --> 00:16:26,379 [panting] [lock clicks] 358 00:16:26,448 --> 00:16:28,758 What just happened? 359 00:16:28,827 --> 00:16:30,586 No, no. Guys, guys, Kayla's in trouble. 360 00:16:30,655 --> 00:16:32,137 It's that game, that old game 361 00:16:32,206 --> 00:16:33,103 that Bella used to play, remember? 362 00:16:33,172 --> 00:16:34,448 The ghost in the glass, 363 00:16:34,517 --> 00:16:35,448 the one where it can tell when you're lying. 364 00:16:35,517 --> 00:16:37,413 Uh, yeah. Yeah, yeah. 365 00:16:37,482 --> 00:16:40,724 Just watch. OK. 366 00:16:40,793 --> 00:16:43,379 I'm talking to Lucia. [lights crackle] 367 00:16:43,448 --> 00:16:45,172 - Oh, my gosh. - That means a lie, right? 368 00:16:45,241 --> 00:16:46,517 Yes. 369 00:16:46,586 --> 00:16:49,034 All right, now I'm talking to Kayla. 370 00:16:49,103 --> 00:16:51,068 - It's truth. - This. 371 00:16:51,137 --> 00:16:53,206 This is Kayla. 372 00:16:53,275 --> 00:16:56,000 Kayla? 373 00:16:56,068 --> 00:16:58,275 Where are you? 374 00:16:58,344 --> 00:17:00,413 Kayla? 375 00:17:00,482 --> 00:17:06,034 ♪ ♪ 376 00:17:06,103 --> 00:17:07,551 [banging on glass] 377 00:17:07,620 --> 00:17:09,689 Please! Please, let me out! 378 00:17:09,758 --> 00:17:12,206 - Where are you? - Let me out! 379 00:17:12,275 --> 00:17:16,344 Oh, my God. You guys. 380 00:17:16,413 --> 00:17:17,655 She's in the mirror. 381 00:17:17,724 --> 00:17:19,655 Wait, wait. How--we need to get her out. 382 00:17:19,724 --> 00:17:20,586 No, we can use the spell, right? 383 00:17:20,655 --> 00:17:21,862 We can use the spell. 384 00:17:21,931 --> 00:17:23,172 We need something that belongs to her. 385 00:17:23,241 --> 00:17:24,931 We don't have anything. - Wait. I have her ring. 386 00:17:25,000 --> 00:17:26,448 She always lets me borrow her stuff. 387 00:17:26,517 --> 00:17:27,689 OK, good, good. You ready? 388 00:17:27,758 --> 00:17:30,172 Wait. 389 00:17:30,241 --> 00:17:32,344 What if you're wrong? 390 00:17:32,413 --> 00:17:34,310 I'm not wrong. 391 00:17:34,379 --> 00:17:36,724 Not this time. 392 00:17:36,793 --> 00:17:38,068 Ready? 393 00:17:38,137 --> 00:17:40,413 [dramatic music] 394 00:17:40,482 --> 00:17:43,137 Start with the mirror. 395 00:17:43,206 --> 00:17:45,275 Now, the flame. 396 00:17:45,344 --> 00:17:47,448 [match strikes] 397 00:17:50,413 --> 00:17:52,620 Knock once. 398 00:17:52,689 --> 00:17:54,310 [knocks] 399 00:17:54,379 --> 00:17:57,413 [rattling] 400 00:17:57,482 --> 00:17:59,103 Knock twice. 401 00:18:03,413 --> 00:18:05,310 Call out her name. 402 00:18:05,379 --> 00:18:06,931 all: Kayla! 403 00:18:07,000 --> 00:18:08,137 ♪ ♪ 404 00:18:08,206 --> 00:18:10,275 Call out her-- [screams] 405 00:18:10,344 --> 00:18:13,689 ♪ ♪ 406 00:18:13,758 --> 00:18:15,206 What's wrong with her? 407 00:18:15,275 --> 00:18:18,137 She's trapped in the mirror just like Lucia was. 408 00:18:18,206 --> 00:18:19,103 How do we save her? 409 00:18:19,172 --> 00:18:21,862 [muffled speech] 410 00:18:21,931 --> 00:18:24,103 Wait. You guys, look. 411 00:18:24,172 --> 00:18:26,275 ♪ ♪ 412 00:18:26,344 --> 00:18:29,344 It says... Stanley? 413 00:18:29,413 --> 00:18:31,689 [growls] 414 00:18:31,758 --> 00:18:33,310 [grunts] 415 00:18:33,379 --> 00:18:35,379 [screams] 416 00:18:35,448 --> 00:18:37,551 [growls] 417 00:18:37,620 --> 00:18:39,482 Call out her name. 418 00:18:39,551 --> 00:18:41,827 ♪ ♪ 419 00:18:41,896 --> 00:18:43,620 Lucia. - Please. 420 00:18:43,689 --> 00:18:44,965 Please, Cutter. 421 00:18:45,034 --> 00:18:46,275 Come back! 422 00:18:46,344 --> 00:18:49,275 [growling] 423 00:18:49,344 --> 00:18:50,793 ♪ ♪ 424 00:18:50,862 --> 00:18:53,689 Farewell, my darling. 425 00:18:59,172 --> 00:19:00,241 [sighs] 426 00:19:00,310 --> 00:19:05,655 ♪ ♪ 427 00:19:05,724 --> 00:19:08,275 Stanley... 428 00:19:08,344 --> 00:19:10,000 Is... 429 00:19:10,068 --> 00:19:13,413 ♪ ♪ 430 00:19:13,482 --> 00:19:16,137 Cutter? 431 00:19:16,206 --> 00:19:19,586 - We--we trusted you. - Get back. 432 00:19:19,655 --> 00:19:21,931 No, no, no, you didn't. 433 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 If you had, you never would have come 434 00:19:24,068 --> 00:19:25,655 into room 13 in the first place. 435 00:19:25,724 --> 00:19:29,965 But since you did... [blows] 436 00:19:30,034 --> 00:19:32,000 I do hope you enjoy the rest of your stay here... 437 00:19:32,068 --> 00:19:34,448 - What're you doing? - Every last minute of it. 438 00:19:34,517 --> 00:19:37,275 No, no, no, no! 439 00:19:37,344 --> 00:19:39,172 [lock clicks] 440 00:19:39,241 --> 00:19:41,379 [panting] [laughs] 441 00:19:41,448 --> 00:19:42,724 [sighs] 442 00:19:42,793 --> 00:19:45,896 [lightbulb buzzing] 443 00:19:50,586 --> 00:19:51,793 [knocking] - Dude. 444 00:19:51,862 --> 00:19:53,689 You've been at that for almost an hour. 445 00:19:53,758 --> 00:19:55,137 Yeah, someone's going to find us. 446 00:19:55,206 --> 00:19:56,655 How? 447 00:19:56,724 --> 00:19:57,758 No one knows we're in here. 448 00:19:57,827 --> 00:19:59,758 No one even knows this room exists. 449 00:19:59,827 --> 00:20:01,034 OK, well, you know what? 450 00:20:01,103 --> 00:20:02,793 Moping around on the floor isn't exactly 451 00:20:02,862 --> 00:20:04,620 going to help us either, so I think I'm going 452 00:20:04,689 --> 00:20:06,896 to keep trying to find a way out. 453 00:20:06,965 --> 00:20:09,034 What does it even matter if we don't have Kayla? 454 00:20:09,103 --> 00:20:11,103 She's trapped in the mirror, remember? 455 00:20:11,172 --> 00:20:14,000 Stanley put her in there, and we helped him do it. 456 00:20:14,068 --> 00:20:16,137 [rattling] 457 00:20:23,137 --> 00:20:24,655 - What are you doing? - Getting her out. 458 00:20:24,724 --> 00:20:25,689 - Wait, stop. - No! 459 00:20:25,758 --> 00:20:27,034 We have to break it. 460 00:20:27,103 --> 00:20:29,172 It's not going to work! Don't you remember? 461 00:20:29,241 --> 00:20:30,931 I tried that. It wasn't Lucia that came out. 462 00:20:31,000 --> 00:20:32,482 It was a monster. 463 00:20:32,551 --> 00:20:33,586 That's what started this whole mess. 464 00:20:33,655 --> 00:20:34,827 He's right. 465 00:20:34,896 --> 00:20:35,965 If you break that mirror, 466 00:20:36,034 --> 00:20:37,275 you're not going to bring back Kayla. 467 00:20:37,344 --> 00:20:38,965 You're going to bring back something else. 468 00:20:43,517 --> 00:20:45,103 So what do we do? 469 00:20:45,172 --> 00:20:47,241 Huh? 470 00:20:47,310 --> 00:20:50,931 Nothing? 471 00:20:51,000 --> 00:20:53,620 No, there has to be another way. 472 00:20:53,689 --> 00:20:55,000 It has to be a trade. 473 00:20:55,068 --> 00:20:57,068 I mean, we all heard the story. 474 00:20:57,137 --> 00:20:58,793 When Cutter died at sea, 475 00:20:58,862 --> 00:21:00,310 Lucia summoned him in the mirror, 476 00:21:00,379 --> 00:21:02,413 and when she went into the mirror, he got to come out. 477 00:21:02,482 --> 00:21:05,827 So Kayla only comes out if somebody else goes back in. 478 00:21:05,896 --> 00:21:09,000 [soft dramatic music] 479 00:21:09,068 --> 00:21:13,551 ♪ ♪ 480 00:21:13,620 --> 00:21:17,241 She wasn't even supposed to be here. 481 00:21:17,310 --> 00:21:19,517 What? 482 00:21:19,586 --> 00:21:21,827 I pushed her. 483 00:21:21,896 --> 00:21:25,103 She didn't even want to come to this stupid island, 484 00:21:25,172 --> 00:21:28,103 but I wouldn't take no for an answer. 485 00:21:28,172 --> 00:21:32,310 ♪ ♪ 486 00:21:32,379 --> 00:21:34,103 I'll go in. 487 00:21:34,172 --> 00:21:35,413 No, Leo. 488 00:21:35,482 --> 00:21:37,379 I've been a bad friend even for leaving her. 489 00:21:37,448 --> 00:21:38,931 No, no, no, if that's the deciding factor, 490 00:21:39,000 --> 00:21:40,689 I'm going to be the one to go in that mirror. 491 00:21:40,758 --> 00:21:42,241 No, you are not going in the mirror. 492 00:21:42,310 --> 00:21:44,172 And you are not going in the mirror. 493 00:21:44,241 --> 00:21:45,655 None of us are going to go into that mirror 494 00:21:45,724 --> 00:21:47,586 because that's--that's crazy. 495 00:21:47,655 --> 00:21:49,310 I'll do it. 496 00:21:49,379 --> 00:21:51,586 What? 497 00:21:51,655 --> 00:21:53,482 I'll do it. 498 00:21:53,551 --> 00:21:57,068 Won't even work. You're a ghost. 499 00:21:57,137 --> 00:21:59,620 So what? 500 00:21:59,689 --> 00:22:02,931 When Lucia and Cutter swapped places, 501 00:22:03,000 --> 00:22:05,896 she was alive, and he was a ghost. 502 00:22:05,965 --> 00:22:07,724 This will be the exact same thing. 503 00:22:07,793 --> 00:22:10,586 Except you're not-- you're not Cutter. 504 00:22:10,655 --> 00:22:11,689 OK? You're Max. 505 00:22:11,758 --> 00:22:15,137 You're our friend. You're my-- 506 00:22:15,206 --> 00:22:18,000 [tender music] 507 00:22:18,068 --> 00:22:20,793 You're one of us. OK? 508 00:22:20,862 --> 00:22:23,551 ♪ ♪ 509 00:22:23,620 --> 00:22:25,103 Wait, wait, wait. 510 00:22:25,172 --> 00:22:27,310 Maybe that's it. - What is? 511 00:22:27,379 --> 00:22:29,172 Cutter. 512 00:22:29,241 --> 00:22:30,689 Cutter goes in, and Kayla comes out. 513 00:22:30,758 --> 00:22:32,793 That's our trade. - Yes. Yeah. 514 00:22:32,862 --> 00:22:34,448 Now that makes sense. 515 00:22:34,517 --> 00:22:38,758 Cutter's the one that started this whole mess, not you, Max. 516 00:22:38,827 --> 00:22:41,413 Okay, but how do we get Stan-- 517 00:22:41,482 --> 00:22:44,068 Cutter--whoever this clown is, 518 00:22:44,137 --> 00:22:46,034 how do we get him into the mirror? 519 00:22:46,103 --> 00:22:48,379 Do we ask nicely? - We're not going to be asking, 520 00:22:48,448 --> 00:22:49,827 and we're not going to be nice about it either. 521 00:22:49,896 --> 00:22:52,344 It's not going to be that easy. 522 00:22:52,413 --> 00:22:54,137 Guys, think about it. 523 00:22:54,206 --> 00:22:58,172 We're talking about a guy who literally cheats death. 524 00:22:58,241 --> 00:22:59,862 Look at how he already duped us. 525 00:22:59,931 --> 00:23:01,620 There's no way we can guarantee 526 00:23:01,689 --> 00:23:03,689 that we're going to be able to get him. 527 00:23:03,758 --> 00:23:06,931 At least if-- if I go in the mirror... 528 00:23:08,931 --> 00:23:12,931 You guys will get Kayla back. 529 00:23:13,000 --> 00:23:15,551 Yeah, but if you go into the mirror, 530 00:23:15,620 --> 00:23:19,482 you'll be stuck there forever. 531 00:23:19,551 --> 00:23:21,448 Yeah, I know. 532 00:23:21,517 --> 00:23:24,586 ♪ ♪ 533 00:23:24,655 --> 00:23:29,137 But I also know you guys. 534 00:23:29,206 --> 00:23:32,413 And I know that the four of you, 535 00:23:32,482 --> 00:23:35,827 all you guys together, 536 00:23:35,896 --> 00:23:38,413 with Kayla, 537 00:23:38,482 --> 00:23:41,379 that's the best shot that we've got. 538 00:23:41,448 --> 00:23:45,000 ♪ ♪ 539 00:23:45,068 --> 00:23:47,172 It's the way it's got to be, OK? 540 00:23:47,241 --> 00:23:50,379 Max, I'll come back for you, OK? 541 00:23:50,448 --> 00:23:51,931 I'll save you. 542 00:23:52,000 --> 00:23:54,275 I'm not going to leave you in that mirror, I promise, OK? 543 00:23:54,344 --> 00:23:57,000 [both sobbing] 544 00:23:59,724 --> 00:24:01,517 I know you won't. 545 00:24:01,586 --> 00:24:03,551 I know. 546 00:24:03,620 --> 00:24:08,379 ♪ ♪ 547 00:24:08,448 --> 00:24:09,793 I see you. 548 00:24:09,862 --> 00:24:17,000 ♪ ♪ 549 00:24:19,413 --> 00:24:21,448 OK. 550 00:24:21,517 --> 00:24:28,413 ♪ ♪ 551 00:24:32,620 --> 00:24:35,965 [match strikes, fizzles] 552 00:24:39,827 --> 00:24:42,862 Long live the Midnight Society. 553 00:24:42,931 --> 00:24:46,034 [coughing] 554 00:24:47,310 --> 00:24:48,620 [muffled] Knock once. 555 00:24:48,689 --> 00:24:50,000 [knock] - [gasps] 556 00:24:50,068 --> 00:24:51,517 Knock twice. 557 00:24:51,586 --> 00:24:53,482 [knocking] 558 00:24:57,344 --> 00:24:59,482 Guys. Guys! 559 00:24:59,551 --> 00:25:01,413 Guys, guys, it's me! 560 00:25:01,482 --> 00:25:03,724 Max. 561 00:25:03,793 --> 00:25:05,275 [muffled] Kayla. 562 00:25:05,344 --> 00:25:07,344 ♪ ♪ 563 00:25:07,413 --> 00:25:09,275 Max! 564 00:25:09,344 --> 00:25:10,206 What's the 411? 565 00:25:10,275 --> 00:25:12,517 Kayla. - It's you. 566 00:25:13,862 --> 00:25:15,000 [screams] 567 00:25:16,137 --> 00:25:20,379 Max! Max. 568 00:25:20,448 --> 00:25:21,965 - Kayla. - Kayla! 569 00:25:22,034 --> 00:25:23,551 Wait, no. No, no, no! 570 00:25:23,620 --> 00:25:24,931 No! Let go of me. 571 00:25:25,000 --> 00:25:26,551 - No, Kayla. - Let go. 572 00:25:26,620 --> 00:25:27,931 Let go of me. - Kayla. 573 00:25:28,000 --> 00:25:28,896 Why is he in the mirror? Why is he in the mirror? 574 00:25:28,965 --> 00:25:30,655 It was the only way. 575 00:25:30,724 --> 00:25:32,655 - Listen, it's OK. - No. No. 576 00:25:32,724 --> 00:25:34,172 - It's OK. - I'm sorry. 577 00:25:34,241 --> 00:25:36,448 - It's OK. - No. 578 00:25:36,517 --> 00:25:39,827 I'm sorry. It was all our fault. 579 00:25:39,896 --> 00:25:42,379 No. It wasn't. 580 00:25:42,448 --> 00:25:45,344 It wasn't your fault. It was Cutter's. 581 00:25:45,413 --> 00:25:47,000 It was Cutter's fault. It was Cutter's fault. 582 00:25:47,068 --> 00:25:48,758 He's the one. [handle rattling] 583 00:25:48,827 --> 00:25:51,000 [dramatic sting] 584 00:25:51,068 --> 00:25:54,000 [eerie music] 585 00:25:54,068 --> 00:25:56,896 ♪ ♪ 586 00:25:59,896 --> 00:26:02,344 Oh, you clever little thief. 587 00:26:05,068 --> 00:26:07,275 You know, we could use more friends like you. 588 00:26:09,241 --> 00:26:11,000 - What? - That's it. 589 00:26:11,068 --> 00:26:13,413 We need more friends. 590 00:26:13,482 --> 00:26:14,793 Friends? 591 00:26:14,862 --> 00:26:18,517 More friends like Max. That's how we end this. 592 00:26:30,206 --> 00:26:33,103 [eerie music] 593 00:26:38,413 --> 00:26:39,517 DANGER. 594 00:26:39,586 --> 00:26:44,482 D-A-N-G-E-R. 595 00:26:44,551 --> 00:26:48,689 That is correct. Now spell "trouble." 596 00:26:48,758 --> 00:26:53,620 T-R-O-U-B-L-E. 597 00:26:53,689 --> 00:26:56,206 That is correct. Now spell-- 598 00:26:58,586 --> 00:27:00,517 All right, you can come out now. 599 00:27:02,275 --> 00:27:06,655 Very cute, Betty Ann, and not at all frightening. 600 00:27:06,724 --> 00:27:08,586 You'd think after 40 years of running around this hotel, 601 00:27:08,655 --> 00:27:11,965 she would come up with a better costume. 602 00:27:12,034 --> 00:27:13,586 Ah! 603 00:27:16,896 --> 00:27:20,724 U-R-N. 604 00:27:20,793 --> 00:27:22,689 U-R-N. 605 00:27:22,758 --> 00:27:25,931 Trouble. 606 00:27:26,000 --> 00:27:29,310 T-R-O-U-B-L-E. 607 00:27:29,379 --> 00:27:31,275 Smile for the camera. 608 00:27:31,344 --> 00:27:33,275 Okay, just--hold on, just wait a second. 609 00:27:33,344 --> 00:27:34,310 Now, I don't know what they've told you. 610 00:27:34,379 --> 00:27:35,758 We know everything. 611 00:27:35,827 --> 00:27:37,793 Well then, you know I've never hurt any of you. 612 00:27:37,862 --> 00:27:39,827 You killed her. 613 00:27:39,896 --> 00:27:41,206 You're the reason we're all here. 614 00:27:41,275 --> 00:27:43,517 She's the monster who took your lives, not me. 615 00:27:43,586 --> 00:27:45,068 Blame her. 616 00:27:45,137 --> 00:27:47,344 I've been protecting all of you and keeping you safe. 617 00:27:47,413 --> 00:27:49,034 By keeping us trapped in here? 618 00:27:49,103 --> 00:27:50,793 No. 619 00:27:50,862 --> 00:27:52,896 It's over now. 620 00:27:52,965 --> 00:27:54,379 Your time is up. 621 00:27:54,448 --> 00:27:57,068 She's out, and she's coming. 622 00:27:57,137 --> 00:27:59,758 Boo. [elevator dings] 623 00:27:59,827 --> 00:28:03,310 [laughing] 624 00:28:07,724 --> 00:28:10,931 [dramatic music] 625 00:28:11,000 --> 00:28:14,586 ♪ ♪ 626 00:28:14,655 --> 00:28:18,172 [panting] 627 00:28:18,241 --> 00:28:21,206 No, the boat. She cut it loose. 628 00:28:24,137 --> 00:28:27,413 ♪ ♪ 629 00:28:27,482 --> 00:28:31,000 Please. Please, forgive me. 630 00:28:31,068 --> 00:28:38,172 ♪ ♪ 631 00:28:47,827 --> 00:28:51,206 [laughs] 632 00:28:56,310 --> 00:28:59,172 Hello, Ms. King. - Cutter. 633 00:28:59,241 --> 00:29:02,965 Oh, good on you. So what happens now? 634 00:29:03,034 --> 00:29:04,275 You're going to put me away? 635 00:29:04,344 --> 00:29:05,379 You're going to make me walk the plank 636 00:29:05,448 --> 00:29:06,517 back to the other side? 637 00:29:06,586 --> 00:29:08,034 You can go in any way you like, 638 00:29:08,103 --> 00:29:10,655 but you're going back in, and Lucia's coming back out. 639 00:29:10,724 --> 00:29:12,241 So you got it all figured out? 640 00:29:12,310 --> 00:29:15,724 Just one tiny problem. 641 00:29:15,793 --> 00:29:17,206 Don't see any mirrors. 642 00:29:19,068 --> 00:29:22,206 Hey, where's Casper? 643 00:29:22,275 --> 00:29:24,586 Ghost boy ghost you again, hm? 644 00:29:28,068 --> 00:29:29,517 Ah. 645 00:29:29,586 --> 00:29:31,931 That's how you got out of the mirror, 646 00:29:32,000 --> 00:29:33,862 'cause he went in for you. 647 00:29:33,931 --> 00:29:37,827 What a fool, giving up his life for love. 648 00:29:40,758 --> 00:29:43,482 Just like Lucia. 649 00:29:43,551 --> 00:29:45,758 - Are you afraid? - [laughs] 650 00:29:45,827 --> 00:29:47,344 Afraid. 651 00:29:47,413 --> 00:29:49,137 You are, aren't you? 652 00:29:49,206 --> 00:29:51,137 Of what? 653 00:29:51,206 --> 00:29:52,586 You're afraid to cross over, 654 00:29:52,655 --> 00:29:54,724 and that's why you became a ghost all those years ago, 655 00:29:54,793 --> 00:29:56,344 and why you wanted to take Lucia's place, 656 00:29:56,413 --> 00:29:58,517 and why you're running now. 657 00:29:58,586 --> 00:30:00,551 Okay, I was like you, Cutter, 658 00:30:00,620 --> 00:30:02,448 but now I know there's nothing to be afraid of. 659 00:30:02,517 --> 00:30:04,793 If you cross over, you'll finally be free. 660 00:30:04,862 --> 00:30:08,103 [soft dramatic music] 661 00:30:08,172 --> 00:30:11,034 I'll help you. We'll help. 662 00:30:11,103 --> 00:30:12,206 [gasps] - No! 663 00:30:12,275 --> 00:30:13,310 - Not-- - Let her go! 664 00:30:13,379 --> 00:30:15,310 Not another step. 665 00:30:15,379 --> 00:30:16,655 You're not getting away with this. 666 00:30:16,724 --> 00:30:18,758 Uh, getting away is exactly what I'm doing. 667 00:30:18,827 --> 00:30:21,137 You know, I think I've had enough of this wretched island, 668 00:30:21,206 --> 00:30:23,275 so I'm leaving. 669 00:30:23,344 --> 00:30:26,137 [chuckles] And you're going to help me. 670 00:30:29,896 --> 00:30:31,310 Get off, Cutter! No, you're not taking her! 671 00:30:31,379 --> 00:30:33,965 Hey, not another step! 672 00:30:34,034 --> 00:30:35,931 Or Kayla's shark food. 673 00:30:36,000 --> 00:30:37,551 We've got to do something. He's going to take her. 674 00:30:37,620 --> 00:30:38,965 No, we can't-- 675 00:30:39,034 --> 00:30:40,965 Summer, stop, stop. 676 00:30:41,034 --> 00:30:44,137 Get off. [grunting] 677 00:30:44,206 --> 00:30:46,620 Come on. 678 00:30:46,689 --> 00:30:49,758 Get in. 679 00:30:49,827 --> 00:30:52,413 Onboard now. 680 00:30:52,482 --> 00:30:55,103 [laughs] 681 00:30:55,172 --> 00:30:56,620 Why are you doing this? You don't need me. 682 00:30:56,689 --> 00:30:58,241 Don't worry, Ms. King. 683 00:30:58,310 --> 00:31:00,137 I'll be throwing you overboard soon. 684 00:31:00,206 --> 00:31:03,241 [dramatic music] - [mouthing] 685 00:31:03,310 --> 00:31:06,448 What's she doing? [motor cranking] 686 00:31:13,275 --> 00:31:15,241 It's a mirror. 687 00:31:15,310 --> 00:31:16,827 It's a mirror. - The spell. The spell. 688 00:31:16,896 --> 00:31:18,206 Let's go. 689 00:31:18,275 --> 00:31:20,793 - Ferris, let's go! - Almost there. 690 00:31:20,862 --> 00:31:26,344 ♪ ♪ 691 00:31:26,413 --> 00:31:29,448 - Start with a mirror. - Add a flame. 692 00:31:29,517 --> 00:31:32,137 Knock once. [grunts] 693 00:31:32,206 --> 00:31:34,241 [stone plops] 694 00:31:34,310 --> 00:31:36,827 Knock twice. [grunts] 695 00:31:36,896 --> 00:31:39,482 [stone plops] 696 00:31:39,551 --> 00:31:42,068 What are they doing? Stop that! 697 00:31:42,137 --> 00:31:43,724 Call out her name! 698 00:31:43,793 --> 00:31:45,724 all: Lucia! 699 00:31:45,793 --> 00:31:49,413 ♪ ♪ 700 00:31:49,482 --> 00:31:52,862 Oh, no. [shouts] 701 00:31:52,931 --> 00:31:54,379 I'm Captain Jonas Cutter. 702 00:31:54,448 --> 00:31:57,275 This hotel is filled with tortured souls, 703 00:31:57,344 --> 00:31:59,206 just like me. 704 00:32:19,344 --> 00:32:22,275 [soft piano music] 705 00:32:22,344 --> 00:32:29,413 ♪ ♪ 706 00:32:57,827 --> 00:33:00,827 [dramatic music] 707 00:33:00,896 --> 00:33:07,827 ♪ ♪ 708 00:33:17,137 --> 00:33:19,793 [distant shouting] 709 00:33:21,379 --> 00:33:23,724 Guys. Guys. 710 00:33:23,793 --> 00:33:25,827 - Oh, are you OK? - Are you OK? 711 00:33:25,896 --> 00:33:27,517 - Are you OK? - Are you OK? 712 00:33:27,586 --> 00:33:29,310 - Are you OK? - Yeah. 713 00:33:35,344 --> 00:33:42,448 ♪ ♪ 714 00:33:49,482 --> 00:33:52,586 [wind whooshing] 715 00:33:55,344 --> 00:33:57,379 Lucia. 716 00:33:57,448 --> 00:33:59,931 She's beautiful. 717 00:34:13,827 --> 00:34:17,724 [laughter] 718 00:34:17,793 --> 00:34:19,931 Max. 719 00:34:20,000 --> 00:34:22,137 Go, go, go. 720 00:34:22,206 --> 00:34:23,896 [elevator dings] 721 00:34:31,379 --> 00:34:33,482 Wait, what? - The door is gone. 722 00:34:33,551 --> 00:34:35,413 - Wait, how? - No, no. 723 00:34:36,827 --> 00:34:39,172 No, it was right here. The door was right here. 724 00:34:39,241 --> 00:34:41,586 Where's the door? 725 00:34:41,655 --> 00:34:43,965 Excuse me. Sorry. Sorry. 726 00:34:44,034 --> 00:34:45,965 Yeah, can you help us open that door, please? 727 00:34:46,034 --> 00:34:47,413 Is everything OK? 728 00:34:47,482 --> 00:34:48,620 No, we need to get into this room right now. 729 00:34:48,689 --> 00:34:49,827 Which room? Your suite? 730 00:34:49,896 --> 00:34:51,896 - No, room 13. - There is no room 13. 731 00:34:51,965 --> 00:34:53,586 Yes, there is. We know there is. 732 00:34:53,655 --> 00:34:54,931 It's right behind that wall. 733 00:34:55,000 --> 00:34:56,931 Yeah, I mean, there used to be, 734 00:34:57,000 --> 00:34:59,586 but room 13 got torn down years ago 735 00:34:59,655 --> 00:35:01,206 when they upgraded the resort. 736 00:35:01,275 --> 00:35:03,034 What? 737 00:35:03,103 --> 00:35:04,103 Sorry. 738 00:35:06,379 --> 00:35:09,137 Max. 739 00:35:09,206 --> 00:35:10,551 We promised we'd get him out. 740 00:35:10,620 --> 00:35:12,517 I--we said we wouldn't leave him there. 741 00:35:12,586 --> 00:35:15,448 We left him there. 742 00:35:15,517 --> 00:35:18,448 I promised I'd get him out of the mirror. 743 00:35:18,517 --> 00:35:21,620 Where's the mirror? 744 00:35:21,689 --> 00:35:23,413 Where's the mirror? 745 00:35:23,482 --> 00:35:26,379 [emotional music] 746 00:35:26,448 --> 00:35:33,551 ♪ ♪ 747 00:35:41,275 --> 00:35:43,551 [soft dramatic music] 748 00:35:43,620 --> 00:35:47,413 Did you really go to the other side? 749 00:35:47,482 --> 00:35:49,827 I guess. 750 00:35:49,896 --> 00:35:52,551 I mean, it all happened so fast. 751 00:35:54,758 --> 00:35:57,793 Is there a part of you that... 752 00:35:57,862 --> 00:36:00,413 that wished you could have stayed? 753 00:36:00,482 --> 00:36:02,310 Honestly? 754 00:36:02,379 --> 00:36:04,931 No. 755 00:36:05,000 --> 00:36:09,827 You know, Bella may have been my other half, but... 756 00:36:09,896 --> 00:36:11,965 you guys are all my family. 757 00:36:12,034 --> 00:36:17,620 ♪ ♪ 758 00:36:17,689 --> 00:36:21,103 But I was right about one thing. 759 00:36:21,172 --> 00:36:25,000 Bella did want us to come here for her final ghost story. 760 00:36:25,068 --> 00:36:26,482 Why? 761 00:36:26,551 --> 00:36:29,551 For us to be haunted and terrified? 762 00:36:29,620 --> 00:36:33,482 For us to be together. 763 00:36:33,551 --> 00:36:36,758 And haunted and terrified. [laughter] 764 00:36:42,517 --> 00:36:44,482 [sighs] 765 00:36:44,551 --> 00:36:46,793 It's OK to miss her. 766 00:36:46,862 --> 00:36:49,000 It's OK to miss Max. 767 00:36:49,068 --> 00:36:53,206 ♪ ♪ 768 00:36:53,275 --> 00:36:57,724 I just wish there was something we could have done 769 00:36:57,793 --> 00:37:00,034 at least to know that he was OK. 770 00:37:00,103 --> 00:37:03,172 Well, you're in luck because I happen to know this spell-- 771 00:37:03,241 --> 00:37:04,517 - No. - No. 772 00:37:04,586 --> 00:37:06,034 I don't think I'm going to look in another mirror 773 00:37:06,103 --> 00:37:07,551 for the rest of my life. - [laughs] 774 00:37:07,620 --> 00:37:09,965 Please, it'll last, like, 3 minutes. 775 00:37:10,034 --> 00:37:12,965 Excuse me, are you judging me in my hour of grief? 776 00:37:13,034 --> 00:37:15,620 [laughter] 777 00:37:15,689 --> 00:37:17,275 Pardon me. 778 00:37:17,344 --> 00:37:20,517 Do you know where I might find the Midnight Society? 779 00:37:23,275 --> 00:37:25,724 I'm wanting to know exactly where you heard those words 780 00:37:25,793 --> 00:37:28,000 put together like that? 781 00:37:28,068 --> 00:37:32,068 Uh, I got this letter to deliver, but no address. 782 00:37:32,137 --> 00:37:35,793 It just says, "You'll find them near the bonfire." 783 00:37:35,862 --> 00:37:38,965 Thanks. That's us. 784 00:37:39,034 --> 00:37:40,965 All right. 785 00:37:41,034 --> 00:37:42,931 Thank you. 786 00:37:43,000 --> 00:37:44,931 Well, open it. 787 00:37:53,344 --> 00:37:56,586 "To the Midnight Society. 788 00:37:56,655 --> 00:37:59,551 "First of all, sorry for ghosting you. 789 00:37:59,620 --> 00:38:01,137 Again." 790 00:38:01,206 --> 00:38:02,689 [laughs] 791 00:38:02,758 --> 00:38:04,172 "If you're reading this, 792 00:38:04,241 --> 00:38:07,517 "it means you still came to the island. 793 00:38:07,586 --> 00:38:08,827 "Well, a lot has happened 794 00:38:08,896 --> 00:38:10,275 since I went into the mirror that day..." 795 00:38:10,344 --> 00:38:12,137 both: "And you're not going to believe it." 796 00:38:12,206 --> 00:38:13,724 [thunder booms] - So listen up 797 00:38:13,793 --> 00:38:15,931 because I have one last story for you. 798 00:38:16,000 --> 00:38:17,724 [Celine Dion's "It's All Coming Back to Me Now"] 799 00:38:17,793 --> 00:38:20,551 ♪ There were nights when the wind was so cold ♪ 800 00:38:20,620 --> 00:38:24,172 The hotel on this island once had a haunted room. 801 00:38:24,241 --> 00:38:26,862 [baby crying] 802 00:38:29,310 --> 00:38:31,517 [bell dinging] 803 00:38:31,586 --> 00:38:33,758 Hi. 804 00:38:33,827 --> 00:38:36,448 Good evening. Welcome to The Veil. 805 00:38:36,517 --> 00:38:39,793 Hi. One bed please. 806 00:38:39,862 --> 00:38:42,068 I'm sorry, but we're fully booked. 807 00:38:42,137 --> 00:38:45,103 We'll take anything. Whatever you have. 808 00:38:45,172 --> 00:38:49,413 ♪ ♪ 809 00:38:49,482 --> 00:38:51,482 [baby cooing] 810 00:38:51,551 --> 00:38:54,172 We have one special room. 811 00:38:57,448 --> 00:38:58,965 Here. 812 00:39:01,793 --> 00:39:04,931 - Room 13. - Yes. 813 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 It's not, like, haunted or anything, right? 814 00:39:07,068 --> 00:39:08,862 [laughs] No, nothing like that. 815 00:39:08,931 --> 00:39:12,413 Only reserved for special occasions. 816 00:39:12,482 --> 00:39:14,241 Thank you. 817 00:39:14,310 --> 00:39:16,103 You see, because Lucia crossed over, 818 00:39:16,172 --> 00:39:18,137 the curse of room 13 was lifted, 819 00:39:18,206 --> 00:39:21,275 which gave all the ghosts a second chance. 820 00:39:21,344 --> 00:39:23,965 [chuckles] Ricky and I even finally got to see "Scream." 821 00:39:24,034 --> 00:39:26,448 Ricky, what's up, dude? You ready to go? 822 00:39:26,517 --> 00:39:28,000 Let's do this thing, brother. 823 00:39:28,068 --> 00:39:31,344 By the way, thanks for not spoiling the ending. 824 00:39:31,413 --> 00:39:33,862 But don't think of this as our ending. 825 00:39:33,931 --> 00:39:36,310 For us, it's only a new beginning. 826 00:39:36,379 --> 00:39:37,551 And who knows? 827 00:39:37,620 --> 00:39:39,206 Maybe if you find some magic spell 828 00:39:39,275 --> 00:39:41,448 that lets you return to 1996, 829 00:39:41,517 --> 00:39:43,655 we can pick up right where we left off. 830 00:39:43,724 --> 00:39:45,827 - Oh, hey. - Hi, Jules. 831 00:39:45,896 --> 00:39:47,344 Hey, are you excited it's our last night 832 00:39:47,413 --> 00:39:48,413 or happy to be going home? 833 00:39:48,482 --> 00:39:50,172 A little bit of both, I think. 834 00:39:50,241 --> 00:39:51,689 That's how I always feel at the end of these things. 835 00:39:51,758 --> 00:39:53,620 But hey, at least it was fun, you know? 836 00:39:53,689 --> 00:39:56,103 [laughs] Uh-huh. 837 00:39:56,172 --> 00:39:58,862 You're a terrible chaperone, by the way. 838 00:39:58,931 --> 00:40:01,724 So much stuff happened. It was really bad. 839 00:40:01,793 --> 00:40:03,724 Wait, are you joking? What happened? 840 00:40:03,793 --> 00:40:06,241 Nah, it's all good. We handled it, so... 841 00:40:06,310 --> 00:40:10,034 Wait, how about I make it up to you with a dance? 842 00:40:10,103 --> 00:40:14,068 Thank you so much, but I am going to pass. 843 00:40:14,137 --> 00:40:16,586 Thank you for holding that. You have fun. 844 00:40:16,655 --> 00:40:19,172 Whoo! Whoo! 845 00:40:21,344 --> 00:40:24,896 For once, can you not? 846 00:40:24,965 --> 00:40:27,862 - What? - You like me. 847 00:40:27,931 --> 00:40:30,103 No, I don't like you. 848 00:40:30,172 --> 00:40:31,931 Yes, you do. I can tell. 849 00:40:32,000 --> 00:40:35,068 Uh, no, you can't, because I don't like you. 850 00:40:35,137 --> 00:40:36,931 At least, like, not like that. 851 00:40:37,000 --> 00:40:39,586 I think you do like me like that. 852 00:40:39,655 --> 00:40:42,931 Well, you're wrong. 853 00:40:43,000 --> 00:40:46,724 I like you like that. 854 00:40:46,793 --> 00:40:49,896 - Well, I like you like this. - Mm. 855 00:40:49,965 --> 00:40:53,896 Okay, okay, okay, how would you rate? 856 00:40:53,965 --> 00:40:56,517 [laughs] Ten out of ten, never better. 857 00:40:56,586 --> 00:40:59,137 Oh, stop, go on. [laughter] 858 00:41:01,965 --> 00:41:04,379 I know this isn't going to be easy, 859 00:41:04,448 --> 00:41:06,862 but it's what he wanted. 860 00:41:06,931 --> 00:41:09,137 And he finally got off this island. 861 00:41:09,206 --> 00:41:11,310 - Yeah. - So come on up. 862 00:41:11,379 --> 00:41:14,448 This is not sad girl summer. We are on an island. 863 00:41:14,517 --> 00:41:15,827 We are hanging on the beach, 864 00:41:15,896 --> 00:41:18,068 and you, bestie, are dancing with me. 865 00:41:18,137 --> 00:41:20,413 [laughs] Hey, lovebirds, come on! 866 00:41:20,482 --> 00:41:22,517 Come on. 867 00:41:22,586 --> 00:41:27,068 So, Midnight Society, my only advice to you 868 00:41:27,137 --> 00:41:30,172 is to always go headfirst into the mystery 869 00:41:30,241 --> 00:41:31,517 because you never know who you'll become 870 00:41:31,586 --> 00:41:34,137 on the other side. 871 00:41:34,206 --> 00:41:38,655 See you around the campfire. Your friend, Max. 872 00:41:38,724 --> 00:41:40,103 So what should we do? 873 00:41:40,172 --> 00:41:41,758 You know, we have this fire. 874 00:41:41,827 --> 00:41:44,862 Be a shame to waste it. 875 00:41:44,931 --> 00:41:49,931 Should we put it to a vote? 876 00:41:50,000 --> 00:41:52,896 [soft dramatic music] 877 00:41:52,965 --> 00:41:58,379 ♪ ♪ 878 00:41:58,448 --> 00:42:00,103 [laughter] 879 00:42:00,172 --> 00:42:02,275 You know, tonight's a very special night. 880 00:42:02,344 --> 00:42:06,137 Normally, when we meet around the fire to tell tales, 881 00:42:06,206 --> 00:42:10,034 each one of us has our own special brand of terrors. 882 00:42:10,103 --> 00:42:14,137 Some talk about witches and the occult. 883 00:42:14,206 --> 00:42:19,068 Others talk about Lovecraft and weird science. 884 00:42:19,137 --> 00:42:22,379 And some talk about fabulous creatures 885 00:42:22,448 --> 00:42:24,344 in sickening costumes, 886 00:42:24,413 --> 00:42:28,931 or heroes searching for the truth. 887 00:42:29,000 --> 00:42:32,517 You know, no two stories are alike, 888 00:42:32,586 --> 00:42:36,068 and no two of us are alike, 889 00:42:36,137 --> 00:42:40,103 and that's why two of us are telling the story tonight. 890 00:42:40,172 --> 00:42:41,965 - Two of us? - What are you talking about? 891 00:42:42,034 --> 00:42:43,724 Yeah, who's the other storyteller? 892 00:42:43,793 --> 00:42:47,379 ♪ ♪ 893 00:42:47,448 --> 00:42:48,896 Bella. 894 00:42:48,965 --> 00:42:56,068 ♪ ♪ 895 00:42:56,137 --> 00:42:58,827 Do you think she's really here right now? 896 00:42:58,896 --> 00:43:01,965 No. 897 00:43:02,034 --> 00:43:04,310 I know she is. 898 00:43:04,379 --> 00:43:07,206 Which is why she is going to help me 899 00:43:07,275 --> 00:43:08,862 tell the story tonight. 900 00:43:08,931 --> 00:43:11,344 [children chattering] 901 00:43:11,413 --> 00:43:14,310 And who knows who else might be listening? 902 00:43:14,379 --> 00:43:17,827 Because now we know spirits are all around us, 903 00:43:17,896 --> 00:43:20,275 and we're never truly alone. 904 00:43:20,344 --> 00:43:23,034 And this story is so major 905 00:43:23,103 --> 00:43:25,724 that it needs the best of both of us. 906 00:43:25,793 --> 00:43:29,000 There's magic in it. That's me. 907 00:43:29,068 --> 00:43:33,172 And mayhem. That's Bella. 908 00:43:33,241 --> 00:43:36,310 It's about an evil power so strong 909 00:43:36,379 --> 00:43:38,689 that it survived over the centuries, 910 00:43:38,758 --> 00:43:42,517 waiting to step up and spread its terrors, 911 00:43:42,586 --> 00:43:47,034 growing more cunning and more powerful as the years went by. 912 00:43:47,103 --> 00:43:48,793 And in this story, 913 00:43:48,862 --> 00:43:50,862 there's only one thing to be afraid of. 914 00:43:50,931 --> 00:43:54,000 What? 915 00:43:54,068 --> 00:43:57,862 Submitted for the revival 916 00:43:57,931 --> 00:43:59,896 of the Midnight Society... 917 00:43:59,965 --> 00:44:02,241 [foreboding music] 918 00:44:02,310 --> 00:44:04,724 I call this story... 919 00:44:04,793 --> 00:44:06,103 [fire whooshes] 920 00:44:06,172 --> 00:44:07,482 [dramatic music] - [laughs] 921 00:44:07,551 --> 00:44:11,344 "The Tale of the Girl in the Mirror." 922 00:44:15,482 --> 00:44:16,413 ♪ Mirror, mirror on the wall, who will stay ♪ 923 00:44:16,482 --> 00:44:18,172 ♪ And who will fall? ♪ 924 00:44:18,241 --> 00:44:19,758 ♪ Curse that needs to be unfold ♪ 925 00:44:19,827 --> 00:44:22,275 ♪ Five kids are left to do it all ♪ 926 00:44:22,344 --> 00:44:26,793 ♪ If you dare to ♪ 927 00:44:26,862 --> 00:44:30,965 ♪ Enter at your risk ♪ 928 00:44:31,034 --> 00:44:35,000 ♪ The dangers from within ♪ 929 00:44:35,068 --> 00:44:39,689 ♪ Room 13 and its myth ♪