1
00:00:06,500 --> 00:00:07,920
INSPIRAT DE FAPTE REALE
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,790
Cred că problema este climatul
social al Japoniei de astăzi.
3
00:00:11,041 --> 00:00:14,421
{\an8}Avem o cultură a timidității,
4
00:00:14,500 --> 00:00:17,130
{\an8}dar asta n-ar trebui să ne înrobească.
5
00:00:17,208 --> 00:00:20,288
{\an8}Femeile ar trebui să fie libere
să-și dorească sex.
6
00:00:20,666 --> 00:00:23,786
{\an8}Da, erotismul ține de dorința sexuală.
7
00:00:25,791 --> 00:00:28,881
Ai făcut vreodată sex în prezența altora?
8
00:00:29,541 --> 00:00:31,251
- Nu cred că ai făcut.
- Aha.
9
00:00:31,416 --> 00:00:33,416
Oamenii mi-au văzut gaura fundului.
10
00:00:34,958 --> 00:00:36,788
Dar nu mi-e rușine.
11
00:00:37,333 --> 00:00:40,793
A fi om înseamnă să trăiești
așa cum ești cu adevărat.
12
00:00:42,125 --> 00:00:45,325
Altfel spus, filmele pentru adulți
prezintă tot ce e omenesc.
13
00:00:45,416 --> 00:00:46,416
Termin.
14
00:00:46,500 --> 00:00:48,750
Mottoul meu e iubirea.
15
00:00:48,833 --> 00:00:51,673
Și iubirea înseamnă să accepți
ceea ce e natural.
16
00:00:51,750 --> 00:00:56,750
{\an8}De aceea refuz să mă rad la subraț.
17
00:00:57,333 --> 00:00:59,753
Nu e minunat? Mulțumesc.
18
00:01:00,375 --> 00:01:04,875
Acum voi începe o filmare pasională
cu Kaoru Kuroki
19
00:01:05,375 --> 00:01:09,785
și voi veți asista la un miracol.
20
00:01:10,416 --> 00:01:14,376
Indiferent ce se întâmplă,
să nu închideți ochii.
21
00:01:15,333 --> 00:01:18,253
Gata? Începem!
22
00:01:19,708 --> 00:01:23,168
Și... Motor!
23
00:01:25,125 --> 00:01:27,785
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
24
00:03:00,541 --> 00:03:04,831
SAPPORO, HOKKAIDO
25
00:03:32,458 --> 00:03:33,878
JUCĂTORUL (1)
VIAȚĂ X1
26
00:03:33,958 --> 00:03:35,458
{\an8}Dă-te odată, pișpiriule.
27
00:03:35,541 --> 00:03:40,131
La naiba! Încă puțin și depășeai recordul.
28
00:03:40,291 --> 00:03:42,541
- De unde ești?
- De la liceul Kita, gimnazistule!
29
00:03:42,625 --> 00:03:44,325
- Tu?
- Gimnaziul Nishi, tontule.
30
00:03:44,416 --> 00:03:45,956
Calmați-vă, pușlamalelor!
31
00:03:46,041 --> 00:03:47,171
Taci, moșule!
32
00:03:47,250 --> 00:03:50,080
Cauți prilej de ceartă?
33
00:03:51,583 --> 00:03:52,793
Certați-vă afară!
34
00:04:00,083 --> 00:04:01,793
Nu putem lua jocurile afară.
35
00:04:04,041 --> 00:04:06,081
- Încă n-am terminat.
- Cum?
36
00:04:27,833 --> 00:04:31,383
BIANCA INTERNATIONAL
37
00:04:40,916 --> 00:04:41,996
Bună.
38
00:04:45,791 --> 00:04:47,381
- Atunci plec.
- Ai grijă, te rog.
39
00:04:51,125 --> 00:04:53,325
Muranishi, vino aici o clipă!
40
00:04:55,166 --> 00:04:56,036
Bine.
41
00:04:59,666 --> 00:05:02,826
- Muranishi! Iar n-ai vândut nimic?
- Da, dle.
42
00:05:04,041 --> 00:05:05,751
Poate din cauza crizei economice.
43
00:05:05,833 --> 00:05:08,173
Nu, din cauza ta.
44
00:05:08,875 --> 00:05:12,455
Dacă nu realizezi planul de vânzări,
nu te obosi să vii luna viitoare.
45
00:05:12,541 --> 00:05:14,381
Aici e o problemă, dle. Am familie.
46
00:05:14,458 --> 00:05:17,248
Și eu am o problemă dacă rămâi aici.
47
00:05:18,500 --> 00:05:20,000
Se pare că amândoi avem probleme.
48
00:05:22,041 --> 00:05:26,831
Ești o mare figură.
49
00:05:27,875 --> 00:05:29,875
- Vă mulțumesc.
- Nu era un compliment.
50
00:05:30,333 --> 00:05:31,583
Nu ești niciodată abătut?
51
00:05:32,875 --> 00:05:34,825
Tata m-a învățat să rămân optimist.
52
00:05:35,416 --> 00:05:38,666
Ei bine, nu te-a crescut cum trebuie.
53
00:05:39,416 --> 00:05:43,286
N-ai mai fi o problemă
dacă ai vinde precum Ono.
54
00:05:45,125 --> 00:05:48,785
Învață de la el și arată-mi rezultatele
dacă nu vrei să fii concediat.
55
00:05:49,750 --> 00:05:50,630
Du-te!
56
00:05:56,875 --> 00:05:57,955
Domnule Ono...
57
00:05:58,208 --> 00:06:01,078
Mi s-a spus să vă rog
să mă învățați vânzări...
58
00:06:01,208 --> 00:06:03,078
Hitchcock a murit.
59
00:06:03,166 --> 00:06:04,206
ALFRED HITCHCOCK MOARE
60
00:06:04,291 --> 00:06:05,211
Pare posomorât.
61
00:06:07,500 --> 00:06:08,750
Ești nebun?
62
00:06:10,416 --> 00:06:11,996
Nu știi nimic.
63
00:06:13,208 --> 00:06:16,538
Psycho a fost înfiorător.
A fost o capodoperă.
64
00:06:17,208 --> 00:06:18,748
Măcar înțelegi asta?
65
00:06:20,916 --> 00:06:23,036
Ce fel de muzică asculți?
66
00:06:24,000 --> 00:06:25,790
Mai nou, chestii occidentale...
67
00:06:25,875 --> 00:06:26,995
Idiotule!
68
00:06:27,958 --> 00:06:29,918
Cântă asta dacă ești japonez!
69
00:06:32,541 --> 00:06:38,001
Suntem liberi, nu-i așa?
70
00:06:40,000 --> 00:06:45,960
Am mai discutat despre asta
71
00:06:47,250 --> 00:06:48,380
Cântă!
72
00:06:50,541 --> 00:06:54,831
Nu ne gândim defel
73
00:06:55,791 --> 00:06:58,881
La ziua de azi
74
00:06:59,875 --> 00:07:06,035
- Sayonara
- Sayonara
75
00:07:06,375 --> 00:07:12,415
- Aproape c-a sosit iarna
- Aproape c-a sosit iarna
76
00:07:14,000 --> 00:07:15,750
Bine, ai trecut testul.
77
00:07:16,333 --> 00:07:17,833
Te învăț începând de mâine.
78
00:07:18,375 --> 00:07:20,075
Mulțumesc.
79
00:07:20,208 --> 00:07:22,878
La revedere.
80
00:07:24,583 --> 00:07:25,963
Sayonara
81
00:07:26,541 --> 00:07:28,751
Ce criză!
82
00:07:34,541 --> 00:07:36,921
- Bună dimineața.
- Bună dimineața.
83
00:07:38,291 --> 00:07:40,631
Nu mai fredona!
84
00:07:41,208 --> 00:07:42,128
De ce?
85
00:07:42,208 --> 00:07:44,628
Parcă ai fi tâmpitul de taică-tău.
86
00:07:46,791 --> 00:07:50,501
Îți dai interesul la serviciu?
87
00:07:50,583 --> 00:07:51,673
Bineînțeles.
88
00:07:54,500 --> 00:07:58,380
Fac pereche cu cel mai bun comis-voiajor.
Șeful meu se bazează pe mine.
89
00:07:58,833 --> 00:08:00,133
Bine, atunci.
90
00:08:00,250 --> 00:08:02,960
Măcar adu o pâine în casă,
91
00:08:03,041 --> 00:08:05,461
dacă vrei să fi considerat bărbat.
92
00:08:06,916 --> 00:08:07,956
Știu.
93
00:08:09,625 --> 00:08:11,325
E enervant.
94
00:08:14,916 --> 00:08:17,876
Pa, tati! Întoarce-te acasă repede!
95
00:08:18,208 --> 00:08:20,038
Azi fac ore suplimentare.
96
00:08:20,291 --> 00:08:22,881
Adică tragi chiulul și joci la păcănele.
97
00:08:24,375 --> 00:08:26,495
Nu vorbi așa, Mayumi.
98
00:08:27,125 --> 00:08:27,955
Vezi?
99
00:08:30,750 --> 00:08:32,460
Baftă la jocuri!
100
00:08:34,875 --> 00:08:36,625
E doar obraznică.
101
00:08:37,208 --> 00:08:38,918
- Pe curând.
- Să ai o zi bună!
102
00:08:39,041 --> 00:08:40,501
- O zi bună!
- Bine.
103
00:09:01,125 --> 00:09:02,075
Domnule Ono?
104
00:09:03,833 --> 00:09:05,463
Ești nebun?
105
00:09:06,250 --> 00:09:09,130
Mai e puțin până la cea mai tare parte,
106
00:09:09,208 --> 00:09:10,828
Phantom contra Condor.
107
00:09:12,000 --> 00:09:13,580
E punctul culminant.
108
00:09:16,625 --> 00:09:20,125
Desigur, dar...
109
00:09:22,750 --> 00:09:23,960
Vreți o broșură?
110
00:09:25,625 --> 00:09:27,625
Ce-ați zice de o broșură?
111
00:09:30,500 --> 00:09:32,460
Când ieșim să vindem ceva?
112
00:09:34,041 --> 00:09:35,291
Ești nebun?
113
00:09:36,125 --> 00:09:37,915
Când am chef, atunci ieșim.
114
00:09:40,958 --> 00:09:43,578
„Ai libertatea să fii tu însuți,
cu adevărat, aici și acum.
115
00:09:44,083 --> 00:09:47,583
Nimic nu-ți poate sta în cale.”
116
00:09:48,750 --> 00:09:51,290
Îmi dați un sfat? Mulțumesc.
117
00:09:51,875 --> 00:09:54,665
E din Pescărușul Jonathan Livingston,
prostule.
118
00:09:57,916 --> 00:10:01,126
„Vreau să știu
119
00:10:02,208 --> 00:10:05,788
ce pot realiza în văzduh și ce nu.
120
00:10:07,208 --> 00:10:09,038
Atâta tot.”
121
00:10:34,875 --> 00:10:39,375
Trebuie să fie minunat
să zbori liber pe cer.
122
00:10:42,750 --> 00:10:44,710
Unde se duc avioanele?
123
00:10:44,833 --> 00:10:47,253
Către Coreea. La război.
124
00:10:49,583 --> 00:10:51,173
M-am săturat de războaie.
125
00:10:58,416 --> 00:10:59,326
Bună ziua.
126
00:10:59,916 --> 00:11:01,536
Vă place limba engleză?
127
00:11:02,041 --> 00:11:03,171
Nu, mulțumesc.
128
00:11:10,708 --> 00:11:12,458
- Bună...
- Ce e?
129
00:11:12,541 --> 00:11:13,461
- Ce?
- Ce?
130
00:11:16,958 --> 00:11:18,328
Bună...
131
00:11:26,041 --> 00:11:28,501
Bună ziua. Vă place engleza?
132
00:11:30,041 --> 00:11:32,381
Veți avea nevoie de engleză în viitor.
133
00:11:32,458 --> 00:11:35,078
Peste câți ani?
134
00:11:37,291 --> 00:11:38,921
Peste zece?
135
00:11:39,375 --> 00:11:40,825
Până atunci, mor.
136
00:11:45,166 --> 00:11:46,376
Ești nebun?
137
00:11:47,458 --> 00:11:48,958
Ai un zâmbet bizar.
138
00:11:50,250 --> 00:11:51,330
Nu merge așa.
139
00:11:53,708 --> 00:11:54,538
Îmi pare rău.
140
00:11:57,583 --> 00:12:00,833
Dar măcar te străduiești.
141
00:12:02,875 --> 00:12:03,745
Serios?
142
00:12:04,250 --> 00:12:05,210
Adică...
143
00:12:06,458 --> 00:12:11,378
Îți întreții de unul singur soția,
cei doi copii și mama.
144
00:12:12,583 --> 00:12:15,673
Sincer, e admirabil.
145
00:12:16,875 --> 00:12:18,375
Ai și curaj.
146
00:12:20,500 --> 00:12:21,630
Mulțumesc.
147
00:12:23,666 --> 00:12:24,576
Domnule Ono...
148
00:12:24,916 --> 00:12:26,706
Ai înghițit momeala, nu?
149
00:12:28,208 --> 00:12:30,458
Ăsta e un aspect fundamental în vânzări.
150
00:12:33,583 --> 00:12:36,293
Să flatezi și să-ți farmeci clientul.
151
00:12:38,375 --> 00:12:39,375
Uite.
152
00:12:43,250 --> 00:12:46,000
Prefă-te că ai drept client o tipă sexy.
153
00:12:46,708 --> 00:12:47,668
Mai întâi,
154
00:12:50,125 --> 00:12:54,035
flatează-i până îi scoți din minți.
155
00:12:54,458 --> 00:12:55,788
Fă-i să-și deschidă sufletul.
156
00:12:56,750 --> 00:13:00,500
Și, după ce e larg deschis,
157
00:13:00,583 --> 00:13:05,003
penetrează-l pasional
cu oferta ta cea mai bună!
158
00:13:07,416 --> 00:13:08,286
Să-l penetrez...
159
00:13:08,375 --> 00:13:09,205
Exact.
160
00:13:09,958 --> 00:13:11,628
Ca și cum aduci o femeie la orgasm,
161
00:13:12,125 --> 00:13:13,745
cu cea mai desăvârșită politețe.
162
00:13:15,541 --> 00:13:18,081
Asta e cheia pentru o ofertă de succes.
163
00:13:23,791 --> 00:13:26,791
Apoi, ca să vinzi enciclopedii în engleză,
vorbește în engleză.
164
00:13:27,041 --> 00:13:28,631
O, engleza...
165
00:13:29,125 --> 00:13:31,955
Mi-e teamă că nu știu prea bine engleză.
166
00:13:32,125 --> 00:13:33,455
Nu te gândi prea mult.
167
00:13:33,708 --> 00:13:36,878
Nu contează ce spui.
Folosește doar cuvintele pe care le știi.
168
00:13:43,708 --> 00:13:45,248
Ce conac!
169
00:13:53,458 --> 00:13:54,378
Ce e?
170
00:13:56,333 --> 00:13:57,293
Ce e?
171
00:13:58,000 --> 00:14:00,710
M-a șocat frumusețea dumneavoastră.
172
00:14:00,833 --> 00:14:03,883
Te pricepi, dar nu vreau să cumpăr nimic.
173
00:14:03,958 --> 00:14:06,878
Mare păcat!
174
00:14:07,125 --> 00:14:12,535
Am ceva special care vă va aduce
cunoștințele la un nivel superior.
175
00:14:13,333 --> 00:14:14,633
Ce anume?
176
00:14:15,166 --> 00:14:17,036
Îmi acordați un minut din timpul dvs?
177
00:14:21,833 --> 00:14:22,673
Ce e?
178
00:14:22,750 --> 00:14:26,630
Un comis-voiajor.
Spune că are ceva special.
179
00:14:27,708 --> 00:14:28,878
Să auzim!
180
00:14:30,250 --> 00:14:31,460
Intrați!
181
00:14:31,875 --> 00:14:32,875
Înăuntru?
182
00:14:34,791 --> 00:14:36,251
Repede.
183
00:14:41,958 --> 00:14:43,878
Ce se întâmplă? Haide!
184
00:14:50,333 --> 00:14:51,293
E cald.
185
00:14:55,083 --> 00:14:55,923
Deci...
186
00:14:57,916 --> 00:14:59,876
care-i produsul ăla special?
187
00:15:01,875 --> 00:15:03,535
Enciclopedii în limba engleză.
188
00:15:08,791 --> 00:15:09,791
Această...
189
00:15:11,333 --> 00:15:12,583
Ce e...
190
00:15:13,583 --> 00:15:14,633
Scuze!
191
00:15:14,708 --> 00:15:16,328
- Îmi pare rău.
- ...atât de special
192
00:15:16,416 --> 00:15:19,876
- ...la asta?
- Scuze!
193
00:15:20,583 --> 00:15:24,003
Se pare... că am făcut pipi
194
00:15:24,791 --> 00:15:26,251
pe mine, un pic.
195
00:15:28,041 --> 00:15:30,081
Pot să-mi scot pantalonii?
196
00:15:30,166 --> 00:15:32,286
Ce scârbos! Dă-i jos!
197
00:15:40,666 --> 00:15:41,996
Hei, nu-ți scoate pula afară!
198
00:15:43,166 --> 00:15:44,326
Îmi cer scuze.
199
00:15:51,958 --> 00:15:54,418
- Dă-i drumul.
- Da, domnule.
200
00:16:00,708 --> 00:16:03,998
Apropo, domnule,
201
00:16:04,666 --> 00:16:10,126
doar dumneavoastră vi se potrivește
tatuajul cu băiatul din legende.
202
00:16:10,458 --> 00:16:12,038
E foarte frumos.
203
00:16:14,333 --> 00:16:16,963
Mulți gangsteri au tatuajul ăsta.
204
00:16:18,041 --> 00:16:23,331
De fapt, o dată am fost împușcat
fiindcă am fost confundat cu altul.
205
00:16:23,875 --> 00:16:26,205
- Rahat!
- Poate, dar...
206
00:16:26,958 --> 00:16:30,418
Tatuajul dvs. are ceva aparte,
207
00:16:31,125 --> 00:16:33,825
întocmai ca dumneavoastră, domnule.
208
00:16:33,916 --> 00:16:36,246
E unic.
209
00:16:40,708 --> 00:16:42,248
- Poate ai dreptate.
- Da.
210
00:16:43,458 --> 00:16:46,958
Aceste enciclopedii speciale
în limba engleză pe care le-am adus azi
211
00:16:47,083 --> 00:16:49,213
sunt, de asemenea, unice
212
00:16:49,375 --> 00:16:53,415
și nu pot fi apreciate
decât de o persoană de rangul dvs.
213
00:16:55,666 --> 00:16:59,496
Gangsterii viitorului vor avea nevoie
de arme și de stăpânirea limbii engleze.
214
00:17:02,291 --> 00:17:04,791
În prezent, încheiați mai multe afaceri
în străinătate.
215
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Uneori, da.
216
00:17:07,583 --> 00:17:10,213
Așadar aceste enciclopedii vă vor ajuta.
217
00:17:10,583 --> 00:17:14,543
Aici veți găsi cuvinte
precum „iubire”, „bine”
218
00:17:15,750 --> 00:17:20,290
sau „bună ziua”. Învățați-le
ca să conversați cu străinii.
219
00:17:23,083 --> 00:17:26,043
Cred că până și un absolvent
de gimnaziu ca mine le poate învăța.
220
00:17:26,125 --> 00:17:27,955
Și un copil le poate învăța.
221
00:17:33,166 --> 00:17:34,826
Tocmai m-ai luat de sus.
222
00:17:37,041 --> 00:17:39,881
Știi, ai o mutră tare enervantă.
223
00:17:39,958 --> 00:17:43,038
Nu, îmi pare rău să aud asta,
224
00:17:43,250 --> 00:17:47,670
dar mai e un motiv
pentru care vi le recomand.
225
00:17:47,750 --> 00:17:50,080
- Care?
- Și anume...
226
00:17:54,541 --> 00:17:58,501
că vă vor ajuta
să comunicați intim cu băștinașele.
227
00:18:00,041 --> 00:18:01,961
- Băștinașele?
- Da, domnule.
228
00:18:02,583 --> 00:18:06,173
Li s-a dovedit eficacitatea în Filipine.
229
00:18:07,666 --> 00:18:09,246
Să comunic intim...
230
00:18:11,916 --> 00:18:12,746
Așa?
231
00:18:12,875 --> 00:18:14,745
Da, bineînțeles.
232
00:18:15,250 --> 00:18:17,380
Memorând și folosind cuvintele de aici,
233
00:18:17,750 --> 00:18:20,790
toate femeile vă vor cădea la picioare.
234
00:18:21,750 --> 00:18:22,880
Cum adică?
235
00:18:23,125 --> 00:18:24,125
Adică...
236
00:18:25,125 --> 00:18:28,785
Mângâiați ușor dosul unei femei
237
00:18:30,000 --> 00:18:33,750
și spuneți: „O, ce coapsă frumoasă!”
238
00:18:34,583 --> 00:18:37,383
Asta le excită și mai tare.
239
00:18:40,375 --> 00:18:42,075
Și poziția misionarului?
240
00:18:42,500 --> 00:18:45,500
În cazul ăsta, le penetrați și ziceți:
241
00:18:46,125 --> 00:18:49,665
„Ce bine!”
242
00:18:51,750 --> 00:18:53,380
Pot s-o fac.
243
00:18:55,875 --> 00:18:58,875
- E bine?
- E bine.
244
00:18:58,958 --> 00:19:01,248
- Bine?
- Da, bine.
245
00:19:01,416 --> 00:19:03,456
- Bine?
- Bine.
246
00:19:03,541 --> 00:19:04,791
- O, da!
- Da.
247
00:19:04,875 --> 00:19:06,955
- Bine?
- Bine.
248
00:19:07,166 --> 00:19:09,036
- Bine?
- Așa e.
249
00:19:09,125 --> 00:19:10,995
Perfect.
250
00:19:11,666 --> 00:19:16,076
- Bine.
- Bine.
251
00:19:16,375 --> 00:19:18,625
- Salut.
- Salut.
252
00:19:18,708 --> 00:19:20,288
- Iubire.
- Eu sunt iubire.
253
00:19:20,375 --> 00:19:21,325
- Bine.
- Bine.
254
00:19:21,416 --> 00:19:22,706
- Salut. Iubire.
- Bine.
255
00:19:22,791 --> 00:19:24,831
- Bine.
- Foarte frumos.
256
00:19:24,916 --> 00:19:26,706
- Bine.
- Salut.
257
00:19:26,791 --> 00:19:28,751
- Bine.
- Ce naiba...
258
00:19:32,375 --> 00:19:35,785
Doamnă, achiziționând acest produs,
259
00:19:36,375 --> 00:19:40,035
de mâine, soțul dumneavoastră va deveni
un maestru al limbii engleze.
260
00:19:42,958 --> 00:19:44,538
- Putem s-o cumpărăm?
- Mulțumesc.
261
00:19:56,791 --> 00:19:58,131
Bravo!
262
00:19:58,875 --> 00:20:03,665
Ultimul ins care a încercat a fost lovit
cu mingi de golf. L-au internat în spital.
263
00:20:04,416 --> 00:20:07,456
Dacă știați, trebuia să-mi ziceți.
264
00:20:08,083 --> 00:20:10,673
A fost o partidă dură de amor. Ține.
265
00:20:11,375 --> 00:20:12,325
De acum încolo,
266
00:20:12,916 --> 00:20:14,916
caută subiecți pe care-i poți cuceri.
267
00:20:15,000 --> 00:20:17,500
În felul ăsta,
devii un comis-voiajor adevărat.
268
00:20:18,250 --> 00:20:20,630
Simțiți nevoia de a ști engleză?
269
00:20:20,750 --> 00:20:22,330
Nu, nu simt.
270
00:20:22,625 --> 00:20:25,705
Spuneți că nu, dar aș îndrăzni
să vă contrazic.
271
00:20:26,625 --> 00:20:28,875
Cumpărând aceste enciclopedii
272
00:20:28,958 --> 00:20:33,628
și stăpânind limba engleză
în această eră a globalizării,
273
00:20:33,791 --> 00:20:37,711
în viitor, viața dvs. se va îmbogăți mult.
274
00:20:37,791 --> 00:20:40,501
Mă entuziasmez doar gândindu-mă la asta.
275
00:20:40,625 --> 00:20:44,825
Dar dacă spuneți că n-aveți nevoie
să învățați limba engleză,
276
00:20:45,041 --> 00:20:49,791
e ca și cum ați spune că renunțați
la lupta pentru supraviețuire.
277
00:20:50,583 --> 00:20:53,883
Ce? Asta nu e treaba dumitale!
278
00:20:54,000 --> 00:20:55,210
Deci sunteți un luptător!
279
00:20:55,708 --> 00:20:59,208
Diplomele și atestatele
vor deveni inutile în această eră.
280
00:20:59,541 --> 00:21:02,671
Dacă vorbiți engleza, limba universală,
281
00:21:02,750 --> 00:21:05,710
n-aveți de ce să vă temeți.
282
00:21:06,208 --> 00:21:09,578
Încercați 15 minute pe zi
timp de trei luni.
283
00:21:09,750 --> 00:21:12,920
Dacă tot veți crede
că n-aveți nevoie de engleză,
284
00:21:13,041 --> 00:21:17,581
bucuros vă răscumpăr eu, personal,
această enciclopedie.
285
00:21:17,750 --> 00:21:21,710
Nu vreau să renunțați
la viața dumneavoastră.
286
00:21:22,458 --> 00:21:24,578
Dar e cam scumpă.
287
00:21:24,750 --> 00:21:29,130
Într-adevăr. S-ar putea să vi se pară
că aceste enciclopedii sunt cam scumpe.
288
00:21:29,250 --> 00:21:33,880
Dar nu vor fi bani aruncați pe fereastră
cum sunt cei dați pe distracții.
289
00:21:34,083 --> 00:21:36,963
Veți obține cunoștințe neprețuite
290
00:21:37,250 --> 00:21:40,250
cu care vă hrăniți, pe care le asimilați
și le folosiți ca arme.
291
00:21:40,750 --> 00:21:44,000
Dacă vă gândiți bine, 3.000 de yeni
pe lună înseamnă 100 de yeni pe zi.
292
00:21:44,333 --> 00:21:46,583
Dacă-mi permiteți să spun asta,
293
00:21:46,875 --> 00:21:49,495
veți câștiga un bun de mare preț.
294
00:21:49,708 --> 00:21:54,248
De fapt, 3.000 de yeni pe lună
ar putea fi chiar un preț ieftin.
295
00:21:54,708 --> 00:21:55,998
{\an8}MURANISHI
296
00:21:56,083 --> 00:21:57,383
{\an8}Scuze că v-am făcut să ne așteptați.
297
00:21:57,458 --> 00:22:00,628
{\an8}Ați întârziat. Ați depășit ora stabilită.
298
00:22:00,750 --> 00:22:03,960
Ne pare rău. Poate că v-am lăsat prea mult
să ne așteptați.
299
00:22:04,041 --> 00:22:08,001
Dar, în viață, fiecare întâlnire are loc
la momentul potrivit
300
00:22:08,083 --> 00:22:11,213
și niciuna nu e o coincidență,
ci un miracol.
301
00:22:11,750 --> 00:22:14,750
Eu prețuiesc fiecare întâlnire,
căci este unică.
302
00:22:14,916 --> 00:22:19,996
Dau ce-i mai bun din mine fiecărui client
de vreme ce nu ne vom mai revedea.
303
00:22:21,166 --> 00:22:26,496
Dacă nu vă puteți decide acum,
nu vă veți putea decide niciodată.
304
00:22:26,666 --> 00:22:29,826
Toți sunteți prinși cu treburile zilnice.
305
00:22:30,041 --> 00:22:33,211
Mă ascultați în această clipă,
306
00:22:33,291 --> 00:22:37,751
dar, de îndată ce ne despărțim,
vă veți gândi la altceva.
307
00:22:37,833 --> 00:22:40,793
Nu vreau să vă deranjez.
308
00:22:40,916 --> 00:22:43,036
Vă voi vorbi direct.
309
00:22:43,250 --> 00:22:47,920
Sincer, aceasta e ultima dvs. șansă
de a lua în considerare
310
00:22:48,000 --> 00:22:50,290
învățarea englezei conversaționale.
311
00:22:50,833 --> 00:22:53,213
În viață, o veți coti la dreapta
sau la stânga?
312
00:22:53,500 --> 00:22:58,130
La fiecare răscruce, apelați
la înțelepciune și curaj pentru a decide.
313
00:22:58,250 --> 00:23:01,080
Am revenit aici de nenumărate ori
314
00:23:01,166 --> 00:23:05,826
ca să vă descriu bucuria de a studia
engleza, dar aceasta e ultima mea vizită.
315
00:23:06,000 --> 00:23:09,790
De ce? Fiindcă și alți oameni mă așteaptă.
316
00:23:09,916 --> 00:23:16,456
Trebuie să transmit binefacerile englezei
cât mai multor oameni. E misiunea mea.
317
00:23:16,916 --> 00:23:18,286
Vă mai zic doar o dată.
318
00:23:18,458 --> 00:23:21,878
Apelați la înțelepciune
și curaj pentru a decide.
319
00:23:21,958 --> 00:23:23,038
Făceți-o acum!
320
00:23:23,833 --> 00:23:26,043
Cumpăr eu una. Chiar acum.
321
00:23:26,166 --> 00:23:27,206
Mulțumesc.
322
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
E ultima șansă.
323
00:23:31,791 --> 00:23:34,171
{\an8}TABELUL VÂNZĂRILOR LUNARE
324
00:23:36,125 --> 00:23:41,535
Aplauze pentru comis-voiajorul lunii,
Toru Muranishi!
325
00:23:45,458 --> 00:23:46,788
- Felicitări!
- Felicitări!
326
00:23:50,791 --> 00:23:55,041
Chiar ai ajuns pe primul loc?
327
00:23:55,166 --> 00:23:58,826
Serios? Nu-mi vine să cred.
328
00:23:59,125 --> 00:24:03,075
O să-ți cumpăr casa de păpuși
și jucăria pe care le doreai.
329
00:24:04,083 --> 00:24:06,333
Mi-ai făcut o promisiune.
330
00:24:06,916 --> 00:24:08,576
Și ție, o mașină teleghidată.
331
00:24:08,708 --> 00:24:10,958
Ura! O mașinuță cu telecomandă!
332
00:24:11,083 --> 00:24:12,543
Ești sigur?
333
00:24:12,625 --> 00:24:15,285
Da. Hai să ne mutăm într-o casă mai mare!
334
00:24:15,916 --> 00:24:18,666
- Ce bine!
- Ce tare! Nu?
335
00:24:19,250 --> 00:24:23,000
Vreau așa ceva: o baie cu bideu electric.
336
00:24:23,083 --> 00:24:25,253
BIDEU TOTO
337
00:24:25,333 --> 00:24:26,583
Bine.
338
00:24:27,541 --> 00:24:30,751
Sachiko, ești uimitoare!
339
00:24:32,708 --> 00:24:34,128
Chiar ești uimitoare.
340
00:24:36,833 --> 00:24:38,213
- Nu, stai...
- Ești uimitoare.
341
00:24:39,250 --> 00:24:42,080
Mai încet. Copiii...
342
00:24:43,916 --> 00:24:44,746
Scuze.
343
00:25:02,416 --> 00:25:03,286
Nu pot.
344
00:25:12,208 --> 00:25:15,578
Credeam că azi va fi altfel.
345
00:25:16,583 --> 00:25:19,633
Măcar la serviciu, lucrurile merg bine.
346
00:25:20,916 --> 00:25:22,206
Mă bazez pe tine.
347
00:25:43,041 --> 00:25:45,631
POLIȚIA HOKKAIDO
348
00:25:47,416 --> 00:25:52,826
- Vând enciclopedii.
- Am auzit că au succes.
349
00:25:59,166 --> 00:26:00,786
Nu știu.
350
00:26:10,250 --> 00:26:11,250
S-a întâmplat ceva?
351
00:26:11,625 --> 00:26:16,165
Sigur că s-a întâmplat!
Cineva a furat toți banii din seif.
352
00:26:20,541 --> 00:26:22,331
Vezi? N-a rămas nimic.
353
00:26:29,958 --> 00:26:31,168
PESCĂRUȘUL JONATHAN LIVINGSTON
354
00:26:31,250 --> 00:26:38,170
Sayonara...
355
00:27:05,083 --> 00:27:08,253
MURANISHI
356
00:27:20,166 --> 00:27:22,246
Ah, bună ziua, dle Muranishi.
357
00:27:31,000 --> 00:27:32,920
- Gata.
- Mulțumesc.
358
00:27:34,166 --> 00:27:38,826
Dle Muranishi, mulțumesc că ați așteptat.
Cum ați dori...
359
00:27:39,750 --> 00:27:40,580
Domnule?
360
00:28:24,083 --> 00:28:28,173
Ce bine e! Mai vreau!
361
00:28:31,833 --> 00:28:33,173
Ce bine e!
362
00:28:39,541 --> 00:28:42,211
- Ce bine!
- Ce bine mă simt!
363
00:28:42,625 --> 00:28:43,955
Mai vrei, Sachiko?
364
00:29:00,083 --> 00:29:02,293
Niciodată nu m-am mai simțit atât de bine.
365
00:29:04,750 --> 00:29:06,290
- Cum e?
- Foarte bine.
366
00:29:08,833 --> 00:29:10,043
Întinde-te!
367
00:29:19,708 --> 00:29:20,668
Bine.
368
00:29:21,750 --> 00:29:23,920
Sachiko!
369
00:29:25,041 --> 00:29:26,461
Nici eu nu m-am mai simțit așa.
370
00:29:26,541 --> 00:29:28,171
- Ce bine e!
- Atât de bine!
371
00:29:31,750 --> 00:29:34,040
Ajung la orgasm!
372
00:29:37,666 --> 00:29:38,626
Atât de bine.
373
00:29:40,750 --> 00:29:42,540
Niciodată nu m-am simțit atât de bine.
374
00:29:45,583 --> 00:29:47,883
Ce bine se simte! Termin!
375
00:29:59,416 --> 00:30:00,286
Așteaptă! Nu.
376
00:30:09,208 --> 00:30:11,038
Ce cauți aici?
377
00:30:12,875 --> 00:30:16,745
- Nu!
- Sachiko!
378
00:30:21,666 --> 00:30:23,416
Bravo ție, femeie!
379
00:30:25,416 --> 00:30:26,576
Ce rușine!
380
00:30:26,666 --> 00:30:28,286
Tu ești rușinea!
381
00:30:28,375 --> 00:30:29,825
Cum adică?
382
00:30:35,250 --> 00:30:37,250
Niciodată nu m-ai adus la orgasm.
383
00:30:38,875 --> 00:30:40,285
Nici măcar o dată!
384
00:30:49,625 --> 00:30:52,325
- Tati!
- Haide! Daisuke, să mergem!
385
00:30:53,208 --> 00:30:57,708
- Tati, și mașina teleghidată?
- Grăbește-te!
386
00:30:57,791 --> 00:30:59,001
Vino, Daisuke!
387
00:30:59,166 --> 00:31:01,126
Ce-ai de gând să faci?
388
00:31:02,625 --> 00:31:06,165
E problema noastră! Nu te amesteca, mamă!
389
00:31:06,708 --> 00:31:08,248
Prostule!
390
00:31:10,541 --> 00:31:11,881
Daisuke, vino!
391
00:31:13,083 --> 00:31:14,673
Grăbește-te!
392
00:32:00,333 --> 00:32:04,713
Dacă vrei atât de mult să bei,
angajează-te iar la calea ferată.
393
00:32:05,416 --> 00:32:06,456
Taci!
394
00:32:15,583 --> 00:32:16,753
Hei,
395
00:32:17,125 --> 00:32:18,125
nu-mi spune că...
396
00:32:20,916 --> 00:32:24,536
Cu banii ăia voiam
să iau orez pentru Toru.
397
00:32:25,000 --> 00:32:25,880
Taci!
398
00:32:28,333 --> 00:32:29,883
Ești un tată bun de nimic!
399
00:32:32,916 --> 00:32:35,246
Mai bine mureai în război!
400
00:32:37,000 --> 00:32:40,130
Cum? Mai zi o dată!
401
00:32:41,708 --> 00:32:42,878
Mai zi o dată!
402
00:32:47,041 --> 00:32:47,921
Oprește-te!
403
00:32:49,666 --> 00:32:51,326
- Dă-te din calea mea!
- Toru!
404
00:32:51,416 --> 00:32:52,576
Ieși afară!
405
00:32:55,166 --> 00:32:56,536
Cine te crezi?
406
00:32:56,625 --> 00:32:58,575
O să te omor!
407
00:33:08,833 --> 00:33:13,133
Ce crezi că faci?
408
00:33:13,250 --> 00:33:15,040
Îmi pare rău.
409
00:33:28,750 --> 00:33:29,710
Tată!
410
00:33:43,500 --> 00:33:47,210
Tată, îmi pare rău. Iartă-mă!
411
00:33:47,875 --> 00:33:52,535
În cele din urmă, fără bani
nu-ți permiți să fii liber.
412
00:34:19,250 --> 00:34:21,500
Am auzit doar pe cineva râzând.
413
00:34:23,000 --> 00:34:24,790
Era doar râset.
414
00:34:25,625 --> 00:34:27,995
Pentru că e ceva n neregulă
cu casetofonul tău.
415
00:34:30,166 --> 00:34:32,036
Am stat până târziu aseară.
416
00:34:32,625 --> 00:34:35,575
Vei auzi dacă-ți repari casetofonul.
417
00:34:35,666 --> 00:34:37,826
Dă-mi înapoi cei 20.000 de yeni.
418
00:34:37,916 --> 00:34:38,996
Ce tot spui?
419
00:34:39,083 --> 00:34:40,543
Dă-mi cei 20.000 de yeni înapoi.
420
00:34:40,625 --> 00:34:41,745
Douăzeci de mii de yeni?
421
00:34:42,041 --> 00:34:43,461
Dă-mi-i imediat înapoi!
422
00:34:44,541 --> 00:34:47,331
- Nu te mai văicări, dobitocule!
- Ticălos mic...
423
00:34:47,416 --> 00:34:50,576
- Termină!
- ... îmi vinzi falsuri!
424
00:34:50,750 --> 00:34:54,710
Perversule, dacă nu tragi cu urechea,
nu ți se scoală!
425
00:34:55,333 --> 00:34:57,633
Crezi că eu nu știu asta?
426
00:34:59,583 --> 00:35:00,963
Fiți atenți!
427
00:35:01,041 --> 00:35:05,541
Uitați-vă! Pilotul
și stewardesa și-o trag la motel.
428
00:35:05,625 --> 00:35:07,745
Chiar atât de disperat ești?
429
00:35:08,083 --> 00:35:09,543
Măcar ai făcut vreodată sex?
430
00:35:10,125 --> 00:35:11,665
Ești obsedat de perversiuni!
431
00:35:11,875 --> 00:35:13,245
Nu sunt pervers.
432
00:35:14,791 --> 00:35:16,331
Mai încet, idiotule!
433
00:35:18,291 --> 00:35:21,831
Încă o scenă ca asta de azi
și s-a zis cu tine.
434
00:35:21,958 --> 00:35:25,998
Știu, mămico. Zău așa! Îmi pare rău.
435
00:35:26,208 --> 00:35:29,418
Azi ești frumoasă ca întotdeauna.
436
00:35:29,500 --> 00:35:31,920
Da, ca și tine.
437
00:35:34,750 --> 00:35:37,540
Eu sunt Toshi. M-ai salvat, omule.
438
00:35:39,291 --> 00:35:41,291
Poftim. Mai bea.
439
00:35:42,541 --> 00:35:43,381
Bea ceva.
440
00:35:46,583 --> 00:35:47,833
E destul.
441
00:35:47,958 --> 00:35:52,418
Nu mai fi atât de scorțos!
Hei, adu-mi un pahar!
442
00:35:59,958 --> 00:36:01,958
- Ce i-ai vândut?
- Hei.
443
00:36:02,166 --> 00:36:05,576
Ce bine că întrebi.
Să-ți arăt niște chestii.
444
00:36:07,666 --> 00:36:08,626
Astea.
445
00:36:09,583 --> 00:36:11,043
Astea, omule.
446
00:36:11,500 --> 00:36:14,210
Înregistrări dintr-un motel
aflat într-un cartier rău famat.
447
00:36:14,291 --> 00:36:15,211
Uite.
448
00:36:17,083 --> 00:36:18,173
Sunt false.
449
00:36:18,583 --> 00:36:21,713
Nu. Doar că tipul a avut ghinion.
450
00:36:21,791 --> 00:36:25,211
Sunt absolut autentice.
451
00:36:26,291 --> 00:36:27,831
- Ce-i aici?
- Păi...
452
00:36:27,916 --> 00:36:29,876
Un adulter. Sunt la mare căutare.
453
00:36:30,500 --> 00:36:33,460
Gospodinele alea, omule, cum gem...
454
00:36:45,583 --> 00:36:48,923
E hilar, omule! Nu mă mir că nu vrei
să auzi porcăria asta.
455
00:36:50,291 --> 00:36:52,961
Mi-am dedicat viața ei și familiei mele.
456
00:36:53,333 --> 00:36:56,293
Te înțeleg, dar e vina ta.
457
00:36:56,458 --> 00:36:57,668
De ce e vina mea?
458
00:36:57,833 --> 00:37:01,253
Fiindcă nu ți-ai satisfăcut
nevasta în pat.
459
00:37:02,375 --> 00:37:04,075
Nu e suficient să ai bani.
460
00:37:09,625 --> 00:37:11,285
Nici eu nu eram chiar satisfăcut.
461
00:37:12,875 --> 00:37:15,125
Cu atât mai mult.
462
00:37:16,250 --> 00:37:20,790
În materie de sex,
lucrurile sunt mai complicate.
463
00:37:24,000 --> 00:37:25,040
Ai dreptate.
464
00:37:29,750 --> 00:37:31,920
Trebuie să îi împlinești
dorințele ascunse.
465
00:37:33,541 --> 00:37:34,381
Ascunse?
466
00:37:37,958 --> 00:37:39,538
Atunci n-ai cum să le cunoști.
467
00:37:46,750 --> 00:37:48,330
În semn de recunoștință,
468
00:37:49,416 --> 00:37:52,416
vrei să-ți arăt partea ascunsă?
469
00:37:58,916 --> 00:38:00,326
- Tu, de-acolo!
- Ce e? Bună.
470
00:38:00,750 --> 00:38:01,920
Veșnic îndatorat.
471
00:38:02,000 --> 00:38:03,790
- Ce caută doi tipi aici?
- Ce? Termină.
472
00:38:03,875 --> 00:38:04,955
Poate sunt gay.
473
00:38:06,750 --> 00:38:07,580
Hei!
474
00:38:08,583 --> 00:38:09,503
E cineva aici?
475
00:38:14,833 --> 00:38:16,133
În regulă.
476
00:38:16,208 --> 00:38:17,418
Să mergem.
477
00:39:04,208 --> 00:39:05,128
Pune-ți astea.
478
00:39:09,250 --> 00:39:10,130
Ce naiba?
479
00:39:11,125 --> 00:39:12,245
E partea ascunsă.
480
00:39:30,583 --> 00:39:31,503
Vrei să vezi?
481
00:39:39,333 --> 00:39:41,833
Așa sunt oamenii în spatele aparențelor.
482
00:39:43,541 --> 00:39:45,461
O privire în spatele scenelor de sex.
483
00:39:48,291 --> 00:39:49,961
Nu faci asta cu soțul tău, nu?
484
00:39:50,583 --> 00:39:53,423
Nu, doar cu tine.
485
00:39:55,000 --> 00:39:56,130
Ce bine e!
486
00:39:57,916 --> 00:39:59,416
Ești cel mai bun amant al meu.
487
00:40:04,416 --> 00:40:06,166
Mă înnebunești.
488
00:40:22,583 --> 00:40:25,043
N-am mai trăit așa ceva până acum.
489
00:40:44,583 --> 00:40:47,673
NEVASTA VÂNZĂTORULUI DE ENCICLOPEDII
ȘI UN BĂRBAT NECUNOSCUT
490
00:40:51,041 --> 00:40:52,081
O vând eu pe asta.
491
00:40:53,041 --> 00:40:54,541
Nu-i așa simplu.
492
00:40:57,625 --> 00:40:59,665
Ce grozav!
493
00:40:59,791 --> 00:41:02,581
Scuze pentru sunetul impecabil,
deși înregistrarea e ilicită.
494
00:41:02,916 --> 00:41:05,166
Ești haios. Le cumpăr.
495
00:41:05,250 --> 00:41:08,040
Vă mulțumim. Aveți gusturi bune.
496
00:41:09,500 --> 00:41:10,670
E destul?
497
00:41:11,416 --> 00:41:12,666
Le-ai vândut.
498
00:41:13,958 --> 00:41:15,878
Cu 3.000 de yeni bucata. În total, 60.000.
499
00:41:16,583 --> 00:41:18,253
Minunat!
500
00:41:20,666 --> 00:41:23,326
Omule, ai fost comis-voiajor?
501
00:41:23,583 --> 00:41:26,633
Da. Câte vinzi de obicei pe zi?
502
00:41:26,833 --> 00:41:28,793
Două casete, într-o zi bună.
503
00:41:29,833 --> 00:41:33,083
Hai la alte prăvălii! Luând în calcul
costurile, ne focusăm pe 60 pe zi.
504
00:41:33,166 --> 00:41:34,286
Stai o clipă!
505
00:41:35,583 --> 00:41:36,713
Acum suntem parteneri?
506
00:41:37,458 --> 00:41:38,418
Te deranjează?
507
00:41:38,916 --> 00:41:41,076
Sigur ești pregătit pentru lumea asta?
508
00:41:44,916 --> 00:41:47,036
Vreau să vând dorință sexuală.
509
00:41:54,666 --> 00:41:55,706
Ce sunt astea?
510
00:41:57,583 --> 00:42:00,503
Sunt reviste cenzurate,
reviste porno în țiplă.
511
00:42:01,083 --> 00:42:02,173
Reviste cenzurate.
512
00:42:02,666 --> 00:42:07,626
Bărbații le cumpără
crezând că înăuntru găsesc ceva grozav.
513
00:42:07,833 --> 00:42:09,043
Un alt fel de pornografie.
514
00:42:09,750 --> 00:42:12,210
Cine a avut ideea a fost deștept.
515
00:42:12,291 --> 00:42:13,581
Câte se vând lunar?
516
00:42:13,750 --> 00:42:15,000
Peste un milion de bucăți.
517
00:42:15,083 --> 00:42:16,083
Un milion?
518
00:42:16,916 --> 00:42:18,416
Sexul se vinde, omule.
519
00:42:20,708 --> 00:42:21,918
Toshi!
520
00:42:23,250 --> 00:42:25,580
- Deja ne tutuim?
- Putem obține și noi reviste?
521
00:42:26,791 --> 00:42:27,921
Am niște relații.
522
00:42:37,125 --> 00:42:38,915
- Dă-mi Showtime.
- Showtime?
523
00:42:48,666 --> 00:42:50,166
Nu mai e loc de întoarcere.
524
00:42:54,750 --> 00:42:55,790
Știu.
525
00:42:57,166 --> 00:42:58,036
Am pornit.