1 00:00:07,250 --> 00:00:08,170 ‫- טוקיו 1982 -‬ 2 00:00:08,250 --> 00:00:11,130 ‫מכונה מטומטמת. אני מפסידה כל הזמן.‬ 3 00:00:13,750 --> 00:00:15,040 ‫זאת נראית יותר טוב.‬ 4 00:00:15,291 --> 00:00:17,251 ‫סליחה, אני עוברת. סליחה.‬ 5 00:00:17,958 --> 00:00:19,078 ‫יפה.‬ 6 00:00:19,708 --> 00:00:21,628 ‫זאת פנויה.‬ 7 00:00:22,208 --> 00:00:23,708 ‫סלח לי.‬ 8 00:00:26,625 --> 00:00:27,875 ‫קדימה, קום.‬ 9 00:00:36,708 --> 00:00:38,998 ‫מה? אני יכולה לקחת אותם?‬ 10 00:00:43,875 --> 00:00:44,995 ‫תודה רבה!‬ 11 00:00:46,500 --> 00:00:50,210 ‫אני חייבת להתכונן לעבודה. אתה מפריע לי.‬ 12 00:01:06,208 --> 00:01:08,918 ‫אני שונאת את הרעש הזה.‬ 13 00:01:09,791 --> 00:01:12,171 ‫למה כולם לא יכולים להפסיק עם הצעצוע הזה?‬ 14 00:01:14,125 --> 00:01:14,955 ‫היי,‬ 15 00:01:15,875 --> 00:01:18,535 ‫אתה מתנחל כאן כבר הרבה זמן.‬ 16 00:01:20,125 --> 00:01:21,035 ‫מצטער.‬ 17 00:01:24,750 --> 00:01:27,080 ‫זה לא מה שאני מתכוונת.‬ 18 00:01:30,041 --> 00:01:32,251 ‫לא אכפת לי בכלל.‬ 19 00:01:33,333 --> 00:01:34,833 ‫לא אכפת לי מי אתה‬ 20 00:01:36,250 --> 00:01:37,210 ‫או מה עשית.‬ 21 00:01:40,125 --> 00:01:41,165 ‫אז...‬ 22 00:01:45,208 --> 00:01:46,498 ‫אל...‬ 23 00:01:47,750 --> 00:01:48,750 ‫תעזוב אותי.‬ 24 00:01:53,333 --> 00:01:54,673 ‫אני הולכת.‬ 25 00:01:57,791 --> 00:01:59,131 ‫להתראות.‬ 26 00:02:37,250 --> 00:02:38,630 ‫טורו מוראנישי?‬ 27 00:02:42,833 --> 00:02:44,383 ‫זה לא מצחיק.‬ 28 00:02:44,916 --> 00:02:46,746 ‫יושב הראש, אתה נראה טוב.‬ 29 00:02:48,875 --> 00:02:49,915 ‫איפה הכסף?‬ 30 00:02:52,666 --> 00:02:53,996 ‫בארונית, כרגיל.‬ 31 00:03:01,333 --> 00:03:03,543 ‫אנחנו מצליחים להמשיך להפעיל את העסק,‬ 32 00:03:04,375 --> 00:03:06,415 ‫אבל השוטרים לא מניחים לנו.‬ 33 00:03:08,250 --> 00:03:09,710 ‫אנחנו מאבדים לקוחות.‬ 34 00:03:10,750 --> 00:03:12,790 ‫סליחה על הטרחה.‬ ‫-זה בסדר.‬ 35 00:03:19,125 --> 00:03:21,745 ‫אתה עדיין יכול לבוא בעוד שלושה ימים?‬ 36 00:03:24,458 --> 00:03:29,078 ‫מנהלי הסניפים מתוחים בגלל ההיעדרות‬ ‫הארוכה שלך.‬ 37 00:03:31,166 --> 00:03:32,576 ‫ביקור שלך יעזור.‬ 38 00:03:38,708 --> 00:03:39,578 ‫בסדר.‬ 39 00:03:41,041 --> 00:03:42,421 ‫אני אסע להוקאידו.‬ 40 00:03:44,875 --> 00:03:46,165 ‫קר שם?‬ 41 00:03:46,916 --> 00:03:48,576 ‫אני כבר לא זוכר.‬ 42 00:04:01,333 --> 00:04:02,173 ‫הו?‬ 43 00:04:05,125 --> 00:04:06,625 ‫לאן אתה יוצא כל כך מאוחר?‬ 44 00:04:11,000 --> 00:04:12,750 ‫אני איעדר לכמה ימים.‬ 45 00:04:14,291 --> 00:04:15,131 ‫אני מבינה.‬ 46 00:04:15,875 --> 00:04:17,495 ‫חזור בכל עת.‬ 47 00:04:23,625 --> 00:04:24,665 ‫אני חושבת...‬ 48 00:04:25,458 --> 00:04:26,748 ‫שהתאהבתי בך.‬ 49 00:05:03,666 --> 00:05:07,666 {\an8}‫- סאפורו -‬ 50 00:05:11,666 --> 00:05:14,626 ‫היי. הם יכלו להשתמש בתמונה טובה יותר.‬ 51 00:05:14,708 --> 00:05:15,538 ‫בוא נלך.‬ 52 00:05:15,625 --> 00:05:18,995 ‫- מבוקש‬ ‫פרס: מיליון ין -‬ 53 00:05:21,958 --> 00:05:24,828 ‫יושב הראש, טוב לראות אותך.‬ 54 00:05:24,916 --> 00:05:26,876 ‫יושב הראש, עבר הרבה זמן.‬ 55 00:05:27,375 --> 00:05:29,955 ‫אתה בטח עייף. הזמנו לך חדר.‬ 56 00:05:30,083 --> 00:05:31,003 ‫אתה מטומטם?‬ 57 00:05:31,625 --> 00:05:33,125 ‫אנחנו נמשוך תשומת לב כאן.‬ 58 00:05:33,583 --> 00:05:34,793 ‫בואו נצא החוצה.‬ 59 00:05:38,041 --> 00:05:39,501 ‫בבקשה.‬ ‫-בבקשה.‬ 60 00:05:41,041 --> 00:05:41,881 ‫קיטאמורי.‬ 61 00:05:42,458 --> 00:05:43,288 ‫כן.‬ 62 00:05:43,583 --> 00:05:44,923 ‫חם לך?‬ 63 00:05:47,250 --> 00:05:49,460 ‫מה? לא, אני רק...‬ 64 00:05:49,583 --> 00:05:51,423 ‫טושי, רוץ.‬ ‫-כן.‬ 65 00:05:54,208 --> 00:05:55,418 ‫תפסו אותם!‬ 66 00:05:56,125 --> 00:05:57,035 ‫עצרו!‬ 67 00:06:00,583 --> 00:06:03,333 ‫חתיכת בן זונה! עצור!‬ 68 00:06:05,375 --> 00:06:06,915 ‫- חתונה -‬ 69 00:06:10,333 --> 00:06:12,293 ‫שהוא לא יברח!‬ 70 00:06:18,333 --> 00:06:20,003 ‫אחת, שתיים, שלוש...‬ 71 00:06:20,500 --> 00:06:22,000 ‫ארבע!‬ ‫-הו, ג'קי!‬ 72 00:06:28,500 --> 00:06:31,580 ‫מוראנישי!‬ 73 00:06:42,333 --> 00:06:43,583 ‫תתאפס!‬ 74 00:06:43,875 --> 00:06:44,995 ‫מוראנישי!‬ 75 00:06:55,291 --> 00:06:56,711 ‫מוראנישי!‬ 76 00:06:57,833 --> 00:06:58,673 ‫מוראנישי!‬ 77 00:07:01,250 --> 00:07:03,420 ‫מוראנישי!‬ 78 00:07:05,083 --> 00:07:06,213 ‫מוראנישי!‬ 79 00:07:09,125 --> 00:07:10,535 ‫מוראנישי!‬ 80 00:07:11,541 --> 00:07:14,791 ‫ברוכים הבאים לסיור בסאפורו.‬ 81 00:07:15,125 --> 00:07:19,535 ‫לי קוראים יאסוקו קיטאמורה.‬ ‫אני אהיה המדריכה שלכם היום.‬ 82 00:07:19,666 --> 00:07:21,326 ‫היי, יאסוקו!‬ ‫-תודה.‬ 83 00:07:22,333 --> 00:07:25,753 ‫חברים, אתם במקומות שלנו.‬ 84 00:07:26,250 --> 00:07:27,380 ‫טעיתם באוטובוס.‬ 85 00:07:27,875 --> 00:07:29,205 ‫בדוק שוב.‬ 86 00:07:29,291 --> 00:07:30,791 ‫בדקתי היטב.‬ 87 00:07:32,250 --> 00:07:35,210 ‫תמיד תהיתי...‬ 88 00:07:36,916 --> 00:07:39,956 ‫אם ידעת שסויה מייצרת את הציר הטעים ביותר,‬ 89 00:07:40,625 --> 00:07:43,245 ‫למה להכין סוגים אחרים של ראמן?‬ 90 00:07:45,250 --> 00:07:49,460 ‫אף פעם לא אהבתי את המיסו ראמן של סאפורו.‬ 91 00:07:52,125 --> 00:07:54,745 ‫דברים קטנים יכולים לפעמים להפוך להיות‬ ‫נפוצים.‬ 92 00:08:01,500 --> 00:08:02,500 ‫מה לעזאזל!‬ 93 00:08:07,625 --> 00:08:08,575 ‫קום.‬ 94 00:08:11,083 --> 00:08:13,923 ‫זה היה משחק מחבואים ארוך.‬ 95 00:08:16,708 --> 00:08:18,248 ‫תודה על העזרה.‬ 96 00:08:20,250 --> 00:08:21,830 ‫חבורה של בוגדים!‬ 97 00:08:22,291 --> 00:08:23,421 ‫היכנס.‬ 98 00:08:25,500 --> 00:08:26,460 ‫גם אתה.‬ 99 00:08:27,000 --> 00:08:29,330 ‫מה כל כך מגונה בלהראות אנשים כפי שהם?‬ 100 00:08:31,916 --> 00:08:33,286 ‫אני אגיד לך משהו.‬ 101 00:08:34,750 --> 00:08:37,790 ‫זה לא מגונה כי זה פורנוגרפי.‬ 102 00:08:38,625 --> 00:08:43,205 ‫זה מגונה כי כך הממשלה אומרת.‬ 103 00:08:44,416 --> 00:08:45,576 ‫היכנס.‬ 104 00:09:00,250 --> 00:09:03,000 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 105 00:09:53,750 --> 00:09:56,170 ‫אתה בן חסר תועלת!‬ 106 00:09:58,500 --> 00:10:01,830 ‫תרצח אותו! פשוט תוציא אותו להורג בשבילי!‬ 107 00:10:06,125 --> 00:10:07,995 ‫אל תמות לי.‬ 108 00:10:09,166 --> 00:10:11,996 ‫אני צריכה את הכסף שלך כדי לשרוד.‬ 109 00:10:14,750 --> 00:10:16,380 ‫את בסדר, גברת?‬ 110 00:10:18,125 --> 00:10:20,785 ‫אנחנו כבר לא משפחה.‬ 111 00:10:21,500 --> 00:10:24,000 ‫אני אגדל את מאיומי ודאיסוקה.‬ 112 00:10:25,375 --> 00:10:27,125 ‫חתיכת מטומטם!‬ 113 00:10:30,791 --> 00:10:33,251 ‫בואי לנשום קצת אוויר. את תהיי בסדר.‬ 114 00:10:45,041 --> 00:10:47,581 ‫יותר גבוה בצד שמאל...‬ 115 00:10:48,416 --> 00:10:51,036 ‫וגם לולאה גדולה יותר בצד שמאל.‬ 116 00:10:52,708 --> 00:10:55,418 ‫הזווית של היד השמאלית שונה לגמרי.‬ 117 00:10:57,666 --> 00:10:59,126 ‫זה הכרחי.‬ 118 00:11:00,333 --> 00:11:03,503 ‫מיקום היד עושה את כל ההבדל.‬ 119 00:11:04,541 --> 00:11:05,671 ‫היראטה.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 120 00:11:05,750 --> 00:11:08,210 ‫החליפי את המצעים. הצבע לא נכון.‬ 121 00:11:09,166 --> 00:11:09,996 ‫כן, אדוני.‬ 122 00:11:19,291 --> 00:11:22,831 ‫יד שמאל שלה לא מסתירה את איבריה המוצנעים.‬ 123 00:11:23,375 --> 00:11:26,535 ‫היא משחקת עם עצמה עם קצות האצבעות שלה.‬ 124 00:11:28,875 --> 00:11:32,325 ‫רואים, הטבעת על הזרת שלה‬ 125 00:11:32,458 --> 00:11:36,998 ‫עשויה ממתכת קשה כדי להדגיש‬ ‫את הדמות העדינה של האישה.‬ 126 00:11:37,458 --> 00:11:39,578 ‫אתם מבינים?‬ ‫-כן.‬ 127 00:11:41,416 --> 00:11:42,826 ‫הוורד בידה הימנית‬ 128 00:11:43,541 --> 00:11:46,421 ‫מייצג אהבה נצחית ומסירות.‬ 129 00:11:49,000 --> 00:11:54,080 ‫הזווית של היד שלה, מיקום החפצים,‬ ‫הקומפוזיציה, הכול...‬ 130 00:11:54,166 --> 00:11:55,626 ‫הכול!‬ 131 00:11:56,166 --> 00:11:57,956 ‫הכול מחושב בקפידה.‬ 132 00:12:00,750 --> 00:12:01,830 ‫בתוך זה...‬ 133 00:12:03,208 --> 00:12:06,208 ‫שוכנת התשובה ליופי שלה.‬ 134 00:12:12,125 --> 00:12:14,245 ‫האורח שלך כאן.‬ 135 00:12:16,208 --> 00:12:17,828 ‫תגידי לו לחכות.‬ 136 00:12:18,000 --> 00:12:18,830 ‫אדוני,‬ 137 00:12:19,625 --> 00:12:21,625 ‫זה מר נישיגוצ'י. אתה בטוח?‬ 138 00:12:22,666 --> 00:12:24,916 ‫רק תגידי לו לחכות.‬ 139 00:12:32,125 --> 00:12:33,325 ‫תודה לך.‬ 140 00:12:34,541 --> 00:12:35,421 ‫הנה קצת תה.‬ 141 00:12:35,500 --> 00:12:37,330 ‫אנחנו מעריכים את האירוח שלך.‬ 142 00:12:38,625 --> 00:12:42,575 ‫לאחד מהעובדים שלי יש משפחה שמנהלת חוות תה.‬ 143 00:12:43,041 --> 00:12:47,541 ‫ההורים שלו שולחים תה מדי שנה, והוא נהדר.‬ 144 00:12:47,916 --> 00:12:48,746 ‫בבקשה.‬ 145 00:12:49,333 --> 00:12:50,833 ‫תודה.‬ ‫-תודה.‬ 146 00:12:58,458 --> 00:13:00,248 ‫בהחלט, הוא מאוד טעים.‬ 147 00:13:02,125 --> 00:13:06,745 ‫מסתבר שאפילו חוות תה מתמודדות עם תחרות קשה‬ ‫בימינו.‬ 148 00:13:10,500 --> 00:13:12,750 ‫אותו דבר לגבינו בנוגע למוצרי חשמל.‬ 149 00:13:13,291 --> 00:13:15,831 ‫מלחמת הפורמט שלנו עם בטאמקס הגיעה לשיאה.‬ 150 00:13:16,375 --> 00:13:20,205 ‫גורל החברה שלנו בידיך, הנשיא איקזאווה.‬ 151 00:13:21,125 --> 00:13:22,665 ‫זה קצת מוגזם.‬ 152 00:13:22,750 --> 00:13:24,040 ‫תביא את זה.‬ ‫-כן.‬ 153 00:13:26,791 --> 00:13:28,171 ‫סלח לי.‬ 154 00:13:34,166 --> 00:13:36,036 ‫אין צורך להחזיר לנו.‬ 155 00:13:36,958 --> 00:13:39,458 ‫אנחנו רק מבקשים את תמיכתך‬ 156 00:13:40,125 --> 00:13:42,625 ‫כדי שנוכל לנצח במלחמת פורמט הווידאו.‬ 157 00:13:42,708 --> 00:13:43,958 ‫עזור לנו בבקשה!‬ 158 00:13:48,083 --> 00:13:49,213 ‫אתה צודק.‬ 159 00:13:50,000 --> 00:13:51,750 ‫הימים של מגזיני פורנו נגמרו.‬ 160 00:13:52,458 --> 00:13:53,828 ‫תביאי את זה.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 161 00:14:01,125 --> 00:14:04,995 ‫הציעו את זה כמתנה למי שקונה מכשיר וידאו.‬ 162 00:14:05,666 --> 00:14:07,746 ‫זה הסרט הראשון שלנו.‬ 163 00:14:13,625 --> 00:14:15,705 ‫זה מעולה.‬ ‫-כן, בהחלט.‬ 164 00:14:20,833 --> 00:14:22,253 ‫מר נישיגוצ'י.‬ ‫-כן?‬ 165 00:14:22,666 --> 00:14:24,456 ‫הרשה לי לחזות מה יקרה.‬ 166 00:14:25,583 --> 00:14:29,713 ‫החברה שלך תשלוט בסופו של דבר בשוק מכשירי‬ ‫הוידאו...‬ 167 00:14:31,333 --> 00:14:32,633 ‫בזכות...‬ 168 00:14:33,916 --> 00:14:36,376 ‫סרטי הפורנו שלי.‬ 169 00:14:37,291 --> 00:14:38,461 ‫תודה רבה לך!‬ 170 00:14:39,083 --> 00:14:40,003 ‫תודה לך, אדוני!‬ 171 00:15:40,916 --> 00:15:43,036 ‫- פרדייז השכרת סרטים -‬ 172 00:15:55,583 --> 00:15:57,293 ‫מה זה החרא המזויף הזה?‬ 173 00:16:00,375 --> 00:16:02,075 ‫כרטיס חבר, בבקשה.‬ 174 00:16:05,791 --> 00:16:06,751 ‫כרטיס חבר.‬ 175 00:16:12,208 --> 00:16:14,418 ‫תודה לך.‬ ‫-ביי.‬ 176 00:16:14,708 --> 00:16:17,668 ‫תבוא שוב. שמור על עצמך.‬ ‫-בהחלט.‬ 177 00:16:17,750 --> 00:16:19,460 ‫אני חייב לחזור לעבודה.‬ 178 00:16:35,708 --> 00:16:37,248 ‫את מפוקושימה, נכון?‬ 179 00:16:37,333 --> 00:16:38,543 ‫איך ידעת?‬ 180 00:16:39,375 --> 00:16:40,245 ‫הניב שלך.‬ 181 00:16:41,708 --> 00:16:43,038 ‫גם אני מפוקושימה.‬ 182 00:16:44,208 --> 00:16:45,378 ‫באמת?‬ 183 00:16:47,041 --> 00:16:48,331 ‫איזה צירוף מקרים.‬ 184 00:16:50,541 --> 00:16:51,581 ‫אם כך...‬ 185 00:16:53,458 --> 00:16:54,418 ‫הנה.‬ 186 00:16:55,625 --> 00:16:58,575 ‫הרינג מוחמץ, טעם של בית.‬ 187 00:17:01,791 --> 00:17:04,581 ‫אולי אצטרף לחברי מפוקושימה למשקה.‬ 188 00:17:13,833 --> 00:17:14,963 ‫תודה רבה.‬ 189 00:17:25,166 --> 00:17:28,626 ‫ובכן, לחיי שתי נשמות בודדות.‬ 190 00:17:38,250 --> 00:17:39,210 ‫תודה.‬ 191 00:17:41,375 --> 00:17:43,625 ‫עבר הרבה זמן מאז ששתיתי כל כך הרבה.‬ 192 00:17:46,375 --> 00:17:47,495 ‫סלח לי.‬ 193 00:17:56,333 --> 00:17:57,173 ‫זהירות.‬ 194 00:17:59,416 --> 00:18:01,036 ‫בואי נביא לך קצת מים.‬ 195 00:18:01,708 --> 00:18:03,288 ‫אבל אני נהנית.‬ 196 00:18:04,708 --> 00:18:05,918 ‫לאט.‬ 197 00:18:08,916 --> 00:18:10,626 ‫אתה יודע לשתות.‬ 198 00:18:16,333 --> 00:18:18,583 ‫בעלך עבד ברכבת?‬ 199 00:18:20,333 --> 00:18:21,213 ‫כן.‬ 200 00:18:23,333 --> 00:18:26,423 ‫הוא מכר קופסאות בנטו בתחנת סאפורו.‬ 201 00:18:33,833 --> 00:18:34,963 ‫קפוא.‬ 202 00:18:36,833 --> 00:18:38,133 ‫הנה באתי.‬ 203 00:18:38,791 --> 00:18:40,541 ‫האצבעות שלי קפואות.‬ 204 00:18:45,958 --> 00:18:46,788 ‫הפנים שלך...‬ 205 00:18:47,750 --> 00:18:48,880 ‫אתה לא שיכור.‬ 206 00:18:50,666 --> 00:18:53,416 ‫שתיתי כל כך הרבה הלילה.‬ 207 00:19:39,625 --> 00:19:40,625 ‫היי.‬ 208 00:19:42,000 --> 00:19:43,460 ‫תעמוד.‬ 209 00:19:45,416 --> 00:19:46,876 ‫תעשה את זה בעמידה.‬ 210 00:19:58,666 --> 00:19:59,826 ‫גברתי...‬ 211 00:20:01,375 --> 00:20:04,415 ‫עשית את זה ככה עם בעלך?‬ 212 00:20:04,750 --> 00:20:07,830 ‫כן, תמיד עשינו את זה בעמידה.‬ 213 00:20:11,500 --> 00:20:14,040 ‫עוד! בהליכה!‬ 214 00:20:21,208 --> 00:20:22,208 ‫כן!‬ 215 00:20:25,291 --> 00:20:27,081 ‫בנטו למכירה!‬ 216 00:20:28,083 --> 00:20:30,793 ‫בנטו טעים למכירה!‬ ‫-יקירי!‬ 217 00:20:30,916 --> 00:20:32,246 ‫יקירי!‬ 218 00:20:39,833 --> 00:20:42,083 ‫בנטו טעים למכירה!‬ 219 00:20:43,000 --> 00:20:45,500 ‫בנטו אורז סרטן, בנטו אורז דיונון,‬ 220 00:20:45,958 --> 00:20:47,248 ‫יש לנו הכול!‬ 221 00:20:49,333 --> 00:20:51,753 ‫יקירי!‬ 222 00:20:54,208 --> 00:20:57,078 ‫בנטו טעים למכירה!‬ ‫-יקירי!‬ 223 00:21:01,125 --> 00:21:02,205 ‫תגיד את שמי.‬ 224 00:21:03,125 --> 00:21:04,415 ‫קוראים לי יוקו.‬ 225 00:21:04,708 --> 00:21:05,828 ‫יוקו.‬ 226 00:21:06,333 --> 00:21:07,253 ‫יוקו.‬ 227 00:21:11,000 --> 00:21:12,040 ‫יוקו.‬ 228 00:21:14,250 --> 00:21:15,540 ‫יוקו.‬ 229 00:22:23,291 --> 00:22:24,381 ‫את ערה.‬ 230 00:22:32,291 --> 00:22:33,541 ‫זה יפהפה.‬ 231 00:22:42,458 --> 00:22:43,788 ‫תודה.‬ 232 00:23:14,500 --> 00:23:15,790 ‫היי, בן אדם.‬ 233 00:23:16,250 --> 00:23:17,500 ‫סליחה שהשתחררתי קודם.‬ 234 00:23:17,750 --> 00:23:19,170 ‫לא היה הרבה הבדל.‬ 235 00:23:19,333 --> 00:23:20,423 ‫אני מניח.‬ 236 00:23:21,541 --> 00:23:22,921 ‫קדימה.‬ ‫-כן.‬ 237 00:23:23,708 --> 00:23:24,788 ‫היי.‬ 238 00:23:24,875 --> 00:23:25,995 ‫מה עכשיו?‬ 239 00:23:26,750 --> 00:23:30,580 ‫אם אנחנו חוברים, זה חייב להיות פורנו!‬ ‫-זה חייב להיות פורנו!‬ 240 00:23:32,416 --> 00:23:34,076 ‫מה דעתך?‬ 241 00:23:36,666 --> 00:23:38,916 ‫אני רוצה לגוון עם זווית אחרת.‬ 242 00:23:39,333 --> 00:23:41,043 ‫זווית אחרת?‬ ‫-כן.‬ 243 00:23:44,500 --> 00:23:45,960 ‫בוא נתלה את העבד.‬ 244 00:23:46,833 --> 00:23:48,083 ‫טוב.‬ 245 00:23:52,166 --> 00:23:53,456 ‫סליחה.‬ 246 00:23:54,208 --> 00:23:57,458 ‫אני יוצא לנופש בעבודה מחר,‬ 247 00:23:57,750 --> 00:23:59,670 ‫אז בלי כוויות חבל בבקשה.‬ 248 00:23:59,833 --> 00:24:02,583 ‫אה, למרחצאות, נכון?‬ 249 00:24:03,041 --> 00:24:04,631 ‫נשתמש בנרות במקום.‬ ‫-בסדר.‬ 250 00:24:04,708 --> 00:24:06,418 ‫בלי חבלים?‬ ‫-לא.‬ 251 00:24:06,541 --> 00:24:09,171 ‫סליחה, אני יודע שאני העבד...‬ ‫-אין בעיה.‬ 252 00:24:09,250 --> 00:24:11,630 ‫בואו נסיים ונלך ולשתות.‬ 253 00:24:12,458 --> 00:24:13,328 ‫אתה כאן!‬ 254 00:24:14,041 --> 00:24:15,081 ‫עבר הרבה זמן.‬ 255 00:24:15,416 --> 00:24:16,246 ‫אז...‬ 256 00:24:16,833 --> 00:24:18,333 ‫השתחררת.‬ 257 00:24:19,083 --> 00:24:20,003 ‫מה אתה מצלם?‬ 258 00:24:21,625 --> 00:24:23,575 ‫סרט ל-S&M EYES.‬ 259 00:24:24,625 --> 00:24:26,535 ‫הקטע של סאדו-מאזו מתאים לך.‬ ‫-כן.‬ 260 00:24:27,208 --> 00:24:29,628 ‫אתה יכול להתפטר מהעבודה הזאת?‬ ‫-כן, ברור.‬ 261 00:24:32,083 --> 00:24:33,753 ‫מה אנחנו עושים?‬ 262 00:24:33,833 --> 00:24:35,333 ‫אנחנו נוסעים לטוקיו.‬ 263 00:24:36,208 --> 00:24:37,538 ‫טוקיו?‬ ‫-כן.‬ 264 00:24:38,208 --> 00:24:39,328 ‫בוא נלך.‬ 265 00:24:39,500 --> 00:24:42,040 ‫ובכן, זה נשמע מעניין.‬ 266 00:24:45,208 --> 00:24:48,748 {\an8}‫- טוקיו 1984 -‬ 267 00:25:21,625 --> 00:25:26,035 ‫מר מוראנישי, אתה צריך להיות הנשיא.‬ ‫-לא. אתה צריך להיות, מר קוואדה.‬ 268 00:25:26,666 --> 00:25:28,876 ‫אתה יותר טוב מאסיר לשעבר.‬ ‫-טוב.‬ 269 00:25:29,458 --> 00:25:31,168 ‫אני אעשה את המיטב.‬ 270 00:25:31,666 --> 00:25:32,876 ‫תודה.‬ ‫-בטח.‬ 271 00:25:32,958 --> 00:25:34,038 ‫אבל אתה יודע,‬ 272 00:25:34,416 --> 00:25:36,286 ‫מגזיני פורנו היו דבר אחד,‬ 273 00:25:36,375 --> 00:25:38,745 ‫אבל תעשיית סרטי הפורנו כבר מגובשת.‬ 274 00:25:39,000 --> 00:25:41,080 ‫מהפכה, רבותיי. אנחנו ננער דברים.‬ 275 00:25:43,208 --> 00:25:44,418 ‫מהפכה?‬ 276 00:25:49,166 --> 00:25:50,876 ‫ממגזיני פורנו לסרטים.‬ 277 00:25:50,958 --> 00:25:52,208 ‫- סרטי ספיר -‬ 278 00:25:52,291 --> 00:25:53,751 ‫שלום.‬ 279 00:25:55,250 --> 00:25:57,290 ‫אה, לא ציפיתי לכם!‬ 280 00:25:57,958 --> 00:25:59,828 ‫מרווח באופן מפתיע, נכון?‬ 281 00:26:00,916 --> 00:26:02,666 ‫אני מעריך את הסידור.‬ 282 00:26:02,875 --> 00:26:03,705 ‫אין בעד מה.‬ 283 00:26:04,208 --> 00:26:07,878 ‫עשיתי הון ממכירת המגזינים שלך.‬ 284 00:26:09,541 --> 00:26:13,331 ‫היאקוזה הגמור עושה קאמבק, אה?‬ 285 00:26:13,416 --> 00:26:15,576 ‫היי, שמור על הפה שלך.‬ 286 00:26:16,458 --> 00:26:17,328 ‫זה בסדר.‬ 287 00:26:17,875 --> 00:26:19,245 ‫תן להם את הנייר.‬ 288 00:26:20,125 --> 00:26:22,535 ‫מה זה?‬ ‫-מפת הטריטוריות של קבוקיצ'ו.‬ 289 00:26:26,000 --> 00:26:29,040 ‫תלמדו אותה ותיזהרו בבחירת המקום שלכם,‬ 290 00:26:29,125 --> 00:26:30,825 ‫או שתתחרטו על זה.‬ 291 00:26:37,125 --> 00:26:37,955 ‫ראשית,‬ 292 00:26:38,541 --> 00:26:40,331 ‫תמצאו משהו טוב לאכול.‬ 293 00:26:45,541 --> 00:26:46,831 ‫מגניב, תודה!‬ 294 00:26:46,916 --> 00:26:48,326 ‫לא היית צריך לקחת.‬ 295 00:26:49,583 --> 00:26:51,333 ‫התקשרו אליי אם תזדקקו לעזרה.‬ 296 00:26:57,750 --> 00:26:59,080 ‫תראו את זה.‬ 297 00:26:59,750 --> 00:27:00,790 ‫מה לכל הרוחות?‬ 298 00:27:16,750 --> 00:27:17,960 ‫תגידי, מגומי.‬ 299 00:27:20,708 --> 00:27:22,248 ‫לא נוכל לראות את זה, נכון?‬ 300 00:27:26,041 --> 00:27:27,961 ‫שמעתי שהם גובים עוד על זה.‬ 301 00:27:30,791 --> 00:27:32,041 ‫תהיו בשקט.‬ 302 00:28:07,083 --> 00:28:08,793 ‫באמת?‬ ‫-מה?‬ 303 00:28:09,250 --> 00:28:12,290 ‫הישארו ממוקדות, כולן.‬ 304 00:28:13,125 --> 00:28:14,325 ‫אוזל לנו הזמן.‬ 305 00:28:15,291 --> 00:28:16,461 ‫להתמקד!‬ 306 00:28:19,666 --> 00:28:21,456 ‫רוטב העגבניות טעים.‬ 307 00:28:22,625 --> 00:28:24,575 ‫בואי נזמין גם קינוח אחרי זה.‬ 308 00:28:24,666 --> 00:28:28,326 ‫לא קינוח, דולצ'ה. ככה קוראים לזה באיטליה.‬ 309 00:28:28,833 --> 00:28:30,713 ‫יש לך כל כך הרבה ידע.‬ 310 00:28:32,000 --> 00:28:33,130 ‫אימא, אני...‬ 311 00:28:34,583 --> 00:28:36,633 ‫רוצה ללמוד באיטליה יום אחד.‬ 312 00:28:38,500 --> 00:28:40,880 ‫אני רוצה להמשיך עם הציור.‬ 313 00:28:47,125 --> 00:28:48,665 ‫תודה לכן על ההמתנה.‬ 314 00:28:49,125 --> 00:28:50,995 ‫הנה האקווה פאצה פארידה שלכן.‬ 315 00:28:51,791 --> 00:28:53,171 ‫תיהנו.‬ 316 00:29:08,041 --> 00:29:09,041 ‫בבקשה...‬ 317 00:29:09,416 --> 00:29:10,576 ‫מה קרה?‬ 318 00:29:11,625 --> 00:29:12,705 ‫את בסדר?‬ 319 00:29:13,125 --> 00:29:14,455 ‫אני רוצה שתהיי לצידי,‬ 320 00:29:15,500 --> 00:29:16,330 ‫תמיד.‬ 321 00:29:21,041 --> 00:29:21,921 ‫אני מצטערת.‬ 322 00:29:22,000 --> 00:29:24,960 ‫אני אוהבת אותך.‬ ‫-אני יודעת.‬ 323 00:29:33,500 --> 00:29:34,710 ‫אני מצטערת.‬ 324 00:29:49,291 --> 00:29:51,381 ‫איבדתי 20,000 ין!‬ ‫-היי, מפסידנים!‬ 325 00:29:54,625 --> 00:29:56,535 ‫לעזאזל, מלוכלך כאן.‬ 326 00:29:57,083 --> 00:29:58,883 ‫איזה חור.‬ 327 00:30:02,708 --> 00:30:04,458 ‫מושלם לעכברושי ביבים.‬ 328 00:30:06,416 --> 00:30:12,416 ‫אנחנו צריכים להשגיח היטב על פושעים נבזיים‬ ‫כמוכם.‬ 329 00:30:13,666 --> 00:30:15,576 ‫הציבור דורש את זה.‬ 330 00:30:16,541 --> 00:30:17,961 ‫מה אתה רוצה?‬ 331 00:30:21,375 --> 00:30:23,955 ‫סתום את הפה שלך, מתולתלי.‬ 332 00:30:25,041 --> 00:30:25,961 ‫מה?‬ 333 00:30:27,458 --> 00:30:28,828 ‫גם לך יש סלסול.‬ 334 00:30:29,041 --> 00:30:30,671 ‫שלי יותר טוב.‬ 335 00:30:30,750 --> 00:30:32,460 ‫אני משתמש במסלסל יותר טוב.‬ 336 00:30:33,041 --> 00:30:35,881 ‫התלתלים שלך חלשים.‬ ‫-זה הסגנון שלי.‬ 337 00:30:36,416 --> 00:30:39,996 ‫היי! מה לעזאזל, תיכון פי.אל!‬ 338 00:30:43,458 --> 00:30:45,078 ‫הימורי ספורט?‬ 339 00:30:46,083 --> 00:30:47,633 ‫יש לך חוצפה.‬ 340 00:30:51,000 --> 00:30:53,540 ‫אני מסתכל עליך מסביב לשעון.‬ 341 00:31:00,500 --> 00:31:01,580 ‫מי אתה לעזאזל?‬ 342 00:31:03,166 --> 00:31:04,666 ‫הנשיא של החברה הזאת.‬ 343 00:31:05,375 --> 00:31:07,375 ‫כל הפניות עוברות דרכי.‬ 344 00:31:08,875 --> 00:31:10,035 ‫אם אתה אומר.‬ 345 00:31:12,416 --> 00:31:13,826 ‫בפעם הבאה שתבוא,‬ 346 00:31:16,166 --> 00:31:17,416 ‫תביא צו.‬ 347 00:31:30,666 --> 00:31:31,786 ‫שמוקים.‬ 348 00:31:32,500 --> 00:31:35,290 ‫פספסתי את החלק הכי טוב במשחק בגללם.‬ 349 00:31:49,666 --> 00:31:50,496 ‫הסתכל בבקשה.‬ 350 00:31:50,583 --> 00:31:51,713 ‫- תוכנית עסקית -‬ 351 00:31:51,791 --> 00:31:53,671 ‫- בנק קיוריצו -‬ 352 00:32:04,208 --> 00:32:07,168 ‫אתה רוצה ללוות כסף כדי לעשות פורנו?‬ 353 00:32:07,416 --> 00:32:08,416 ‫נכון מאוד.‬ 354 00:32:09,708 --> 00:32:13,038 ‫אפשר לשאול אם יש לך מכשיר וידאו בבית?‬ 355 00:32:13,125 --> 00:32:13,995 ‫כן.‬ 356 00:32:14,083 --> 00:32:16,423 ‫המשפחה שלי נהנית לצפות בסרטים זרים.‬ 357 00:32:17,666 --> 00:32:20,536 ‫ידעת שהז'אנר הפופולארי ביותר בעולם‬ 358 00:32:21,750 --> 00:32:23,130 ‫הוא פורנו?‬ 359 00:32:25,541 --> 00:32:30,251 ‫תוכל לצפות בגופות עירומים בפעולה כמה שתרצה‬ 360 00:32:30,833 --> 00:32:31,793 ‫אז זה לא מפתיע.‬ 361 00:32:33,416 --> 00:32:36,826 ‫הפורנו מתדלק את שגשוג מכשירי הווידאו.‬ 362 00:32:41,291 --> 00:32:42,581 ‫מה דעתך?‬ 363 00:32:45,250 --> 00:32:46,080 ‫פורנו...‬ 364 00:32:48,041 --> 00:32:49,171 ‫אתה צופה בזה, נכון?‬ 365 00:32:53,125 --> 00:32:54,125 ‫אכן.‬ 366 00:32:57,000 --> 00:32:58,040 ‫כלב חרמן.‬ 367 00:33:14,875 --> 00:33:15,785 ‫הגענו.‬ 368 00:33:16,750 --> 00:33:17,670 ‫היי.‬ 369 00:33:18,250 --> 00:33:19,210 ‫מה דעתך על הרכב?‬ 370 00:33:20,125 --> 00:33:23,285 ‫קניתי אותו בזול מבחור שניסה לצאת מהעיר.‬ ‫היי.‬ 371 00:33:24,125 --> 00:33:25,955 ‫הם החיילים החדשים שלנו.‬ 372 00:33:26,250 --> 00:33:27,290 ‫הציגו את עצמכם.‬ 373 00:33:27,416 --> 00:33:29,876 ‫אני מיטאמורה.‬ ‫-למה הצטרפתם אלינו?‬ 374 00:33:29,958 --> 00:33:33,128 ‫אני רוצה להיות אקירה קורוסאווה הבא.‬ ‫-קורוסאווה?‬ 375 00:33:33,208 --> 00:33:35,078 ‫אנחנו מכינים רק סרטי פורנו.‬ 376 00:33:36,083 --> 00:33:37,043 ‫אלוהים.‬ 377 00:33:37,291 --> 00:33:39,711 ‫אבל טושי אמר...‬ ‫-אל תדאגו בנוגע לזה.‬ 378 00:33:40,208 --> 00:33:41,878 ‫הבחור הגדול הוא גוטו.‬ 379 00:33:41,958 --> 00:33:42,878 ‫אני גוטו.‬ 380 00:33:43,333 --> 00:33:45,713 ‫הייתי שחקן כנף בליגת רוגבי לחובבנים.‬ 381 00:33:46,166 --> 00:33:48,666 ‫הכינוי שלי הוא גוצ'י.‬ ‫-אנחנו נקרא לך רוגבי.‬ 382 00:33:49,875 --> 00:33:52,415 ‫רוגבי, אדוני?‬ ‫-נשמע לי טוב.‬ 383 00:33:53,000 --> 00:33:54,170 ‫אז קרא לי רוגבי.‬ 384 00:33:54,250 --> 00:33:56,630 ‫טוב, התאספו מהר! קדימה!‬ 385 00:33:59,083 --> 00:34:02,213 ‫מה עשית לפני זה?‬ ‫-הייתי בקבוצת הבייסבול של בית הספר.‬ 386 00:34:02,583 --> 00:34:04,503 ‫לא, לא ספורט.‬ ‫-ובכן...‬ 387 00:34:04,583 --> 00:34:06,883 ‫לפני שבאת הנה.‬ ‫-התקלחתי.‬ 388 00:34:24,791 --> 00:34:26,211 ‫זה בסדר?‬ 389 00:34:26,375 --> 00:34:28,785 ‫כן, עכשיו תוסיף עמילן תפוח אדמה.‬ 390 00:34:28,875 --> 00:34:30,285 ‫כן, העמילן.‬ 391 00:34:31,875 --> 00:34:33,825 ‫אל תשים יותר מדי.‬ ‫-בסדר.‬ 392 00:34:34,416 --> 00:34:37,326 ‫השתמש בחלמון כדי להתאים את הצבע.‬ ‫-בסדר.‬ 393 00:34:37,750 --> 00:34:39,790 ‫סליחה, זה טוב לכיסוי איברי המין?‬ 394 00:34:40,000 --> 00:34:41,710 ‫זה צריך להיות פחות מ-3.5 ס"מ,‬ 395 00:34:41,791 --> 00:34:43,581 ‫רק להסתיר בקושי את איברי המין.‬ 396 00:34:44,916 --> 00:34:45,876 ‫קיבלתי.‬ 397 00:34:46,583 --> 00:34:48,003 ‫תראי איזו חמודה את.‬ 398 00:34:48,250 --> 00:34:50,420 ‫איפור זה פריבילגיה של נשים.‬ 399 00:34:51,791 --> 00:34:53,581 ‫סיימתי. איך זה?‬ 400 00:34:53,666 --> 00:34:55,036 ‫תודה רבה.‬ 401 00:34:55,583 --> 00:34:57,543 ‫שים את זה עליך.‬ ‫-בסדר.‬ 402 00:35:02,875 --> 00:35:04,665 ‫שמתי.‬ ‫-בסדר.‬ 403 00:35:05,166 --> 00:35:06,916 ‫זה הולך מקדימה.‬ 404 00:35:09,500 --> 00:35:11,540 ‫בסדר.‬ ‫-אני הולכת למשוך קצת.‬ 405 00:35:12,625 --> 00:35:15,125 ‫טוב, סיימת. שים את זה מקדימה.‬ ‫-בסדר.‬ 406 00:35:19,708 --> 00:35:21,828 ‫וואו.‬ 407 00:35:24,416 --> 00:35:27,206 ‫אז כל מה שאנחנו רואים זה מזויף.‬ 408 00:35:27,291 --> 00:35:29,831 ‫כמובן. הזרע מזויף.‬ 409 00:35:29,916 --> 00:35:32,076 ‫זה בסדר?‬ ‫-בסדר גמור.‬ 410 00:35:32,375 --> 00:35:33,915 ‫איברי המין מכוסים.‬ 411 00:35:34,416 --> 00:35:36,166 ‫המין מזויף.‬ 412 00:35:36,250 --> 00:35:37,080 ‫תראה לי.‬ 413 00:35:37,750 --> 00:35:38,710 ‫אתה מוכן.‬ 414 00:35:39,750 --> 00:35:41,790 ‫אני לא רוצה לעשות את זה.‬ 415 00:35:42,500 --> 00:35:44,630 ‫אני לא רוצה להיות בסרט הדוחה הזה.‬ 416 00:35:47,083 --> 00:35:47,923 ‫תקשיבי.‬ 417 00:35:48,416 --> 00:35:50,416 ‫הצוות מחכה לך.‬ 418 00:35:50,958 --> 00:35:51,918 ‫מהרי.‬ 419 00:35:52,250 --> 00:35:53,080 ‫אני לא רוצה.‬ 420 00:35:54,291 --> 00:35:56,171 ‫כדאי שתפצי את כולם, אם כך.‬ 421 00:36:00,375 --> 00:36:01,205 ‫היי,‬ 422 00:36:01,708 --> 00:36:04,038 ‫אתה לא יכול לאיים עליה ככה.‬ 423 00:36:05,250 --> 00:36:09,080 ‫אל תתערבי בזה. זאת לא בעיה שלך.‬ 424 00:36:09,166 --> 00:36:10,706 ‫זה ישפיע על הצילומים.‬ 425 00:36:11,416 --> 00:36:13,286 ‫זה רק פורנו.‬ 426 00:36:14,916 --> 00:36:18,076 ‫אנחנו כאן רק בגלל שהסרט שלנו בוטל.‬ 427 00:36:18,208 --> 00:36:21,878 ‫בואו נגמור כבר עם העבודה הזאת. קדימה.‬ 428 00:36:25,541 --> 00:36:26,961 ‫איזה תסריט מחורבן.‬ 429 00:36:27,666 --> 00:36:29,166 ‫מה זה, שעת החובבנים?‬ 430 00:36:30,250 --> 00:36:31,460 ‫זה מטורף או מה?‬ 431 00:36:31,916 --> 00:36:35,576 ‫היי, הנה הם! בואו! לפה!‬ 432 00:36:36,166 --> 00:36:40,126 ‫קרוב יותר! יופי.‬ 433 00:36:40,208 --> 00:36:42,128 ‫טוב, עצרו!‬ 434 00:36:42,916 --> 00:36:44,166 ‫תודה לך.‬ 435 00:36:44,916 --> 00:36:46,246 ‫ביי.‬ 436 00:36:48,250 --> 00:36:52,290 ‫תתקשרי אליי כשתסיימי.‬ ‫-בסדר. ביי.‬ 437 00:36:53,041 --> 00:36:54,881 ‫היי, הנה את!‬ 438 00:36:54,958 --> 00:36:56,828 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 439 00:36:57,166 --> 00:37:00,916 ‫כן.‬ ‫-כוכבת היום שלנו.‬ 440 00:37:01,333 --> 00:37:02,753 ‫הנה, התסריט שלך.‬ 441 00:37:03,583 --> 00:37:07,713 ‫מה זה? "קוקואן"? זה שם של מסעדת בשר?‬ 442 00:37:09,291 --> 00:37:11,001 ‫למד אותה להגות את זה.‬ 443 00:37:11,083 --> 00:37:13,423 ‫תפסיקי להוות מטרד!‬ 444 00:37:15,833 --> 00:37:18,043 ‫תפסיק עם זה. היא בבירור מפחדת.‬ 445 00:37:22,041 --> 00:37:23,751 ‫הונית את הבחורה הזאת?‬ 446 00:37:24,750 --> 00:37:25,630 ‫כמובן שלא.‬ 447 00:37:26,291 --> 00:37:28,211 ‫יש לי את הסכמתה.‬ 448 00:37:29,458 --> 00:37:30,668 ‫אתה יכול ללכת עכשיו.‬ 449 00:37:33,166 --> 00:37:34,416 ‫אני לא יכולה!‬ ‫-רגע.‬ 450 00:37:34,500 --> 00:37:36,080 ‫מה? היי.‬ 451 00:37:37,000 --> 00:37:38,210 ‫היי! חכי!‬ 452 00:37:38,333 --> 00:37:39,213 ‫היי!‬ ‫-היי!‬ 453 00:37:39,291 --> 00:37:42,541 ‫מה קורה פה?‬ ‫-אלוהים ישמור.‬ 454 00:37:43,125 --> 00:37:44,415 ‫אתה רוצה להיות גיבור?‬ 455 00:37:44,500 --> 00:37:45,920 ‫אתה יכול גם ללכת.‬ 456 00:37:47,916 --> 00:37:51,076 ‫מי במאי הפורנו הטירון הזה חושב שהוא?‬ 457 00:37:52,166 --> 00:37:55,876 ‫אנחנו בדרך כלל מצלמים סרטים אמיתיים...‬ 458 00:37:55,958 --> 00:37:57,378 ‫תקשיב, חתיכת שמוק.‬ 459 00:37:57,833 --> 00:38:02,463 ‫אנשים יעדיפו את הפורנו שלי על הסרטים‬ ‫המחורבנים שלך בכל מצב!‬ 460 00:38:06,041 --> 00:38:07,421 ‫זה קשקוש.‬ 461 00:38:09,333 --> 00:38:10,333 ‫אנחנו הולכים!‬ 462 00:38:11,083 --> 00:38:12,003 ‫שמעתם אותי!‬ 463 00:38:12,833 --> 00:38:14,293 ‫אנחנו הולכים!‬ 464 00:38:17,791 --> 00:38:18,961 ‫את נשארת?‬ 465 00:38:19,291 --> 00:38:22,331 ‫כן! אני ג'ונקו קוסדה. נעים להכיר אותך.‬ 466 00:38:22,416 --> 00:38:23,286 ‫ברוכה הבאה.‬ 467 00:38:23,375 --> 00:38:26,785 ‫נעים להכיר אתכם, אני נאוקו!‬ ‫-נעים להכיר אותך.‬ 468 00:38:26,958 --> 00:38:28,958 ‫בסדר, עשי אותה יפה.‬ ‫-בסדר.‬ 469 00:38:29,250 --> 00:38:30,500 ‫הפעילי את קסמייך.‬ ‫-כן.‬ 470 00:38:31,166 --> 00:38:31,996 ‫הנה, מתחילים.‬ 471 00:38:34,291 --> 00:38:36,631 ‫רוגבי, הפעל את המצלמה.‬ ‫-בסדר. אני נאוקו.‬ 472 00:38:36,708 --> 00:38:37,668 ‫המצלמה?‬ ‫-כן.‬ 473 00:38:37,750 --> 00:38:39,330 ‫מיטאמורה.‬ ‫-כן?‬ 474 00:38:39,416 --> 00:38:41,706 ‫אתה על האורות.‬ ‫-אורות?‬ 475 00:38:41,791 --> 00:38:43,001 ‫טושי!‬ ‫-כן.‬ 476 00:38:43,083 --> 00:38:43,963 ‫אתה על הסאונד.‬ 477 00:38:44,041 --> 00:38:45,131 ‫סאונד?‬ ‫-כן.‬ 478 00:38:45,791 --> 00:38:49,331 ‫לא! די, תפסיק!‬ 479 00:38:49,416 --> 00:38:51,496 ‫תפסיק! שמישהו יעזור לי!‬ ‫-טושי!‬ 480 00:38:52,500 --> 00:38:54,210 ‫קחי אותי לאצטדיון קושיאן!‬ 481 00:38:54,291 --> 00:38:57,131 ‫ואז תמותי איתי!‬ 482 00:38:58,333 --> 00:38:59,213 ‫קאט!‬ 483 00:39:00,291 --> 00:39:01,421 ‫יופי.‬ 484 00:39:02,875 --> 00:39:05,245 ‫בואו נעבור על הסיפור שוב.‬ 485 00:39:05,833 --> 00:39:07,293 ‫אתה שיחקת בקבוצת בייסבול‬ 486 00:39:07,958 --> 00:39:10,418 ‫עד שהתאונה ריסקה לך את הרגל.‬ 487 00:39:10,541 --> 00:39:12,291 ‫אתה חי בייאוש.‬ 488 00:39:12,416 --> 00:39:14,876 ‫אז אתה חוטף את האוטובוס של סיור הבייסבול.‬ 489 00:39:15,083 --> 00:39:18,003 ‫על האוטובוס, אתה מוצא את המלאכית הזאת‬ ‫בחצאית קצרה.‬ 490 00:39:18,083 --> 00:39:20,173 ‫אתה מרגיש את החיים ואת המוות.‬ 491 00:39:20,250 --> 00:39:21,080 ‫לאחר מכן,‬ 492 00:39:21,166 --> 00:39:24,206 ‫אתה מזיין את המלאכית במגרש הבייסבול.‬ ‫-הבנתי.‬ 493 00:39:24,541 --> 00:39:29,381 ‫אתה מצמיד את המלאכית למתכת המכוערת הזאת.‬ 494 00:39:29,625 --> 00:39:32,705 ‫טורף את התחת החמוד שלה כמו חיה.‬ 495 00:39:32,791 --> 00:39:34,081 ‫תוכל לעשות את זה?‬ ‫-כן.‬ 496 00:39:34,166 --> 00:39:35,826 ‫בסדר, בואו נצלם.‬ 497 00:39:36,083 --> 00:39:37,883 ‫אני מתקנת את האיפור שלה.‬ ‫-בסדר.‬ 498 00:39:40,041 --> 00:39:41,331 ‫כולם לעמדות.‬ ‫-בסדר.‬ 499 00:39:42,000 --> 00:39:43,170 ‫רוגבי, יש לך את זה?‬ 500 00:39:43,250 --> 00:39:45,250 ‫צלם הכול.‬ ‫-כן, הבנתי.‬ 501 00:39:45,375 --> 00:39:46,745 ‫הכול.‬ ‫-אנחנו מוכנים.‬ 502 00:39:47,416 --> 00:39:49,826 ‫קדימה. תתחיל לצלם.‬ 503 00:39:50,708 --> 00:39:52,828 ‫מצלמים.‬ ‫-מצלמים!‬ 504 00:39:54,083 --> 00:39:55,713 ‫תגלם חיים ומוות!‬ ‫-הבנתי!‬ 505 00:39:55,791 --> 00:39:56,791 ‫הייאוש!‬ ‫-הבנתי!‬ 506 00:39:57,000 --> 00:39:58,750 ‫תזיינו עם הנשמות שלכם!‬ ‫-בסדר!‬ 507 00:39:58,833 --> 00:40:00,083 ‫תהיה חיה!‬ ‫-בסדר!‬ 508 00:40:00,166 --> 00:40:02,376 ‫היכון! התחילו!‬ 509 00:40:02,583 --> 00:40:04,213 ‫גברת מדריכה.‬ ‫-די.‬ 510 00:40:04,916 --> 00:40:07,746 ‫טורניר קושיאן היה חלום שלי.‬ 511 00:40:08,416 --> 00:40:11,416 ‫לעזאזל! אילולא התאונה הזאת!‬ 512 00:40:12,875 --> 00:40:14,245 ‫תפסיק!‬ 513 00:40:15,250 --> 00:40:17,670 ‫עדיין יש לך עתיד.‬ 514 00:40:17,916 --> 00:40:19,246 ‫גברת מדריכה.‬ 515 00:40:19,541 --> 00:40:20,421 ‫לא.‬ 516 00:40:21,041 --> 00:40:22,041 ‫מספיק!‬ 517 00:40:24,541 --> 00:40:25,921 ‫תמותי איתי!‬ 518 00:40:28,958 --> 00:40:30,668 ‫לא!‬ 519 00:40:31,333 --> 00:40:33,293 ‫לא!‬ ‫-ידיים על האוטובוס.‬ 520 00:40:41,625 --> 00:40:44,205 ‫כן, עכשיו הסתכלי הנה.‬ 521 00:40:44,333 --> 00:40:45,923 ‫זה סקסי.‬ 522 00:40:46,541 --> 00:40:50,331 ‫עכשיו פסקי את רגלייך. ממש מעט.‬ 523 00:40:50,958 --> 00:40:54,668 ‫מספיק!‬ ‫-הו, יפה והדוק. מאוד יפה והדוק.‬ 524 00:40:55,041 --> 00:40:58,831 ‫פסקי את רגלייך כדי שיראו את התחתונים שלך.‬ 525 00:41:01,250 --> 00:41:02,540 ‫יפה! מצוין!‬ 526 00:41:05,208 --> 00:41:08,378 ‫הו כן, זה מצליח! זה נהדר!‬ 527 00:41:08,458 --> 00:41:10,328 ‫יפהפה!‬ 528 00:41:10,833 --> 00:41:12,173 ‫אל תעצרי את עצמך.‬ 529 00:41:12,250 --> 00:41:15,750 ‫תהיי כמה שיותר רועשת! טוב מאוד!‬ 530 00:41:15,833 --> 00:41:20,633 ‫כן! זה כל כך לוהט! מלאכית זנותית שכמוך!‬ 531 00:41:20,708 --> 00:41:22,578 ‫התלמידים שם צופים.‬ ‫-תן לי את זה!‬ 532 00:41:22,666 --> 00:41:25,916 ‫יופי! שיצפו! זה חינוכי.‬ 533 00:41:26,000 --> 00:41:27,420 ‫מהר, תכניס את זה.‬ 534 00:41:27,500 --> 00:41:29,250 ‫שמעת את הגברת! קדימה!‬ 535 00:41:29,333 --> 00:41:31,463 ‫יפהפה!‬ 536 00:41:31,583 --> 00:41:34,833 ‫אתה עוצר את עצמך! תהיה חיה!‬ ‫-זה מרגיש כל כך טוב.‬ 537 00:41:34,916 --> 00:41:38,246 ‫תרגיש חיים! תרגיש מוות!‬ ‫-כל כך טוב.‬ 538 00:41:38,333 --> 00:41:40,463 ‫תעלה מסף הייאוש!‬ 539 00:41:49,458 --> 00:41:50,668 ‫לא.‬ 540 00:41:53,791 --> 00:41:55,291 ‫היזהרו מהצללים שלכם!‬ 541 00:41:55,958 --> 00:41:57,918 ‫צלם את ההבעות שלה.‬ ‫-עוד.‬ 542 00:41:58,875 --> 00:42:00,705 ‫מצא את הקצב שלך.‬ ‫-עוד.‬ 543 00:42:01,083 --> 00:42:04,213 ‫אל תקבלי את זה פשוט. תרצי את זה!‬ ‫-אלוהים אדירים.‬ 544 00:42:05,833 --> 00:42:07,753 ‫הו כן, זה יפהפה.‬ 545 00:42:07,833 --> 00:42:08,833 ‫לא.‬ 546 00:42:11,791 --> 00:42:14,881 ‫קאט! מעולה! זה היה יפהפה.‬ 547 00:42:17,500 --> 00:42:20,250 ‫בן אדם, השמש שוקעת.‬ 548 00:42:20,333 --> 00:42:23,713 ‫אל תדאג. האורגזמה תהיה אדירה.‬ 549 00:42:23,791 --> 00:42:25,501 ‫זאת תהיה יצירת אומנות.‬ 550 00:42:26,083 --> 00:42:29,043 ‫ללא עיכובים נוספים, זיין עד המוות,‬ 551 00:42:29,208 --> 00:42:30,168 ‫חיה עצובה שכמוך.‬ 552 00:42:30,958 --> 00:42:31,878 ‫מוכנים?‬ 553 00:42:32,958 --> 00:42:34,828 ‫להפעיל מצלמה! תתחילו לזוז!‬ 554 00:42:36,333 --> 00:42:37,333 ‫לצלם!‬ 555 00:42:37,750 --> 00:42:40,080 ‫אני עומדת לגמור! אני גומרת!‬ 556 00:42:40,583 --> 00:42:42,713 ‫אני עומד לגמור, גברת מדריכה.‬ 557 00:42:43,458 --> 00:42:44,458 ‫אני גומר!‬ 558 00:42:46,541 --> 00:42:48,921 ‫לעזאזל עם טורניר קושיאן!‬ 559 00:43:02,416 --> 00:43:05,036 ‫לעזאזל עם טורניר קושיאן!‬ 560 00:43:05,916 --> 00:43:08,536 ‫לא, לעזאזל איתך, חתיכת מניאק!‬ 561 00:43:24,250 --> 00:43:25,250 ‫אש!‬ 562 00:44:22,625 --> 00:44:23,955 ‫עבודה טובה היום, כולם.‬ 563 00:44:25,125 --> 00:44:27,455 ‫לחיים.‬ ‫-לחיים!‬ 564 00:44:27,791 --> 00:44:30,671 ‫עבודה טובה!‬ ‫-לחיים!‬ 565 00:44:32,833 --> 00:44:33,923 ‫זה היה מבריק!‬ 566 00:44:34,541 --> 00:44:38,081 ‫ברצינות!‬ ‫-היית מדהימה היום, נאוקו.‬ 567 00:44:38,458 --> 00:44:42,538 ‫באמת. הדמעות שלך בסצנה האחרונה ריגשו אותי.‬ 568 00:44:42,833 --> 00:44:44,423 ‫זה היה ממש מבריק.‬ 569 00:44:47,291 --> 00:44:48,541 ‫עבודה טובה.‬ 570 00:44:54,750 --> 00:44:56,460 ‫היי, למה את בוכה?‬ 571 00:44:59,833 --> 00:45:00,673 ‫אני...‬ 572 00:45:02,083 --> 00:45:03,423 ‫למען האמת,‬ 573 00:45:04,333 --> 00:45:06,133 ‫באתי רק בשביל הכסף.‬ 574 00:45:08,708 --> 00:45:09,668 ‫אבל אני מאושרת.‬ 575 00:45:15,666 --> 00:45:17,416 ‫אני לא רגילה למחמאות.‬ 576 00:45:20,666 --> 00:45:21,576 ‫במאי!‬ 577 00:45:25,833 --> 00:45:27,963 ‫אני רוצה לעבוד איתך שוב.‬ 578 00:45:29,625 --> 00:45:30,625 ‫הבטחת זרת.‬ 579 00:45:33,208 --> 00:45:34,878 ‫"הבטחת זרת‬ 580 00:45:34,958 --> 00:45:38,788 ‫עם יד על הלב ואם לא, אני אמות‬ 581 00:45:38,875 --> 00:45:40,625 ‫תתקע לי מחט בעין"‬ 582 00:45:40,708 --> 00:45:42,668 ‫אלה רגלי חזיר.‬ ‫-זה האהוב עליי!‬ 583 00:45:42,750 --> 00:45:45,580 ‫גם עליי. תאכלו!‬ ‫-בבקשה.‬ 584 00:45:45,708 --> 00:45:46,628 ‫אתם תוקפניים.‬ 585 00:45:46,708 --> 00:45:49,788 ‫רגע! אנחנו אוכלים רק רגלי חזיר?‬ ‫-מה זה?‬ 586 00:45:49,875 --> 00:45:51,075 ‫כן.‬ ‫-מה?‬ 587 00:45:52,208 --> 00:45:54,748 ‫זה 1,100 ין לסינטה, 900 ין לצלעות‬ 588 00:45:54,833 --> 00:45:56,253 ‫ו-660 ין לרגלי חזיר.‬ 589 00:45:56,833 --> 00:46:00,083 ‫לעשרה אנשים, זה כל מה שאנחנו יכולים‬ ‫להרשות לעצמנו.‬ 590 00:46:00,166 --> 00:46:01,536 ‫ברצינות?‬ 591 00:46:02,625 --> 00:46:03,455 ‫באמת?‬ 592 00:46:04,250 --> 00:46:05,420 ‫אלוהים.‬ 593 00:46:06,500 --> 00:46:07,750 ‫אלוהים.‬ 594 00:46:09,750 --> 00:46:11,830 ‫כל כך טעים.‬ 595 00:46:13,791 --> 00:46:14,631 ‫אז...‬ 596 00:46:15,875 --> 00:46:17,495 ‫מה נעשה בנוגע למוראנישי?‬ 597 00:46:38,375 --> 00:46:39,285 ‫נו טוב.‬ 598 00:46:41,583 --> 00:46:45,293 ‫אני יכול לרקוח האשמות מזויפות‬ 599 00:46:46,416 --> 00:46:47,786 ‫ולעצור אותו שוב.‬ 600 00:46:48,083 --> 00:46:48,923 ‫לא.‬ 601 00:46:49,875 --> 00:46:51,705 ‫כמה שיותר הפקות, יותר טוב.‬ 602 00:46:53,166 --> 00:46:56,826 ‫ככל ששוק סרטי הפורנו יגדל,‬ 603 00:46:57,166 --> 00:46:58,666 ‫כך גם החלום שלי.‬ 604 00:46:59,708 --> 00:47:00,708 ‫באמת?‬ 605 00:47:01,291 --> 00:47:05,671 ‫ובכן, כדאי שאוודא שאקבל נתח מהחלום הזה.‬ 606 00:47:08,791 --> 00:47:11,171 ‫שלום, יושב הראש.‬ ‫-שלום.‬ 607 00:47:11,250 --> 00:47:12,540 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 608 00:47:18,541 --> 00:47:21,751 ‫אני מקווה שנוכל לאכול סטייק יום אחד, ‬ ‫בן אדם.‬ 609 00:47:22,875 --> 00:47:23,915 ‫נוכל בקרוב.‬ 610 00:47:47,791 --> 00:47:48,791 ‫באמת?‬ 611 00:47:49,250 --> 00:47:51,330 ‫מיטאמורה, תאכל עוד.‬ ‫-תתכבד.‬ 612 00:47:51,583 --> 00:47:52,503 ‫בסדר!‬ 613 00:47:53,500 --> 00:47:54,580 ‫תאכל, רוגבי.‬ 614 00:47:54,666 --> 00:47:57,126 ‫כן! עוד, בבקשה!‬ 615 00:48:00,083 --> 00:48:01,383 ‫ערב נעים.‬ 616 00:51:12,875 --> 00:51:14,415 ‫תרגום כתוביות: לין טנקה‬