1 00:00:06,500 --> 00:00:10,460 BUDGET FÖR UTLANDSSTUDIER I ITALIEN 2 00:00:21,792 --> 00:00:24,332 Där är du, Megumi. Vad gör du? 3 00:00:25,458 --> 00:00:26,328 Alla väntar. 4 00:00:27,958 --> 00:00:29,248 Lite efterforskningar bara. 5 00:00:29,500 --> 00:00:31,130 Visst kommer du och dricker te? 6 00:00:31,958 --> 00:00:32,788 Ja. 7 00:00:34,500 --> 00:00:36,210 Vad läser du om? 8 00:00:39,542 --> 00:00:40,462 Italien? 9 00:00:42,458 --> 00:00:44,998 Ja, jag vill åka dit. 10 00:00:46,250 --> 00:00:47,790 Du, Satoko. 11 00:00:49,583 --> 00:00:51,293 Får jag sova hos dig i natt? 12 00:01:02,000 --> 00:01:06,630 MIZUNOYA 13 00:01:16,208 --> 00:01:17,128 Hej. 14 00:01:21,042 --> 00:01:21,962 Jobba. 15 00:01:23,833 --> 00:01:24,673 Jobba. 16 00:01:33,917 --> 00:01:34,747 Jobba! 17 00:01:44,208 --> 00:01:48,828 Jag är tacksam att ni producenter och försäljare av vuxenfilmer 18 00:01:49,125 --> 00:01:50,705 har samlats här i dag. 19 00:01:54,125 --> 00:01:58,875 Samtidigt som jag är glad att se nybörjare komma in i branschen, 20 00:01:58,958 --> 00:02:01,578 är det många av dem som producerar och säljer 21 00:02:01,667 --> 00:02:05,537 illegalt, ocensurerat material. 22 00:02:06,375 --> 00:02:08,825 Därför har vi samlats här idag för att bilda 23 00:02:09,208 --> 00:02:12,708 Japanska kommittén för filmbestämmelser. 24 00:02:14,000 --> 00:02:16,960 OCENSURERAD SPECIALUTGÅVA 25 00:02:21,333 --> 00:02:24,923 Den här kommittén ska skapa standarder för censurering 26 00:02:25,000 --> 00:02:27,500 med omedelbar verkan. 27 00:02:27,583 --> 00:02:31,253 Men mindre censurerade filmer säljer bättre. 28 00:02:31,583 --> 00:02:32,713 Eller hur? 29 00:02:32,792 --> 00:02:38,212 Censurering tillåter skådespelarna att slippa ha sex på riktigt. 30 00:02:38,292 --> 00:02:39,922 Tror du det? 31 00:02:40,583 --> 00:02:41,633 Hör på. 32 00:02:43,167 --> 00:02:46,827 Vad som än händer, så måste vi skydda våra skådespelerskor. 33 00:03:10,208 --> 00:03:11,038 Hördu. 34 00:03:13,500 --> 00:03:17,830 Hördu. Det där lät himla fint, 35 00:03:19,208 --> 00:03:22,168 men det handlar väl om att du ska tjäna pengar, eller hur? 36 00:03:23,333 --> 00:03:25,923 Du kommer också tjäna på det. 37 00:03:26,500 --> 00:03:27,380 Då klagar du inte. 38 00:03:29,167 --> 00:03:30,077 Sant. 39 00:03:30,333 --> 00:03:31,673 Jag har alltid 40 00:03:32,583 --> 00:03:35,673 hatat folk som står i vägen för mina affärer. 41 00:03:39,208 --> 00:03:40,498 Det är Ikezawa. 42 00:03:41,667 --> 00:03:43,327 Jag vill hjälpa er. 43 00:03:44,708 --> 00:03:46,248 Han har polisen på sin sida. 44 00:03:47,333 --> 00:03:48,883 Vi kommer bli inblandade i röran. 45 00:03:49,958 --> 00:03:52,788 Muranishi och Kawada gör allt de kan. 46 00:03:53,667 --> 00:03:54,917 Jag vill hjälpa dem. 47 00:03:56,833 --> 00:03:57,883 Hör på, Toshi. 48 00:03:59,167 --> 00:04:00,917 Jag vet hur det känns, men... 49 00:04:02,750 --> 00:04:09,000 Ovan jord är det de med pengar som styr. 50 00:04:10,167 --> 00:04:14,627 Men vem tror du vinner i slutändan? 51 00:04:17,042 --> 00:04:17,882 Jag vet inte. 52 00:04:21,958 --> 00:04:24,378 De som styr både över och under jord. 53 00:04:30,333 --> 00:04:32,883 Vet du varför jag bad dig komma hit? 54 00:04:46,708 --> 00:04:47,668 Ursäkta mig. 55 00:04:49,458 --> 00:04:50,668 Jag måste gå. 56 00:04:58,875 --> 00:04:59,915 Det var nog för tidigt. 57 00:05:04,250 --> 00:05:08,500 Den här filmen är mindre censurerad än våra regler kräver. 58 00:05:09,708 --> 00:05:13,538 Ni måste återkalla alla videoband och göra om censureringen. 59 00:05:15,375 --> 00:05:16,875 Det är inte möjligt. 60 00:05:17,958 --> 00:05:21,708 Om ni inte gör det, så får ni inte gå med i kommittén. 61 00:05:21,917 --> 00:05:24,787 Perfekt. Det ville vi ändå inte. 62 00:05:29,667 --> 00:05:34,707 Vi kommer förhindra all distribution av era filmer. 63 00:05:35,292 --> 00:05:36,422 Gör som ni vill. 64 00:05:43,833 --> 00:05:44,673 Ursäkta mig. 65 00:05:49,042 --> 00:05:51,502 Varför kom vi ens hit? 66 00:05:51,708 --> 00:05:52,538 Jag vet. 67 00:05:53,292 --> 00:05:56,332 De flesta i branschen har gått med i kommittén. 68 00:05:57,292 --> 00:06:01,082 Det är troligt att deras ståndpunkt kommer bli en standard. 69 00:06:01,292 --> 00:06:02,462 Det är löjligt. 70 00:06:04,000 --> 00:06:07,790 Vi har ingen skådespelerska och kan inte distribuera våra filmer. 71 00:06:09,958 --> 00:06:11,578 Hur är det med vårt kapital? 72 00:06:13,458 --> 00:06:14,748 Det börjar sina. 73 00:06:24,833 --> 00:06:26,963 Var har du varit? Jag var orolig. 74 00:06:27,708 --> 00:06:29,878 Jag sov över hos en kompis. 75 00:06:30,375 --> 00:06:32,285 Vänta. Förklara dig. 76 00:06:32,875 --> 00:06:36,535 -Berätta varför du inte ringde. -Mamma, jag är lättad nu. 77 00:06:36,625 --> 00:06:41,495 Jag har alltid trott att jag var konstig, men nu har jag insett att jag är som du. 78 00:06:42,208 --> 00:06:44,878 Vad pratar du om? 79 00:06:44,958 --> 00:06:46,668 Gå inte! 80 00:06:49,583 --> 00:06:50,463 Megumi. 81 00:06:51,625 --> 00:06:53,955 Jag har alltid tyckt att det har varit märkligt. 82 00:06:54,458 --> 00:06:57,748 Hur har vi kunnat ha det så bra utan nån som försörjer oss? 83 00:06:57,833 --> 00:06:59,923 Men jag kunde aldrig fråga dig. 84 00:07:04,167 --> 00:07:05,957 Lever han fortfarande? 85 00:07:06,750 --> 00:07:08,960 Megumi, grejen är den... 86 00:07:09,042 --> 00:07:10,002 Berätta. 87 00:07:18,875 --> 00:07:19,875 Han lever. 88 00:07:20,625 --> 00:07:21,665 JAG GLÖMMER ALDRIG 89 00:07:21,875 --> 00:07:22,875 Din far... 90 00:07:24,458 --> 00:07:26,168 ...hade redan en familj. 91 00:07:29,875 --> 00:07:32,205 -Jag hade tänkt... -Det är lugnt. 92 00:07:33,958 --> 00:07:36,918 Jag ska leva som jag vill. Precis som du. 93 00:08:07,792 --> 00:08:13,082 TORU MURANISHI 94 00:08:17,875 --> 00:08:19,875 Vet du vad det här är för ställe? 95 00:08:19,958 --> 00:08:21,538 -Det här stället? -Ja. 96 00:08:22,375 --> 00:08:24,915 Det är bara där borta. Du kommer se det. 97 00:08:25,000 --> 00:08:26,330 -Oroa dig inte. -Tack. 98 00:08:26,625 --> 00:08:27,455 Vi ses. 99 00:08:29,875 --> 00:08:31,125 -Tack. -Ingen orsak. 100 00:08:34,875 --> 00:08:37,915 Kan jag hjälpa dig med nåt? 101 00:08:39,125 --> 00:08:41,825 Jag söker Toru Muranishi. 102 00:08:43,292 --> 00:08:45,922 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 103 00:09:32,625 --> 00:09:35,875 Så även om vi hittar en skådespelerska, 104 00:09:35,958 --> 00:09:39,248 kan vi inte sälja utan kommitténs tillstånd? 105 00:09:39,625 --> 00:09:41,165 I princip. 106 00:09:41,792 --> 00:09:44,042 Är inte det riktigt illa? 107 00:09:46,542 --> 00:09:49,422 Hur ska vi försörja oss? 108 00:09:50,875 --> 00:09:52,455 Vi sitter verkligen i skiten. 109 00:09:52,542 --> 00:09:53,882 Herregud. 110 00:09:53,958 --> 00:09:56,958 -Här får ni. -Junko, varför tog det sån tid? 111 00:09:57,042 --> 00:10:00,462 Vi törstar ihjäl här. 112 00:10:02,208 --> 00:10:04,418 Vad är det där för prinsessa? 113 00:10:04,917 --> 00:10:07,537 Ingen aning. Hon vill träffa regissören. 114 00:10:09,708 --> 00:10:10,788 Känner du henne? 115 00:10:11,125 --> 00:10:11,955 Nej. 116 00:10:13,500 --> 00:10:15,920 Söker du jobb här? 117 00:10:16,958 --> 00:10:20,078 Ja, jag vill veta mer. 118 00:10:20,167 --> 00:10:21,957 Glöm det. 119 00:10:22,042 --> 00:10:25,382 Det här är ingen plats för en fin, ung dam som du. 120 00:10:25,708 --> 00:10:28,128 Det är en plats för tjejer som hon. 121 00:10:28,208 --> 00:10:30,708 -Vad sa du? -Du hörde! 122 00:10:31,208 --> 00:10:33,208 Vill du jobba med film? 123 00:10:33,542 --> 00:10:34,382 Ja. 124 00:10:34,708 --> 00:10:36,208 Ljus? Ljud? 125 00:10:36,542 --> 00:10:38,672 Hon är tjej. Kanske smink? 126 00:10:38,750 --> 00:10:40,210 -Smink? -Jag vill spela... 127 00:10:42,542 --> 00:10:44,752 Jag vill spela i en vuxenfilm. 128 00:10:46,125 --> 00:10:46,955 Va? 129 00:10:52,625 --> 00:10:53,995 Varför inte? 130 00:10:54,083 --> 00:10:56,713 Hon kan rädda oss, eller hur? 131 00:10:57,625 --> 00:10:59,035 Det kanske... 132 00:10:59,792 --> 00:11:00,752 ...hon kan. 133 00:11:02,792 --> 00:11:05,132 Sätt dig och ät med oss först. 134 00:11:06,917 --> 00:11:09,207 Här får du mat. Nu äter vi. 135 00:11:09,917 --> 00:11:12,877 Sen intervjuar vi dig och bestämmer vad vi ska göra. 136 00:11:13,292 --> 00:11:14,212 Slå dig ner. 137 00:11:14,792 --> 00:11:18,962 -Jag går och tvättar händerna. -Strunta i det. Ät innan det blir kallt. 138 00:11:19,458 --> 00:11:20,328 -Min! -Hördu! 139 00:11:20,417 --> 00:11:23,497 -Det var orättvist, Junko. -Ät nu, annars gör alla andra det. 140 00:11:23,708 --> 00:11:24,918 Jag har inte ätit än. 141 00:11:25,000 --> 00:11:25,920 Yakitori? 142 00:11:28,917 --> 00:11:31,747 Visst är vi löjliga? Ät mycket, okej? 143 00:11:31,833 --> 00:11:35,083 -Var är såsen? Var inte oförskämd. -Just det. 144 00:11:35,500 --> 00:11:38,040 Ät yakitori också. 145 00:11:38,750 --> 00:11:40,960 Lägg undan påsen. 146 00:11:52,708 --> 00:11:53,538 Vad heter du? 147 00:11:54,292 --> 00:11:55,752 Megumi Sahara. 148 00:11:58,042 --> 00:11:59,712 Var är du född, Megumi? 149 00:12:00,750 --> 00:12:01,630 Yokohama. 150 00:12:03,792 --> 00:12:06,172 Din familj då? Har du några syskon? 151 00:12:10,458 --> 00:12:13,498 Jag är ensambarn, tror jag... 152 00:12:14,917 --> 00:12:17,247 Jag har en mor... 153 00:12:19,292 --> 00:12:21,712 ...och en far som jag nyligen fick höra om. 154 00:12:29,708 --> 00:12:33,538 Varför vill du vara med i en film? 155 00:12:36,042 --> 00:12:39,962 För att tjäna pengar så jag kan studera i Italien. 156 00:12:46,833 --> 00:12:47,833 Och... 157 00:12:54,167 --> 00:12:56,287 ...för att jag vill vara mitt sanna jag. 158 00:12:58,583 --> 00:13:00,463 Ditt sanna jag? 159 00:13:04,083 --> 00:13:05,333 Fri. 160 00:13:06,625 --> 00:13:07,915 Ohämmad. 161 00:13:10,625 --> 00:13:12,785 Och kanske snuskig. 162 00:13:14,083 --> 00:13:15,133 Snuskig? 163 00:13:15,708 --> 00:13:16,538 Ja. 164 00:13:17,917 --> 00:13:19,627 Jag vill vara mig själv. 165 00:13:21,583 --> 00:13:23,083 Vad ska jag göra? 166 00:13:28,333 --> 00:13:29,463 Vad... 167 00:13:31,167 --> 00:13:32,707 ...vill du att en man gör med dig? 168 00:13:41,625 --> 00:13:43,165 Får mig att känna mig trygg. 169 00:13:53,208 --> 00:13:54,668 Kramar mig. 170 00:14:07,792 --> 00:14:08,632 Kom. 171 00:14:13,792 --> 00:14:16,542 Jag känner ditt starka hjärtslag. 172 00:14:18,667 --> 00:14:19,577 Hårdare. 173 00:14:24,167 --> 00:14:24,997 Så här? 174 00:14:26,125 --> 00:14:26,955 Ja. 175 00:14:29,333 --> 00:14:30,963 Jag känner mig bekväm nu. 176 00:14:33,833 --> 00:14:35,173 Det här har jag alltid velat. 177 00:15:43,167 --> 00:15:44,497 Jag vill det nu. 178 00:15:45,875 --> 00:15:47,075 Rör vid mig. 179 00:15:50,125 --> 00:15:50,955 Så här? 180 00:15:51,625 --> 00:15:52,535 Mer. 181 00:15:53,833 --> 00:15:55,923 Det känns så bra! 182 00:16:11,667 --> 00:16:14,537 Vi börjar filma nu, okej? 183 00:16:18,042 --> 00:16:20,462 -Rulla kameran. -Rullar. 184 00:16:33,000 --> 00:16:34,130 Berätta nåt. 185 00:16:37,042 --> 00:16:38,422 Vilken är din favoritfärg? 186 00:16:40,333 --> 00:16:41,173 Färg? 187 00:16:42,500 --> 00:16:44,130 -Svart. -Svart som i kuro? 188 00:16:45,542 --> 00:16:48,382 Från och med i dag heter du... 189 00:16:49,792 --> 00:16:50,712 ...Kuroki. 190 00:16:52,917 --> 00:16:53,957 Kaoru Kuroki. 191 00:16:57,458 --> 00:16:58,628 Okej. 192 00:17:04,875 --> 00:17:06,995 Jag vill att du visar allt. 193 00:17:07,875 --> 00:17:09,415 I mina filmer har man riktigt sex. 194 00:17:12,000 --> 00:17:14,170 Finns det nåt annat? 195 00:17:27,833 --> 00:17:28,673 Vad är det? 196 00:17:41,833 --> 00:17:43,463 Jag vill visa dig en sak. 197 00:17:53,667 --> 00:17:54,827 Det här är jag. 198 00:18:06,583 --> 00:18:07,463 Tja... 199 00:18:08,792 --> 00:18:09,672 Det är lugnt. 200 00:18:11,625 --> 00:18:12,995 Raka dem. 201 00:18:13,708 --> 00:18:14,958 Jag vill inte. 202 00:18:15,375 --> 00:18:16,205 Nej... 203 00:18:18,667 --> 00:18:19,627 Det behövs inte. 204 00:18:20,500 --> 00:18:21,330 Va? 205 00:18:22,083 --> 00:18:23,083 Det är vackert. 206 00:18:29,167 --> 00:18:30,167 Tack. 207 00:18:36,625 --> 00:18:40,705 Från och med nu heter jag Kaoru Kuroki. 208 00:18:46,667 --> 00:18:48,707 -Stäng av kameran. -Va? 209 00:18:49,417 --> 00:18:50,627 Vill du inte filma? 210 00:18:52,208 --> 00:18:53,378 Jag har ändrat mig. 211 00:18:54,708 --> 00:18:56,208 Det är Kaoru Kurokis debutfilm. 212 00:18:56,292 --> 00:18:59,292 Vi börjar med att förbereda inför det bästa jobbet vi nånsin gjort. 213 00:19:00,042 --> 00:19:01,462 -Uppfattat. -Uppfattat. 214 00:19:03,583 --> 00:19:06,753 -Kan vi använda studion nu? -Visst. Vi förbereder den. 215 00:19:11,833 --> 00:19:13,083 Slå dig ner. 216 00:19:18,417 --> 00:19:19,627 Ta den här, Kawada. 217 00:19:46,125 --> 00:19:48,125 Det finns nåt ovanligt fängslande med henne. 218 00:19:49,542 --> 00:19:50,882 Det stämmer. 219 00:19:51,708 --> 00:19:54,128 Hon ser ung ut men är väldigt vågad. 220 00:19:55,042 --> 00:19:56,172 Men... 221 00:19:56,792 --> 00:20:00,922 ...om vi inte följer kommitténs regler kan vi inte sälja filmen. 222 00:20:01,000 --> 00:20:04,040 Precis. Vi måste följa reglerna för censurering. 223 00:20:04,125 --> 00:20:07,205 Vi kan följa deras dumma regler. 224 00:20:07,792 --> 00:20:09,422 Har du en plan? 225 00:20:09,625 --> 00:20:11,955 Vi ska slå deras regler med idéer. 226 00:20:12,208 --> 00:20:13,208 Hur då? 227 00:20:13,875 --> 00:20:15,495 Vi siktar på öronen, inte ögonen. 228 00:20:15,583 --> 00:20:16,793 -Toshi. -Ja? 229 00:20:17,042 --> 00:20:18,132 Köp en visselpipa. 230 00:20:18,208 --> 00:20:20,168 -Va? En visselpipa? -En visselpipa? 231 00:20:20,583 --> 00:20:21,753 -Jag? -Snälla. 232 00:20:21,833 --> 00:20:24,173 Vänta, vilken sort? 233 00:20:24,250 --> 00:20:27,040 -Du får välja. Gör det bara snabbt. -Va? 234 00:20:28,250 --> 00:20:31,040 Okej. En visselpipa? 235 00:20:53,250 --> 00:20:55,420 Underbart! Perfekt! 236 00:20:56,833 --> 00:20:57,673 Kuroki. 237 00:20:58,458 --> 00:20:59,458 Ja. 238 00:20:59,542 --> 00:21:00,962 Det kommer bli fantastiskt. 239 00:21:01,042 --> 00:21:02,502 Jag ser fram emot det. 240 00:21:04,583 --> 00:21:07,133 Jag ska ge dig ett tips innan vi börjar. 241 00:21:07,250 --> 00:21:08,080 Okej. 242 00:21:09,208 --> 00:21:10,578 Kom ihåg dina händer och ögon. 243 00:21:11,417 --> 00:21:13,417 -Mina händer och ögon? -Ja. 244 00:21:14,125 --> 00:21:19,495 En kvinnans skönhet och känslor uttrycks främst genom hennes händer. 245 00:21:19,583 --> 00:21:22,213 Se till att de alltid är levande. 246 00:21:22,292 --> 00:21:23,332 Okej. 247 00:21:23,417 --> 00:21:27,377 Och dina ögon. Vad som än händer, håll dem öppna. 248 00:21:27,458 --> 00:21:30,998 Utan manus berättar dina ögon storyn. 249 00:21:31,542 --> 00:21:33,672 -Mina ögon? -Ja. 250 00:21:34,458 --> 00:21:38,578 Förutom det så får du vara dig själv. Gör vad du vill. 251 00:21:39,500 --> 00:21:40,330 Okej. 252 00:21:40,917 --> 00:21:41,997 Precis som tidigare. 253 00:21:43,167 --> 00:21:43,997 Okej. 254 00:21:47,083 --> 00:21:48,503 -Hallå. -Ja? 255 00:21:48,583 --> 00:21:50,673 Har du en visselpipa? 256 00:21:51,167 --> 00:21:52,917 -En visselpipa? -Ja, en visselpipa. 257 00:21:53,375 --> 00:21:55,245 -En visselpipa. -Japp, en visselpipa. 258 00:21:55,333 --> 00:21:57,003 -En visselpipa? -Precis. 259 00:21:57,875 --> 00:21:59,535 -En visselpipa. -Ja, en visselpipa. 260 00:22:00,083 --> 00:22:01,133 En visselpipa. 261 00:22:02,208 --> 00:22:03,328 -Visselpipa. -Visselpipa. 262 00:22:04,250 --> 00:22:06,000 -En visselpipa. -En visselpipa... 263 00:22:10,208 --> 00:22:12,708 Vi har inga. 264 00:22:13,500 --> 00:22:14,500 De har inga! 265 00:22:14,958 --> 00:22:16,418 Var kan jag köpa en? 266 00:22:18,000 --> 00:22:19,960 Åh, har de visselpipor? 267 00:22:20,375 --> 00:22:24,625 Nu ska vi se. En visselpipa. 268 00:22:24,708 --> 00:22:26,128 -Va? -Vilken överraskning! 269 00:22:26,208 --> 00:22:28,958 Har du en visselpipa? 270 00:22:30,125 --> 00:22:32,125 Det är ingen visselpipa! 271 00:22:32,208 --> 00:22:33,418 Jag har en! 272 00:22:33,500 --> 00:22:34,500 Skrik inte. 273 00:22:34,583 --> 00:22:37,883 Har du verkligen en? 274 00:22:38,458 --> 00:22:39,458 Skynda dig! 275 00:22:40,542 --> 00:22:41,382 En visselpipa! 276 00:22:43,417 --> 00:22:44,247 Vad är det där? 277 00:22:57,042 --> 00:22:59,962 Jag har låtit dig vänta. Kanske för länge. 278 00:23:00,542 --> 00:23:02,832 Ska vi sätta igång? 279 00:23:02,917 --> 00:23:04,497 Ja, tack. 280 00:23:05,500 --> 00:23:06,500 Ställ dig upp. 281 00:23:08,958 --> 00:23:09,828 Herr Muranishi. 282 00:23:12,542 --> 00:23:14,422 Ska du vara med? 283 00:23:15,042 --> 00:23:16,132 Är det ett problem? 284 00:23:16,250 --> 00:23:17,250 Nej, men... 285 00:23:18,458 --> 00:23:20,378 Regissören... som skådespelare? 286 00:23:21,375 --> 00:23:24,915 Oroa dig inte. Jag är en skicklig talare. 287 00:23:25,583 --> 00:23:28,963 Jag var faktiskt toppsäljare av engelska uppslagsverk. 288 00:23:29,042 --> 00:23:31,292 Du, jag är jätteledsen. 289 00:23:32,458 --> 00:23:33,918 Det här är allt jag kunde hitta. 290 00:23:36,333 --> 00:23:37,923 Den ser konstig ut. 291 00:23:38,000 --> 00:23:41,130 Håll tyst. Den var jättesvår att hitta! 292 00:23:41,208 --> 00:23:42,918 -Toshi. -Ja? 293 00:23:43,167 --> 00:23:43,997 Den är perfekt. 294 00:23:44,542 --> 00:23:45,962 -Perfekt? -Allvarligt? 295 00:23:46,042 --> 00:23:47,002 Varsågod. 296 00:23:47,292 --> 00:23:48,332 Grymt! 297 00:23:49,125 --> 00:23:51,165 Okej, rulla kameran. 298 00:23:52,375 --> 00:23:54,035 Redo? Tagning! 299 00:23:57,917 --> 00:24:01,327 Nu utnyttjar vi rekvisitan. 300 00:24:01,417 --> 00:24:03,877 Stoppa den i munnen. 301 00:24:06,917 --> 00:24:09,707 Så otroligt sexigt. 302 00:24:09,792 --> 00:24:11,132 Blås lite. 303 00:24:13,458 --> 00:24:14,998 Vilket fint ljud. 304 00:24:15,833 --> 00:24:16,673 En gång till. 305 00:24:19,250 --> 00:24:20,920 Vad sexigt! 306 00:24:22,167 --> 00:24:25,747 När du börjar tycka att det är skönt 307 00:24:25,833 --> 00:24:28,003 vill jag att du blåser i den en gång. 308 00:24:32,042 --> 00:24:35,172 När du känner passionens hetta, blås i den två gånger. 309 00:24:39,083 --> 00:24:42,133 När du når klimax, blås i den tre gånger. 310 00:24:46,333 --> 00:24:47,423 Fantastiskt! 311 00:24:47,917 --> 00:24:50,537 Tittarna kommer veta hur skönt du har det 312 00:24:50,625 --> 00:24:53,915 baserat på hur många gånger du blåser i den. 313 00:24:54,000 --> 00:24:55,040 Uppfattat? 314 00:24:55,833 --> 00:24:56,673 Ja. 315 00:24:57,375 --> 00:24:58,205 Då så. 316 00:24:59,125 --> 00:25:01,325 Vilket slags sex vill du ha? 317 00:25:03,042 --> 00:25:04,752 Jag vill att det är hårt. 318 00:25:04,833 --> 00:25:06,083 Hårt. Jag förstår. 319 00:25:07,542 --> 00:25:09,212 Här och här. 320 00:25:09,958 --> 00:25:11,958 -Du bad om det... -Gå runt till andra sidan. 321 00:25:12,042 --> 00:25:14,382 ...så jag ska vara hård med dig. 322 00:25:16,000 --> 00:25:17,040 Så här? 323 00:25:17,958 --> 00:25:19,128 Ja... 324 00:25:21,375 --> 00:25:25,495 Jag ska vara hård med dina fasta, små bröst också. 325 00:25:25,583 --> 00:25:27,503 -Hur känns det? -Ja, precis så. 326 00:25:28,250 --> 00:25:30,290 -Det känns så bra. -Vi tar bort kläderna. 327 00:25:30,375 --> 00:25:34,495 Du föddes utan syfte! Du är ett vilddjur! 328 00:25:38,208 --> 00:25:42,458 Så ja, ge mig mer. Ge dig hän! 329 00:25:44,333 --> 00:25:46,133 Toppen! 330 00:25:46,208 --> 00:25:48,328 Så här? 331 00:25:52,417 --> 00:25:55,917 -Vill du ha det hårdare? -Hårdare. 332 00:25:56,000 --> 00:25:57,040 Hårdare! 333 00:25:57,125 --> 00:26:00,165 Du gillar det verkligen hårt! 334 00:26:00,250 --> 00:26:01,170 Jag älskar det! 335 00:26:01,250 --> 00:26:03,830 Är du inte rädd att du ska gå sönder? 336 00:26:05,208 --> 00:26:07,038 Mer! Ge mig mer! 337 00:26:12,375 --> 00:26:13,285 Så här? 338 00:26:13,375 --> 00:26:14,245 Ja. 339 00:26:14,583 --> 00:26:16,963 Hårdare! 340 00:26:29,083 --> 00:26:29,963 Visselpipan... 341 00:26:30,042 --> 00:26:31,462 Jag tappade visselpipan... 342 00:26:48,708 --> 00:26:50,828 Låt mig göra som jag vill! 343 00:26:54,750 --> 00:26:56,130 Den gled ur... 344 00:27:14,250 --> 00:27:15,420 Vad skönt. 345 00:27:15,500 --> 00:27:17,540 Ja! 346 00:27:41,625 --> 00:27:42,825 Stryp mig. 347 00:27:43,333 --> 00:27:44,463 Stryp mig. 348 00:27:46,250 --> 00:27:47,380 Stryp mig. 349 00:27:52,083 --> 00:27:53,083 Hårdare! 350 00:27:55,125 --> 00:27:56,625 Stryp mig hårdare! 351 00:27:57,958 --> 00:27:59,918 Det är som S&M. 352 00:28:11,125 --> 00:28:11,995 Jag är nära... 353 00:28:18,750 --> 00:28:19,960 Inte än. 354 00:28:29,125 --> 00:28:30,495 Det är så skönt! 355 00:28:30,583 --> 00:28:31,673 Jag kommer! 356 00:28:31,750 --> 00:28:33,210 Jag kommer! 357 00:28:39,750 --> 00:28:41,830 Jag kommer! 358 00:28:43,542 --> 00:28:45,002 Jag kommer! 359 00:28:45,083 --> 00:28:46,463 Jag kommer! 360 00:28:54,375 --> 00:28:55,625 Bra jobbat i dag. 361 00:28:56,708 --> 00:28:57,748 -Du. -Ja? 362 00:28:58,208 --> 00:28:59,128 Det där var toppen. 363 00:28:59,208 --> 00:29:00,378 Redigeringen blir tuff. 364 00:29:00,458 --> 00:29:02,538 -Det behövs inte redigeras. -Det behövs inte. 365 00:29:03,958 --> 00:29:06,168 -Vi använder allt. -Hon är otrolig. 366 00:29:06,250 --> 00:29:08,000 Det var fantastiskt. 367 00:29:09,167 --> 00:29:10,577 Jag blev lite rörd. 368 00:29:11,083 --> 00:29:13,253 -Jag är glad att det löste sig. -Ja. 369 00:29:14,792 --> 00:29:16,922 -Hallå. Titta! -Herr Muranishi. 370 00:29:18,583 --> 00:29:19,833 Allvarligt? 371 00:29:22,083 --> 00:29:22,923 Fortfarande? 372 00:29:31,208 --> 00:29:32,578 Hur många fingrar använder du? 373 00:29:34,292 --> 00:29:35,172 Fyra. 374 00:29:36,625 --> 00:29:38,665 Sluta. Du kommer skada dig. 375 00:29:39,417 --> 00:29:40,497 Tre max. 376 00:29:43,375 --> 00:29:44,415 Bara tre? 377 00:29:59,458 --> 00:30:00,708 Hon är omättlig. 378 00:31:22,792 --> 00:31:24,042 SAFIR FILM 379 00:32:02,625 --> 00:32:04,955 Vad i hela friden har vi skapat? 380 00:32:05,542 --> 00:32:08,962 Det är första gången jag ser en film med en sån bestämd skådespelerska. 381 00:32:09,042 --> 00:32:12,502 Sant. Han knullar inte henne. Hon knullar honom. 382 00:32:13,208 --> 00:32:14,998 Jag har aldrig sett nåt liknande. 383 00:32:16,917 --> 00:32:18,707 Är det för hardcore för att sälja? 384 00:32:19,208 --> 00:32:21,878 Det är för censurerat. 385 00:32:21,958 --> 00:32:25,628 Nej, visselpipan och din fantasi väger upp för det. 386 00:32:26,208 --> 00:32:28,498 Och det följer kommitténs regler. 387 00:32:29,292 --> 00:32:31,212 Allt är tack vare henne. 388 00:32:31,292 --> 00:32:33,502 Ja, det kan man lugnt säga. 389 00:32:35,083 --> 00:32:36,003 Herr Muranishi. 390 00:32:37,042 --> 00:32:38,542 Vi kan vinna med det här. 391 00:32:57,458 --> 00:32:58,708 Du är sen. 392 00:33:06,333 --> 00:33:09,043 Mor, jag vill åka till Italien ändå. 393 00:33:11,000 --> 00:33:13,330 Du verkar tro att du kan göra vad du vill nu. 394 00:33:20,125 --> 00:33:22,535 Jag har inte råd att skicka dit dig. 395 00:33:23,917 --> 00:33:26,457 Det är inget problem. Jag har tjänat ihop pengarna själv. 396 00:33:31,375 --> 00:33:32,995 Mitt första jobb nånsin. 397 00:33:40,750 --> 00:33:42,540 Fick du så mycket betalt? Hur då? 398 00:33:42,625 --> 00:33:44,575 Jag var med i en vuxenfilm. 399 00:33:49,167 --> 00:33:51,707 Hur kunde du göra nåt så dumt? 400 00:33:58,917 --> 00:34:01,377 Jag vill inte förlita mig på en man jag aldrig träffat. 401 00:34:01,625 --> 00:34:03,285 Jag vill försörja mig själv. 402 00:34:07,917 --> 00:34:08,827 Förlåt. 403 00:34:26,750 --> 00:34:29,290 Min dotter blev lurad! Hjärntvättad! 404 00:34:29,375 --> 00:34:32,705 Lugna dig, är du snäll. Vad har hänt? 405 00:34:33,625 --> 00:34:35,745 Jag ska stämma. Det här är oförlåtligt! 406 00:34:35,833 --> 00:34:37,503 Snälla, lugna dig. 407 00:34:37,833 --> 00:34:41,713 Vi kommer utreda och vidta åtgärder. Slå dig ner. 408 00:34:41,792 --> 00:34:45,252 Jag vill inte ha dina tomma ord. Hindra dem från att sälja den! 409 00:34:45,333 --> 00:34:47,713 -Jag förstår. -Jag måste skydda henne. 410 00:34:47,792 --> 00:34:51,212 Snälla, lugna dig. Slå dig ner så pratar vi. 411 00:34:51,292 --> 00:34:53,132 -Lyssnar du? -Jag förstår. 412 00:34:53,208 --> 00:34:54,668 Jag ber dig hindra dem från... 413 00:34:55,792 --> 00:34:56,832 MÄRCHEN VIDEOUTHYRNING 414 00:34:56,917 --> 00:34:58,207 Hej, herrn. 415 00:34:58,292 --> 00:34:59,382 Hej. 416 00:35:00,167 --> 00:35:02,457 Affärerna verka gå bra. 417 00:35:04,208 --> 00:35:06,708 -Du har visst köpt en stilig kostym? -Va? 418 00:35:09,000 --> 00:35:10,170 Det är ett tidens tecken. 419 00:35:10,917 --> 00:35:14,287 Min butik expanderar utan att jag lyfter ett finger. 420 00:35:16,333 --> 00:35:18,503 -Vi går och röker. -Okej. 421 00:35:21,708 --> 00:35:24,628 Wow! Vilka exklusiva cigaretter. 422 00:35:25,042 --> 00:35:26,832 Lägg av! 423 00:35:26,917 --> 00:35:28,207 Ge mig en. 424 00:35:31,083 --> 00:35:34,633 När kommer er nästa film ut? 425 00:35:35,125 --> 00:35:37,125 Bråkar ni fortfarande med kommittén? 426 00:35:37,208 --> 00:35:38,538 Ja. 427 00:35:40,375 --> 00:35:42,455 Du vet att jag gillar Safir. 428 00:35:44,833 --> 00:35:45,713 Då var vi framme. 429 00:35:46,333 --> 00:35:47,753 Hej! 430 00:35:48,375 --> 00:35:49,375 Hej! 431 00:35:50,083 --> 00:35:51,213 Hejsan. 432 00:35:51,292 --> 00:35:53,382 Få kommitténs godkännande, 433 00:35:53,458 --> 00:35:55,628 så köper jag alla band ni vill. 434 00:35:57,250 --> 00:35:59,290 Det ska jag komma ihåg. 435 00:36:01,083 --> 00:36:01,923 Va? 436 00:36:04,208 --> 00:36:06,168 Har ni en ny film? 437 00:36:07,625 --> 00:36:11,285 -Ge oss en flaska öl och två glas. -Okej. 438 00:36:14,125 --> 00:36:16,915 Hör på... Herr Kawada, eller hur? 439 00:36:17,042 --> 00:36:18,502 Ja. Slå dig ner. 440 00:36:18,792 --> 00:36:21,462 Som du ser så stämmer hennes mamma. 441 00:36:21,708 --> 00:36:24,498 Vi misstänker att det inte gick rätt till under inspelningen. 442 00:36:25,000 --> 00:36:28,880 Så vitt vi vet gjorde vi inget opassande. 443 00:36:29,958 --> 00:36:33,288 Ni intervjuade och filmade henne samma dag. 444 00:36:33,875 --> 00:36:35,495 Det är väl opassande? 445 00:36:36,833 --> 00:36:41,083 Och regissören spelade mot henne. 446 00:36:41,583 --> 00:36:42,423 Eller hur? 447 00:36:43,583 --> 00:36:44,423 Oförlåtligt. 448 00:36:47,500 --> 00:36:52,290 Jag uppfostrade inte min dotter till att göra oanständiga saker med främlingar 449 00:36:52,375 --> 00:36:54,745 som sen ses av andra! 450 00:36:56,333 --> 00:36:58,793 Bara tanken på det är hjärtekrossande! 451 00:36:59,375 --> 00:37:02,125 Förstår ni hur jag känner? 452 00:37:02,208 --> 00:37:03,038 Snälla, frun. 453 00:37:05,667 --> 00:37:09,247 Vi i kommittén ska undersöka klagomålet 454 00:37:09,792 --> 00:37:13,632 och stoppa försäljningen av filmen tills vi når ett beslut. 455 00:37:14,708 --> 00:37:16,038 Det är absurt! 456 00:37:17,667 --> 00:37:20,917 Vi är inte ens med i kommittén! 457 00:37:22,875 --> 00:37:23,705 Okej. 458 00:37:25,667 --> 00:37:29,327 -Vänta! Vad ska vi... -Vi säljer inte filmen. 459 00:37:30,042 --> 00:37:31,252 Vi är hemskt ledsna, frun. 460 00:37:32,000 --> 00:37:33,960 Har inte jag nåt att säga till om? 461 00:37:35,500 --> 00:37:38,000 Det är din tur att släppa din dotter fri. 462 00:37:42,875 --> 00:37:43,915 Vad säger du? 463 00:37:50,875 --> 00:37:53,375 Jag gör inte det här för er skull, okej? 464 00:37:54,667 --> 00:37:55,707 Herr Kawada! 465 00:38:00,375 --> 00:38:04,875 Det kommer bli betydligt tuffare för er i framtiden. 466 00:38:11,792 --> 00:38:12,752 Läget? 467 00:38:13,875 --> 00:38:16,705 Toshi, här borta. 468 00:38:17,625 --> 00:38:19,995 -Tack. -Tack för hjälpen. 469 00:38:20,500 --> 00:38:22,080 Vad ska vi göra? 470 00:38:22,792 --> 00:38:25,542 Butiker över hela landet skickar tillbaka sina videoband. 471 00:38:26,625 --> 00:38:28,825 Kommittén är stenhårda. 472 00:38:29,792 --> 00:38:31,382 De är ute efter oss. 473 00:38:34,167 --> 00:38:35,707 Från och med nu 474 00:38:36,167 --> 00:38:38,667 har vi inga intäkter. 475 00:38:41,875 --> 00:38:44,495 De har fryst ut oss totalt! 476 00:38:45,000 --> 00:38:48,130 De vill strypa oss till döds. 477 00:38:49,917 --> 00:38:51,577 Det verkar vara över för oss. 478 00:38:58,792 --> 00:38:59,712 Vad ska vi göra? 479 00:39:02,208 --> 00:39:03,668 Jag måste fundera. 480 00:39:16,917 --> 00:39:18,287 Välkommen. 481 00:39:27,042 --> 00:39:28,212 Vad får det lov att vara? 482 00:39:28,792 --> 00:39:29,632 Samma som hon. 483 00:39:31,833 --> 00:39:33,543 Ge honom en husets. 484 00:39:33,792 --> 00:39:34,632 Okej. 485 00:39:36,375 --> 00:39:39,165 Jag är ledsen för min mamma. 486 00:39:41,750 --> 00:39:42,830 Det är inte ditt fel. 487 00:39:44,667 --> 00:39:46,327 Men nu lider ni. 488 00:39:55,792 --> 00:39:57,292 Hur ska jag säga det här? 489 00:39:58,917 --> 00:40:00,457 Du var otrolig. 490 00:40:03,958 --> 00:40:06,128 Jag blev helt överväldigad. 491 00:40:11,958 --> 00:40:13,748 Det är svårt att hitta orden... 492 00:40:18,792 --> 00:40:21,632 Det var inte som nåt jag tidigare upplevt med kvinnor... 493 00:40:23,208 --> 00:40:24,918 Det kändes helt nytt. 494 00:40:26,208 --> 00:40:28,418 Du öppnade dörren åt mig 495 00:40:29,250 --> 00:40:31,210 så jag kunde släppa ut mitt sanna jag. 496 00:40:33,375 --> 00:40:37,285 Det var nog det bästa jag varit med om i det här jobbet. 497 00:40:43,875 --> 00:40:45,375 Jag är glad att jag träffade dig. 498 00:41:02,000 --> 00:41:03,670 Vad ska du göra nu? 499 00:41:05,375 --> 00:41:07,375 Jag vet inte. 500 00:41:07,458 --> 00:41:09,208 Kan jag hjälpa dig med nåt? 501 00:41:12,708 --> 00:41:16,328 Jag skulle vilja se dig fortsätta skapa fantastiska saker. 502 00:41:19,958 --> 00:41:21,208 Dina ord räcker gott. 503 00:41:29,000 --> 00:41:29,830 Okej... 504 00:41:32,000 --> 00:41:32,830 Hej då. 505 00:42:09,417 --> 00:42:11,207 Vad gör du här så sent? 506 00:42:12,333 --> 00:42:14,833 Som du ser skriver jag manus. 507 00:42:34,375 --> 00:42:35,455 Herr Muranishi. 508 00:42:38,250 --> 00:42:42,540 Jag tror det är dags att vi inser verkligheten. 509 00:42:44,875 --> 00:42:48,285 Herr Kawada, jag har en fantastisk idé. 510 00:42:49,208 --> 00:42:51,378 Action plus erotik. 511 00:42:51,458 --> 00:42:54,288 -Nåt som aldrig setts tidigare. -Herr Muranishi. 512 00:42:55,292 --> 00:42:57,632 Och vi filmar där borta. 513 00:42:58,250 --> 00:43:00,630 Är du inte trött på att stirra på den där affischen? 514 00:43:00,917 --> 00:43:02,287 Vi filmar på Hawaii! 515 00:43:02,875 --> 00:43:04,745 Vi anställer den här skådespelerskan. 516 00:43:05,750 --> 00:43:08,580 Du har sett henne. Hon var en berömd porrstjärna. 517 00:43:09,333 --> 00:43:13,883 Vi åker upp i ett flygplan och har sex i luften! 518 00:43:13,958 --> 00:43:15,958 Vi blir världsomspännande på Hawaii! 519 00:43:16,042 --> 00:43:17,792 Lägg av. 520 00:43:22,750 --> 00:43:23,710 Hawaii? 521 00:43:24,417 --> 00:43:25,497 Ett flygplan? 522 00:43:26,750 --> 00:43:27,880 Har du blivit galen? 523 00:43:29,042 --> 00:43:30,712 Sluta med det här storhetsvansinnet. 524 00:43:32,708 --> 00:43:33,668 Jag är regissör. 525 00:43:34,833 --> 00:43:35,963 Jag filmar vad jag vill. 526 00:43:37,208 --> 00:43:38,708 Det är omöjligt. 527 00:43:41,042 --> 00:43:43,712 Vi har inga pengar! 528 00:43:43,792 --> 00:43:45,252 Vad ska vi annars göra? 529 00:43:45,833 --> 00:43:50,293 De där svinen har stoppat oss från att sälja Kurokis mästerverk! 530 00:43:50,792 --> 00:43:52,962 Vårt enda alternativ är att göra en till! 531 00:43:53,042 --> 00:43:56,292 Jag vill också rädda företaget, så jag ber dig! 532 00:44:01,625 --> 00:44:02,455 Hör på... 533 00:44:06,000 --> 00:44:07,540 Jag har aldrig sagt nej till dig. 534 00:44:10,708 --> 00:44:12,328 Men jag gör det nu. 535 00:44:15,542 --> 00:44:16,792 Om du fortsätter så här... 536 00:44:19,167 --> 00:44:21,917 ...kommer Safir Film upphöra att existera. 537 00:44:22,000 --> 00:44:25,250 Inte så länge vi gör bra filmer! 538 00:44:25,333 --> 00:44:26,583 Öppna ögonen! 539 00:44:26,667 --> 00:44:27,577 Nej! 540 00:44:31,208 --> 00:44:33,038 Låt honom göra som han vill. 541 00:44:39,167 --> 00:44:40,537 Hawaii och vad som helst. 542 00:44:41,625 --> 00:44:43,535 Ge honom fria tyglar. 543 00:44:44,875 --> 00:44:46,785 Du är generalen här. 544 00:44:48,833 --> 00:44:52,173 Stötta honom som en bra stabschef. 545 00:45:01,125 --> 00:45:02,075 Okej. 546 00:45:05,125 --> 00:45:06,535 Men om det här blir en flopp... 547 00:45:08,875 --> 00:45:10,415 ...så är företaget kört. 548 00:45:15,333 --> 00:45:16,173 Titta. 549 00:45:18,958 --> 00:45:20,538 Hur blå är den himlen? 550 00:45:21,167 --> 00:45:23,037 RESA TILL HAWAII 551 00:45:26,708 --> 00:45:28,038 Den är perfekt. 552 00:45:34,292 --> 00:45:37,502 Flygplanet seglar över Hawaii så här. 553 00:45:39,917 --> 00:45:40,917 Föreställ er det. 554 00:45:41,250 --> 00:45:44,750 På flygplanet är den här skådespelerskan! 555 00:45:45,625 --> 00:45:47,285 Kan vi verkligen göra det? 556 00:45:47,875 --> 00:45:51,125 Är du dum, Junko? Minns du vår senaste inspelning? 557 00:45:51,208 --> 00:45:52,998 Just nu kan vi göra vad som helst! 558 00:45:53,625 --> 00:45:54,705 Just det! 559 00:45:54,792 --> 00:45:57,212 Vi klarar det. Det vet jag. 560 00:45:57,292 --> 00:46:00,252 Ja, så ska det låta! 561 00:46:00,333 --> 00:46:01,923 -Ja. -Ja. 562 00:46:02,000 --> 00:46:04,460 Vi åker till Hawaii och gör det vi vill göra! 563 00:46:05,375 --> 00:46:07,205 Nåt som ingen har sett tidigare. 564 00:46:07,292 --> 00:46:09,832 Det kommer bli en världssuccé! 565 00:46:15,042 --> 00:46:16,502 -Vänta bara. -Vänta bara. 566 00:46:16,583 --> 00:46:17,423 Okej. 567 00:49:31,042 --> 00:49:33,132 Undertexter: Erica Raneblad