1 00:00:06,500 --> 00:00:10,460 ORÇAMENTO PARA ESTUDAR EM ITÁLIA 2 00:00:21,792 --> 00:00:24,332 Aí estás tu, Megumi. O que estás a fazer? 3 00:00:25,208 --> 00:00:26,248 Estamos à espera. 4 00:00:27,750 --> 00:00:29,250 Estou a pesquisar umas coisas. 5 00:00:29,500 --> 00:00:31,130 Vens beber chá, certo? 6 00:00:31,958 --> 00:00:32,788 Sim. 7 00:00:34,500 --> 00:00:36,210 O que estás a pesquisar? 8 00:00:39,375 --> 00:00:40,455 Itália? 9 00:00:42,458 --> 00:00:44,998 Sim, gostava de lá ir. 10 00:00:46,250 --> 00:00:47,710 Ouve, Satoko. 11 00:00:49,583 --> 00:00:51,293 Posso ficar em tua casa esta noite? 12 00:01:02,000 --> 00:01:06,540 MIZUNOYA 13 00:01:16,208 --> 00:01:17,128 Olá. 14 00:01:21,042 --> 00:01:21,962 Trabalhar. 15 00:01:23,833 --> 00:01:24,673 Trabalhar. 16 00:01:33,917 --> 00:01:34,957 Trabalhar! 17 00:01:44,208 --> 00:01:48,828 Fico grato por todos vós, produtores e distribuidores de filmes para adultos, 18 00:01:49,125 --> 00:01:50,705 se terem reunido aqui hoje. 19 00:01:54,125 --> 00:01:58,785 Embora goste de ver pessoas novas a entrarem na indústria, 20 00:01:59,375 --> 00:02:01,535 muitas delas estão a produzir e a comercializar 21 00:02:01,708 --> 00:02:05,458 material ilegal e explícito. 22 00:02:06,375 --> 00:02:08,825 Por isso, estamos hoje aqui reunidos 23 00:02:09,208 --> 00:02:12,708 para criar a Comissão Reguladora dos Filmes Japoneses. 24 00:02:14,000 --> 00:02:16,960 EDIÇÃO ESPECIAL NÃO CENSURADA 25 00:02:21,333 --> 00:02:24,923 Com efeito imediato, esta Comissão irá estabelecer padrões 26 00:02:25,000 --> 00:02:27,460 para o que deve ser ocultado. 27 00:02:27,625 --> 00:02:31,245 Mas os filmes mais explícitos vendem-se melhor. 28 00:02:31,583 --> 00:02:32,713 Não é? 29 00:02:32,792 --> 00:02:38,132 Essa censura é o que permite aos atores evitarem fazer sexo real. 30 00:02:38,208 --> 00:02:40,288 Acha que sim? 31 00:02:40,583 --> 00:02:41,633 Ouçam. 32 00:02:43,000 --> 00:02:46,830 Aconteça o que acontecer, temos de proteger as nossas atrizes. 33 00:03:10,083 --> 00:03:11,173 Então? 34 00:03:13,500 --> 00:03:17,830 Ouça, tudo isso soou muito bem, 35 00:03:19,208 --> 00:03:22,168 mas tudo isto tem que ver com rechear os seus bolsos, certo? 36 00:03:23,333 --> 00:03:25,923 Também sairá beneficiado. 37 00:03:26,417 --> 00:03:27,377 Tem razão de queixa? 38 00:03:29,167 --> 00:03:30,077 É verdade. 39 00:03:30,333 --> 00:03:31,583 Eu sempre detestei 40 00:03:32,583 --> 00:03:35,673 as pessoas que atrapalham os meus negócios. 41 00:03:39,208 --> 00:03:40,498 É obra do Ikezawa. 42 00:03:41,667 --> 00:03:43,327 Gostaria de o ajudar. 43 00:03:44,708 --> 00:03:46,248 Ele tem a Polícia no bolso. 44 00:03:47,333 --> 00:03:48,883 Seremos apanhados nesta confusão. 45 00:03:49,958 --> 00:03:52,788 O Muranishi e o Kawada estão a fazer tudo o que podem. 46 00:03:53,542 --> 00:03:55,172 Quero ajudá-los. 47 00:03:56,833 --> 00:03:57,883 Ouça, Toshi. 48 00:03:58,875 --> 00:04:00,915 Entendo como se sente, mas... 49 00:04:02,750 --> 00:04:09,000 À superfície, são as pessoas com capital que controlam as coisas. 50 00:04:09,875 --> 00:04:14,625 Mas quem é que acha que ganha, no final? 51 00:04:17,042 --> 00:04:17,882 Não sei. 52 00:04:21,875 --> 00:04:24,375 Os que controlam as coisas à superfície e abaixo dela. 53 00:04:30,333 --> 00:04:32,883 Sabe porque o chamei aqui? 54 00:04:46,708 --> 00:04:47,668 Com licença. 55 00:04:49,458 --> 00:04:50,668 Tenho de ir. 56 00:04:58,875 --> 00:05:00,205 Parece que foi muito cedo. 57 00:05:04,250 --> 00:05:08,500 Este filme é menos censurado do que os regulamentos exigem. 58 00:05:09,708 --> 00:05:13,538 É preciso recolher todas as cópias e refazer a censura. 59 00:05:15,375 --> 00:05:16,875 Isso não é possível. 60 00:05:17,958 --> 00:05:21,708 Se não o fizerem, não poderão aderir à Comissão. 61 00:05:21,917 --> 00:05:24,787 Por nós, perfeito. Nunca quisemos aderir. 62 00:05:29,667 --> 00:05:34,707 Vamos impedir a distribuição de todos os vossos filmes. 63 00:05:35,292 --> 00:05:36,422 Faça como quiser. 64 00:05:43,833 --> 00:05:44,883 Com licença. 65 00:05:49,042 --> 00:05:51,792 Porque viemos aqui sequer? 66 00:05:51,917 --> 00:05:53,207 Pois foi. 67 00:05:53,292 --> 00:05:56,332 Mas a maior parte da indústria aderiu à Comissão. 68 00:05:57,292 --> 00:06:01,082 O mais certo é que a posição da Comissão se torne a norma. 69 00:06:01,292 --> 00:06:02,462 Isso é ridículo. 70 00:06:04,000 --> 00:06:08,290 Não temos atrizes nem como distribuir os filmes. 71 00:06:09,958 --> 00:06:11,578 Como estamos de fundos? 72 00:06:13,458 --> 00:06:14,748 Em baixo. 73 00:06:24,833 --> 00:06:27,253 Onde estiveste? Estava preocupada. 74 00:06:27,708 --> 00:06:30,078 Fiquei em casa de uma amiga. 75 00:06:30,375 --> 00:06:32,285 Espera. Explica-te. 76 00:06:32,875 --> 00:06:36,495 - Diz-me porque não telefonaste. - Mãe, agora estou aliviada. 77 00:06:36,667 --> 00:06:41,497 Este tempo todo, achei que era esquisita, mas percebi que sou igualzinha a ti. 78 00:06:42,208 --> 00:06:44,878 Estás a falar do quê? 79 00:06:44,958 --> 00:06:46,668 Não me vires as costas! 80 00:06:49,625 --> 00:06:50,575 Megumi. 81 00:06:51,625 --> 00:06:53,955 Sempre achei estranho. 82 00:06:54,458 --> 00:06:57,748 Como podíamos viver tão bem sem um ganha-pão? 83 00:06:57,833 --> 00:06:59,923 Nunca ousei perguntar-te. 84 00:07:04,167 --> 00:07:05,957 Ele ainda está vivo? 85 00:07:06,750 --> 00:07:08,920 Megumi, o que se passa é que... 86 00:07:09,042 --> 00:07:10,002 Diz-me. 87 00:07:18,875 --> 00:07:20,035 Está vivo. 88 00:07:20,625 --> 00:07:21,665 NUNCA ESQUECEREI 89 00:07:21,750 --> 00:07:22,960 O teu pai... 90 00:07:24,458 --> 00:07:26,328 ... já tinha uma família. 91 00:07:29,875 --> 00:07:32,205 - Eu queria... - Não faz mal. 92 00:07:33,958 --> 00:07:36,918 Vou viver como quiser. Como tu fizeste. 93 00:08:07,792 --> 00:08:13,082 TORU MURANISHI 94 00:08:17,875 --> 00:08:19,785 Sabe onde fica este lugar? 95 00:08:20,000 --> 00:08:21,540 - Este lugar? - Sim. 96 00:08:22,375 --> 00:08:24,915 É logo ali. Vai ver. 97 00:08:25,000 --> 00:08:26,330 - Não se preocupe. - Obrigada. 98 00:08:26,625 --> 00:08:28,245 Até logo. 99 00:08:29,875 --> 00:08:31,745 - Obrigado. - Sempre que quiser. 100 00:08:34,875 --> 00:08:38,205 Posso ajudar-te? 101 00:08:38,875 --> 00:08:42,035 Estou à procura do Toru Muranishi. 102 00:08:43,292 --> 00:08:45,922 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 103 00:09:32,625 --> 00:09:35,875 Então, mesmo que encontremos uma atriz, 104 00:09:35,958 --> 00:09:39,248 não podemos vender sem autorização desta Comissão? 105 00:09:39,625 --> 00:09:41,575 Basicamente. 106 00:09:41,792 --> 00:09:44,042 E isso não é muito mau? 107 00:09:46,542 --> 00:09:49,422 Como vamos ganhar a vida? 108 00:09:50,875 --> 00:09:52,455 Estamos na merda. 109 00:09:52,542 --> 00:09:53,882 Caramba. 110 00:09:53,958 --> 00:09:56,958 - Aqui está. - Junko, porque demoraste tanto? 111 00:09:57,042 --> 00:10:00,462 Estamos a morrer de sede! 112 00:10:02,208 --> 00:10:04,668 Quem é aquela princesa? 113 00:10:04,917 --> 00:10:07,537 Não sei. Disse que queria falar com o realizador. 114 00:10:09,708 --> 00:10:10,788 Conhece-la? 115 00:10:11,125 --> 00:10:12,035 Não. 116 00:10:13,542 --> 00:10:16,212 Estás à procura de trabalho aqui? 117 00:10:16,958 --> 00:10:20,248 Sim, gostaria de obter mais informações. 118 00:10:20,333 --> 00:10:21,963 Esquece isso. 119 00:10:22,042 --> 00:10:25,382 Este lugar não é para uma rapariga gentil como tu. 120 00:10:25,708 --> 00:10:28,128 É um lugar para raparigas como ela. 121 00:10:28,208 --> 00:10:30,708 - O que disseste? - Ouviste-me! 122 00:10:31,208 --> 00:10:33,208 Queres trabalhar a fazer filmes? 123 00:10:33,542 --> 00:10:34,632 Sim. 124 00:10:34,708 --> 00:10:36,208 Na iluminação? No som? 125 00:10:36,542 --> 00:10:38,672 Ela é uma rapariga. Se calhar, na maquilhagem. 126 00:10:38,750 --> 00:10:40,290 - Maquilhagem? - Gostaria de ser... 127 00:10:42,542 --> 00:10:44,922 Gostaria de ser atriz num filme para adultos. 128 00:10:46,125 --> 00:10:47,165 O quê? 129 00:10:52,625 --> 00:10:53,995 Porque não? 130 00:10:54,083 --> 00:10:57,213 Ela pode ser a nossa salvadora, não? 131 00:10:57,625 --> 00:10:59,535 Talvez... 132 00:10:59,792 --> 00:11:00,752 Pode ser. 133 00:11:02,792 --> 00:11:05,132 Primeiro, senta-te a comer connosco. 134 00:11:06,917 --> 00:11:09,667 Tens aqui comida. Vamos comer. 135 00:11:09,917 --> 00:11:13,207 Depois, entrevistamos-te e decidimos o que fazer. 136 00:11:13,292 --> 00:11:14,212 Senta-te. 137 00:11:14,792 --> 00:11:18,962 - Vou lavar as mãos. - Esquece isso. Come antes que arrefeça. 138 00:11:19,458 --> 00:11:20,328 - É meu! - Então? 139 00:11:20,417 --> 00:11:23,497 - Não é justo, Junko. - Come agora ou comem por ti. 140 00:11:23,708 --> 00:11:24,918 Eu ainda nem comi. 141 00:11:25,000 --> 00:11:25,920 Queres yakitori? 142 00:11:28,917 --> 00:11:31,707 Não somos tontos? Come bem, sim? 143 00:11:31,875 --> 00:11:35,075 - E o molho? Que mal-educados. - É verdade. 144 00:11:35,500 --> 00:11:38,040 Come yakitori também. 145 00:11:38,750 --> 00:11:40,960 Pousa a mala. 146 00:11:52,708 --> 00:11:53,878 Como te chamas? 147 00:11:53,958 --> 00:11:55,748 Megumi Sahara. 148 00:11:58,042 --> 00:11:59,712 E onde nasceste, Megumi? 149 00:12:00,750 --> 00:12:01,630 Em Yokohama. 150 00:12:03,792 --> 00:12:06,172 E a tua família? Tens irmãos? 151 00:12:10,458 --> 00:12:13,498 Sou filha única, acho eu... 152 00:12:14,917 --> 00:12:17,957 Tenho a minha mãe... 153 00:12:19,292 --> 00:12:21,712 ... e um pai que descobri recentemente. 154 00:12:29,708 --> 00:12:33,538 Porque queres entrar num filme? 155 00:12:36,042 --> 00:12:39,962 Para ganhar dinheiro e poder ir estudar para Itália. 156 00:12:46,833 --> 00:12:47,833 Além disso... 157 00:12:54,167 --> 00:12:56,287 Porque quero ser eu mesma. 158 00:12:58,583 --> 00:13:00,463 Tu mesma? 159 00:13:04,083 --> 00:13:05,333 Livre. 160 00:13:06,625 --> 00:13:07,915 Desinibida. 161 00:13:10,625 --> 00:13:12,785 E talvez até ordinária. 162 00:13:14,083 --> 00:13:15,133 Ordinária? 163 00:13:15,958 --> 00:13:17,128 Sim. 164 00:13:17,917 --> 00:13:19,627 Gostaria de ser eu mesma. 165 00:13:21,583 --> 00:13:23,083 O que devo fazer? 166 00:13:28,333 --> 00:13:29,463 O que gostarias... 167 00:13:31,167 --> 00:13:32,877 ... que um homem te fizesse? 168 00:13:41,625 --> 00:13:43,165 Primeiro, quero sentir-me segura. 169 00:13:53,208 --> 00:13:54,668 Depois, quero que me abrace. 170 00:14:07,875 --> 00:14:09,035 Vem cá. 171 00:14:13,792 --> 00:14:16,922 Sinto o teu coração a bater muito forte. 172 00:14:18,667 --> 00:14:19,577 Com mais força. 173 00:14:24,042 --> 00:14:25,082 Assim? 174 00:14:26,125 --> 00:14:27,125 Sim. 175 00:14:29,333 --> 00:14:30,963 Sinto-me tão bem agora. 176 00:14:33,833 --> 00:14:35,133 Foi isto que eu sempre quis. 177 00:15:43,167 --> 00:15:44,957 Quero-o agora. 178 00:15:45,875 --> 00:15:47,455 Toca-me. 179 00:15:50,125 --> 00:15:51,535 Assim? 180 00:15:51,625 --> 00:15:52,995 Mais. 181 00:15:53,833 --> 00:15:55,923 Isso é tão bom! 182 00:16:11,667 --> 00:16:15,207 Vamos começar a filmar-te, está bem? 183 00:16:18,042 --> 00:16:20,462 - A filmar. - A filmar. 184 00:16:33,000 --> 00:16:34,540 Diz-me uma coisa. 185 00:16:37,042 --> 00:16:38,712 Qual é a tua cor preferida? 186 00:16:40,333 --> 00:16:41,173 Cor? 187 00:16:42,542 --> 00:16:44,672 - Preto. - Preto como kuro? 188 00:16:45,708 --> 00:16:48,828 Muito bem. A partir de hoje, vais chamar-te... 189 00:16:49,792 --> 00:16:51,042 ... Kuroki. 190 00:16:52,917 --> 00:16:54,497 Kaoru Kuroki. 191 00:16:57,458 --> 00:16:58,628 Está bem. 192 00:17:04,875 --> 00:17:06,995 Quero mostrar-te tudo. 193 00:17:07,875 --> 00:17:09,915 Os meus filmes envolvem sexo real. 194 00:17:12,000 --> 00:17:14,170 Há outro tipo? 195 00:17:27,833 --> 00:17:28,883 O que foi? 196 00:17:41,833 --> 00:17:43,883 Quero mostrar-te uma coisa. 197 00:17:53,667 --> 00:17:55,537 Eu sou assim. 198 00:18:06,208 --> 00:18:07,458 Bem... 199 00:18:08,250 --> 00:18:09,670 Não faz mal. 200 00:18:11,083 --> 00:18:13,003 Só tens de os tirar. 201 00:18:13,708 --> 00:18:15,538 Não quero. 202 00:18:15,708 --> 00:18:16,828 Não... 203 00:18:18,667 --> 00:18:20,167 Não tens de os tirar. 204 00:18:20,500 --> 00:18:21,330 O quê? 205 00:18:22,208 --> 00:18:23,708 São lindos. 206 00:18:29,167 --> 00:18:30,707 Obrigada. 207 00:18:36,625 --> 00:18:41,455 Daqui em diante, serei a Kaoru Kuroki. 208 00:18:46,667 --> 00:18:48,707 - Para a câmara. - O quê? 209 00:18:49,458 --> 00:18:50,918 Não quer filmar? 210 00:18:52,208 --> 00:18:53,578 Mudei de ideias. 211 00:18:54,708 --> 00:18:56,208 É a estreia da Kaoru Kuroki. 212 00:18:56,292 --> 00:18:59,712 Vamos preparar-nos para fazer o nosso melhor trabalho de sempre. 213 00:19:00,042 --> 00:19:01,462 - Certo. - Entendido. 214 00:19:03,583 --> 00:19:06,753 - Podemos usar o estúdio? - Claro, vamos prepará-lo. 215 00:19:11,833 --> 00:19:13,083 Senta-te. 216 00:19:18,417 --> 00:19:19,627 Toma isto, Kawada. 217 00:19:46,125 --> 00:19:48,455 Ela tem um encanto estranho. 218 00:19:49,542 --> 00:19:51,042 Pois tem. 219 00:19:51,708 --> 00:19:54,128 Tem cara de bebé, mas é muito corajosa. 220 00:19:55,042 --> 00:19:56,172 Mas... 221 00:19:56,792 --> 00:20:00,882 A menos que sigamos as regras da Comissão, não podemos vender o filme. 222 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 É verdade. Temos de seguir as regras da censura. 223 00:20:04,167 --> 00:20:07,207 Na verdade, acho que podemos seguir as regras idiotas deles. 224 00:20:07,792 --> 00:20:09,422 Tens um plano? 225 00:20:09,625 --> 00:20:12,125 Vamos derrotar as regras deles com ideias. 226 00:20:12,208 --> 00:20:13,668 Como? 227 00:20:13,750 --> 00:20:15,500 Apontamos às orelhas, não aos olhos. 228 00:20:15,583 --> 00:20:16,793 - Toshi? - Sim? 229 00:20:17,042 --> 00:20:18,132 Vai comprar um apito. 230 00:20:18,208 --> 00:20:20,168 - O quê? Um apito? - Um apito? 231 00:20:20,583 --> 00:20:21,753 - Eu? - Por favor. 232 00:20:21,833 --> 00:20:24,173 Espera, mas que tipo de apito? 233 00:20:24,250 --> 00:20:27,040 - Escolhe tu, mas faz isso depressa. - O quê? 234 00:20:28,250 --> 00:20:31,040 Está bem. Um apito? 235 00:20:53,250 --> 00:20:55,750 Maravilhoso! Perfeito! 236 00:20:56,333 --> 00:20:58,043 Kuroki. 237 00:20:58,458 --> 00:20:59,418 Sim. 238 00:20:59,583 --> 00:21:00,923 Isto será fantástico. 239 00:21:01,083 --> 00:21:02,503 Estou ansiosa. 240 00:21:04,583 --> 00:21:07,133 Deixa-me dar-te um pequeno conselho antes de começarmos. 241 00:21:07,667 --> 00:21:08,667 Está bem. 242 00:21:09,208 --> 00:21:11,078 Lembra-te das tuas mãos e dos teus olhos. 243 00:21:11,417 --> 00:21:13,417 - As mãos e os olhos? - Sim. 244 00:21:14,125 --> 00:21:19,495 A beleza e as emoções femininas são principalmente expressadas pelas mãos. 245 00:21:19,583 --> 00:21:22,213 Garante que têm sempre vida. 246 00:21:22,292 --> 00:21:23,292 Certo. 247 00:21:23,417 --> 00:21:27,377 E os teus olhos. Aconteça o que acontecer, mantém-nos abertos. 248 00:21:27,458 --> 00:21:31,418 Sem um guião, os teus olhos contarão a história. 249 00:21:31,542 --> 00:21:34,002 - Só os meus olhos? - Sim. 250 00:21:34,083 --> 00:21:39,173 Tirando isso, podes ser tu mesma. Faz o que te apetecer. 251 00:21:39,500 --> 00:21:40,500 Certo. 252 00:21:40,917 --> 00:21:41,997 Como estavas antes. 253 00:21:43,167 --> 00:21:44,247 Certo. 254 00:21:47,083 --> 00:21:48,463 - Ouça. - Sim? 255 00:21:48,583 --> 00:21:51,083 Tem um apito? 256 00:21:51,167 --> 00:21:53,247 - Um apito? - Sim, um apito. 257 00:21:53,375 --> 00:21:55,245 - Um apito. - Sim, um apito. 258 00:21:55,333 --> 00:21:57,003 - Um apito? - Exatamente. 259 00:21:57,875 --> 00:21:59,535 - Um apito. - Sim, um apito. 260 00:22:00,083 --> 00:22:01,133 Um apito. 261 00:22:02,208 --> 00:22:03,288 - Um apito. - Um apito. 262 00:22:04,250 --> 00:22:06,000 - Um apito. - Um apito... 263 00:22:10,208 --> 00:22:12,708 Não temos nenhum. 264 00:22:13,500 --> 00:22:14,710 Afinal, não têm. 265 00:22:14,958 --> 00:22:16,418 Onde posso comprar um apito? 266 00:22:18,000 --> 00:22:19,960 Será que eles têm apitos? 267 00:22:20,375 --> 00:22:24,625 Deixa-me ver. Um apito. 268 00:22:24,708 --> 00:22:26,078 - O quê? - Que surpresa! 269 00:22:26,208 --> 00:22:29,248 Tem um apito? 270 00:22:30,125 --> 00:22:32,075 Isso não é um apito! 271 00:22:32,208 --> 00:22:33,418 Tenho um apito! 272 00:22:33,500 --> 00:22:34,500 Não é preciso gritar. 273 00:22:34,583 --> 00:22:37,883 Tem mesmo? 274 00:22:38,458 --> 00:22:39,788 Despache-se. 275 00:22:40,875 --> 00:22:42,245 Um apito! 276 00:22:43,417 --> 00:22:44,457 O que é isso? 277 00:22:57,042 --> 00:22:59,962 Deixei-te à espera. Se calhar, demasiado tempo. 278 00:23:00,042 --> 00:23:02,832 Agora, vamos começar? 279 00:23:02,917 --> 00:23:04,917 Sim, por favor. 280 00:23:05,500 --> 00:23:06,500 Levanta-te. 281 00:23:08,958 --> 00:23:10,128 Muranishi. 282 00:23:12,458 --> 00:23:14,828 Vais ser o ator? 283 00:23:15,083 --> 00:23:16,133 Há algum problema? 284 00:23:16,250 --> 00:23:17,250 Não, mas... 285 00:23:18,458 --> 00:23:20,378 O realizador... vai ser ator? 286 00:23:21,375 --> 00:23:24,915 Não se preocupem. Sou muito eloquente. 287 00:23:25,583 --> 00:23:28,923 Na verdade, fui um grande vendedor de enciclopédias de Inglês. 288 00:23:29,042 --> 00:23:31,292 Meu, desculpa. 289 00:23:32,458 --> 00:23:34,248 Só consegui arranjar isto. 290 00:23:35,875 --> 00:23:37,915 É esquisito. 291 00:23:38,000 --> 00:23:41,080 Cala-te. Foi difícil de encontrar. 292 00:23:41,208 --> 00:23:42,918 - Toshi. - Sim? 293 00:23:43,167 --> 00:23:44,417 Isto é perfeito. 294 00:23:44,583 --> 00:23:45,963 - É perfeito? - A sério? 295 00:23:46,042 --> 00:23:47,002 Aqui tens. 296 00:23:47,292 --> 00:23:48,632 Fantástico! 297 00:23:49,125 --> 00:23:51,165 Vamos começar a filmar. 298 00:23:52,208 --> 00:23:54,458 Prontos? Ação! 299 00:23:57,917 --> 00:24:01,327 Vamos usar bem este adereço. 300 00:24:01,417 --> 00:24:03,877 Experimenta pô-lo na tua boca. 301 00:24:06,917 --> 00:24:09,707 Isso é muito sensual. 302 00:24:09,792 --> 00:24:11,132 Agora, sopra. 303 00:24:13,458 --> 00:24:15,208 Que belo som. 304 00:24:15,875 --> 00:24:16,995 Outra vez. 305 00:24:19,250 --> 00:24:20,920 Sensual! 306 00:24:22,292 --> 00:24:25,752 Quando te começares a sentir bem, 307 00:24:25,833 --> 00:24:28,003 gostava que soprasses uma vez. 308 00:24:32,042 --> 00:24:35,542 No calor da paixão, sopra duas vezes. 309 00:24:39,083 --> 00:24:42,423 Quando atingires o clímax, sopra três vezes. 310 00:24:46,000 --> 00:24:47,630 Fantástico! 311 00:24:47,917 --> 00:24:50,537 Quem está a ver saberá como te sentes 312 00:24:50,625 --> 00:24:53,915 com base no número de vezes que sopras. 313 00:24:54,000 --> 00:24:55,040 Entendeste? 314 00:24:55,833 --> 00:24:56,673 Sim. 315 00:24:57,375 --> 00:24:58,415 Muito bem. 316 00:24:59,125 --> 00:25:01,535 Que tipo de sexo é que queres? 317 00:25:03,042 --> 00:25:04,712 Quero sexo à bruta. 318 00:25:04,833 --> 00:25:06,463 Entendo, à bruta. 319 00:25:07,542 --> 00:25:09,212 Aqui e aqui. 320 00:25:09,958 --> 00:25:11,958 - Como pediste... - Vai para o outro lado. 321 00:25:12,042 --> 00:25:14,382 ... vou dar-te à bruta. 322 00:25:16,000 --> 00:25:17,500 Assim? 323 00:25:18,417 --> 00:25:19,537 Sim... 324 00:25:21,375 --> 00:25:25,455 E também vou tratar à bruta as tuas maminhas arrebitadas! 325 00:25:25,583 --> 00:25:27,963 - Que tal? - Assim mesmo. 326 00:25:28,250 --> 00:25:30,290 - É tão bom. - Vamos despir-te a roupa. 327 00:25:30,375 --> 00:25:34,495 Nasceste sem razão! És uma besta! 328 00:25:38,208 --> 00:25:42,918 É isso, dá-me mais. Liberta-te. 329 00:25:44,333 --> 00:25:46,133 Fantástico! 330 00:25:46,250 --> 00:25:48,330 Assim? 331 00:25:52,417 --> 00:25:55,917 - Queres com mais força? Mais à bruta? - Com mais força. 332 00:25:56,000 --> 00:25:57,040 Com mais força! 333 00:25:57,125 --> 00:26:00,125 Gostas mesmo à bruta! 334 00:26:00,250 --> 00:26:01,130 Adoro! 335 00:26:01,250 --> 00:26:03,830 Não tens medo de te partires? 336 00:26:05,208 --> 00:26:07,668 Mais! Dá-me mais! 337 00:26:12,375 --> 00:26:13,285 Assim? 338 00:26:13,375 --> 00:26:14,535 Sim. 339 00:26:14,625 --> 00:26:17,495 Com mais força! Mais à bruta! 340 00:26:29,083 --> 00:26:29,963 O apito... 341 00:26:30,042 --> 00:26:31,462 Deixei cair o apito... 342 00:26:48,708 --> 00:26:51,328 Deixa-me fazer o que quero! 343 00:26:54,750 --> 00:26:56,420 Escorregou... 344 00:27:14,250 --> 00:27:15,380 É tão bom. 345 00:27:15,500 --> 00:27:17,540 Sim! 346 00:27:41,625 --> 00:27:45,035 Aperta-me o pescoço. 347 00:27:46,000 --> 00:27:47,380 Aperta-me o pescoço. 348 00:27:52,083 --> 00:27:53,463 Com mais força. 349 00:27:55,125 --> 00:27:56,625 Aperta com mais força. 350 00:27:57,958 --> 00:27:59,918 É como sadomasoquismo. 351 00:28:11,125 --> 00:28:12,245 Não aguento muito... 352 00:28:18,750 --> 00:28:19,960 Ainda não. 353 00:28:29,125 --> 00:28:30,495 É tão bom! 354 00:28:30,583 --> 00:28:31,673 Vou-me vir! 355 00:28:31,750 --> 00:28:33,210 Estou-me a vir! 356 00:28:39,750 --> 00:28:41,830 Estou-me a vir! 357 00:28:43,542 --> 00:28:46,462 Estou-me a vir! 358 00:28:54,375 --> 00:28:56,035 Bom trabalho hoje. 359 00:28:56,708 --> 00:28:58,078 - Ouve. - Sim? 360 00:28:58,208 --> 00:28:59,128 Foi fantástico. 361 00:28:59,208 --> 00:29:00,538 A montagem vai ser difícil. 362 00:29:00,625 --> 00:29:02,535 - Não é preciso. - Não é preciso. 363 00:29:03,958 --> 00:29:06,168 - Usamos tudo. - Ela é incrível. 364 00:29:06,250 --> 00:29:08,000 Foi espetacular. 365 00:29:09,167 --> 00:29:10,577 Até fiquei comovido. 366 00:29:11,083 --> 00:29:13,253 - Ainda bem que resultou. - Sim. 367 00:29:14,792 --> 00:29:16,922 - Meu, olha! - Muranishi. 368 00:29:18,583 --> 00:29:19,833 A sério? 369 00:29:22,083 --> 00:29:22,923 Ainda? 370 00:29:31,292 --> 00:29:32,462 Quantos dedos usaste? 371 00:29:34,292 --> 00:29:35,332 Quatro. 372 00:29:36,625 --> 00:29:38,665 Não faças isso. Não te magoes. 373 00:29:39,417 --> 00:29:40,497 Três no máximo. 374 00:29:43,375 --> 00:29:44,625 Só três? 375 00:29:59,458 --> 00:30:00,708 Ela é insaciável. 376 00:31:22,792 --> 00:31:24,042 FILMES SAPPHIRE 377 00:32:02,625 --> 00:32:04,955 Que diabos fomos nós arranjar? 378 00:32:05,542 --> 00:32:08,922 É a primeira vez que vejo um filme com uma atriz tão decidida. 379 00:32:09,042 --> 00:32:12,922 É verdade. Não é ele que a fode, é ela que está a fodê-lo. 380 00:32:13,208 --> 00:32:15,328 Nunca vi nada assim. 381 00:32:16,917 --> 00:32:18,707 Não é demasiado pesado para vender? 382 00:32:18,792 --> 00:32:21,882 Meu, já está tudo muito censurado. 383 00:32:22,000 --> 00:32:25,630 Não, o apito e a nossa imaginação compensam tudo. 384 00:32:26,208 --> 00:32:28,498 E cumpre as regras da Comissão. 385 00:32:29,292 --> 00:32:31,212 É tudo graças a ela. 386 00:32:31,292 --> 00:32:34,002 Sim, sem dúvida. 387 00:32:35,083 --> 00:32:36,003 Muranishi. 388 00:32:37,042 --> 00:32:38,832 Podemos ganhar com isto. 389 00:32:57,458 --> 00:32:58,998 Chegaste tarde a casa. 390 00:33:06,333 --> 00:33:09,043 Mãe, afinal de contas, quero ir para Itália. 391 00:33:11,000 --> 00:33:13,330 Agora, achas que podes fazer o que quiseres. 392 00:33:20,125 --> 00:33:22,535 Não tenho dinheiro para ires para Itália. 393 00:33:23,958 --> 00:33:26,708 Não faz mal. Já ganhei dinheiro. 394 00:33:31,375 --> 00:33:33,285 Foi o meu primeiro emprego. 395 00:33:40,750 --> 00:33:42,540 Pagaram-te tanto? Como? 396 00:33:42,625 --> 00:33:44,575 Entrei num filme para adultos. 397 00:33:48,625 --> 00:33:52,035 Como pudeste fazer algo tão estúpido? 398 00:33:58,917 --> 00:34:01,377 Não quero depender de um homem que nunca conheci. 399 00:34:01,625 --> 00:34:03,285 Quero sustentar-me. 400 00:34:07,917 --> 00:34:08,827 Desculpa. 401 00:34:26,458 --> 00:34:29,248 A minha filha foi enganada, alvo de uma lavagem ao cérebro! 402 00:34:29,375 --> 00:34:33,035 Por favor, acalme-se. O que aconteceu? 403 00:34:33,625 --> 00:34:35,705 Vou processá-los! É imperdoável! 404 00:34:35,833 --> 00:34:37,713 Por favor, tenha calma. 405 00:34:37,833 --> 00:34:41,713 Vamos investigar e tomar medidas. Sente-se, por favor. 406 00:34:41,792 --> 00:34:45,252 Não quero as vossas palavras vãs. Impeçam-nos de vender o filme! 407 00:34:45,333 --> 00:34:47,713 - Entendo. - Tenho de a proteger. 408 00:34:47,792 --> 00:34:51,212 Por favor, acalme-se. Sente-se e vamos conversar. 409 00:34:51,292 --> 00:34:53,132 - Estão a ouvir-me? - Eu entendo. 410 00:34:53,208 --> 00:34:54,668 Digo-vos para impedirem... 411 00:34:55,792 --> 00:34:56,792 CLUBE DE VÍDEO MÄRCHEN 412 00:34:56,875 --> 00:34:58,205 Meu senhor? 413 00:34:58,333 --> 00:34:59,383 Olá. 414 00:35:00,167 --> 00:35:02,917 Parece que o negócio vai bem. 415 00:35:04,208 --> 00:35:06,708 - Até tem um fato finório, não é? - O quê? 416 00:35:09,000 --> 00:35:10,420 É um sinal dos tempos. 417 00:35:10,917 --> 00:35:14,827 A minha loja está a crescer sem eu ter de fazer nada. 418 00:35:16,333 --> 00:35:18,673 - Vamos fumar um cigarro. - Claro. 419 00:35:21,708 --> 00:35:24,628 Esses cigarros são finórios. 420 00:35:25,042 --> 00:35:26,792 Pare com isso! 421 00:35:26,875 --> 00:35:28,205 Dê-me um. 422 00:35:31,083 --> 00:35:34,633 Quando sai o vosso próximo filme? 423 00:35:35,125 --> 00:35:37,125 Ainda estão em guerra com a Comissão? 424 00:35:37,208 --> 00:35:38,538 Sim, ainda. 425 00:35:40,375 --> 00:35:43,035 Sabe que sou um fã da Sapphire. 426 00:35:44,833 --> 00:35:45,713 Cá estamos. 427 00:35:46,333 --> 00:35:47,753 Olá! 428 00:35:48,375 --> 00:35:49,375 Olá! 429 00:35:50,083 --> 00:35:51,213 Olá a todos. 430 00:35:51,292 --> 00:35:53,382 Se conseguirem a aprovação da Comissão, 431 00:35:53,458 --> 00:35:55,628 fico com as cópias todas que quiserem. 432 00:35:57,250 --> 00:35:59,500 Não me vou esquecer disso. 433 00:36:01,083 --> 00:36:02,003 O quê? 434 00:36:04,208 --> 00:36:06,628 Têm um filme novo? 435 00:36:07,625 --> 00:36:11,285 - Uma cerveja e dois copos. - Certo. 436 00:36:14,125 --> 00:36:17,165 Ora bem... Sr. Kawada, certo? 437 00:36:17,250 --> 00:36:18,710 Sim. Sente-se. 438 00:36:18,792 --> 00:36:21,462 Como pode ver, a mãe dela vai processar-vos. 439 00:36:21,750 --> 00:36:24,920 Suspeitamos que houve infrações durante as filmagens. 440 00:36:25,000 --> 00:36:29,330 No que nos diz respeito, não fizemos nada inadequado. 441 00:36:29,958 --> 00:36:33,288 Entrevistaram-na e filmaram-na no mesmo dia. 442 00:36:33,875 --> 00:36:36,035 O que tem isso de adequado? 443 00:36:36,833 --> 00:36:41,083 E foi o próprio realizador que contracenou com ela. 444 00:36:41,667 --> 00:36:42,537 Não foi? 445 00:36:43,625 --> 00:36:44,575 Imperdoável. 446 00:36:47,500 --> 00:36:52,290 Não criei a minha filha para ela fazer coisas obscenas com um estranho 447 00:36:52,375 --> 00:36:54,995 e depois ser vista por outros! 448 00:36:56,333 --> 00:36:58,793 Fico destroçada só de pensar nisso. 449 00:36:59,375 --> 00:37:02,125 Entendem como me sinto? 450 00:37:02,208 --> 00:37:03,378 Por favor, minha senhora. 451 00:37:05,333 --> 00:37:09,543 Nós, na Comissão, vamos investigar esta queixa 452 00:37:09,792 --> 00:37:13,632 e suspender as vendas do filme até chegarmos a uma conclusão. 453 00:37:14,708 --> 00:37:16,038 Isso é absurdo! 454 00:37:17,667 --> 00:37:20,917 Nós nem sequer somos membros da Comissão. 455 00:37:22,875 --> 00:37:24,075 Muito bem. 456 00:37:25,667 --> 00:37:29,327 - Espera. O que vamos... - Não vendemos o filme. 457 00:37:30,042 --> 00:37:31,922 As minhas desculpas, minha senhora. 458 00:37:32,000 --> 00:37:33,960 Não tenho uma palavra a dizer? 459 00:37:35,500 --> 00:37:38,000 É a sua vez de libertar a sua filha. 460 00:37:42,875 --> 00:37:44,285 O que está a dizer? 461 00:37:50,875 --> 00:37:53,375 Não faço isto para vos agradar, está bem? 462 00:37:54,708 --> 00:37:56,038 Kawada! 463 00:38:00,375 --> 00:38:04,875 No futuro, as coisas serão muito mais difíceis para todos vocês. 464 00:38:11,792 --> 00:38:12,752 O que se passa? 465 00:38:13,875 --> 00:38:16,705 Toshi, aqui. 466 00:38:17,625 --> 00:38:19,995 - Obrigado. - Obrigado pela ajuda. 467 00:38:20,500 --> 00:38:22,080 O que vamos fazer? 468 00:38:22,792 --> 00:38:25,542 As lojas de todo o país estão a devolver as cópias. 469 00:38:26,625 --> 00:38:28,825 A Comissão está a jogar duro. 470 00:38:29,792 --> 00:38:31,962 Estão de armas apontadas a nós. 471 00:38:34,167 --> 00:38:36,077 De agora em diante, 472 00:38:36,167 --> 00:38:38,667 teremos lucro zero. 473 00:38:41,875 --> 00:38:44,875 Estão a paralisar-nos completamente. 474 00:38:45,000 --> 00:38:48,130 Querem acabar connosco. 475 00:38:49,917 --> 00:38:51,877 Parece que estamos acabados. 476 00:38:58,833 --> 00:38:59,963 O que vamos fazer? 477 00:39:02,208 --> 00:39:03,998 Preciso de pensar. 478 00:39:16,917 --> 00:39:18,747 Bem-vindo. 479 00:39:27,042 --> 00:39:28,382 O que deseja? 480 00:39:28,792 --> 00:39:29,962 O mesmo que ela. 481 00:39:31,833 --> 00:39:33,713 Uma mistura da casa. 482 00:39:33,792 --> 00:39:34,922 Certo. 483 00:39:36,375 --> 00:39:39,455 Lamento muito pela minha mãe. 484 00:39:41,750 --> 00:39:43,290 A culpa não é tua. 485 00:39:44,667 --> 00:39:46,327 Estão todos a pagar por isso. 486 00:39:55,792 --> 00:39:57,292 Como posso dizer isto? 487 00:39:58,917 --> 00:40:00,457 Foste incrível. 488 00:40:03,958 --> 00:40:06,128 Fiquei completamente deslumbrado. 489 00:40:11,958 --> 00:40:13,748 Até me custa arranjar palavras... 490 00:40:18,792 --> 00:40:21,632 Foi diferente de todas as experiências que tive com mulheres. 491 00:40:23,208 --> 00:40:24,918 Foi algo completamente novo. 492 00:40:26,208 --> 00:40:28,668 Abriste-me a porta 493 00:40:29,250 --> 00:40:31,380 e pude libertar o meu verdadeiro ser. 494 00:40:33,375 --> 00:40:37,285 Deve ser a maior alegria que alguma vez tive neste trabalho. 495 00:40:43,875 --> 00:40:45,375 Estou feliz por te ter conhecido. 496 00:41:02,000 --> 00:41:03,670 O que vais fazer agora? 497 00:41:05,375 --> 00:41:07,375 Ainda não sei. 498 00:41:07,458 --> 00:41:09,208 Posso ajudar de alguma maneira? 499 00:41:12,708 --> 00:41:16,328 Gostava de te ver continuar a criar trabalhos fantásticos. 500 00:41:19,958 --> 00:41:21,208 Essas palavras comovem-me. 501 00:41:29,000 --> 00:41:30,170 Bem... 502 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 Até à próxima. 503 00:42:09,417 --> 00:42:11,917 O que fazes aqui tão tarde? 504 00:42:12,375 --> 00:42:15,245 Como vês, estou a escrever um argumento. 505 00:42:34,375 --> 00:42:35,455 Muranishi. 506 00:42:38,250 --> 00:42:42,880 Acho que temos de enfrentar a realidade. 507 00:42:44,917 --> 00:42:48,627 Kawada, tenho uma ideia fantástica. 508 00:42:49,208 --> 00:42:51,378 Ação mais erotismo. 509 00:42:51,458 --> 00:42:54,288 - Algo nunca visto. - Muranishi... 510 00:42:55,292 --> 00:42:58,132 E vamos filmar tudo ali. 511 00:42:58,292 --> 00:43:00,632 Não estás farto de só olhar para aquele cartaz? 512 00:43:00,917 --> 00:43:02,287 Vamos filmar no Havai! 513 00:43:02,875 --> 00:43:05,075 Contratamos esta atriz. 514 00:43:05,750 --> 00:43:08,830 Já a viste. É uma atriz porno famosa. 515 00:43:09,333 --> 00:43:13,883 Apanhamos um avião e fazemos sexo em pleno voo. 516 00:43:13,958 --> 00:43:15,958 No Havai, vamos ser internacionais! 517 00:43:16,042 --> 00:43:18,172 Por favor. 518 00:43:22,750 --> 00:43:23,710 O Havai? 519 00:43:24,417 --> 00:43:25,497 Um avião? 520 00:43:26,750 --> 00:43:28,210 Enlouqueceste de vez? 521 00:43:29,042 --> 00:43:30,712 Para com as ilusões de grandeza! 522 00:43:32,750 --> 00:43:34,000 Sou realizador. 523 00:43:34,875 --> 00:43:36,375 Filmo o que eu quiser. 524 00:43:37,208 --> 00:43:38,708 É impossível. 525 00:43:41,042 --> 00:43:43,712 Não temos dinheiro! 526 00:43:43,792 --> 00:43:45,252 O que mais podemos fazer? 527 00:43:45,833 --> 00:43:50,713 Aqueles cabrões impediram-nos de vender a obra-prima da Kuroki! 528 00:43:50,792 --> 00:43:52,922 A nossa única opção é fazer outra! 529 00:43:53,042 --> 00:43:56,292 Também quero salvar esta empresa, por isso, suplico-te! 530 00:44:01,708 --> 00:44:03,038 Ouve... 531 00:44:06,000 --> 00:44:08,080 Nunca te neguei nada. 532 00:44:10,708 --> 00:44:12,748 Mas vou negá-lo agora. 533 00:44:15,542 --> 00:44:17,212 Se continuares assim, 534 00:44:19,167 --> 00:44:21,917 a Filmes Sapphire deixará de existir. 535 00:44:22,000 --> 00:44:25,250 Não enquanto fizermos bons filmes! 536 00:44:25,333 --> 00:44:26,583 Abre os olhos! 537 00:44:26,667 --> 00:44:27,577 Não! 538 00:44:31,208 --> 00:44:33,038 Deixa-o fazer o que ele quer. 539 00:44:39,167 --> 00:44:40,537 O Havai e o resto. 540 00:44:41,625 --> 00:44:43,535 Dá-lhe carta branca. 541 00:44:44,875 --> 00:44:46,785 És o general, por aqui. 542 00:44:48,833 --> 00:44:52,503 Tens de o apoiar como um bom chefe de equipa. 543 00:45:01,125 --> 00:45:02,745 Muito bem. 544 00:45:05,125 --> 00:45:06,995 Mas, se isto for um fracasso, 545 00:45:08,875 --> 00:45:10,705 esta empresa está acabada. 546 00:45:15,333 --> 00:45:16,503 Olha. 547 00:45:19,417 --> 00:45:21,077 Quão azul será aquele céu? 548 00:45:21,167 --> 00:45:23,037 VIAGEM AO HAVAI 549 00:45:26,708 --> 00:45:28,038 É perfeito. 550 00:45:33,875 --> 00:45:37,875 O avião sobrevoa o Havai, assim. 551 00:45:39,792 --> 00:45:41,172 Imaginem. 552 00:45:41,250 --> 00:45:44,750 No avião, vai esta atriz. 553 00:45:45,625 --> 00:45:47,285 Podemos mesmo fazer isso? 554 00:45:47,875 --> 00:45:51,075 És tonta, Junko? Lembra-te da nossa última rodagem. 555 00:45:51,208 --> 00:45:53,288 Neste momento, somos capazes de tudo! 556 00:45:53,625 --> 00:45:54,705 É verdade. 557 00:45:54,792 --> 00:45:57,212 Nós conseguimos. Sei que sim. 558 00:45:57,292 --> 00:46:00,252 Sim, é esse o espírito! 559 00:46:00,333 --> 00:46:01,923 - Sim. - Sim. 560 00:46:02,000 --> 00:46:04,790 Vamos para o Havai e faremos aquilo que quisermos fazer! 561 00:46:05,375 --> 00:46:07,205 Algo nunca antes visto! 562 00:46:07,292 --> 00:46:10,212 Vai ser um êxito mundial! 563 00:46:15,042 --> 00:46:16,502 - Esperem só. - Esperem só. 564 00:46:16,583 --> 00:46:17,423 Muito bem. 565 00:49:31,833 --> 00:49:33,133 Legendas: Cláudia Nobre