1
00:00:06,500 --> 00:00:10,460
ORÇAMENTO PARA ESTUDAR EM ITÁLIA
2
00:00:21,792 --> 00:00:24,332
Aí estás tu, Megumi. O que estás a fazer?
3
00:00:25,208 --> 00:00:26,248
Estamos à espera.
4
00:00:27,750 --> 00:00:29,250
Estou a pesquisar umas coisas.
5
00:00:29,500 --> 00:00:31,130
Vens beber chá, certo?
6
00:00:31,958 --> 00:00:32,788
Sim.
7
00:00:34,500 --> 00:00:36,210
O que estás a pesquisar?
8
00:00:39,375 --> 00:00:40,455
Itália?
9
00:00:42,458 --> 00:00:44,998
Sim, gostava de lá ir.
10
00:00:46,250 --> 00:00:47,710
Ouve, Satoko.
11
00:00:49,583 --> 00:00:51,293
Posso ficar em tua casa esta noite?
12
00:01:02,000 --> 00:01:06,540
MIZUNOYA
13
00:01:16,208 --> 00:01:17,128
Olá.
14
00:01:21,042 --> 00:01:21,962
Trabalhar.
15
00:01:23,833 --> 00:01:24,673
Trabalhar.
16
00:01:33,917 --> 00:01:34,957
Trabalhar!
17
00:01:44,208 --> 00:01:48,828
Fico grato por todos vós, produtores
e distribuidores de filmes para adultos,
18
00:01:49,125 --> 00:01:50,705
se terem reunido aqui hoje.
19
00:01:54,125 --> 00:01:58,785
Embora goste de ver
pessoas novas a entrarem na indústria,
20
00:01:59,375 --> 00:02:01,535
muitas delas estão a produzir
e a comercializar
21
00:02:01,708 --> 00:02:05,458
material ilegal e explícito.
22
00:02:06,375 --> 00:02:08,825
Por isso, estamos hoje aqui reunidos
23
00:02:09,208 --> 00:02:12,708
para criar a Comissão Reguladora
dos Filmes Japoneses.
24
00:02:14,000 --> 00:02:16,960
EDIÇÃO ESPECIAL NÃO CENSURADA
25
00:02:21,333 --> 00:02:24,923
Com efeito imediato,
esta Comissão irá estabelecer padrões
26
00:02:25,000 --> 00:02:27,460
para o que deve ser ocultado.
27
00:02:27,625 --> 00:02:31,245
Mas os filmes mais explícitos
vendem-se melhor.
28
00:02:31,583 --> 00:02:32,713
Não é?
29
00:02:32,792 --> 00:02:38,132
Essa censura é o que permite aos atores
evitarem fazer sexo real.
30
00:02:38,208 --> 00:02:40,288
Acha que sim?
31
00:02:40,583 --> 00:02:41,633
Ouçam.
32
00:02:43,000 --> 00:02:46,830
Aconteça o que acontecer,
temos de proteger as nossas atrizes.
33
00:03:10,083 --> 00:03:11,173
Então?
34
00:03:13,500 --> 00:03:17,830
Ouça, tudo isso soou muito bem,
35
00:03:19,208 --> 00:03:22,168
mas tudo isto tem que ver
com rechear os seus bolsos, certo?
36
00:03:23,333 --> 00:03:25,923
Também sairá beneficiado.
37
00:03:26,417 --> 00:03:27,377
Tem razão de queixa?
38
00:03:29,167 --> 00:03:30,077
É verdade.
39
00:03:30,333 --> 00:03:31,583
Eu sempre detestei
40
00:03:32,583 --> 00:03:35,673
as pessoas que atrapalham
os meus negócios.
41
00:03:39,208 --> 00:03:40,498
É obra do Ikezawa.
42
00:03:41,667 --> 00:03:43,327
Gostaria de o ajudar.
43
00:03:44,708 --> 00:03:46,248
Ele tem a Polícia no bolso.
44
00:03:47,333 --> 00:03:48,883
Seremos apanhados nesta confusão.
45
00:03:49,958 --> 00:03:52,788
O Muranishi e o Kawada
estão a fazer tudo o que podem.
46
00:03:53,542 --> 00:03:55,172
Quero ajudá-los.
47
00:03:56,833 --> 00:03:57,883
Ouça, Toshi.
48
00:03:58,875 --> 00:04:00,915
Entendo como se sente, mas...
49
00:04:02,750 --> 00:04:09,000
À superfície, são as pessoas com capital
que controlam as coisas.
50
00:04:09,875 --> 00:04:14,625
Mas quem é que acha que ganha, no final?
51
00:04:17,042 --> 00:04:17,882
Não sei.
52
00:04:21,875 --> 00:04:24,375
Os que controlam as coisas
à superfície e abaixo dela.
53
00:04:30,333 --> 00:04:32,883
Sabe porque o chamei aqui?
54
00:04:46,708 --> 00:04:47,668
Com licença.
55
00:04:49,458 --> 00:04:50,668
Tenho de ir.
56
00:04:58,875 --> 00:05:00,205
Parece que foi muito cedo.
57
00:05:04,250 --> 00:05:08,500
Este filme é menos censurado
do que os regulamentos exigem.
58
00:05:09,708 --> 00:05:13,538
É preciso recolher todas as cópias
e refazer a censura.
59
00:05:15,375 --> 00:05:16,875
Isso não é possível.
60
00:05:17,958 --> 00:05:21,708
Se não o fizerem,
não poderão aderir à Comissão.
61
00:05:21,917 --> 00:05:24,787
Por nós, perfeito. Nunca quisemos aderir.
62
00:05:29,667 --> 00:05:34,707
Vamos impedir a distribuição
de todos os vossos filmes.
63
00:05:35,292 --> 00:05:36,422
Faça como quiser.
64
00:05:43,833 --> 00:05:44,883
Com licença.
65
00:05:49,042 --> 00:05:51,792
Porque viemos aqui sequer?
66
00:05:51,917 --> 00:05:53,207
Pois foi.
67
00:05:53,292 --> 00:05:56,332
Mas a maior parte da indústria
aderiu à Comissão.
68
00:05:57,292 --> 00:06:01,082
O mais certo é que a posição da Comissão
se torne a norma.
69
00:06:01,292 --> 00:06:02,462
Isso é ridículo.
70
00:06:04,000 --> 00:06:08,290
Não temos atrizes
nem como distribuir os filmes.
71
00:06:09,958 --> 00:06:11,578
Como estamos de fundos?
72
00:06:13,458 --> 00:06:14,748
Em baixo.
73
00:06:24,833 --> 00:06:27,253
Onde estiveste? Estava preocupada.
74
00:06:27,708 --> 00:06:30,078
Fiquei em casa de uma amiga.
75
00:06:30,375 --> 00:06:32,285
Espera. Explica-te.
76
00:06:32,875 --> 00:06:36,495
- Diz-me porque não telefonaste.
- Mãe, agora estou aliviada.
77
00:06:36,667 --> 00:06:41,497
Este tempo todo, achei que era esquisita,
mas percebi que sou igualzinha a ti.
78
00:06:42,208 --> 00:06:44,878
Estás a falar do quê?
79
00:06:44,958 --> 00:06:46,668
Não me vires as costas!
80
00:06:49,625 --> 00:06:50,575
Megumi.
81
00:06:51,625 --> 00:06:53,955
Sempre achei estranho.
82
00:06:54,458 --> 00:06:57,748
Como podíamos viver tão bem
sem um ganha-pão?
83
00:06:57,833 --> 00:06:59,923
Nunca ousei perguntar-te.
84
00:07:04,167 --> 00:07:05,957
Ele ainda está vivo?
85
00:07:06,750 --> 00:07:08,920
Megumi, o que se passa é que...
86
00:07:09,042 --> 00:07:10,002
Diz-me.
87
00:07:18,875 --> 00:07:20,035
Está vivo.
88
00:07:20,625 --> 00:07:21,665
NUNCA ESQUECEREI
89
00:07:21,750 --> 00:07:22,960
O teu pai...
90
00:07:24,458 --> 00:07:26,328
... já tinha uma família.
91
00:07:29,875 --> 00:07:32,205
- Eu queria...
- Não faz mal.
92
00:07:33,958 --> 00:07:36,918
Vou viver como quiser. Como tu fizeste.
93
00:08:07,792 --> 00:08:13,082
TORU MURANISHI
94
00:08:17,875 --> 00:08:19,785
Sabe onde fica este lugar?
95
00:08:20,000 --> 00:08:21,540
- Este lugar?
- Sim.
96
00:08:22,375 --> 00:08:24,915
É logo ali. Vai ver.
97
00:08:25,000 --> 00:08:26,330
- Não se preocupe.
- Obrigada.
98
00:08:26,625 --> 00:08:28,245
Até logo.
99
00:08:29,875 --> 00:08:31,745
- Obrigado.
- Sempre que quiser.
100
00:08:34,875 --> 00:08:38,205
Posso ajudar-te?
101
00:08:38,875 --> 00:08:42,035
Estou à procura do Toru Muranishi.
102
00:08:43,292 --> 00:08:45,922
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
103
00:09:32,625 --> 00:09:35,875
Então, mesmo que encontremos uma atriz,
104
00:09:35,958 --> 00:09:39,248
não podemos vender
sem autorização desta Comissão?
105
00:09:39,625 --> 00:09:41,575
Basicamente.
106
00:09:41,792 --> 00:09:44,042
E isso não é muito mau?
107
00:09:46,542 --> 00:09:49,422
Como vamos ganhar a vida?
108
00:09:50,875 --> 00:09:52,455
Estamos na merda.
109
00:09:52,542 --> 00:09:53,882
Caramba.
110
00:09:53,958 --> 00:09:56,958
- Aqui está.
- Junko, porque demoraste tanto?
111
00:09:57,042 --> 00:10:00,462
Estamos a morrer de sede!
112
00:10:02,208 --> 00:10:04,668
Quem é aquela princesa?
113
00:10:04,917 --> 00:10:07,537
Não sei. Disse que queria
falar com o realizador.
114
00:10:09,708 --> 00:10:10,788
Conhece-la?
115
00:10:11,125 --> 00:10:12,035
Não.
116
00:10:13,542 --> 00:10:16,212
Estás à procura de trabalho aqui?
117
00:10:16,958 --> 00:10:20,248
Sim, gostaria de obter mais informações.
118
00:10:20,333 --> 00:10:21,963
Esquece isso.
119
00:10:22,042 --> 00:10:25,382
Este lugar não é
para uma rapariga gentil como tu.
120
00:10:25,708 --> 00:10:28,128
É um lugar para raparigas como ela.
121
00:10:28,208 --> 00:10:30,708
- O que disseste?
- Ouviste-me!
122
00:10:31,208 --> 00:10:33,208
Queres trabalhar a fazer filmes?
123
00:10:33,542 --> 00:10:34,632
Sim.
124
00:10:34,708 --> 00:10:36,208
Na iluminação? No som?
125
00:10:36,542 --> 00:10:38,672
Ela é uma rapariga.
Se calhar, na maquilhagem.
126
00:10:38,750 --> 00:10:40,290
- Maquilhagem?
- Gostaria de ser...
127
00:10:42,542 --> 00:10:44,922
Gostaria de ser atriz
num filme para adultos.
128
00:10:46,125 --> 00:10:47,165
O quê?
129
00:10:52,625 --> 00:10:53,995
Porque não?
130
00:10:54,083 --> 00:10:57,213
Ela pode ser a nossa salvadora, não?
131
00:10:57,625 --> 00:10:59,535
Talvez...
132
00:10:59,792 --> 00:11:00,752
Pode ser.
133
00:11:02,792 --> 00:11:05,132
Primeiro, senta-te a comer connosco.
134
00:11:06,917 --> 00:11:09,667
Tens aqui comida. Vamos comer.
135
00:11:09,917 --> 00:11:13,207
Depois, entrevistamos-te
e decidimos o que fazer.
136
00:11:13,292 --> 00:11:14,212
Senta-te.
137
00:11:14,792 --> 00:11:18,962
- Vou lavar as mãos.
- Esquece isso. Come antes que arrefeça.
138
00:11:19,458 --> 00:11:20,328
- É meu!
- Então?
139
00:11:20,417 --> 00:11:23,497
- Não é justo, Junko.
- Come agora ou comem por ti.
140
00:11:23,708 --> 00:11:24,918
Eu ainda nem comi.
141
00:11:25,000 --> 00:11:25,920
Queres yakitori?
142
00:11:28,917 --> 00:11:31,707
Não somos tontos? Come bem, sim?
143
00:11:31,875 --> 00:11:35,075
- E o molho? Que mal-educados.
- É verdade.
144
00:11:35,500 --> 00:11:38,040
Come yakitori também.
145
00:11:38,750 --> 00:11:40,960
Pousa a mala.
146
00:11:52,708 --> 00:11:53,878
Como te chamas?
147
00:11:53,958 --> 00:11:55,748
Megumi Sahara.
148
00:11:58,042 --> 00:11:59,712
E onde nasceste, Megumi?
149
00:12:00,750 --> 00:12:01,630
Em Yokohama.
150
00:12:03,792 --> 00:12:06,172
E a tua família? Tens irmãos?
151
00:12:10,458 --> 00:12:13,498
Sou filha única, acho eu...
152
00:12:14,917 --> 00:12:17,957
Tenho a minha mãe...
153
00:12:19,292 --> 00:12:21,712
... e um pai que descobri recentemente.
154
00:12:29,708 --> 00:12:33,538
Porque queres entrar num filme?
155
00:12:36,042 --> 00:12:39,962
Para ganhar dinheiro
e poder ir estudar para Itália.
156
00:12:46,833 --> 00:12:47,833
Além disso...
157
00:12:54,167 --> 00:12:56,287
Porque quero ser eu mesma.
158
00:12:58,583 --> 00:13:00,463
Tu mesma?
159
00:13:04,083 --> 00:13:05,333
Livre.
160
00:13:06,625 --> 00:13:07,915
Desinibida.
161
00:13:10,625 --> 00:13:12,785
E talvez até ordinária.
162
00:13:14,083 --> 00:13:15,133
Ordinária?
163
00:13:15,958 --> 00:13:17,128
Sim.
164
00:13:17,917 --> 00:13:19,627
Gostaria de ser eu mesma.
165
00:13:21,583 --> 00:13:23,083
O que devo fazer?
166
00:13:28,333 --> 00:13:29,463
O que gostarias...
167
00:13:31,167 --> 00:13:32,877
... que um homem te fizesse?
168
00:13:41,625 --> 00:13:43,165
Primeiro, quero sentir-me segura.
169
00:13:53,208 --> 00:13:54,668
Depois, quero que me abrace.
170
00:14:07,875 --> 00:14:09,035
Vem cá.
171
00:14:13,792 --> 00:14:16,922
Sinto o teu coração a bater muito forte.
172
00:14:18,667 --> 00:14:19,577
Com mais força.
173
00:14:24,042 --> 00:14:25,082
Assim?
174
00:14:26,125 --> 00:14:27,125
Sim.
175
00:14:29,333 --> 00:14:30,963
Sinto-me tão bem agora.
176
00:14:33,833 --> 00:14:35,133
Foi isto que eu sempre quis.
177
00:15:43,167 --> 00:15:44,957
Quero-o agora.
178
00:15:45,875 --> 00:15:47,455
Toca-me.
179
00:15:50,125 --> 00:15:51,535
Assim?
180
00:15:51,625 --> 00:15:52,995
Mais.
181
00:15:53,833 --> 00:15:55,923
Isso é tão bom!
182
00:16:11,667 --> 00:16:15,207
Vamos começar a filmar-te, está bem?
183
00:16:18,042 --> 00:16:20,462
- A filmar.
- A filmar.
184
00:16:33,000 --> 00:16:34,540
Diz-me uma coisa.
185
00:16:37,042 --> 00:16:38,712
Qual é a tua cor preferida?
186
00:16:40,333 --> 00:16:41,173
Cor?
187
00:16:42,542 --> 00:16:44,672
- Preto.
- Preto como kuro?
188
00:16:45,708 --> 00:16:48,828
Muito bem. A partir de hoje,
vais chamar-te...
189
00:16:49,792 --> 00:16:51,042
... Kuroki.
190
00:16:52,917 --> 00:16:54,497
Kaoru Kuroki.
191
00:16:57,458 --> 00:16:58,628
Está bem.
192
00:17:04,875 --> 00:17:06,995
Quero mostrar-te tudo.
193
00:17:07,875 --> 00:17:09,915
Os meus filmes envolvem sexo real.
194
00:17:12,000 --> 00:17:14,170
Há outro tipo?
195
00:17:27,833 --> 00:17:28,883
O que foi?
196
00:17:41,833 --> 00:17:43,883
Quero mostrar-te uma coisa.
197
00:17:53,667 --> 00:17:55,537
Eu sou assim.
198
00:18:06,208 --> 00:18:07,458
Bem...
199
00:18:08,250 --> 00:18:09,670
Não faz mal.
200
00:18:11,083 --> 00:18:13,003
Só tens de os tirar.
201
00:18:13,708 --> 00:18:15,538
Não quero.
202
00:18:15,708 --> 00:18:16,828
Não...
203
00:18:18,667 --> 00:18:20,167
Não tens de os tirar.
204
00:18:20,500 --> 00:18:21,330
O quê?
205
00:18:22,208 --> 00:18:23,708
São lindos.
206
00:18:29,167 --> 00:18:30,707
Obrigada.
207
00:18:36,625 --> 00:18:41,455
Daqui em diante, serei a Kaoru Kuroki.
208
00:18:46,667 --> 00:18:48,707
- Para a câmara.
- O quê?
209
00:18:49,458 --> 00:18:50,918
Não quer filmar?
210
00:18:52,208 --> 00:18:53,578
Mudei de ideias.
211
00:18:54,708 --> 00:18:56,208
É a estreia da Kaoru Kuroki.
212
00:18:56,292 --> 00:18:59,712
Vamos preparar-nos para fazer
o nosso melhor trabalho de sempre.
213
00:19:00,042 --> 00:19:01,462
- Certo.
- Entendido.
214
00:19:03,583 --> 00:19:06,753
- Podemos usar o estúdio?
- Claro, vamos prepará-lo.
215
00:19:11,833 --> 00:19:13,083
Senta-te.
216
00:19:18,417 --> 00:19:19,627
Toma isto, Kawada.
217
00:19:46,125 --> 00:19:48,455
Ela tem um encanto estranho.
218
00:19:49,542 --> 00:19:51,042
Pois tem.
219
00:19:51,708 --> 00:19:54,128
Tem cara de bebé, mas é muito corajosa.
220
00:19:55,042 --> 00:19:56,172
Mas...
221
00:19:56,792 --> 00:20:00,882
A menos que sigamos as regras da Comissão,
não podemos vender o filme.
222
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
É verdade.
Temos de seguir as regras da censura.
223
00:20:04,167 --> 00:20:07,207
Na verdade, acho que podemos seguir
as regras idiotas deles.
224
00:20:07,792 --> 00:20:09,422
Tens um plano?
225
00:20:09,625 --> 00:20:12,125
Vamos derrotar as regras deles com ideias.
226
00:20:12,208 --> 00:20:13,668
Como?
227
00:20:13,750 --> 00:20:15,500
Apontamos às orelhas, não aos olhos.
228
00:20:15,583 --> 00:20:16,793
- Toshi?
- Sim?
229
00:20:17,042 --> 00:20:18,132
Vai comprar um apito.
230
00:20:18,208 --> 00:20:20,168
- O quê? Um apito?
- Um apito?
231
00:20:20,583 --> 00:20:21,753
- Eu?
- Por favor.
232
00:20:21,833 --> 00:20:24,173
Espera, mas que tipo de apito?
233
00:20:24,250 --> 00:20:27,040
- Escolhe tu, mas faz isso depressa.
- O quê?
234
00:20:28,250 --> 00:20:31,040
Está bem. Um apito?
235
00:20:53,250 --> 00:20:55,750
Maravilhoso! Perfeito!
236
00:20:56,333 --> 00:20:58,043
Kuroki.
237
00:20:58,458 --> 00:20:59,418
Sim.
238
00:20:59,583 --> 00:21:00,923
Isto será fantástico.
239
00:21:01,083 --> 00:21:02,503
Estou ansiosa.
240
00:21:04,583 --> 00:21:07,133
Deixa-me dar-te um pequeno conselho
antes de começarmos.
241
00:21:07,667 --> 00:21:08,667
Está bem.
242
00:21:09,208 --> 00:21:11,078
Lembra-te das tuas mãos e dos teus olhos.
243
00:21:11,417 --> 00:21:13,417
- As mãos e os olhos?
- Sim.
244
00:21:14,125 --> 00:21:19,495
A beleza e as emoções femininas
são principalmente expressadas pelas mãos.
245
00:21:19,583 --> 00:21:22,213
Garante que têm sempre vida.
246
00:21:22,292 --> 00:21:23,292
Certo.
247
00:21:23,417 --> 00:21:27,377
E os teus olhos. Aconteça o que acontecer,
mantém-nos abertos.
248
00:21:27,458 --> 00:21:31,418
Sem um guião,
os teus olhos contarão a história.
249
00:21:31,542 --> 00:21:34,002
- Só os meus olhos?
- Sim.
250
00:21:34,083 --> 00:21:39,173
Tirando isso, podes ser tu mesma.
Faz o que te apetecer.
251
00:21:39,500 --> 00:21:40,500
Certo.
252
00:21:40,917 --> 00:21:41,997
Como estavas antes.
253
00:21:43,167 --> 00:21:44,247
Certo.
254
00:21:47,083 --> 00:21:48,463
- Ouça.
- Sim?
255
00:21:48,583 --> 00:21:51,083
Tem um apito?
256
00:21:51,167 --> 00:21:53,247
- Um apito?
- Sim, um apito.
257
00:21:53,375 --> 00:21:55,245
- Um apito.
- Sim, um apito.
258
00:21:55,333 --> 00:21:57,003
- Um apito?
- Exatamente.
259
00:21:57,875 --> 00:21:59,535
- Um apito.
- Sim, um apito.
260
00:22:00,083 --> 00:22:01,133
Um apito.
261
00:22:02,208 --> 00:22:03,288
- Um apito.
- Um apito.
262
00:22:04,250 --> 00:22:06,000
- Um apito.
- Um apito...
263
00:22:10,208 --> 00:22:12,708
Não temos nenhum.
264
00:22:13,500 --> 00:22:14,710
Afinal, não têm.
265
00:22:14,958 --> 00:22:16,418
Onde posso comprar um apito?
266
00:22:18,000 --> 00:22:19,960
Será que eles têm apitos?
267
00:22:20,375 --> 00:22:24,625
Deixa-me ver. Um apito.
268
00:22:24,708 --> 00:22:26,078
- O quê?
- Que surpresa!
269
00:22:26,208 --> 00:22:29,248
Tem um apito?
270
00:22:30,125 --> 00:22:32,075
Isso não é um apito!
271
00:22:32,208 --> 00:22:33,418
Tenho um apito!
272
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
Não é preciso gritar.
273
00:22:34,583 --> 00:22:37,883
Tem mesmo?
274
00:22:38,458 --> 00:22:39,788
Despache-se.
275
00:22:40,875 --> 00:22:42,245
Um apito!
276
00:22:43,417 --> 00:22:44,457
O que é isso?
277
00:22:57,042 --> 00:22:59,962
Deixei-te à espera.
Se calhar, demasiado tempo.
278
00:23:00,042 --> 00:23:02,832
Agora, vamos começar?
279
00:23:02,917 --> 00:23:04,917
Sim, por favor.
280
00:23:05,500 --> 00:23:06,500
Levanta-te.
281
00:23:08,958 --> 00:23:10,128
Muranishi.
282
00:23:12,458 --> 00:23:14,828
Vais ser o ator?
283
00:23:15,083 --> 00:23:16,133
Há algum problema?
284
00:23:16,250 --> 00:23:17,250
Não, mas...
285
00:23:18,458 --> 00:23:20,378
O realizador... vai ser ator?
286
00:23:21,375 --> 00:23:24,915
Não se preocupem. Sou muito eloquente.
287
00:23:25,583 --> 00:23:28,923
Na verdade, fui um grande vendedor
de enciclopédias de Inglês.
288
00:23:29,042 --> 00:23:31,292
Meu, desculpa.
289
00:23:32,458 --> 00:23:34,248
Só consegui arranjar isto.
290
00:23:35,875 --> 00:23:37,915
É esquisito.
291
00:23:38,000 --> 00:23:41,080
Cala-te. Foi difícil de encontrar.
292
00:23:41,208 --> 00:23:42,918
- Toshi.
- Sim?
293
00:23:43,167 --> 00:23:44,417
Isto é perfeito.
294
00:23:44,583 --> 00:23:45,963
- É perfeito?
- A sério?
295
00:23:46,042 --> 00:23:47,002
Aqui tens.
296
00:23:47,292 --> 00:23:48,632
Fantástico!
297
00:23:49,125 --> 00:23:51,165
Vamos começar a filmar.
298
00:23:52,208 --> 00:23:54,458
Prontos? Ação!
299
00:23:57,917 --> 00:24:01,327
Vamos usar bem este adereço.
300
00:24:01,417 --> 00:24:03,877
Experimenta pô-lo na tua boca.
301
00:24:06,917 --> 00:24:09,707
Isso é muito sensual.
302
00:24:09,792 --> 00:24:11,132
Agora, sopra.
303
00:24:13,458 --> 00:24:15,208
Que belo som.
304
00:24:15,875 --> 00:24:16,995
Outra vez.
305
00:24:19,250 --> 00:24:20,920
Sensual!
306
00:24:22,292 --> 00:24:25,752
Quando te começares a sentir bem,
307
00:24:25,833 --> 00:24:28,003
gostava que soprasses uma vez.
308
00:24:32,042 --> 00:24:35,542
No calor da paixão, sopra duas vezes.
309
00:24:39,083 --> 00:24:42,423
Quando atingires o clímax,
sopra três vezes.
310
00:24:46,000 --> 00:24:47,630
Fantástico!
311
00:24:47,917 --> 00:24:50,537
Quem está a ver saberá como te sentes
312
00:24:50,625 --> 00:24:53,915
com base no número de vezes que sopras.
313
00:24:54,000 --> 00:24:55,040
Entendeste?
314
00:24:55,833 --> 00:24:56,673
Sim.
315
00:24:57,375 --> 00:24:58,415
Muito bem.
316
00:24:59,125 --> 00:25:01,535
Que tipo de sexo é que queres?
317
00:25:03,042 --> 00:25:04,712
Quero sexo à bruta.
318
00:25:04,833 --> 00:25:06,463
Entendo, à bruta.
319
00:25:07,542 --> 00:25:09,212
Aqui e aqui.
320
00:25:09,958 --> 00:25:11,958
- Como pediste...
- Vai para o outro lado.
321
00:25:12,042 --> 00:25:14,382
... vou dar-te à bruta.
322
00:25:16,000 --> 00:25:17,500
Assim?
323
00:25:18,417 --> 00:25:19,537
Sim...
324
00:25:21,375 --> 00:25:25,455
E também vou tratar à bruta
as tuas maminhas arrebitadas!
325
00:25:25,583 --> 00:25:27,963
- Que tal?
- Assim mesmo.
326
00:25:28,250 --> 00:25:30,290
- É tão bom.
- Vamos despir-te a roupa.
327
00:25:30,375 --> 00:25:34,495
Nasceste sem razão! És uma besta!
328
00:25:38,208 --> 00:25:42,918
É isso, dá-me mais. Liberta-te.
329
00:25:44,333 --> 00:25:46,133
Fantástico!
330
00:25:46,250 --> 00:25:48,330
Assim?
331
00:25:52,417 --> 00:25:55,917
- Queres com mais força? Mais à bruta?
- Com mais força.
332
00:25:56,000 --> 00:25:57,040
Com mais força!
333
00:25:57,125 --> 00:26:00,125
Gostas mesmo à bruta!
334
00:26:00,250 --> 00:26:01,130
Adoro!
335
00:26:01,250 --> 00:26:03,830
Não tens medo de te partires?
336
00:26:05,208 --> 00:26:07,668
Mais! Dá-me mais!
337
00:26:12,375 --> 00:26:13,285
Assim?
338
00:26:13,375 --> 00:26:14,535
Sim.
339
00:26:14,625 --> 00:26:17,495
Com mais força! Mais à bruta!
340
00:26:29,083 --> 00:26:29,963
O apito...
341
00:26:30,042 --> 00:26:31,462
Deixei cair o apito...
342
00:26:48,708 --> 00:26:51,328
Deixa-me fazer o que quero!
343
00:26:54,750 --> 00:26:56,420
Escorregou...
344
00:27:14,250 --> 00:27:15,380
É tão bom.
345
00:27:15,500 --> 00:27:17,540
Sim!
346
00:27:41,625 --> 00:27:45,035
Aperta-me o pescoço.
347
00:27:46,000 --> 00:27:47,380
Aperta-me o pescoço.
348
00:27:52,083 --> 00:27:53,463
Com mais força.
349
00:27:55,125 --> 00:27:56,625
Aperta com mais força.
350
00:27:57,958 --> 00:27:59,918
É como sadomasoquismo.
351
00:28:11,125 --> 00:28:12,245
Não aguento muito...
352
00:28:18,750 --> 00:28:19,960
Ainda não.
353
00:28:29,125 --> 00:28:30,495
É tão bom!
354
00:28:30,583 --> 00:28:31,673
Vou-me vir!
355
00:28:31,750 --> 00:28:33,210
Estou-me a vir!
356
00:28:39,750 --> 00:28:41,830
Estou-me a vir!
357
00:28:43,542 --> 00:28:46,462
Estou-me a vir!
358
00:28:54,375 --> 00:28:56,035
Bom trabalho hoje.
359
00:28:56,708 --> 00:28:58,078
- Ouve.
- Sim?
360
00:28:58,208 --> 00:28:59,128
Foi fantástico.
361
00:28:59,208 --> 00:29:00,538
A montagem vai ser difícil.
362
00:29:00,625 --> 00:29:02,535
- Não é preciso.
- Não é preciso.
363
00:29:03,958 --> 00:29:06,168
- Usamos tudo.
- Ela é incrível.
364
00:29:06,250 --> 00:29:08,000
Foi espetacular.
365
00:29:09,167 --> 00:29:10,577
Até fiquei comovido.
366
00:29:11,083 --> 00:29:13,253
- Ainda bem que resultou.
- Sim.
367
00:29:14,792 --> 00:29:16,922
- Meu, olha!
- Muranishi.
368
00:29:18,583 --> 00:29:19,833
A sério?
369
00:29:22,083 --> 00:29:22,923
Ainda?
370
00:29:31,292 --> 00:29:32,462
Quantos dedos usaste?
371
00:29:34,292 --> 00:29:35,332
Quatro.
372
00:29:36,625 --> 00:29:38,665
Não faças isso. Não te magoes.
373
00:29:39,417 --> 00:29:40,497
Três no máximo.
374
00:29:43,375 --> 00:29:44,625
Só três?
375
00:29:59,458 --> 00:30:00,708
Ela é insaciável.
376
00:31:22,792 --> 00:31:24,042
FILMES SAPPHIRE
377
00:32:02,625 --> 00:32:04,955
Que diabos fomos nós arranjar?
378
00:32:05,542 --> 00:32:08,922
É a primeira vez que vejo um filme
com uma atriz tão decidida.
379
00:32:09,042 --> 00:32:12,922
É verdade. Não é ele que a fode,
é ela que está a fodê-lo.
380
00:32:13,208 --> 00:32:15,328
Nunca vi nada assim.
381
00:32:16,917 --> 00:32:18,707
Não é demasiado pesado para vender?
382
00:32:18,792 --> 00:32:21,882
Meu, já está tudo muito censurado.
383
00:32:22,000 --> 00:32:25,630
Não, o apito e a nossa imaginação
compensam tudo.
384
00:32:26,208 --> 00:32:28,498
E cumpre as regras da Comissão.
385
00:32:29,292 --> 00:32:31,212
É tudo graças a ela.
386
00:32:31,292 --> 00:32:34,002
Sim, sem dúvida.
387
00:32:35,083 --> 00:32:36,003
Muranishi.
388
00:32:37,042 --> 00:32:38,832
Podemos ganhar com isto.
389
00:32:57,458 --> 00:32:58,998
Chegaste tarde a casa.
390
00:33:06,333 --> 00:33:09,043
Mãe, afinal de contas,
quero ir para Itália.
391
00:33:11,000 --> 00:33:13,330
Agora, achas que podes fazer
o que quiseres.
392
00:33:20,125 --> 00:33:22,535
Não tenho dinheiro para ires para Itália.
393
00:33:23,958 --> 00:33:26,708
Não faz mal. Já ganhei dinheiro.
394
00:33:31,375 --> 00:33:33,285
Foi o meu primeiro emprego.
395
00:33:40,750 --> 00:33:42,540
Pagaram-te tanto? Como?
396
00:33:42,625 --> 00:33:44,575
Entrei num filme para adultos.
397
00:33:48,625 --> 00:33:52,035
Como pudeste fazer algo tão estúpido?
398
00:33:58,917 --> 00:34:01,377
Não quero depender de um homem
que nunca conheci.
399
00:34:01,625 --> 00:34:03,285
Quero sustentar-me.
400
00:34:07,917 --> 00:34:08,827
Desculpa.
401
00:34:26,458 --> 00:34:29,248
A minha filha foi enganada,
alvo de uma lavagem ao cérebro!
402
00:34:29,375 --> 00:34:33,035
Por favor, acalme-se. O que aconteceu?
403
00:34:33,625 --> 00:34:35,705
Vou processá-los! É imperdoável!
404
00:34:35,833 --> 00:34:37,713
Por favor, tenha calma.
405
00:34:37,833 --> 00:34:41,713
Vamos investigar e tomar medidas.
Sente-se, por favor.
406
00:34:41,792 --> 00:34:45,252
Não quero as vossas palavras vãs.
Impeçam-nos de vender o filme!
407
00:34:45,333 --> 00:34:47,713
- Entendo.
- Tenho de a proteger.
408
00:34:47,792 --> 00:34:51,212
Por favor, acalme-se.
Sente-se e vamos conversar.
409
00:34:51,292 --> 00:34:53,132
- Estão a ouvir-me?
- Eu entendo.
410
00:34:53,208 --> 00:34:54,668
Digo-vos para impedirem...
411
00:34:55,792 --> 00:34:56,792
CLUBE DE VÍDEO MÄRCHEN
412
00:34:56,875 --> 00:34:58,205
Meu senhor?
413
00:34:58,333 --> 00:34:59,383
Olá.
414
00:35:00,167 --> 00:35:02,917
Parece que o negócio vai bem.
415
00:35:04,208 --> 00:35:06,708
- Até tem um fato finório, não é?
- O quê?
416
00:35:09,000 --> 00:35:10,420
É um sinal dos tempos.
417
00:35:10,917 --> 00:35:14,827
A minha loja está a crescer
sem eu ter de fazer nada.
418
00:35:16,333 --> 00:35:18,673
- Vamos fumar um cigarro.
- Claro.
419
00:35:21,708 --> 00:35:24,628
Esses cigarros são finórios.
420
00:35:25,042 --> 00:35:26,792
Pare com isso!
421
00:35:26,875 --> 00:35:28,205
Dê-me um.
422
00:35:31,083 --> 00:35:34,633
Quando sai o vosso próximo filme?
423
00:35:35,125 --> 00:35:37,125
Ainda estão em guerra com a Comissão?
424
00:35:37,208 --> 00:35:38,538
Sim, ainda.
425
00:35:40,375 --> 00:35:43,035
Sabe que sou um fã da Sapphire.
426
00:35:44,833 --> 00:35:45,713
Cá estamos.
427
00:35:46,333 --> 00:35:47,753
Olá!
428
00:35:48,375 --> 00:35:49,375
Olá!
429
00:35:50,083 --> 00:35:51,213
Olá a todos.
430
00:35:51,292 --> 00:35:53,382
Se conseguirem a aprovação da Comissão,
431
00:35:53,458 --> 00:35:55,628
fico com as cópias todas que quiserem.
432
00:35:57,250 --> 00:35:59,500
Não me vou esquecer disso.
433
00:36:01,083 --> 00:36:02,003
O quê?
434
00:36:04,208 --> 00:36:06,628
Têm um filme novo?
435
00:36:07,625 --> 00:36:11,285
- Uma cerveja e dois copos.
- Certo.
436
00:36:14,125 --> 00:36:17,165
Ora bem... Sr. Kawada, certo?
437
00:36:17,250 --> 00:36:18,710
Sim. Sente-se.
438
00:36:18,792 --> 00:36:21,462
Como pode ver,
a mãe dela vai processar-vos.
439
00:36:21,750 --> 00:36:24,920
Suspeitamos que houve infrações
durante as filmagens.
440
00:36:25,000 --> 00:36:29,330
No que nos diz respeito,
não fizemos nada inadequado.
441
00:36:29,958 --> 00:36:33,288
Entrevistaram-na e filmaram-na
no mesmo dia.
442
00:36:33,875 --> 00:36:36,035
O que tem isso de adequado?
443
00:36:36,833 --> 00:36:41,083
E foi o próprio realizador
que contracenou com ela.
444
00:36:41,667 --> 00:36:42,537
Não foi?
445
00:36:43,625 --> 00:36:44,575
Imperdoável.
446
00:36:47,500 --> 00:36:52,290
Não criei a minha filha para ela fazer
coisas obscenas com um estranho
447
00:36:52,375 --> 00:36:54,995
e depois ser vista por outros!
448
00:36:56,333 --> 00:36:58,793
Fico destroçada só de pensar nisso.
449
00:36:59,375 --> 00:37:02,125
Entendem como me sinto?
450
00:37:02,208 --> 00:37:03,378
Por favor, minha senhora.
451
00:37:05,333 --> 00:37:09,543
Nós, na Comissão,
vamos investigar esta queixa
452
00:37:09,792 --> 00:37:13,632
e suspender as vendas do filme
até chegarmos a uma conclusão.
453
00:37:14,708 --> 00:37:16,038
Isso é absurdo!
454
00:37:17,667 --> 00:37:20,917
Nós nem sequer somos membros da Comissão.
455
00:37:22,875 --> 00:37:24,075
Muito bem.
456
00:37:25,667 --> 00:37:29,327
- Espera. O que vamos...
- Não vendemos o filme.
457
00:37:30,042 --> 00:37:31,922
As minhas desculpas, minha senhora.
458
00:37:32,000 --> 00:37:33,960
Não tenho uma palavra a dizer?
459
00:37:35,500 --> 00:37:38,000
É a sua vez de libertar a sua filha.
460
00:37:42,875 --> 00:37:44,285
O que está a dizer?
461
00:37:50,875 --> 00:37:53,375
Não faço isto para vos agradar, está bem?
462
00:37:54,708 --> 00:37:56,038
Kawada!
463
00:38:00,375 --> 00:38:04,875
No futuro, as coisas serão
muito mais difíceis para todos vocês.
464
00:38:11,792 --> 00:38:12,752
O que se passa?
465
00:38:13,875 --> 00:38:16,705
Toshi, aqui.
466
00:38:17,625 --> 00:38:19,995
- Obrigado.
- Obrigado pela ajuda.
467
00:38:20,500 --> 00:38:22,080
O que vamos fazer?
468
00:38:22,792 --> 00:38:25,542
As lojas de todo o país
estão a devolver as cópias.
469
00:38:26,625 --> 00:38:28,825
A Comissão está a jogar duro.
470
00:38:29,792 --> 00:38:31,962
Estão de armas apontadas a nós.
471
00:38:34,167 --> 00:38:36,077
De agora em diante,
472
00:38:36,167 --> 00:38:38,667
teremos lucro zero.
473
00:38:41,875 --> 00:38:44,875
Estão a paralisar-nos completamente.
474
00:38:45,000 --> 00:38:48,130
Querem acabar connosco.
475
00:38:49,917 --> 00:38:51,877
Parece que estamos acabados.
476
00:38:58,833 --> 00:38:59,963
O que vamos fazer?
477
00:39:02,208 --> 00:39:03,998
Preciso de pensar.
478
00:39:16,917 --> 00:39:18,747
Bem-vindo.
479
00:39:27,042 --> 00:39:28,382
O que deseja?
480
00:39:28,792 --> 00:39:29,962
O mesmo que ela.
481
00:39:31,833 --> 00:39:33,713
Uma mistura da casa.
482
00:39:33,792 --> 00:39:34,922
Certo.
483
00:39:36,375 --> 00:39:39,455
Lamento muito pela minha mãe.
484
00:39:41,750 --> 00:39:43,290
A culpa não é tua.
485
00:39:44,667 --> 00:39:46,327
Estão todos a pagar por isso.
486
00:39:55,792 --> 00:39:57,292
Como posso dizer isto?
487
00:39:58,917 --> 00:40:00,457
Foste incrível.
488
00:40:03,958 --> 00:40:06,128
Fiquei completamente deslumbrado.
489
00:40:11,958 --> 00:40:13,748
Até me custa arranjar palavras...
490
00:40:18,792 --> 00:40:21,632
Foi diferente de todas as experiências
que tive com mulheres.
491
00:40:23,208 --> 00:40:24,918
Foi algo completamente novo.
492
00:40:26,208 --> 00:40:28,668
Abriste-me a porta
493
00:40:29,250 --> 00:40:31,380
e pude libertar o meu verdadeiro ser.
494
00:40:33,375 --> 00:40:37,285
Deve ser a maior alegria
que alguma vez tive neste trabalho.
495
00:40:43,875 --> 00:40:45,375
Estou feliz por te ter conhecido.
496
00:41:02,000 --> 00:41:03,670
O que vais fazer agora?
497
00:41:05,375 --> 00:41:07,375
Ainda não sei.
498
00:41:07,458 --> 00:41:09,208
Posso ajudar de alguma maneira?
499
00:41:12,708 --> 00:41:16,328
Gostava de te ver continuar a criar
trabalhos fantásticos.
500
00:41:19,958 --> 00:41:21,208
Essas palavras comovem-me.
501
00:41:29,000 --> 00:41:30,170
Bem...
502
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
Até à próxima.
503
00:42:09,417 --> 00:42:11,917
O que fazes aqui tão tarde?
504
00:42:12,375 --> 00:42:15,245
Como vês, estou a escrever um argumento.
505
00:42:34,375 --> 00:42:35,455
Muranishi.
506
00:42:38,250 --> 00:42:42,880
Acho que temos de enfrentar a realidade.
507
00:42:44,917 --> 00:42:48,627
Kawada, tenho uma ideia fantástica.
508
00:42:49,208 --> 00:42:51,378
Ação mais erotismo.
509
00:42:51,458 --> 00:42:54,288
- Algo nunca visto.
- Muranishi...
510
00:42:55,292 --> 00:42:58,132
E vamos filmar tudo ali.
511
00:42:58,292 --> 00:43:00,632
Não estás farto
de só olhar para aquele cartaz?
512
00:43:00,917 --> 00:43:02,287
Vamos filmar no Havai!
513
00:43:02,875 --> 00:43:05,075
Contratamos esta atriz.
514
00:43:05,750 --> 00:43:08,830
Já a viste. É uma atriz porno famosa.
515
00:43:09,333 --> 00:43:13,883
Apanhamos um avião
e fazemos sexo em pleno voo.
516
00:43:13,958 --> 00:43:15,958
No Havai, vamos ser internacionais!
517
00:43:16,042 --> 00:43:18,172
Por favor.
518
00:43:22,750 --> 00:43:23,710
O Havai?
519
00:43:24,417 --> 00:43:25,497
Um avião?
520
00:43:26,750 --> 00:43:28,210
Enlouqueceste de vez?
521
00:43:29,042 --> 00:43:30,712
Para com as ilusões de grandeza!
522
00:43:32,750 --> 00:43:34,000
Sou realizador.
523
00:43:34,875 --> 00:43:36,375
Filmo o que eu quiser.
524
00:43:37,208 --> 00:43:38,708
É impossível.
525
00:43:41,042 --> 00:43:43,712
Não temos dinheiro!
526
00:43:43,792 --> 00:43:45,252
O que mais podemos fazer?
527
00:43:45,833 --> 00:43:50,713
Aqueles cabrões impediram-nos
de vender a obra-prima da Kuroki!
528
00:43:50,792 --> 00:43:52,922
A nossa única opção é fazer outra!
529
00:43:53,042 --> 00:43:56,292
Também quero salvar esta empresa,
por isso, suplico-te!
530
00:44:01,708 --> 00:44:03,038
Ouve...
531
00:44:06,000 --> 00:44:08,080
Nunca te neguei nada.
532
00:44:10,708 --> 00:44:12,748
Mas vou negá-lo agora.
533
00:44:15,542 --> 00:44:17,212
Se continuares assim,
534
00:44:19,167 --> 00:44:21,917
a Filmes Sapphire deixará de existir.
535
00:44:22,000 --> 00:44:25,250
Não enquanto fizermos bons filmes!
536
00:44:25,333 --> 00:44:26,583
Abre os olhos!
537
00:44:26,667 --> 00:44:27,577
Não!
538
00:44:31,208 --> 00:44:33,038
Deixa-o fazer o que ele quer.
539
00:44:39,167 --> 00:44:40,537
O Havai e o resto.
540
00:44:41,625 --> 00:44:43,535
Dá-lhe carta branca.
541
00:44:44,875 --> 00:44:46,785
És o general, por aqui.
542
00:44:48,833 --> 00:44:52,503
Tens de o apoiar
como um bom chefe de equipa.
543
00:45:01,125 --> 00:45:02,745
Muito bem.
544
00:45:05,125 --> 00:45:06,995
Mas, se isto for um fracasso,
545
00:45:08,875 --> 00:45:10,705
esta empresa está acabada.
546
00:45:15,333 --> 00:45:16,503
Olha.
547
00:45:19,417 --> 00:45:21,077
Quão azul será aquele céu?
548
00:45:21,167 --> 00:45:23,037
VIAGEM AO HAVAI
549
00:45:26,708 --> 00:45:28,038
É perfeito.
550
00:45:33,875 --> 00:45:37,875
O avião sobrevoa o Havai, assim.
551
00:45:39,792 --> 00:45:41,172
Imaginem.
552
00:45:41,250 --> 00:45:44,750
No avião, vai esta atriz.
553
00:45:45,625 --> 00:45:47,285
Podemos mesmo fazer isso?
554
00:45:47,875 --> 00:45:51,075
És tonta, Junko?
Lembra-te da nossa última rodagem.
555
00:45:51,208 --> 00:45:53,288
Neste momento, somos capazes de tudo!
556
00:45:53,625 --> 00:45:54,705
É verdade.
557
00:45:54,792 --> 00:45:57,212
Nós conseguimos. Sei que sim.
558
00:45:57,292 --> 00:46:00,252
Sim, é esse o espírito!
559
00:46:00,333 --> 00:46:01,923
- Sim.
- Sim.
560
00:46:02,000 --> 00:46:04,790
Vamos para o Havai
e faremos aquilo que quisermos fazer!
561
00:46:05,375 --> 00:46:07,205
Algo nunca antes visto!
562
00:46:07,292 --> 00:46:10,212
Vai ser um êxito mundial!
563
00:46:15,042 --> 00:46:16,502
- Esperem só.
- Esperem só.
564
00:46:16,583 --> 00:46:17,423
Muito bem.
565
00:49:31,833 --> 00:49:33,133
Legendas: Cláudia Nobre