1
00:00:06,500 --> 00:00:10,460
BUDGET FOR STUDIEOPHOLD I ITALIEN
2
00:00:21,792 --> 00:00:24,332
Dér er du, Megumi. Hvad laver du?
3
00:00:25,208 --> 00:00:26,328
Vi venter allesammen.
4
00:00:27,750 --> 00:00:29,250
Bare lidt research.
5
00:00:29,500 --> 00:00:31,130
Du tager med ud at drikke te, ikke?
6
00:00:31,958 --> 00:00:32,788
Jo.
7
00:00:34,500 --> 00:00:36,210
Hvad laver du research på?
8
00:00:39,375 --> 00:00:40,455
Italien?
9
00:00:42,458 --> 00:00:44,998
Ja. Jeg vil gerne dertil.
10
00:00:46,250 --> 00:00:47,250
Hey, Satoko.
11
00:00:49,583 --> 00:00:51,293
Må jeg sove hos dig i nat?
12
00:01:02,000 --> 00:01:06,630
MIZUNOYA
13
00:01:16,208 --> 00:01:17,128
Goddag.
14
00:01:21,042 --> 00:01:21,962
Arbejde.
15
00:01:23,833 --> 00:01:24,673
Arbejde.
16
00:01:33,917 --> 00:01:34,747
Arbejde!
17
00:01:44,208 --> 00:01:48,828
Jeg er taknemlig for, at alle jer
pornoproducenter og -sælgere...
18
00:01:49,125 --> 00:01:50,705
...er samlet her i dag.
19
00:01:54,125 --> 00:01:58,875
Selvom jeg er glad for at se
nye kræfter slutte sig til branchen,
20
00:01:59,458 --> 00:02:01,708
så producerer og sælger mange af dem
21
00:02:01,792 --> 00:02:05,542
ulovligt, ucensureret materiale.
22
00:02:06,375 --> 00:02:08,825
Derfor er vi samlet her i dag
for at grundlægge...
23
00:02:09,208 --> 00:02:12,708
...Det Japanske Videoreguleringsudvalg.
24
00:02:14,000 --> 00:02:16,960
UCENSURERET SPECIALUDGAVE
25
00:02:21,333 --> 00:02:25,133
Fra og med i dag vil udvalget fastsætte
26
00:02:25,208 --> 00:02:27,128
standarder for censurering.
27
00:02:27,667 --> 00:02:31,207
Men mindre censurerede videoer
sælger bedre.
28
00:02:31,292 --> 00:02:32,132
Ikke?
29
00:02:32,792 --> 00:02:38,212
Censureringen gør det muligt for
skuespillerne at undgå at have rigtig sex.
30
00:02:38,292 --> 00:02:40,292
Tror du det?
31
00:02:40,625 --> 00:02:41,625
Hør her.
32
00:02:43,042 --> 00:02:47,042
Hvad der end sker,
må vi beskytte vores skuespillerinder.
33
00:03:10,083 --> 00:03:11,253
Hey.
34
00:03:13,542 --> 00:03:14,462
Hey.
35
00:03:15,375 --> 00:03:17,825
Det lyder alt sammen meget fint,
36
00:03:19,208 --> 00:03:22,168
men handler det hele ikke bare
om at fylde dine lommer?
37
00:03:23,417 --> 00:03:25,917
Du vil også få gavn af det.
38
00:03:26,500 --> 00:03:27,420
Ingen klager, vel?
39
00:03:29,208 --> 00:03:30,078
Det er sandt.
40
00:03:30,333 --> 00:03:31,673
Jeg har altid...
41
00:03:32,625 --> 00:03:35,665
...hadet folk,
som står i vejen for min forretning.
42
00:03:39,208 --> 00:03:40,498
Det er Ikezawas værk.
43
00:03:41,667 --> 00:03:43,327
Jeg vil gerne hjælpe jer.
44
00:03:44,708 --> 00:03:46,498
Han har politiet på sin side.
45
00:03:47,333 --> 00:03:48,883
Vi bliver blandet ind i hans rod.
46
00:03:49,708 --> 00:03:52,788
Muranishi og Kawada gør alt, hvad de kan.
47
00:03:53,542 --> 00:03:55,172
Jeg vil hjælpe dem.
48
00:03:56,833 --> 00:03:57,883
Hør, Toshi.
49
00:03:58,875 --> 00:04:00,915
Jeg ved hvordan, du har det, men...
50
00:04:02,750 --> 00:04:08,920
...uden for undergrundsmiljøet er det dem
med pengene, der styrer tingene.
51
00:04:09,958 --> 00:04:14,628
Men hvem tror du vinder i sidste ende?
52
00:04:17,000 --> 00:04:17,880
Det ved jeg ikke.
53
00:04:21,958 --> 00:04:24,378
Dem som styrer både over- og undergrunden.
54
00:04:30,333 --> 00:04:32,883
Ved du, hvorfor jeg bad jer komme herhen?
55
00:04:46,708 --> 00:04:47,668
Undskyld mig.
56
00:04:49,458 --> 00:04:50,668
Jeg må gå.
57
00:04:58,750 --> 00:04:59,920
Det var vist for tidligt.
58
00:05:04,250 --> 00:05:08,500
Denne video er mindre censureret,
end reglerne kræver.
59
00:05:09,708 --> 00:05:13,538
I må tilbagekalde alle båndene
og lave censureringen om.
60
00:05:15,333 --> 00:05:16,963
Det kan vi simpelthen ikke.
61
00:05:17,958 --> 00:05:21,828
Hvis du ikke gør det,
kan I ikke være med i udvalget.
62
00:05:21,917 --> 00:05:24,787
Det er perfekt.
Vi har aldrig villet være med.
63
00:05:29,667 --> 00:05:34,707
Vi vil forhindre distributionen
af jeres videoer.
64
00:05:35,292 --> 00:05:36,422
Gør, hvad I vil.
65
00:05:43,833 --> 00:05:44,883
Undskyld mig.
66
00:05:49,083 --> 00:05:51,463
Hvorfor kom vi overhovedet herhen?
67
00:05:51,708 --> 00:05:52,538
Jeg ved det.
68
00:05:53,292 --> 00:05:56,332
Men det meste af branchen
er med i udvalget.
69
00:05:57,292 --> 00:06:01,212
Det er sandsynligt,
at deres holdning bliver standarden.
70
00:06:01,292 --> 00:06:02,462
Det er latterligt.
71
00:06:04,000 --> 00:06:07,830
Vi har hverken en skuespillerinde eller
en måde at distribuere vores videoer på.
72
00:06:09,958 --> 00:06:11,578
Hvordan ser vores økonomi ud?
73
00:06:13,458 --> 00:06:14,748
Vi er ved at løbe tør.
74
00:06:24,833 --> 00:06:27,253
Hvor var du? Jeg var bekymret.
75
00:06:27,750 --> 00:06:29,880
Jeg overnattede hos en ven.
76
00:06:30,375 --> 00:06:32,285
Vent. Forklar dig.
77
00:06:32,875 --> 00:06:36,415
-Fortæl mig, hvorfor du ikke ringede.
-Mor, jeg er lettet nu.
78
00:06:36,667 --> 00:06:41,497
Jeg har altid troet, jeg var mærkelig, men
jeg har indset, at jeg er ligesom dig.
79
00:06:42,208 --> 00:06:44,878
Hvad snakker du om?
80
00:06:44,958 --> 00:06:46,498
Gå ikke væk fra mig!
81
00:06:49,625 --> 00:06:50,575
Megumi.
82
00:06:51,625 --> 00:06:53,665
Jeg syntes altid, det var underligt.
83
00:06:54,458 --> 00:06:57,748
Hvordan kunne vi leve så mageligt
uden en forsørger?
84
00:06:57,833 --> 00:06:59,713
Men jeg kunne aldrig spørge dig.
85
00:07:04,167 --> 00:07:05,957
Lever han stadig?
86
00:07:06,750 --> 00:07:08,960
Megumi, sagen er den...
87
00:07:09,042 --> 00:07:10,042
Fortæl mig det.
88
00:07:18,875 --> 00:07:20,035
Han lever.
89
00:07:20,625 --> 00:07:21,665
JEG GLEMMER ALDRIG
90
00:07:21,750 --> 00:07:22,960
Din far...
91
00:07:24,458 --> 00:07:26,328
...havde allerede sin egen familie.
92
00:07:29,917 --> 00:07:31,917
-Jeg ville...
-Det er okay.
93
00:07:33,958 --> 00:07:36,918
Jeg vil leve, som jeg vil. Lige som dig.
94
00:08:07,792 --> 00:08:13,082
TORU MURANISHI
95
00:08:17,875 --> 00:08:19,915
Kender du dette sted?
96
00:08:20,000 --> 00:08:21,540
-Dette sted?
-Ja.
97
00:08:22,375 --> 00:08:24,785
Det er lige derovre. Du kan let se det.
98
00:08:24,875 --> 00:08:26,325
-Bare rolig.
-Tak.
99
00:08:26,625 --> 00:08:28,245
Vi ses.
100
00:08:29,875 --> 00:08:31,535
-Tak.
-Skulle det være en anden gang.
101
00:08:34,875 --> 00:08:38,205
Kan jeg hjælpe dig med noget?
102
00:08:38,875 --> 00:08:42,035
Jeg leder efter Toru Muranishi.
103
00:08:43,292 --> 00:08:45,922
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
104
00:09:32,625 --> 00:09:35,875
Så selv hvis vi finder en skuespillerinde,
105
00:09:35,958 --> 00:09:39,248
kan vi ikke sælge det
uden udvalgets godkendelse?
106
00:09:39,625 --> 00:09:41,375
Mere eller mindre.
107
00:09:41,750 --> 00:09:44,040
Er det ikke virkelig skidt?
108
00:09:46,500 --> 00:09:49,290
Hvordan kan vi leve af det?
109
00:09:50,875 --> 00:09:52,455
Vi er i lort til halsen.
110
00:09:52,542 --> 00:09:53,882
Åh gud.
111
00:09:53,958 --> 00:09:56,958
-Dér er du.
-Junko, hvorfor kommer du så sent?
112
00:09:57,042 --> 00:10:00,462
Vi er ved at dø af tørst!
113
00:10:02,208 --> 00:10:04,668
Hey, hvem er den prinsesse?
114
00:10:04,917 --> 00:10:07,667
Aner det ikke.
Hun vil gerne møde instruktøren.
115
00:10:09,708 --> 00:10:10,788
Kender du hende?
116
00:10:11,125 --> 00:10:12,035
Nej.
117
00:10:13,375 --> 00:10:15,955
Leder du efter arbejde her?
118
00:10:16,958 --> 00:10:20,128
Ja, jeg vil gerne vide noget mere.
119
00:10:20,208 --> 00:10:21,958
Glem det.
120
00:10:22,042 --> 00:10:25,252
Det her er ikke et sted for
en pæn ung dame som dig.
121
00:10:25,625 --> 00:10:28,125
Det er et sted for pige som hende.
122
00:10:28,208 --> 00:10:30,378
-Hvad sagde du?
-Du hørte mig!
123
00:10:31,208 --> 00:10:33,208
Vil du arbejde med at lave videoer?
124
00:10:33,500 --> 00:10:34,380
Ja.
125
00:10:34,625 --> 00:10:36,205
Lys? Lyd?
126
00:10:36,542 --> 00:10:38,582
Hun er en pige. Måske makeup?
127
00:10:38,667 --> 00:10:40,207
-Makeup?
-Jeg vil gerne medvirke...
128
00:10:42,250 --> 00:10:44,920
Jeg vil gerne medvirke i en pornofilm.
129
00:10:46,125 --> 00:10:47,165
Hvad?
130
00:10:52,625 --> 00:10:53,705
Hvorfor ikke?
131
00:10:54,042 --> 00:10:56,882
Hun kan være vores redning, ikke?
132
00:10:57,625 --> 00:10:58,955
Måske...
133
00:10:59,792 --> 00:11:00,752
Det er hun måske.
134
00:11:02,792 --> 00:11:05,382
Godt, kom og spis med os først.
135
00:11:06,917 --> 00:11:09,247
Her er noget mad. Lad os spise.
136
00:11:09,917 --> 00:11:12,787
Så interviewer vi dig,
og beslutter, hvad vi gør.
137
00:11:13,292 --> 00:11:14,212
Sid ned.
138
00:11:14,833 --> 00:11:18,673
-Jeg går ud og vasker hænder.
-Behøves ikke. Spis, før det bliver koldt.
139
00:11:19,458 --> 00:11:20,328
-Min!
-Hey!
140
00:11:20,417 --> 00:11:23,287
-Det er ikke fair, Junko.
-Spis nu, eller alle vil.
141
00:11:23,625 --> 00:11:24,915
Jeg har ikke spist endnu.
142
00:11:25,000 --> 00:11:25,920
Hvad med yakitori?
143
00:11:28,917 --> 00:11:31,787
Er vi ikke fjollede? Spis meget, okay?
144
00:11:31,875 --> 00:11:35,165
-Hvor er saucen? Vær ikke så uhøflige.
-Åh, det er rigtigt.
145
00:11:35,500 --> 00:11:38,040
Spis også noget yakitori.
146
00:11:38,875 --> 00:11:40,495
Læg denne pose væk.
147
00:11:52,708 --> 00:11:53,878
Hvad hedder du?
148
00:11:53,958 --> 00:11:55,748
Megumi Sahara.
149
00:11:58,042 --> 00:11:59,712
Hvor blev du født, Megumi?
150
00:12:00,708 --> 00:12:01,708
Yokohama.
151
00:12:03,792 --> 00:12:06,172
Hvad med din familie? Nogen søskende?
152
00:12:10,458 --> 00:12:13,498
Jeg er enebarn, tror jeg...
153
00:12:14,917 --> 00:12:17,457
Jeg har en mor...
154
00:12:19,292 --> 00:12:21,712
...og en far, som jeg opdagede for nyligt.
155
00:12:29,708 --> 00:12:33,538
Hvorfor vil du være med i en video?
156
00:12:36,042 --> 00:12:39,962
For at tjene penge
så jeg kan studere i Italien.
157
00:12:46,833 --> 00:12:47,833
Og også...
158
00:12:54,167 --> 00:12:56,287
...fordi jeg vil være mit sande jeg.
159
00:12:58,583 --> 00:13:00,463
Dit sande jeg?
160
00:13:04,083 --> 00:13:05,333
Fri.
161
00:13:06,625 --> 00:13:07,915
Uhæmmet.
162
00:13:10,625 --> 00:13:12,785
Og måske endda beskidt.
163
00:13:14,083 --> 00:13:15,133
Beskidt?
164
00:13:15,708 --> 00:13:16,538
Ja.
165
00:13:17,917 --> 00:13:19,627
Jeg vil gerne være mig selv.
166
00:13:21,500 --> 00:13:22,880
Hvad skal jeg gøre?
167
00:13:28,333 --> 00:13:29,463
Hvad vil du...
168
00:13:31,167 --> 00:13:32,877
...have en mand til at gøre ved dig?
169
00:13:41,625 --> 00:13:43,165
Gøre mig tryg, først.
170
00:13:53,208 --> 00:13:54,668
Kramme mig.
171
00:14:07,792 --> 00:14:08,712
Kom.
172
00:14:13,792 --> 00:14:16,752
Jeg kan mærke dit stærke hjerteslag.
173
00:14:18,458 --> 00:14:19,578
Tættere.
174
00:14:24,042 --> 00:14:25,082
Sådan her?
175
00:14:26,125 --> 00:14:27,125
Ja.
176
00:14:29,208 --> 00:14:30,958
Jeg føler mig så godt tilpas nu.
177
00:14:33,792 --> 00:14:35,132
Det har jeg altid ønsket.
178
00:15:43,167 --> 00:15:44,707
Jeg vil have det nu.
179
00:15:45,833 --> 00:15:47,003
Rør ved mig.
180
00:15:50,083 --> 00:15:51,043
Sådan her?
181
00:15:51,583 --> 00:15:52,673
Mere.
182
00:15:53,792 --> 00:15:55,922
Det føles så godt!
183
00:16:11,583 --> 00:16:14,753
Vi begynder at filme dig, okay?
184
00:16:18,000 --> 00:16:20,040
-Kør kameraet.
-Det kører.
185
00:16:33,000 --> 00:16:34,130
Fortæl mig noget.
186
00:16:37,042 --> 00:16:38,422
Hvad er din yndlingsfarve?
187
00:16:40,333 --> 00:16:41,173
Farve?
188
00:16:42,417 --> 00:16:44,377
-Sort.
-Sort som i kuro?
189
00:16:45,667 --> 00:16:48,417
Okay, fra i dag af er dit navn...
190
00:16:49,708 --> 00:16:50,708
...Kuroki.
191
00:16:52,917 --> 00:16:54,077
Kaoru Kuroki.
192
00:16:57,333 --> 00:16:58,213
Okay.
193
00:17:04,917 --> 00:17:06,997
Jeg vil vise dig alt.
194
00:17:07,875 --> 00:17:09,575
Mine videoer involverer rigtig sex.
195
00:17:11,500 --> 00:17:13,790
Hvad er der ellers?
196
00:17:27,833 --> 00:17:28,883
Hvad er der galt?
197
00:17:41,875 --> 00:17:43,575
Jeg vil vise dig noget.
198
00:17:53,625 --> 00:17:55,035
Dette er det rigtige mig.
199
00:18:06,208 --> 00:18:07,458
Øh...
200
00:18:08,542 --> 00:18:09,922
Det er i orden.
201
00:18:11,292 --> 00:18:13,002
Bare barbér dem.
202
00:18:13,708 --> 00:18:15,128
Det vil jeg ikke.
203
00:18:15,708 --> 00:18:16,828
Nej...
204
00:18:18,667 --> 00:18:19,957
Du behøver ikke barbere dem.
205
00:18:20,500 --> 00:18:21,330
Hvad?
206
00:18:22,125 --> 00:18:23,245
Det er smukt.
207
00:18:29,125 --> 00:18:30,325
Tak.
208
00:18:36,583 --> 00:18:40,923
Fra nu af er jeg Kaoru Kuroki.
209
00:18:46,625 --> 00:18:48,705
-Stop kameraet.
-Hvad?
210
00:18:49,292 --> 00:18:50,672
Vil du ikke filme?
211
00:18:52,208 --> 00:18:53,578
Jeg har ændret mening.
212
00:18:54,667 --> 00:18:56,207
Det er Kaoru Kurokis debutfilm.
213
00:18:56,292 --> 00:18:59,172
Lad os forberede den bedste produktion,
vi nogensinde har lavet.
214
00:19:00,042 --> 00:19:01,502
-Forstået.
-Forstået.
215
00:19:03,583 --> 00:19:06,753
-Kan vi bruge studiet fra nu af?
-Selvfølgelig, vi gør det klart.
216
00:19:11,833 --> 00:19:13,083
Sid ned.
217
00:19:18,292 --> 00:19:19,542
Tag det her, Kawada.
218
00:19:46,167 --> 00:19:48,037
Hun har en særlig tiltrækningskraft.
219
00:19:49,500 --> 00:19:51,040
Det har hun.
220
00:19:51,667 --> 00:19:54,127
Barnligt ansigt, men meget modig.
221
00:19:55,042 --> 00:19:56,172
Men...
222
00:19:56,750 --> 00:20:00,920
Medmindre vi følger udvalgets regler,
kan vi ikke sælge videoen.
223
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
Det er rigtigt.
Vi må følge censurreglerne.
224
00:20:04,208 --> 00:20:07,078
Faktisk tror jeg,
vi kan spille efter deres dumme regler.
225
00:20:07,708 --> 00:20:09,128
Har du en plan?
226
00:20:09,625 --> 00:20:12,125
Vi bekæmper deres regler med idéer.
227
00:20:12,208 --> 00:20:13,378
Men hvordan?
228
00:20:13,792 --> 00:20:15,332
Vi går efter ørerne, ikke øjnene.
229
00:20:15,625 --> 00:20:16,785
-Toshi.
-Ja?
230
00:20:17,042 --> 00:20:18,132
Gå ud og køb en fløjte.
231
00:20:18,208 --> 00:20:19,878
-Hvad? En fløjte?
-En fløjte?
232
00:20:20,417 --> 00:20:21,747
-Mig?
-Tak.
233
00:20:21,833 --> 00:20:24,173
Vent, hvilken slags?
234
00:20:24,250 --> 00:20:27,040
-Du vælger. Bare skynd dig.
-Hvad?
235
00:20:28,208 --> 00:20:30,918
Okay. En fløjte?
236
00:20:53,250 --> 00:20:55,750
Vidunderligt! Perfekt!
237
00:20:56,333 --> 00:20:57,633
Kuroki.
238
00:20:58,458 --> 00:20:59,498
Ja.
239
00:20:59,583 --> 00:21:00,583
Det her bliver stort.
240
00:21:01,083 --> 00:21:02,503
Jeg ser frem til det.
241
00:21:04,625 --> 00:21:07,245
Lad mig give dig et lille råd,
før vi begynder at filme.
242
00:21:07,667 --> 00:21:08,667
Okay.
243
00:21:09,208 --> 00:21:10,708
Husk dine hænder og øjne.
244
00:21:11,292 --> 00:21:13,082
-Mine hænder og øjne?
-Ja.
245
00:21:14,125 --> 00:21:19,165
En kvindes skønhed og følelser
udtrykkes primært gennem hænderne.
246
00:21:19,583 --> 00:21:21,963
Sørg for at de altid er levende.
247
00:21:22,208 --> 00:21:23,038
Okay.
248
00:21:23,417 --> 00:21:24,787
Og dine øjne.
249
00:21:25,167 --> 00:21:27,077
Hvad der end sker, så hold dem åbne.
250
00:21:27,500 --> 00:21:31,080
Uden et manuskript
vil dine øjne fortælle historien.
251
00:21:31,583 --> 00:21:34,003
-Vil mine øjne?
-Ja.
252
00:21:34,583 --> 00:21:38,713
Bortset fra det er du fri
til at være dig selv. Gør som du vil.
253
00:21:39,625 --> 00:21:40,495
Okay.
254
00:21:40,917 --> 00:21:41,997
Præcis som du var før.
255
00:21:43,167 --> 00:21:43,997
Okay.
256
00:21:47,083 --> 00:21:48,503
-Hej.
-Ja?
257
00:21:48,583 --> 00:21:50,833
Har du en fløjte?
258
00:21:51,125 --> 00:21:52,825
-En fløjte?
-Ja. En fløjte.
259
00:21:53,375 --> 00:21:55,245
-En fløjte.
-Ja, en fløjte.
260
00:21:55,333 --> 00:21:57,003
-En fløjte?
-Det er rigtigt.
261
00:21:57,833 --> 00:21:59,543
-En fløjte.
-Ja, en fløjte.
262
00:22:00,083 --> 00:22:01,133
En fløjte.
263
00:22:02,208 --> 00:22:03,288
-En fløjte.
-En fløjte.
264
00:22:04,250 --> 00:22:06,130
-En fløjte.
-En fløjte...
265
00:22:10,208 --> 00:22:12,708
Vi har ikke nogen.
266
00:22:13,292 --> 00:22:14,712
De har ingen alligevel!
267
00:22:14,958 --> 00:22:16,418
Hvor kan jeg få en?
268
00:22:18,000 --> 00:22:20,040
Åh, har de fløjter?
269
00:22:20,375 --> 00:22:24,625
Lad os se. En fløjte.
270
00:22:24,708 --> 00:22:25,998
-Hvad?
-Hvilken overraskelse!
271
00:22:26,208 --> 00:22:28,958
Hej, har du en fløjte?
272
00:22:30,125 --> 00:22:32,165
Det er ikke en fløjte!
273
00:22:32,250 --> 00:22:33,420
Jeg har én!
274
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
Ikke råb, mand.
275
00:22:34,583 --> 00:22:37,883
Har du virkelig én?
276
00:22:38,458 --> 00:22:39,788
Skynd dig!
277
00:22:40,875 --> 00:22:41,955
En fløjte!
278
00:22:43,417 --> 00:22:44,457
Hvad er det?
279
00:22:57,042 --> 00:22:59,962
Jeg ladet jer vente. Måske for længe.
280
00:23:00,542 --> 00:23:02,832
Skal vi begynde nu?
281
00:23:02,917 --> 00:23:04,497
Ja tak.
282
00:23:05,500 --> 00:23:06,500
Rejs dig.
283
00:23:08,792 --> 00:23:09,792
Hr. Muranishi.
284
00:23:12,500 --> 00:23:14,460
Skal du være skuespilleren?
285
00:23:14,917 --> 00:23:15,917
Er det et problem?
286
00:23:16,250 --> 00:23:17,250
Nej, men...
287
00:23:18,458 --> 00:23:20,378
Instruktøren... som skuespiller?
288
00:23:21,417 --> 00:23:22,377
Bare rolig.
289
00:23:23,125 --> 00:23:25,075
Jeg er en dygtig taler.
290
00:23:25,583 --> 00:23:28,753
Jeg var faktisk topsælger
af engelske leksikoner.
291
00:23:29,042 --> 00:23:30,792
Hey, mand, jeg er virkelig ked af det.
292
00:23:32,500 --> 00:23:34,250
Det her er alt, hvad jeg kunne finde.
293
00:23:36,375 --> 00:23:37,915
Den ser mærkelig ud.
294
00:23:38,000 --> 00:23:41,080
Hold mund. Den var så svær at finde!
295
00:23:41,167 --> 00:23:42,917
-Toshi.
-Ja?
296
00:23:43,167 --> 00:23:44,207
Det her er perfekt.
297
00:23:44,583 --> 00:23:45,963
-Er det perfekt?
-Virkelig?
298
00:23:46,042 --> 00:23:47,002
Værsgo.
299
00:23:47,292 --> 00:23:48,422
Fedt!
300
00:23:49,125 --> 00:23:51,165
Okay, lad os starte kameraet.
301
00:23:52,208 --> 00:23:54,208
Klar? Action!
302
00:23:57,792 --> 00:24:01,332
Lad os gøre god brug af denne rekvisit.
303
00:24:01,417 --> 00:24:03,877
Prøv at putte den i munden.
304
00:24:06,833 --> 00:24:09,713
Det er utroligt sexet.
305
00:24:09,792 --> 00:24:11,172
Blæs i den.
306
00:24:13,500 --> 00:24:15,210
Hvilken dejlig lyd.
307
00:24:15,708 --> 00:24:16,708
En gang til.
308
00:24:19,333 --> 00:24:21,003
Så sexet!
309
00:24:22,125 --> 00:24:25,745
Når det begynder at føles godt,
310
00:24:25,833 --> 00:24:28,003
skal du blæse én gang.
311
00:24:31,917 --> 00:24:35,247
Når du er i lidenskabens vold,
så blæs to gange.
312
00:24:39,042 --> 00:24:42,422
Når du når klimaks, så blæs tre gange.
313
00:24:46,000 --> 00:24:47,460
Fantastisk!
314
00:24:47,917 --> 00:24:50,537
Seerne vil vide hvor godt, det føles
315
00:24:50,625 --> 00:24:53,825
på baggrund af
hvor mange gange du blæser i fløjten.
316
00:24:53,917 --> 00:24:54,827
Forstået?
317
00:24:55,833 --> 00:24:56,673
Ja.
318
00:24:57,375 --> 00:24:58,415
Godt så.
319
00:24:59,125 --> 00:25:01,375
Hvilken slags sex vil du gerne have?
320
00:25:03,042 --> 00:25:04,672
Jeg vil have det voldsomt.
321
00:25:04,750 --> 00:25:06,080
Voldsomt, aha.
322
00:25:07,375 --> 00:25:09,205
Her og her.
323
00:25:09,875 --> 00:25:11,955
-Som du bad om...
-Gå om på den anden side.
324
00:25:12,042 --> 00:25:14,382
...får du det voldsomt.
325
00:25:16,000 --> 00:25:17,170
Sådan her?
326
00:25:17,917 --> 00:25:19,537
Ja...
327
00:25:21,417 --> 00:25:25,327
Jeg ordner også
dine struttende små bryster!
328
00:25:25,583 --> 00:25:27,633
-Hvordan føles det?
-Sådan der.
329
00:25:28,250 --> 00:25:30,290
-Det føles så godt.
-Lad os tage tøjet af.
330
00:25:30,375 --> 00:25:33,245
Du blev født uden grund!
331
00:25:33,333 --> 00:25:34,423
Du er et bæst!
332
00:25:38,208 --> 00:25:42,498
Sådan dér, giv mig mere.
Giv slip på dig selv!
333
00:25:44,292 --> 00:25:45,632
Det er fantastisk!
334
00:25:46,292 --> 00:25:48,542
Sådan her?
335
00:25:52,458 --> 00:25:55,918
-Vil du have det hårdere? Voldsommere?
-Hårdere.
336
00:25:56,000 --> 00:25:57,040
Hårdere!
337
00:25:57,125 --> 00:26:00,165
Du kan virkelig godt lide det voldsomt!
338
00:26:00,250 --> 00:26:01,170
Jeg elsker det!
339
00:26:01,250 --> 00:26:04,330
Er du ikke bange for at gå i stykker?
340
00:26:04,917 --> 00:26:07,207
Mere! Giv mig mere!
341
00:26:12,083 --> 00:26:12,923
Sådan her?
342
00:26:13,333 --> 00:26:14,173
Ja.
343
00:26:14,625 --> 00:26:17,165
Hårdere! Voldsommere!
344
00:26:29,083 --> 00:26:29,963
Fløjten...
345
00:26:30,042 --> 00:26:31,462
Jeg tabte fløjten...
346
00:26:48,417 --> 00:26:51,327
Lad mig gøre, som jeg vil!
347
00:26:54,625 --> 00:26:56,035
Den faldt ud...
348
00:27:14,250 --> 00:27:15,250
Så godt.
349
00:27:15,333 --> 00:27:17,043
Ja!
350
00:27:41,625 --> 00:27:42,785
Kvæl mig.
351
00:27:43,333 --> 00:27:44,583
Kvæl mig.
352
00:27:45,958 --> 00:27:47,208
Kvæl mig.
353
00:27:51,958 --> 00:27:53,038
Hårdere!
354
00:27:54,708 --> 00:27:56,628
Kvæl mig hårdere!
355
00:27:57,833 --> 00:27:59,963
Det er lige som SM.
356
00:28:10,625 --> 00:28:12,245
Jeg holder ikke ud...
357
00:28:18,625 --> 00:28:19,955
Ikke endnu.
358
00:28:28,958 --> 00:28:30,288
Det føles så godt!
359
00:28:30,542 --> 00:28:31,672
Jeg kommer!
360
00:28:31,750 --> 00:28:33,040
Jeg kommer!
361
00:28:39,625 --> 00:28:41,825
Jeg kommer!
362
00:28:43,542 --> 00:28:44,502
Jeg kommer!
363
00:28:44,583 --> 00:28:46,293
Jeg kommer!
364
00:28:54,250 --> 00:28:55,670
Godt arbejde i dag.
365
00:28:56,583 --> 00:28:58,003
-Hej.
-Ja?
366
00:28:58,083 --> 00:28:59,043
Det var fantastisk.
367
00:28:59,125 --> 00:29:00,285
Redigeringen bliver svær.
368
00:29:00,375 --> 00:29:02,325
-Det behøves ikke.
-Det behøves ikke.
369
00:29:03,875 --> 00:29:06,035
-Vi bruger det hele.
-Hun er utrolig.
370
00:29:06,125 --> 00:29:07,995
Det var fantastisk.
371
00:29:09,042 --> 00:29:10,292
Jeg blev faktisk lidt rørt.
372
00:29:11,083 --> 00:29:13,253
-Jeg er glad for, at det fungerede.
-Ja.
373
00:29:14,792 --> 00:29:16,922
-Hey, mand. Se!
-Hr. Muranishi.
374
00:29:18,375 --> 00:29:19,495
Seriøst?
375
00:29:21,917 --> 00:29:22,827
Stadig?
376
00:29:31,250 --> 00:29:32,460
Hvor mange fingre er inde?
377
00:29:34,167 --> 00:29:35,327
Fire.
378
00:29:36,583 --> 00:29:38,673
Lad være. Du gør skade på dig selv.
379
00:29:39,417 --> 00:29:40,537
Tre er maksimum.
380
00:29:43,083 --> 00:29:44,333
Kun tre?
381
00:29:59,458 --> 00:30:00,708
Hun er umættelig.
382
00:31:22,792 --> 00:31:24,042
SAPPHIRE FILM
383
00:32:02,625 --> 00:32:04,955
Hvad i alverden har vi fundet på?
384
00:32:05,542 --> 00:32:08,922
Det er første gang, jeg ser sådan
en selvsikker skuespillerinde på film.
385
00:32:09,000 --> 00:32:12,580
Rigtigt. Han knepper ikke hende.
Hun knepper ham.
386
00:32:13,250 --> 00:32:15,130
Jeg har aldrig set noget lignende.
387
00:32:16,917 --> 00:32:18,707
Er det ikke for hardcore til at sælge?
388
00:32:18,792 --> 00:32:21,922
Hey, mand. Det er bortcensureret.
389
00:32:22,000 --> 00:32:25,630
Nej, fløjten og din fantasi
kompenserer for det.
390
00:32:26,208 --> 00:32:28,498
Og det er pænt indenfor udvalgets regler.
391
00:32:29,292 --> 00:32:31,212
Det hele er takket være hende.
392
00:32:31,292 --> 00:32:33,462
Ja, det er helt sikkert.
393
00:32:35,083 --> 00:32:36,003
Hr. Muranishi.
394
00:32:37,083 --> 00:32:38,503
Vi kan vinde det her.
395
00:32:57,458 --> 00:32:58,788
Du kommer sent hjem.
396
00:33:06,208 --> 00:33:09,038
Mor, jeg vil tage til Italien alligevel.
397
00:33:11,000 --> 00:33:13,330
Du tror vist,
du kan gøre, lige hvad du vil nu.
398
00:33:20,167 --> 00:33:22,537
Jeg har ikke råd til at sende dig afsted.
399
00:33:23,958 --> 00:33:26,078
Intet problem. Jeg har selv tjent pengene.
400
00:33:31,333 --> 00:33:33,043
Mit første job nogensinde.
401
00:33:40,750 --> 00:33:42,540
Blev du betalt så meget? Hvordan?
402
00:33:42,625 --> 00:33:44,575
Jeg medvirkede i en pornofilm.
403
00:33:49,125 --> 00:33:52,035
Hvordan kunne du gøre noget så dumt?
404
00:33:58,917 --> 00:34:01,377
Jeg vil ikke forsørges af en mand,
jeg ikke har mødt.
405
00:34:01,625 --> 00:34:03,285
Jeg vil forsørge mig selv.
406
00:34:07,917 --> 00:34:08,827
Undskyld.
407
00:34:26,458 --> 00:34:29,288
Min datter blev narret! Hjernevasket!
408
00:34:29,375 --> 00:34:32,705
Tag det roligt. Hvad skete der?
409
00:34:33,625 --> 00:34:35,665
Jeg sagsøger. Det er utilgiveligt!
410
00:34:35,750 --> 00:34:37,750
Fald lidt ned.
411
00:34:37,833 --> 00:34:41,713
Vi undersøger det, og træffer de passende
foranstaltninger. Sid venligst ned.
412
00:34:41,792 --> 00:34:45,212
Jeg vil ikke have dine tomme ord.
Bare forhindr dem i at sælge den!
413
00:34:45,292 --> 00:34:47,712
-Jeg forstår.
-Jeg må beskytte hende.
414
00:34:47,792 --> 00:34:51,212
Tag det roligt. Sid ned, så kan vi snakke.
415
00:34:51,292 --> 00:34:53,082
-Hører du efter?
-Jeg forstår.
416
00:34:53,167 --> 00:34:54,667
Jeg beder dig stoppe dem...
417
00:34:55,792 --> 00:34:56,672
MÄRCHEN VIDEOUDLEJNING
418
00:34:56,750 --> 00:34:58,250
Hey, herre.
419
00:34:58,333 --> 00:34:59,383
Hej.
420
00:35:00,167 --> 00:35:02,537
Ser ud, som om forretningen går godt.
421
00:35:04,250 --> 00:35:06,790
-Du har fået et smart jakkesæt, hva'?
-Hvad?
422
00:35:09,000 --> 00:35:10,080
Det er i tidsånden.
423
00:35:10,917 --> 00:35:14,377
Min butik udvider sig,
uden at jeg løfter en finger.
424
00:35:16,333 --> 00:35:18,673
-Lad os tage en cigaret.
-Klart.
425
00:35:21,708 --> 00:35:24,628
Wow! Det er nogle fornemme cigaretter.
426
00:35:25,042 --> 00:35:26,792
Slap af!
427
00:35:26,875 --> 00:35:27,915
Lad mig få en.
428
00:35:31,125 --> 00:35:34,665
Hvornår udkommer jeres næste video?
429
00:35:35,208 --> 00:35:36,708
Kæmper I stadig med udvalget?
430
00:35:37,208 --> 00:35:38,288
Ja.
431
00:35:40,375 --> 00:35:42,705
Du ved, jeg er Sapphire-fan.
432
00:35:44,833 --> 00:35:45,713
Så er vi her.
433
00:35:46,333 --> 00:35:47,753
Hey!
434
00:35:48,375 --> 00:35:49,375
Hey!
435
00:35:50,042 --> 00:35:50,882
Hejsa.
436
00:35:51,292 --> 00:35:53,292
Få udvalgets godkendelse,
437
00:35:53,375 --> 00:35:55,625
og jeg kommer med alle de bånd,
du vil have.
438
00:35:57,250 --> 00:35:59,500
Jeg tager dig på ordet.
439
00:36:01,083 --> 00:36:02,003
Hvad?
440
00:36:04,208 --> 00:36:06,248
Har du en ny video?
441
00:36:07,625 --> 00:36:11,285
-Giv os en flaske øl og to glas.
-Okay.
442
00:36:14,125 --> 00:36:17,125
Se her... Hr. Kawada, ikke?
443
00:36:17,208 --> 00:36:18,708
Ja. Tag plads.
444
00:36:18,792 --> 00:36:21,462
Som du kan se,
så lægger hendes mor sag an.
445
00:36:21,708 --> 00:36:24,458
Vi har mistanke om kriminel adfærd
under optagelsen.
446
00:36:25,000 --> 00:36:29,130
Så vidt vi ved,
gjorde vi ikke noget upassende.
447
00:36:29,958 --> 00:36:33,288
Du interviewede hende
og filmede hende samme dag.
448
00:36:33,875 --> 00:36:35,625
Hvad er der upassende ved det?
449
00:36:36,833 --> 00:36:41,083
Og instruktøren optrådte selv
sammen med hende.
450
00:36:41,667 --> 00:36:42,537
Ikke?
451
00:36:43,625 --> 00:36:44,575
Utilgiveligt.
452
00:36:47,500 --> 00:36:52,290
Jeg har ikke opdraget min datter til at
lave uanstændige ting med en fremmed
453
00:36:52,375 --> 00:36:54,995
og lade andre se på!
454
00:36:56,333 --> 00:36:58,793
Tanken alene knuser mit hjerte.
455
00:36:59,375 --> 00:37:02,125
Forstår du, hvordan jeg har det?
456
00:37:02,208 --> 00:37:03,378
Vær sød, frue.
457
00:37:05,333 --> 00:37:09,213
Vi, i udvalget,
vil undersøge denne klage...
458
00:37:09,792 --> 00:37:13,632
...og suspendere salg af videoen,
indtil vi har nået en afgørelse.
459
00:37:14,708 --> 00:37:16,038
Det er absurd!
460
00:37:17,667 --> 00:37:20,917
Vi er ikke engang medlemmer af udvalget!
461
00:37:22,792 --> 00:37:23,752
Okay.
462
00:37:25,667 --> 00:37:29,327
-Vent! Hvad skal vi...
-Vi vil ikke sælge videoen.
463
00:37:30,042 --> 00:37:31,922
Min dybtfølte undskyldning, frue.
464
00:37:32,000 --> 00:37:33,960
Har jeg ikke noget at sige her?
465
00:37:35,500 --> 00:37:38,000
Det er din tur til at sætte
din datter fri.
466
00:37:42,750 --> 00:37:43,960
Hvad siger du?
467
00:37:50,875 --> 00:37:53,375
Jeg gør ikke det her
for at gøre dig glad, okay?
468
00:37:54,625 --> 00:37:55,625
Hr. Kawada!
469
00:38:00,375 --> 00:38:04,875
Tingene bliver meget sværere
for jer i fremtiden.
470
00:38:11,792 --> 00:38:12,752
Hvad sker der?
471
00:38:14,083 --> 00:38:16,713
Toshi, herovre.
472
00:38:17,625 --> 00:38:19,995
-Tak.
-Tak for hjælpen.
473
00:38:20,500 --> 00:38:22,080
Hvad gør vi?
474
00:38:22,792 --> 00:38:25,292
Butikker landet rundt returnerer
deres bånd.
475
00:38:26,625 --> 00:38:28,825
Udvalget spiller hårdt spil.
476
00:38:29,708 --> 00:38:31,458
De er ude efter os.
477
00:38:34,167 --> 00:38:36,077
Fra nu af
478
00:38:36,167 --> 00:38:38,667
har vi ingen indtægter.
479
00:38:41,875 --> 00:38:44,665
De fryser os fuldstændigt ude!
480
00:38:45,000 --> 00:38:48,130
De vil presse livet ud af os.
481
00:38:49,917 --> 00:38:51,877
Det ser ud, som om vi er færdige.
482
00:38:58,708 --> 00:38:59,958
Hvad skal vi gøre?
483
00:39:02,208 --> 00:39:03,538
Jeg må tænke.
484
00:39:16,875 --> 00:39:18,415
Velkommen.
485
00:39:27,042 --> 00:39:28,082
Hvad vil du have?
486
00:39:28,667 --> 00:39:29,747
Det samme som hende.
487
00:39:31,833 --> 00:39:33,713
Giv ham husets blanding.
488
00:39:33,792 --> 00:39:34,632
Okay.
489
00:39:36,375 --> 00:39:39,455
Jeg undskylder for min mor.
490
00:39:41,750 --> 00:39:42,920
Det er ikke din skyld.
491
00:39:44,667 --> 00:39:46,327
Men I lider allesammen.
492
00:39:55,792 --> 00:39:57,292
Hvordan skal jeg sige det?
493
00:39:58,917 --> 00:40:00,457
Du var utrolig.
494
00:40:03,958 --> 00:40:06,128
Jeg var fuldstændig overvældet.
495
00:40:11,917 --> 00:40:13,747
Det er svært at finde ordene...
496
00:40:18,792 --> 00:40:21,632
Jeg har aldrig haft en oplevelse som den
med andre kvinder.
497
00:40:23,208 --> 00:40:24,918
Det føltes fuldstændig nyt.
498
00:40:26,208 --> 00:40:28,668
Du åbnede døren for mig,
499
00:40:29,250 --> 00:40:31,380
så jeg kunne lukke mit sande jeg ud.
500
00:40:33,375 --> 00:40:37,285
Det er nok den største glæde,
jeg har haft i dette job.
501
00:40:43,875 --> 00:40:45,455
Jeg er så glad for, at vi mødtes.
502
00:41:02,000 --> 00:41:03,670
Hvad vil du gøre nu?
503
00:41:05,375 --> 00:41:07,375
Jeg ved det ikke endnu.
504
00:41:07,458 --> 00:41:09,208
Kan jeg hjælpe med noget?
505
00:41:12,708 --> 00:41:16,328
Jeg vil gerne se dig fortsætte
med at skabe store værker.
506
00:41:19,958 --> 00:41:21,288
De ord er rigeligt.
507
00:41:28,917 --> 00:41:29,827
Godt så...
508
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
Farvel.
509
00:42:09,417 --> 00:42:11,287
Hvad laver du her så sent?
510
00:42:12,375 --> 00:42:14,915
Som du kan se,
så skriver jeg på et manuskript.
511
00:42:34,375 --> 00:42:35,455
Hr. Muranishi.
512
00:42:38,250 --> 00:42:42,880
Jeg tror, det er på tide
at vågne op til virkeligheden.
513
00:42:44,917 --> 00:42:48,627
Hr. Kawada, jeg har en fantastisk idé.
514
00:42:49,208 --> 00:42:51,378
Action plus erotik.
515
00:42:51,458 --> 00:42:54,288
-Noget der aldrig er set før.
-Hr. Muranishi.
516
00:42:55,292 --> 00:42:57,672
Og vi filmer det derovre.
517
00:42:58,292 --> 00:43:00,632
Er du ikke træt af at
se på det reklameskilt?
518
00:43:00,917 --> 00:43:02,287
Vi optager i Hawaii!
519
00:43:02,875 --> 00:43:04,665
Vi hyrer denne skuespillerinde.
520
00:43:05,667 --> 00:43:08,707
Du har set hende.
Hun var en berømt pornostjerne.
521
00:43:09,333 --> 00:43:13,673
Vi flyver op i et fly og har sex i luften!
522
00:43:13,958 --> 00:43:15,958
Vi bliver verdensomspændende i Hawaii!
523
00:43:16,042 --> 00:43:18,172
Hold dog op.
524
00:43:22,750 --> 00:43:23,710
Hawaii?
525
00:43:24,417 --> 00:43:25,497
Et fly?
526
00:43:26,750 --> 00:43:28,210
Er du blevet skør?
527
00:43:29,042 --> 00:43:30,712
Stop det storhedsvanvid.
528
00:43:32,750 --> 00:43:34,000
Jeg er instruktør.
529
00:43:34,792 --> 00:43:36,382
Jeg filmer, hvad jeg vil.
530
00:43:37,250 --> 00:43:38,750
Det er umuligt.
531
00:43:41,042 --> 00:43:43,712
Vi har ingen penge!
532
00:43:43,792 --> 00:43:45,252
Hvad kan vi ellers gøre?
533
00:43:45,833 --> 00:43:50,383
De røvhuller har forhindret os
i at sælge Kurokis mesterværk!
534
00:43:50,792 --> 00:43:53,042
Vores eneste mulighed er at lave et nyt!
535
00:43:53,125 --> 00:43:56,285
Jeg vil også redde firmaet,
så jeg beder dig!
536
00:44:01,500 --> 00:44:02,460
Hør...
537
00:44:05,958 --> 00:44:07,668
...jeg har aldrig sagt nej til dig...
538
00:44:10,625 --> 00:44:12,205
...men det gør jeg nu.
539
00:44:15,542 --> 00:44:16,882
Hvis du fortsætter sådan her,
540
00:44:19,167 --> 00:44:21,917
vil Sapphire Film ophøre med at eksistere.
541
00:44:22,000 --> 00:44:25,250
Ikke så længe vi laver gode film!
542
00:44:25,333 --> 00:44:26,583
Åbn dine øjne!
543
00:44:26,667 --> 00:44:27,577
Nej!
544
00:44:31,208 --> 00:44:33,038
Lad ham gøre, hvad han vil.
545
00:44:39,167 --> 00:44:40,537
Hawaii og hvad der ellers er.
546
00:44:41,625 --> 00:44:43,535
Giv ham frie tøjler.
547
00:44:44,750 --> 00:44:46,790
Du er generalen her.
548
00:44:48,708 --> 00:44:52,498
Bare støt ham som en god stabschef.
549
00:45:01,125 --> 00:45:02,245
Okay.
550
00:45:05,083 --> 00:45:06,633
Men hvis det her bliver en fiasko,
551
00:45:08,875 --> 00:45:10,705
er firmaet færdigt.
552
00:45:15,333 --> 00:45:16,293
Se.
553
00:45:18,917 --> 00:45:20,787
Hvor blå er den himmel ikke?
554
00:45:20,875 --> 00:45:23,495
REJSE TIL HAWAII
555
00:45:26,625 --> 00:45:28,035
Det er perfekt.
556
00:45:33,875 --> 00:45:37,575
Flyet svæver in over Hawaii sådan her.
557
00:45:39,792 --> 00:45:41,082
Forestil dig det.
558
00:45:41,167 --> 00:45:44,747
På flyet er denne skuespillerinde!
559
00:45:45,625 --> 00:45:47,285
Kan vi virkelig gøre det?
560
00:45:47,875 --> 00:45:51,125
Er du dum, Junko?
Husk vores sidste optagelse.
561
00:45:51,208 --> 00:45:53,078
Lige nu er vi i stand til hvad som helst!
562
00:45:53,625 --> 00:45:54,665
Det er rigtigt!
563
00:45:54,750 --> 00:45:57,210
Vi kan gøre det. Jeg ved det.
564
00:45:57,292 --> 00:46:00,252
Ja, sådan!
565
00:46:00,333 --> 00:46:01,923
-Ja.
-Ja.
566
00:46:02,000 --> 00:46:04,790
Vi tager til Hawaii,
og laver det, vi vil lave!
567
00:46:05,375 --> 00:46:07,205
Noget ingen nogensinde har set før.
568
00:46:07,292 --> 00:46:09,882
Det bliver et verdensomspændende hit!
569
00:46:15,042 --> 00:46:16,382
-Du kan vente dig.
-Du kan vente dig.
570
00:46:16,458 --> 00:46:17,418
Okay.
571
00:49:31,042 --> 00:49:33,042
Tekster af: Toke Lasvill-Andersen