1
00:00:25,750 --> 00:00:29,460
Las sesiones de jazz son fantásticas, ¿no?
2
00:00:30,292 --> 00:00:33,002
Acaban de desafinar a propósito.
3
00:00:33,583 --> 00:00:35,713
Está permitido en el jazz.
4
00:00:35,792 --> 00:00:38,002
Pero a ti te encantan las estructuras.
5
00:00:38,875 --> 00:00:40,495
No te equivoques.
6
00:00:40,583 --> 00:00:44,753
Si desafinan más allá de lo aceptado,
está mal.
7
00:00:44,875 --> 00:00:47,165
Se trata de probar los límites.
8
00:00:49,500 --> 00:00:53,460
No sé si pueda mantenerme
dentro de los límites al lidiar con él.
9
00:00:54,917 --> 00:00:58,327
No diga eso, señor Furuya.
10
00:00:59,250 --> 00:01:02,670
No se preocupe. Mantendré
un delicado equilibrio por usted.
11
00:01:03,542 --> 00:01:07,832
Pareces emocionado
con tu operación secreta últimamente.
12
00:01:08,333 --> 00:01:10,713
¿Eso es tu supuesto equilibrio?
13
00:01:10,833 --> 00:01:13,673
Solo me deshago de su competencia.
14
00:01:14,500 --> 00:01:15,830
No se equivoquen.
15
00:01:18,625 --> 00:01:20,415
Entonces, ¿de qué se trata esto?
16
00:01:22,167 --> 00:01:26,997
El principal motivo de este encuentro
es celebrar.
17
00:01:29,583 --> 00:01:30,923
¿Te refieres a Muranishi?
18
00:01:32,167 --> 00:01:34,627
Parece que le darán una pena de 370 años.
19
00:01:35,750 --> 00:01:37,920
Es prácticamente una sentencia de muerte.
20
00:01:39,000 --> 00:01:43,960
Bueno, si tiene suerte, morirá en Hawái.
21
00:02:00,917 --> 00:02:02,957
Hablando de eso, escuché
22
00:02:03,542 --> 00:02:06,332
que ahora cuidan de su amigo.
23
00:02:08,083 --> 00:02:10,043
Eso no es de tu incumbencia.
24
00:02:11,125 --> 00:02:12,125
Cuidado.
25
00:02:13,250 --> 00:02:15,460
Si se juntan con la gente equivocada,
26
00:02:16,333 --> 00:02:19,003
tendré que arrestarlos.
27
00:02:30,542 --> 00:02:32,962
Me da escalofríos
cuando me amenaza un policía.
28
00:02:36,750 --> 00:02:39,630
¿Quiere que le haga sentir uno bueno?
29
00:02:48,000 --> 00:02:52,920
Hasta los más peleadores
se paralizan ante el miedo
30
00:02:53,792 --> 00:02:55,792
cuando las cosas se complican.
31
00:02:57,708 --> 00:03:01,078
El miedo a perder el estatus y el honor,
32
00:03:01,833 --> 00:03:04,383
la familia,
33
00:03:04,917 --> 00:03:09,127
los seres queridos.
34
00:03:10,208 --> 00:03:11,418
Y...
35
00:03:12,875 --> 00:03:14,995
...el miedo a perderlo...
36
00:03:17,208 --> 00:03:18,208
...todo.
37
00:03:28,083 --> 00:03:30,423
¿Entienden a qué me refiero?
38
00:03:33,000 --> 00:03:35,830
La economía de Japón lidera
39
00:03:35,917 --> 00:03:37,997
el mundo.
40
00:03:38,792 --> 00:03:43,422
Y lo que estimula esa economía es
41
00:03:46,958 --> 00:03:48,628
mi empresa.
42
00:03:58,500 --> 00:04:02,380
Sigamos con nuestra bella sesión.
43
00:04:09,333 --> 00:04:10,333
Fantástico.
44
00:04:36,125 --> 00:04:38,825
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
45
00:05:25,542 --> 00:05:28,792
Pasó un día
desde que el emperador se enfermó.
46
00:05:29,208 --> 00:05:33,208
No comió nada, ya que recibe
líquidos por vía intravenosa.
47
00:05:33,292 --> 00:05:34,542
¿Cómo está el emperador?
48
00:05:34,667 --> 00:05:38,287
- Consciente, pero es todo lo que sabemos.
- ¿Qué opinas?
49
00:05:38,458 --> 00:05:41,708
No creo que lo logre. Le llegó la hora.
50
00:05:42,000 --> 00:05:43,290
Entiendo.
51
00:05:44,208 --> 00:05:46,208
Prepárate para anunciar una nueva era.
52
00:05:46,500 --> 00:05:47,670
Sí, señor.
53
00:05:50,417 --> 00:05:52,537
No tú otra vez.
54
00:05:53,375 --> 00:05:54,495
Por favor, ayúdeme.
55
00:05:54,625 --> 00:05:57,165
Te dije que no podemos apoyarlo.
56
00:05:57,292 --> 00:06:00,712
No es apoyo. Su arresto fue injusto.
57
00:06:01,625 --> 00:06:03,455
Lo arrestaron por fraude de visa,
58
00:06:03,667 --> 00:06:06,077
y usaron una ley arcaica y racista
para procesarlo.
59
00:06:06,792 --> 00:06:10,002
No podían permitir que un japonés
hiciera lo que quisiera en Hawái.
60
00:06:10,625 --> 00:06:11,455
Claro que no.
61
00:06:12,167 --> 00:06:15,127
- ¡Lo están usando de chivo expiatorio!
- ¿Y qué?
62
00:06:18,208 --> 00:06:20,788
Con su trabajo, era cuestión de tiempo.
63
00:06:22,125 --> 00:06:23,035
¿Qué?
64
00:06:23,125 --> 00:06:27,875
Al mundo no le importa
qué le pasa a un director de cine porno.
65
00:06:29,167 --> 00:06:30,497
¡Reúnanse!
66
00:06:30,583 --> 00:06:31,793
- ¡Sí, señor!
- ¡Sí, señor!
67
00:06:32,750 --> 00:06:36,210
A trabajar. Vamos a conseguir la noticia.
68
00:06:36,625 --> 00:06:39,875
Es nuestra oportunidad de hacer historia.
Estén atentos.
69
00:06:42,417 --> 00:06:43,787
¡Corten!
70
00:06:45,042 --> 00:06:48,042
- ¡Deja de intentar salir en cámara!
- Bueno.
71
00:06:48,125 --> 00:06:49,785
Nadie quiere ver al actor.
72
00:06:50,083 --> 00:06:51,333
Sí, lo siento.
73
00:06:51,417 --> 00:06:54,287
- Muestra su cara. Prepárense.
- Sí.
74
00:06:54,375 --> 00:06:56,125
¡Listos, acción!
75
00:07:03,167 --> 00:07:06,707
- ¡Idiota! ¡Otra vez le tapaste el rostro!
- Sí, señor.
76
00:07:07,250 --> 00:07:08,710
Lo siento.
77
00:07:10,292 --> 00:07:13,002
Olviden esta escena. ¡La que sigue!
78
00:07:14,458 --> 00:07:17,418
- La que sigue. Vamos, prepárate.
- Bueno.
79
00:07:18,833 --> 00:07:20,463
Preparen la próxima escena.
80
00:07:20,542 --> 00:07:21,632
- Bueno.
- Bueno.
81
00:07:24,833 --> 00:07:26,463
¿Por qué tardas tanto?
82
00:07:26,542 --> 00:07:29,542
Lo siento. Quería darle una apariencia
que fuera con ella.
83
00:07:29,625 --> 00:07:32,535
¡Ya hazlo! ¡Vamos, termina!
84
00:07:32,875 --> 00:07:33,825
Lo siento.
85
00:07:33,917 --> 00:07:36,417
Inútiles de mierda.
86
00:07:36,625 --> 00:07:38,325
Sí, lo siento.
87
00:07:41,042 --> 00:07:44,132
- Vamos. La que sigue.
- Sí.
88
00:07:46,625 --> 00:07:49,285
Kosuke Mitamura.
89
00:07:49,875 --> 00:07:50,705
Sí.
90
00:07:51,375 --> 00:07:53,165
¡Sé mucho de animé!
91
00:07:53,250 --> 00:07:56,080
¡Tengo ideas para aumentar las ventas!
92
00:07:56,667 --> 00:07:58,747
- ¿Estas son tus ideas?
- Sí.
93
00:07:58,833 --> 00:08:03,083
Una chica relajada pero lasciva.
Un tipo callado pero sucio.
94
00:08:03,167 --> 00:08:06,707
A los fanes de los animés
les encanta ese contraste.
95
00:08:06,833 --> 00:08:10,293
Tienes ideas pervertidas, amigo.
96
00:08:10,375 --> 00:08:13,745
Creo que te iría mejor con el porno.
97
00:08:19,292 --> 00:08:20,962
- El que sigue.
- Aquí tiene.
98
00:08:26,667 --> 00:08:28,707
¡Son todos inútiles!
99
00:08:30,333 --> 00:08:32,673
Lamento no haber podido ayudar.
100
00:08:33,583 --> 00:08:35,503
¡Oye, tú!
101
00:08:36,500 --> 00:08:38,250
¡No ganaste un centavo!
102
00:08:38,750 --> 00:08:40,420
¿De verdad trabajas?
103
00:08:40,667 --> 00:08:42,457
¡Tú también! Oye.
104
00:08:42,542 --> 00:08:43,792
¡No te metas conmigo!
105
00:08:46,083 --> 00:08:47,673
¡No es culpa de ellos!
106
00:08:50,125 --> 00:08:52,915
Necesitamos tiempo para lidiar con esto.
107
00:08:53,000 --> 00:08:56,580
¡No tenemos tiempo!
¡Necesitamos dinero ahora!
108
00:08:56,667 --> 00:09:00,287
¡Lo sabemos! Se nos ocurrirá algo.
109
00:09:00,500 --> 00:09:04,290
El señor Muranishi cayó por nosotros.
Nos sentimos responsables.
110
00:09:09,375 --> 00:09:13,035
Lograremos un acuerdo de sentencia
de algún modo.
111
00:09:14,333 --> 00:09:17,833
Mientras paguemos, lo liberarán.
112
00:09:18,042 --> 00:09:20,422
Sí. Es todo por él.
113
00:09:20,958 --> 00:09:26,168
¡Junten los 100 millones de yenes
para el mes que viene como sea!
114
00:09:26,250 --> 00:09:27,420
- Sí, señor.
- Sí, señor.
115
00:09:27,500 --> 00:09:28,500
- ¡Vamos!
- Entendido.
116
00:09:29,667 --> 00:09:30,667
¡Vamos!
117
00:09:37,083 --> 00:09:38,503
- Oye.
- ¿Qué?
118
00:09:39,208 --> 00:09:40,328
¿Tienes un momento?
119
00:09:45,292 --> 00:09:46,542
Mierda, nos vio.
120
00:09:46,667 --> 00:09:48,127
¿Cómo son las cosas en realidad?
121
00:09:48,208 --> 00:09:50,208
No hay forma de lograrlo.
122
00:09:50,583 --> 00:09:51,923
Son 100 millones de yenes.
123
00:09:53,667 --> 00:09:54,707
Eso parece.
124
00:09:55,750 --> 00:09:59,420
Te dije que me oponía a ir a Hawái.
125
00:09:59,792 --> 00:10:01,712
¡Deja de quejarte y piensa!
126
00:10:07,167 --> 00:10:08,787
¿Alguna otra idea?
127
00:10:12,667 --> 00:10:13,747
¿Y si...
128
00:10:16,000 --> 00:10:17,210
...le pedimos a Ikezawa?
129
00:10:17,292 --> 00:10:18,332
¿Eres tonto?
130
00:10:18,792 --> 00:10:20,212
De ninguna manera.
131
00:10:20,458 --> 00:10:22,998
- Muranishi se opondría a eso.
- No tenemos opción.
132
00:10:23,875 --> 00:10:25,165
Lo sé, pero igualmente.
133
00:10:44,792 --> 00:10:46,962
Vendamos el video de Kuroki.
134
00:10:51,375 --> 00:10:53,035
¿A través de qué canal?
135
00:10:53,792 --> 00:10:55,832
El señor Wada de Märchen.
136
00:10:55,917 --> 00:11:00,167
Su cadena se expande muy rápido.
137
00:11:01,333 --> 00:11:02,753
Si accede...
138
00:11:02,833 --> 00:11:05,083
Pero ¿su madre no presentó una demanda?
139
00:11:05,667 --> 00:11:08,747
¿Y quién compraría algo tan raro?
140
00:11:08,833 --> 00:11:10,833
¿Quién sabe?
141
00:11:13,250 --> 00:11:14,130
Pero...
142
00:11:15,375 --> 00:11:17,125
...vale la pena intentarlo.
143
00:11:19,208 --> 00:11:22,458
No me gusta. No podemos apostar
su vida con esa chica.
144
00:11:22,542 --> 00:11:24,382
¿Y cómo juntamos el dinero?
145
00:11:33,750 --> 00:11:36,960
Trabajamos con Furuya
y vendemos videos sin censurar.
146
00:11:37,958 --> 00:11:40,288
No. Si nos atrapan, estamos acabados.
147
00:11:40,375 --> 00:11:41,575
No te preocupes.
148
00:11:43,250 --> 00:11:45,290
A Ikezawa no lo atraparon.
149
00:11:48,125 --> 00:11:49,455
¿Vende de forma clandestina?
150
00:11:49,542 --> 00:11:52,832
Sí, lo hace Furuya por él.
151
00:11:54,458 --> 00:11:58,668
Armó el comité para que todos creyeran
que está limpio.
152
00:12:03,667 --> 00:12:06,497
No, no confío en la Yakuza.
153
00:12:07,083 --> 00:12:08,383
Es nuestra mejor opción.
154
00:12:08,458 --> 00:12:09,998
¡Es demasiado arriesgado!
155
00:12:10,792 --> 00:12:13,002
¡La vida de Muranishi está en juego!
156
00:12:15,375 --> 00:12:18,745
Esto es un desastre.
157
00:12:26,667 --> 00:12:28,377
Pierdo tiempo hablando contigo.
158
00:12:31,708 --> 00:12:34,918
Cada uno juntará dinero a su manera.
159
00:12:47,042 --> 00:12:52,382
¿Tu presencia es
una buena noticia para mí?
160
00:12:54,875 --> 00:12:57,875
Los videos para adultos son tu vocación.
161
00:12:58,583 --> 00:13:01,043
Lo sabes, ¿no es así?
162
00:13:02,792 --> 00:13:04,292
Tal vez.
163
00:13:05,583 --> 00:13:07,833
Entonces, es un asunto simple.
164
00:13:10,125 --> 00:13:13,125
Firma un contrato de exclusividad
con nosotros.
165
00:13:14,375 --> 00:13:16,915
Te pagaremos 20 millones de yenes.
166
00:13:18,458 --> 00:13:22,078
Con todo ese dinero,
tu madre y tú podrán vivir cómodamente,
167
00:13:23,000 --> 00:13:25,500
y podrás salvar a alguien que lo necesita.
168
00:13:30,000 --> 00:13:34,540
Pero hay una condición.
169
00:13:36,375 --> 00:13:39,955
Vamos a afeitar eso. ¿Sí?
170
00:13:50,333 --> 00:13:51,463
No puedo.
171
00:13:55,333 --> 00:13:57,883
Es parte de quien soy.
172
00:13:59,583 --> 00:14:01,923
Eso no queda bien
en los videos para adultos.
173
00:14:02,667 --> 00:14:04,287
Haz lo que digo y aféitate.
174
00:14:19,500 --> 00:14:20,880
Esta es...
175
00:14:21,833 --> 00:14:25,253
...una situación en la que ganamos todos.
176
00:14:31,875 --> 00:14:34,075
Ese desgraciado.
177
00:14:37,500 --> 00:14:38,920
No era lindo.
178
00:14:39,000 --> 00:14:40,710
- No.
- Para nada.
179
00:14:41,000 --> 00:14:43,250
- ¿Verdad?
- Sí, era lindo.
180
00:14:43,333 --> 00:14:44,833
Disculpen un momento.
181
00:14:46,958 --> 00:14:48,328
Idiota.
182
00:14:49,167 --> 00:14:51,167
Tú eres el idiota.
183
00:14:53,083 --> 00:14:53,923
¡Pum!
184
00:14:55,250 --> 00:14:56,250
¡Naoko!
185
00:14:56,958 --> 00:14:58,378
¿Qué, idiota?
186
00:15:00,833 --> 00:15:03,043
Veo que necesitas dinero.
187
00:15:03,125 --> 00:15:04,535
Por eso el traje.
188
00:15:04,917 --> 00:15:06,997
Sí. Es difícil.
189
00:15:07,958 --> 00:15:09,708
El grupo frenético.
190
00:15:09,833 --> 00:15:11,133
Es cierto.
191
00:15:12,000 --> 00:15:13,920
¿Tienes un trabajo regular ahora?
192
00:15:14,000 --> 00:15:15,170
Sí, en una oficina.
193
00:15:15,250 --> 00:15:17,250
Es agradable.
194
00:15:17,333 --> 00:15:19,213
No es glamoroso,
195
00:15:19,333 --> 00:15:23,173
pero hasta hay un lugar
para una exdelincuente como yo.
196
00:15:26,417 --> 00:15:27,327
¿Qué?
197
00:15:27,667 --> 00:15:29,957
¿Crees que no va conmigo?
198
00:15:30,250 --> 00:15:32,420
¡Para nada! Te sienta muy bien.
199
00:15:32,500 --> 00:15:36,630
¿No crees? Además,
nadie sabe que solía hacer porno.
200
00:15:42,250 --> 00:15:45,670
Te ves radiante y hermosa, Naoko.
201
00:15:48,917 --> 00:15:50,997
¿Qué? No seas cursi.
202
00:15:51,083 --> 00:15:52,673
Lo siento.
203
00:15:56,833 --> 00:16:00,333
Bueno, debería volver al trabajo.
204
00:16:00,792 --> 00:16:03,172
- Gracias por tu tiempo.
- No fue nada.
205
00:16:03,708 --> 00:16:06,078
Saluda a todos de mi parte.
206
00:16:06,167 --> 00:16:06,997
Bueno.
207
00:16:10,833 --> 00:16:12,173
Oye.
208
00:16:13,583 --> 00:16:16,133
Tomemos algo algún día.
209
00:16:16,833 --> 00:16:19,423
Claro. Nos vemos.
210
00:16:19,500 --> 00:16:20,670
Adiós.
211
00:16:27,625 --> 00:16:28,825
¿Dónde está?
212
00:16:36,917 --> 00:16:38,077
¡Aquí estás!
213
00:16:38,167 --> 00:16:39,877
¿Qué haces?
214
00:16:39,958 --> 00:16:41,748
¡Tenemos que irnos!
215
00:16:41,833 --> 00:16:43,293
Estoy ocupado.
216
00:16:43,375 --> 00:16:45,285
¿Qué? ¿Ya te diste por vencido?
217
00:16:45,583 --> 00:16:48,673
Vamos, tenemos que ganar dinero.
218
00:16:48,875 --> 00:16:51,375
Resiste. Toma, bebe una bebida energética.
219
00:16:51,500 --> 00:16:53,250
No es así.
220
00:16:53,333 --> 00:16:54,673
¿Qué pasa?
221
00:16:55,333 --> 00:16:57,383
Falta la cinta original.
222
00:16:57,667 --> 00:16:58,537
¿Qué?
223
00:16:59,292 --> 00:17:02,042
- ¿No está...?
- ¿Qué? ¡No puede ser!
224
00:17:02,125 --> 00:17:03,285
Por favor.
225
00:17:04,125 --> 00:17:05,825
Necesitamos su ayuda.
226
00:17:11,250 --> 00:17:14,670
En realidad, la Comisión...
227
00:17:16,667 --> 00:17:18,207
...me envió esto.
228
00:17:20,583 --> 00:17:23,423
ADVERTENCIA A COMERCIANTES DE VIDEOS
229
00:17:24,708 --> 00:17:25,668
¿Los están...
230
00:17:26,542 --> 00:17:27,502
...presionando?
231
00:17:27,708 --> 00:17:30,168
Si vendemos su trabajo,
232
00:17:30,250 --> 00:17:34,420
no podemos vender ni alquilar
videos de Poseidón.
233
00:17:34,500 --> 00:17:38,500
Señor Wada, creí que odiaba
este tipo de políticas.
234
00:17:38,583 --> 00:17:41,133
Tengo empleados que alimentar.
235
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Su trabajo está en juego.
236
00:17:45,167 --> 00:17:48,917
No puedo perder un proveedor
que tiene el 80 % del mercado.
237
00:17:49,667 --> 00:17:51,167
Lo entiendes, ¿no?
238
00:17:53,458 --> 00:17:54,578
Sí.
239
00:17:55,500 --> 00:17:56,710
Entonces,
240
00:17:57,208 --> 00:18:00,628
tráeme algo digno de convencerme.
241
00:18:00,833 --> 00:18:02,003
Y luego hablamos.
242
00:18:04,875 --> 00:18:05,995
Entiendo.
243
00:18:06,833 --> 00:18:07,963
Volveré.
244
00:18:12,125 --> 00:18:14,035
¿Estás listo para dar el paso?
245
00:18:19,458 --> 00:18:20,498
Sí.
246
00:18:29,333 --> 00:18:30,753
Le traje esto.
247
00:18:36,083 --> 00:18:38,083
EL TORNEO DE BÉISBOL DE LA VERGÜENZA
ORIGINAL
248
00:18:42,458 --> 00:18:45,498
¿No es un poco tarde para dar el paso?
249
00:18:45,583 --> 00:18:48,333
No, aún no se terminó.
250
00:18:52,250 --> 00:18:54,330
- Aquí tiene, señor.
- Gracias.
251
00:18:56,792 --> 00:18:58,252
Adelante.
252
00:18:59,583 --> 00:19:00,713
Sí, señor.
253
00:19:05,625 --> 00:19:06,745
Señor Furuya.
254
00:19:08,292 --> 00:19:11,332
Por favor. Necesitamos su ayuda.
255
00:19:16,333 --> 00:19:17,333
Oye.
256
00:19:18,208 --> 00:19:20,328
Ven conmigo.
257
00:19:22,500 --> 00:19:23,710
Quédese con el cambio.
258
00:19:24,250 --> 00:19:26,670
Gracias, como siempre.
259
00:19:44,333 --> 00:19:45,583
Señor Kawada.
260
00:19:46,292 --> 00:19:47,792
¿Podemos hablar?
261
00:19:48,625 --> 00:19:50,705
Claro.
262
00:19:52,333 --> 00:19:53,503
Toma asiento.
263
00:20:06,292 --> 00:20:08,712
¿Cómo estás? ¿Lista para estudiar afuera?
264
00:20:14,333 --> 00:20:17,383
Antes de que arrestaran
al señor Muranishi,
265
00:20:18,875 --> 00:20:20,665
lo llamé.
266
00:20:24,500 --> 00:20:26,670
Quería hablarle de algo.
267
00:20:32,292 --> 00:20:33,502
Él dijo
268
00:20:34,667 --> 00:20:37,747
que había filmado
una obra de arte que quería mostrarme.
269
00:20:38,792 --> 00:20:40,542
Sonaba feliz.
270
00:20:44,000 --> 00:20:47,170
Entonces, ¿de qué querías hablarle?
271
00:20:49,833 --> 00:20:52,173
De si debía seguir haciendo porno o no.
272
00:20:53,167 --> 00:20:55,497
Me vino a buscar un tal Ikezawa.
273
00:20:57,292 --> 00:20:58,582
De Poseidón, ¿verdad?
274
00:20:59,625 --> 00:21:01,535
- ¿Vas a firmar?
- No.
275
00:21:03,250 --> 00:21:07,630
Lo más probable es que él y yo
jamás estemos de acuerdo.
276
00:21:08,667 --> 00:21:11,917
Es lo mejor.
Nada bueno saldría de eso.
277
00:21:16,917 --> 00:21:18,127
Señor Kawada.
278
00:21:18,750 --> 00:21:19,670
¿Sí?
279
00:21:21,792 --> 00:21:24,582
¿Piensa abandonar al señor Muranishi así?
280
00:21:30,042 --> 00:21:32,962
Necesitamos mucho dinero para salvarlo.
281
00:21:33,042 --> 00:21:35,832
- ¿Cuánto?
- Una cantidad increíble.
282
00:21:37,792 --> 00:21:39,292
Más de la que puedo reunir.
283
00:21:39,375 --> 00:21:41,705
¿No puede vender mi película?
284
00:21:42,167 --> 00:21:43,957
¿No ayudaría ni un poco?
285
00:21:44,042 --> 00:21:46,042
¡No puedo quedarme sin hacer nada!
286
00:21:47,708 --> 00:21:51,208
Hay obstáculos que superar.
287
00:21:51,333 --> 00:21:54,503
¡Yo lidiaré con mi madre! ¡Estoy lista!
288
00:21:57,125 --> 00:21:58,285
Gracias.
289
00:22:00,375 --> 00:22:01,495
Pero...
290
00:22:03,125 --> 00:22:04,415
Para venderlo,
291
00:22:05,792 --> 00:22:08,332
debemos asegurarnos de que será un éxito.
292
00:22:09,292 --> 00:22:10,832
Ahora no podemos.
293
00:22:11,042 --> 00:22:14,332
Entonces, saldré a promocionarlo yo misma.
294
00:22:14,417 --> 00:22:15,877
- ¿Promocionarlo tú misma?
- Sí.
295
00:22:18,333 --> 00:22:21,633
- ¿Y tu familia?
- No importa.
296
00:22:24,792 --> 00:22:26,172
Bueno,
297
00:22:27,292 --> 00:22:30,172
eso conseguiría algo de atención.
298
00:22:31,125 --> 00:22:34,575
Pero me asusta la forma
en que te mirará la gente.
299
00:22:37,833 --> 00:22:43,173
El señor Muranishi y yo cambiaremos
la forma en que ven a las actrices porno.
300
00:22:44,375 --> 00:22:46,825
- ¿Entiendes lo que dices?
- Sí.
301
00:22:47,167 --> 00:22:49,667
No seas tonta. Comamos.
302
00:22:49,792 --> 00:22:54,132
¡Escucha! Me enamoré de él como persona.
303
00:22:54,208 --> 00:22:57,498
Todavía no sabes lo que es el amor.
304
00:22:58,167 --> 00:23:00,327
¿Lo sabré si soy amante de alguien?
305
00:23:01,167 --> 00:23:04,537
¿Tener un hijo con un hombre casado
es amor?
306
00:23:05,333 --> 00:23:07,253
¡No me hagas esos desplantes!
307
00:23:09,375 --> 00:23:11,165
¿Qué haces?
308
00:23:37,917 --> 00:23:39,667
Él me amaba,
309
00:23:40,750 --> 00:23:42,710
hasta que llegaste tú.
310
00:23:45,958 --> 00:23:49,538
Me dejó en cuanto naciste.
311
00:23:52,917 --> 00:23:55,207
¿Me odiaste todo este tiempo?
312
00:23:57,375 --> 00:23:59,665
¿Por eso me sofocas?
313
00:24:01,750 --> 00:24:05,830
Creí que los tres seríamos felices
algún día.
314
00:24:13,833 --> 00:24:17,213
Así que, mientras te tenga conmigo,
él será parte de mi vida.
315
00:24:23,375 --> 00:24:25,575
Lo que dices es horrible.
316
00:24:33,208 --> 00:24:38,748
Parece que ambas nos amamos más
como mujer que como familia.
317
00:24:47,250 --> 00:24:49,750
Extrañaré tu comida.
318
00:24:56,667 --> 00:24:58,207
Adiós, mamá.
319
00:25:19,500 --> 00:25:20,460
Oye.
320
00:25:20,958 --> 00:25:24,498
- Ven a divertirte con nosotras.
- No, gracias.
321
00:25:24,625 --> 00:25:25,575
Bueno.
322
00:25:28,667 --> 00:25:31,327
No. Suéltame.
323
00:25:40,667 --> 00:25:42,627
- ¿Cuántas hoy?
- Señor.
324
00:25:42,708 --> 00:25:43,788
Unas tres.
325
00:25:44,292 --> 00:25:46,172
- ¿Están listas?
- Sí.
326
00:25:48,333 --> 00:25:51,503
Oye, ¿de qué diablos hablan?
327
00:25:54,333 --> 00:25:56,173
Lo verás adentro.
328
00:26:06,125 --> 00:26:07,575
- Fujiwara.
- Sí.
329
00:26:07,708 --> 00:26:09,538
Prueba con esa chica.
330
00:26:09,625 --> 00:26:11,415
Sí, señor.
331
00:26:15,250 --> 00:26:17,080
Quieres un poco, ¿no?
332
00:26:17,833 --> 00:26:20,173
- Por favor.
- Por favor.
333
00:26:20,417 --> 00:26:22,877
- Yo también. Deme.
- A mí también, por favor.
334
00:26:23,208 --> 00:26:26,288
- Se lo ruego.
- Por favor.
335
00:26:26,375 --> 00:26:28,455
Yo quiero. Deme a mí.
336
00:26:28,542 --> 00:26:31,712
- ¿Qué es esto?
- Deme a mí, por favor.
337
00:26:33,833 --> 00:26:36,503
Tomamos mujeres que perdieron el rumbo,
338
00:26:36,625 --> 00:26:39,075
las hacemos adictas a la metanfetamina
y las iniciamos.
339
00:26:41,542 --> 00:26:44,212
Luego las vendemos de forma clandestina.
340
00:26:44,292 --> 00:26:45,332
Deme.
341
00:26:45,417 --> 00:26:47,957
- Compramos este edificio solo para eso.
- Se lo ruego.
342
00:26:50,833 --> 00:26:52,333
Ya te lo dije.
343
00:26:53,458 --> 00:26:55,748
Kabukicho da miedo a veces.
344
00:27:00,542 --> 00:27:02,462
Yo me encargo del entrenamiento.
345
00:27:06,167 --> 00:27:07,667
¿Qué tal ella, Fujiwara?
346
00:27:08,292 --> 00:27:09,792
Es buena, señor.
347
00:27:12,250 --> 00:27:13,420
Entiendo.
348
00:27:15,583 --> 00:27:16,713
Qué buena noticia.
349
00:27:19,292 --> 00:27:21,672
Llévate ese lindo recuerdo contigo.
350
00:27:37,458 --> 00:27:41,378
Robas de los ingresos, ¿no?
351
00:27:43,500 --> 00:27:44,630
Sí.
352
00:27:47,625 --> 00:27:49,205
Fujiwara,
353
00:27:50,042 --> 00:27:51,042
discúlpate.
354
00:27:53,458 --> 00:27:54,668
Lo siento, señor.
355
00:28:15,458 --> 00:28:16,498
Toshi.
356
00:28:18,292 --> 00:28:20,542
Destrípalo por mí, ¿quieres?
357
00:28:22,167 --> 00:28:25,207
Flotará en el agua si no lo hacemos.
358
00:28:27,625 --> 00:28:29,245
Yo lo tomé como protegido.
359
00:28:29,750 --> 00:28:32,670
Al menos debería morir
en el fondo del mar.
360
00:28:34,167 --> 00:28:35,537
Encárgate de ello, ¿sí?
361
00:28:43,625 --> 00:28:46,495
Confío en que no me traicionarás.
362
00:29:02,542 --> 00:29:04,712
Oye. Maldito pervertido.
363
00:29:08,958 --> 00:29:11,538
- Vigila la entrada.
- ¡No!
364
00:29:14,417 --> 00:29:17,537
¡No!
365
00:29:36,958 --> 00:29:38,378
¿Es tu primera película?
366
00:29:38,833 --> 00:29:40,043
Sí.
367
00:29:41,792 --> 00:29:43,542
¿De verdad eres aficionada?
368
00:29:44,458 --> 00:29:45,328
Sí.
369
00:29:45,417 --> 00:29:49,787
Estudio arte
en la Universidad Nacional de Yokohama.
370
00:29:50,083 --> 00:29:51,923
- Es muy buena.
- Sí.
371
00:29:52,667 --> 00:29:55,537
El señor Muranishi me ayudó a soltarme.
372
00:29:56,000 --> 00:30:00,380
Después de esa toma, logré liberarme
y me volví una vagina enérgica.
373
00:30:04,042 --> 00:30:04,882
Oye.
374
00:30:04,958 --> 00:30:06,828
¿Quién es esta señorita?
375
00:30:06,917 --> 00:30:08,827
Nuestra diosa.
376
00:30:11,042 --> 00:30:15,382
Un momento.
No puede traicionar a Poseidón, ¿verdad?
377
00:30:15,458 --> 00:30:16,378
¡Voy a acabar!
378
00:30:18,542 --> 00:30:19,832
Desgraciado...
379
00:30:28,083 --> 00:30:29,583
Es un silbato de concha.
380
00:30:30,417 --> 00:30:32,917
¡Voy a acabar!
381
00:30:33,250 --> 00:30:36,210
¿Lo convencimos?
382
00:30:36,292 --> 00:30:38,462
¡Estoy por acabar!
383
00:30:38,542 --> 00:30:40,002
Ya lo creo.
384
00:30:40,083 --> 00:30:41,543
¡Estoy acabando!
385
00:30:46,417 --> 00:30:49,917
- ¿Me gusta el sadomasoquismo?
- Así es.
386
00:30:50,333 --> 00:30:54,463
De Märchen a Sendai, Nagoya, Osaka
y Fukuoka, 200 videos a cada lugar.
387
00:30:54,542 --> 00:30:55,922
- Bueno.
- Bueno.
388
00:30:56,500 --> 00:30:59,880
Denos una mano, señor Kawada.
389
00:30:59,958 --> 00:31:01,078
Lo siento.
390
00:31:01,875 --> 00:31:02,875
Bueno.
391
00:31:07,208 --> 00:31:08,418
Espero que funcione.
392
00:31:08,875 --> 00:31:10,825
ESTUDIO SAPPHIRE
393
00:31:12,500 --> 00:31:14,960
ME GUSTA EL SADOMASOQUISMO
394
00:31:18,167 --> 00:31:21,997
¡Uno exclusivo de Märchen!
395
00:31:22,333 --> 00:31:24,043
Acérquense, por favor.
396
00:31:24,875 --> 00:31:28,625
Me gusta el sadomasoquismo,
de Kaoru Kuroki, a la venta.
397
00:31:28,708 --> 00:31:31,248
- ¡Exclusivo de Märchen! ¡Vengan a ver!
- Es intenso.
398
00:31:31,375 --> 00:31:33,455
- ¡Es intenso!
- Vengan a ver.
399
00:31:33,625 --> 00:31:35,075
- Miren.
- ¡Señor!
400
00:31:36,000 --> 00:31:37,750
- Muchas gracias.
- El que sigue.
401
00:31:37,833 --> 00:31:39,923
- Pañuelos.
- Son 14 800 yenes.
402
00:31:40,667 --> 00:31:42,287
- Gracias.
- Gracias.
403
00:31:42,375 --> 00:31:44,625
- Sus 200 de cambio.
- ¿Dos? Sí, claro.
404
00:31:44,708 --> 00:31:46,288
Son 14 800 yenes.
405
00:31:47,542 --> 00:31:49,382
Gracias.
406
00:31:49,583 --> 00:31:52,213
- Sus 200 de cambio.
- No empujen.
407
00:31:52,708 --> 00:31:56,788
Este video será legendario. ¿Te interesa?
408
00:31:57,375 --> 00:31:59,205
¿No es fantástico?
409
00:31:59,292 --> 00:32:00,962
Solo míralo.
410
00:32:01,625 --> 00:32:02,455
¡Bien!
411
00:32:03,625 --> 00:32:05,415
Muchas gracias.
412
00:32:07,333 --> 00:32:08,503
Gracias.
413
00:32:08,583 --> 00:32:10,083
- ¿Me da su autógrafo?
- Claro.
414
00:32:10,417 --> 00:32:11,577
¿Lo ayudo con algo?
415
00:32:13,042 --> 00:32:14,332
- Gracias.
- Gracias.
416
00:32:14,417 --> 00:32:15,707
- A mí también.
- Claro.
417
00:32:23,292 --> 00:32:26,752
LO MEJOR
418
00:32:33,167 --> 00:32:34,167
Señor Wada.
419
00:32:37,083 --> 00:32:38,963
Le llegó nuestro aviso, ¿no?
420
00:32:39,583 --> 00:32:42,043
¿Se refiere a la amenaza?
421
00:32:42,625 --> 00:32:44,665
Sí, la siguen enviando.
422
00:32:45,333 --> 00:32:49,923
¿Por qué vende un video
que no fue aprobado?
423
00:32:51,333 --> 00:32:53,173
No veo el problema.
424
00:32:53,417 --> 00:32:56,247
No vendemos más videos de Poseidón.
425
00:32:57,208 --> 00:32:59,578
Y al negocio igual le va bien.
426
00:33:02,167 --> 00:33:03,327
Se da cuenta
427
00:33:04,375 --> 00:33:08,415
de que altera el orden
de la industria, ¿verdad?
428
00:33:08,750 --> 00:33:10,210
¿Es lo que busca?
429
00:33:11,542 --> 00:33:13,542
¿Otra vez con sus amenazas?
430
00:33:15,125 --> 00:33:17,165
Las cosas cambiaron.
431
00:33:17,792 --> 00:33:20,132
Dígale eso a su jefe.
432
00:33:21,500 --> 00:33:23,330
Que tenga un buen día.
433
00:33:23,417 --> 00:33:25,327
Tome, pañuelos.
434
00:33:36,833 --> 00:33:38,583
Si tuviéramos más tiempo...
435
00:33:41,000 --> 00:33:42,460
SALDO: 54 MILLONES DE YENES
436
00:33:42,542 --> 00:33:43,962
No es suficiente.
437
00:33:45,333 --> 00:33:46,333
¿Qué vas a hacer?
438
00:33:49,292 --> 00:33:53,212
Casi que debí rogarle al señor Wada
que nos pagara por adelantado.
439
00:33:56,333 --> 00:33:57,923
Ese es el límite.
440
00:33:59,125 --> 00:34:00,625
Nada mal, debo decir.
441
00:34:01,875 --> 00:34:02,745
¿Qué?
442
00:34:09,750 --> 00:34:10,960
Son 50 millones.
443
00:34:11,542 --> 00:34:12,752
Eso alcanza.
444
00:34:12,833 --> 00:34:14,083
Espera.
445
00:34:15,208 --> 00:34:16,748
¿Cómo los conseguiste?
446
00:34:16,833 --> 00:34:19,583
No te preocupes. Se nos acaba el tiempo.
447
00:34:48,542 --> 00:34:49,582
Oye.
448
00:34:50,792 --> 00:34:53,332
Te salvaste. Mierda con suerte.
449
00:34:57,583 --> 00:34:58,753
Señor Muranishi.
450
00:34:59,667 --> 00:35:02,497
Puede irse.
451
00:35:04,542 --> 00:35:07,212
Pagaron los 800 000 dólares.
452
00:35:08,667 --> 00:35:09,577
¿Qué?
453
00:35:09,875 --> 00:35:12,205
Llegamos a un acuerdo.
454
00:35:12,958 --> 00:35:14,128
¿Quién...?
455
00:35:14,833 --> 00:35:16,333
Sus colegas.
456
00:36:04,292 --> 00:36:05,832
¡Director!
457
00:36:13,708 --> 00:36:14,998
Muchachos...
458
00:36:16,542 --> 00:36:17,752
Gracias.
459
00:36:18,417 --> 00:36:19,457
Señor Muranishi.
460
00:36:19,542 --> 00:36:21,832
Creímos que no volveríamos a verlo.
461
00:36:22,250 --> 00:36:23,630
Bienvenido a casa.
462
00:36:24,625 --> 00:36:25,665
Gracias.
463
00:36:28,375 --> 00:36:29,535
Están diferentes.
464
00:36:32,292 --> 00:36:34,832
Queremos abrazarlo, pero primero...
465
00:36:39,500 --> 00:36:40,830
Director.
466
00:36:45,208 --> 00:36:47,458
¡Señorita Kuroki!
¿Qué siente al reencontrarse?
467
00:36:47,542 --> 00:36:49,922
Pasaron dos años, ¿verdad?
468
00:36:50,083 --> 00:36:51,463
Muranishi, ¡usted también!
469
00:36:51,542 --> 00:36:52,792
¡Retrocedan!
470
00:36:52,875 --> 00:36:54,325
¡Cuidado!
471
00:36:55,500 --> 00:37:00,540
Responderé sus preguntas por allí.
Vengan conmigo.
472
00:37:01,875 --> 00:37:03,825
¿Cómo se siente ahora?
473
00:37:04,167 --> 00:37:05,667
¿Algún comentario?
474
00:37:08,500 --> 00:37:10,210
Señor Kawada, ¿qué pasa aquí?
475
00:37:10,750 --> 00:37:11,750
Luego le explico.
476
00:37:11,833 --> 00:37:16,083
Mi vagina no puede
con todas sus erecciones a la vez.
477
00:37:16,167 --> 00:37:17,537
Señor Muranishi.
478
00:37:19,417 --> 00:37:20,917
Esto será una locura.
479
00:40:40,375 --> 00:40:42,125
Subtítulos: Victoria Parma