1 00:00:07,000 --> 00:00:09,420 Nå fortsetter vi diskusjonen vår. 2 00:00:09,500 --> 00:00:11,250 Hva syns du, Ms. Kuroki? 3 00:00:11,333 --> 00:00:16,003 Problemet ligger i det sosiale klimaet i dagens Japan. 4 00:00:16,333 --> 00:00:21,833 Kulturelt sett pleier vi å være sjenerte, men vi burde ikke være bundet av det. 5 00:00:21,917 --> 00:00:25,957 Kvinner burde ha lov til å ha lyst på sex. 6 00:00:26,042 --> 00:00:29,002 Ja, erotikk handler om seksuell lyst. 7 00:00:29,083 --> 00:00:31,293 Og det passer til stilen din? 8 00:00:31,375 --> 00:00:32,245 Ja. 9 00:00:32,333 --> 00:00:37,463 Mitt motto er kjærlighet. Og kjærlighet betyr å akseptere naturen. 10 00:00:37,542 --> 00:00:42,712 Derfor insisterer jeg på å ikke barbere armhulene mine. 11 00:00:42,792 --> 00:00:45,252 Er det ikke nydelig? Takk. 12 00:00:46,958 --> 00:00:50,878 Noen av dere syns nok at uttalelsene mine er radikale. 13 00:00:50,958 --> 00:00:53,538 Men dere i media sensurerer og hysjer ned ting 14 00:00:53,625 --> 00:00:55,825 -som det passer dere, -Fritert tofu og misosuppe. 15 00:00:55,917 --> 00:00:57,917 -Bare tofu? -noe jeg finner mer problematisk. 16 00:00:58,000 --> 00:00:59,500 Er det biter av miso nå? 17 00:00:59,583 --> 00:01:01,213 -Blandet du det? -Hva syns dere? 18 00:01:02,000 --> 00:01:03,670 Jeg er enda ikke vant med det. 19 00:01:03,750 --> 00:01:04,710 Hva? 20 00:01:05,583 --> 00:01:10,003 Dressen til Rugby, Mitamura ser mindre jomfruelig ut og det rare håret til Junko. 21 00:01:10,500 --> 00:01:11,670 Det er på moten! 22 00:01:11,750 --> 00:01:13,250 Ta litt misosuppe. 23 00:01:18,958 --> 00:01:20,498 Det smaker så godt. 24 00:01:21,333 --> 00:01:22,333 Det er misosuppe! 25 00:01:24,500 --> 00:01:26,630 Jeg er helt enig. 26 00:01:26,708 --> 00:01:30,038 Å sensurere kjønnshår og genitalier 27 00:01:30,125 --> 00:01:32,785 er en måte å skjule menneskers naturlige tilstand. 28 00:01:32,875 --> 00:01:35,825 For meg er det noe av det dummeste en kan gjøre. 29 00:01:35,917 --> 00:01:40,377 Kuroki har forandret seg mye. Hvorfor snakker hun sånn? 30 00:01:40,458 --> 00:01:44,918 Hun har fått det fra deg, måten du snakker høflig på under opptak. 31 00:01:45,583 --> 00:01:48,043 Å være på TV har forandret henne. 32 00:01:48,583 --> 00:01:52,753 Men jeg er glad for at du ikke har forandret deg. 33 00:01:54,167 --> 00:01:56,457 Jeg tror at det finnes supre vaginaer, 34 00:01:56,792 --> 00:01:58,212 og derfor er... 35 00:01:58,292 --> 00:02:00,382 Hvordan fikk dere tak i kausjonspengene? 36 00:02:05,667 --> 00:02:08,167 Halvparten kom fra salget av disse. 37 00:02:08,917 --> 00:02:10,877 Hvor mye salg snakker vi om? 38 00:02:10,958 --> 00:02:14,418 Omtrent 50 millioner yen, og det går enda opp. 39 00:02:14,500 --> 00:02:16,920 Jeg fikk tak i den andre halvparten. 40 00:02:18,333 --> 00:02:19,963 Jeg må betale det tilbake, 41 00:02:20,333 --> 00:02:22,963 så du må tjene nok til å gjøre meg rik. 42 00:02:24,000 --> 00:02:25,170 Jeg betaler med renter. 43 00:02:26,792 --> 00:02:28,792 -Vi skal jobbe hele tiden. -Ja, sir! 44 00:02:28,875 --> 00:02:29,825 -Ok! -Ok! 45 00:02:29,917 --> 00:02:31,497 Vi skal ut etter dette. 46 00:02:31,583 --> 00:02:32,883 Hvor skal vi? 47 00:02:33,458 --> 00:02:34,628 Ut for å feire, så klart. 48 00:02:57,958 --> 00:02:59,788 Så mye energi. 49 00:03:03,833 --> 00:03:05,753 Det er så mye energi! 50 00:03:09,375 --> 00:03:11,285 Japan er sånn nå for tiden. 51 00:03:14,250 --> 00:03:15,330 Hvordan er høyskolen? 52 00:03:16,750 --> 00:03:19,920 Jeg sluttet offisielt her om dagen. 53 00:03:20,000 --> 00:03:21,170 Jeg skjønner. 54 00:03:52,875 --> 00:03:55,245 Jeg hadde deg alltid i tankene. 55 00:04:13,667 --> 00:04:16,327 Beklager å måtte avbryte! 56 00:04:16,417 --> 00:04:18,537 Du har et intervju. Spar kliningen til senere. 57 00:04:18,625 --> 00:04:20,165 Jeg kommer straks tilbake. 58 00:04:34,667 --> 00:04:37,077 Takk for at du holdt fortet. 59 00:04:37,958 --> 00:04:39,038 Alle jobbet så hardt. 60 00:04:39,125 --> 00:04:41,535 Fyr! 61 00:04:44,833 --> 00:04:46,003 Mr. Kawada. 62 00:04:46,667 --> 00:04:48,577 Jeg er lei meg for det som skjedde. 63 00:04:48,667 --> 00:04:50,167 Ikke tenk på det. 64 00:04:50,833 --> 00:04:54,253 Bare fortsett å lage gode filmer for oss. 65 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Den er grei. 66 00:04:57,083 --> 00:04:58,423 Takk. 67 00:05:01,333 --> 00:05:02,383 Hei! 68 00:05:03,375 --> 00:05:04,785 Velkommen tilbake. 69 00:05:17,500 --> 00:05:18,830 En skål for frifinnelsen din. 70 00:05:18,917 --> 00:05:20,457 Bare si hva du vil. 71 00:05:21,542 --> 00:05:23,382 Rett på sak? 72 00:05:27,875 --> 00:05:32,995 Sannheten er at jeg tenker på å kjøpe Sapphire film. 73 00:05:34,708 --> 00:05:35,998 Du tuller. 74 00:05:36,500 --> 00:05:38,380 Bare hør på meg. 75 00:05:39,792 --> 00:05:41,922 Jeg kan låne deg én milliard yen. 76 00:05:42,833 --> 00:05:47,003 Bruk det til å lage hva du vil, så mye du vil. 77 00:05:47,750 --> 00:05:50,960 Som tilbakebetaling overlater du distribusjonen til meg. 78 00:05:52,375 --> 00:05:54,375 Du er ikke noe god på distribusjon. 79 00:05:54,458 --> 00:05:56,078 Det er vel et godt tilbud? 80 00:05:58,375 --> 00:06:00,245 Det er en enestående mulighet. 81 00:06:00,750 --> 00:06:02,830 Jeg kommer aldri til å jobbe med deg. 82 00:06:07,375 --> 00:06:08,785 I så fall... 83 00:06:10,000 --> 00:06:11,540 ...må jeg bli kvitt deg. 84 00:06:12,625 --> 00:06:14,325 Du er her fordi du ikke klarer det. 85 00:06:15,500 --> 00:06:19,130 Ikke misforstå meg. Jeg viser deg nåde. 86 00:06:19,208 --> 00:06:20,378 Ikke gidd. 87 00:06:20,458 --> 00:06:23,208 Jeg har mye mer kapital enn deg. 88 00:06:23,292 --> 00:06:24,582 Du kan ikke vinne. 89 00:06:27,792 --> 00:06:30,672 Å, jeg skjønner. 90 00:06:31,333 --> 00:06:34,463 Du skal krype tilbake til Kaoru Kuroki? 91 00:06:37,083 --> 00:06:39,793 Kapitalisere på berømmelsen hennes? 92 00:06:40,917 --> 00:06:42,877 Du er patetisk. 93 00:06:42,958 --> 00:06:45,288 Jeg trenger ikke henne for å lage gode filmer. 94 00:06:45,958 --> 00:06:48,918 Du har ikke endret deg noe av å være i fengsel. 95 00:06:49,625 --> 00:06:51,415 Du er like håpløs som alltid. 96 00:06:53,083 --> 00:06:54,213 Se hvem som snakker. 97 00:06:55,375 --> 00:06:59,245 Du filmer nok enda uekte sex. Du er et fossil. 98 00:06:59,333 --> 00:07:03,543 Jeg vil lykkes fordi jeg vet nøyaktig hva som er i vinden. 99 00:07:04,250 --> 00:07:05,500 Har du ikke innsett det? 100 00:07:06,500 --> 00:07:09,630 Det er sant. Og allikevel er du her for å smiske med meg. 101 00:07:15,917 --> 00:07:20,497 Enden av Showa-æraen vil bety slutten for deg. 102 00:07:22,708 --> 00:07:23,918 Ikke vær så sikker på det. 103 00:07:24,958 --> 00:07:25,958 Jeg er ganske plagsom. 104 00:07:34,250 --> 00:07:35,330 Takk for drinken. 105 00:07:36,542 --> 00:07:39,212 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 106 00:08:26,542 --> 00:08:31,542 Mr. Ikezawa, kan vi ikke fjerne sanksjonene mot Märchen? 107 00:08:31,917 --> 00:08:35,167 Det er den største kjeden innen videoutleie nå. 108 00:08:37,167 --> 00:08:40,127 Ja, dere har rett. 109 00:08:41,250 --> 00:08:46,460 Og hvorfor godkjenner vi ikke bare filmene fra Sapphire film? 110 00:08:46,875 --> 00:08:48,575 Jeg tenkte også på å foreslå det. 111 00:08:48,667 --> 00:08:51,127 De er så populære nå for tiden. 112 00:08:51,208 --> 00:08:54,248 Det er rart om kommisjonen ikke godkjenner dem. 113 00:08:54,333 --> 00:08:57,133 Dere mener at reguleringskommisjonen 114 00:08:57,958 --> 00:09:00,498 burde godkjenne ekte sex nå? 115 00:09:01,917 --> 00:09:02,917 Vel... 116 00:09:03,417 --> 00:09:06,207 Ja, jeg er også enig. 117 00:09:06,917 --> 00:09:08,127 Tidene har endret seg. 118 00:09:09,542 --> 00:09:14,292 Poseidon burde også lage filmer som inneholder ekte sex 119 00:09:14,833 --> 00:09:17,173 og redusere sensureringen. 120 00:09:17,250 --> 00:09:19,750 Hva? Er ikke det for mye? 121 00:09:19,833 --> 00:09:21,083 Eller? 122 00:09:21,167 --> 00:09:25,917 Det er det betyr å godkjenne filmene deres. 123 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Skjønner dere? 124 00:09:29,208 --> 00:09:31,418 Dette er ikke din type kneipe. 125 00:09:32,875 --> 00:09:35,415 Jeg er her for å diskutere noe. 126 00:09:37,208 --> 00:09:38,038 Her. 127 00:09:42,667 --> 00:09:45,827 Jeg vil redusere andelen din. 128 00:09:48,250 --> 00:09:50,710 Det høres mer ut som en ordre. 129 00:09:50,792 --> 00:09:53,042 Jeg kunne aldri beordret deg. 130 00:09:54,125 --> 00:09:58,705 Som tilbakebetaling vil jeg gi deg flere usensurerte filmer. 131 00:09:59,500 --> 00:10:01,420 Du kan selge enda mer. 132 00:10:01,833 --> 00:10:04,253 Du vil tjene mye mer. 133 00:10:07,375 --> 00:10:08,785 Trenger du penger? 134 00:10:10,208 --> 00:10:11,708 Ikke tenk på det. 135 00:10:15,625 --> 00:10:17,955 Vi burde ikke tiltrekke oss oppmerksomhet nå. 136 00:10:21,667 --> 00:10:24,877 Politiet er ikke noe problem. Han passer på deg. 137 00:10:26,750 --> 00:10:29,580 Jeg skal teste ham for å se om han er til å stole på. 138 00:10:35,667 --> 00:10:36,707 En ting til. 139 00:10:38,625 --> 00:10:40,995 Slutt å selge de usensurerte greiene til Muranishi. 140 00:10:45,833 --> 00:10:47,463 Det var en ordre. 141 00:10:50,250 --> 00:10:51,080 Greit? 142 00:11:07,458 --> 00:11:09,208 Jeg vil være som Ms. Kuroki. 143 00:11:09,292 --> 00:11:10,832 -Er det sant? -Ja. 144 00:11:10,917 --> 00:11:12,077 Kan du kle av deg nå? 145 00:11:12,792 --> 00:11:14,422 -Ja. -Og filme? 146 00:11:14,500 --> 00:11:15,500 Ja. 147 00:11:15,583 --> 00:11:16,673 For en rype! 148 00:11:17,458 --> 00:11:19,378 Jøss, du ser bra ut! 149 00:11:19,458 --> 00:11:22,578 Femten videoer på fem dager. En ny rekord. 150 00:11:22,667 --> 00:11:25,327 -Alt skal slippes i år. -Ok. 151 00:11:25,542 --> 00:11:29,422 Jeg håper kostymet til Izu er ok. Vet du hvordan man tar på en kimono? 152 00:11:29,500 --> 00:11:31,960 Den skal jo bare av, selv om det ikke blir perfekt. 153 00:11:32,667 --> 00:11:36,127 -Har dere nok skuespillerinner? -Ja, det virker som utfrysningen er over. 154 00:11:36,958 --> 00:11:42,458 De distribuerer til og med filmene våre. Er det ikke flott? 155 00:11:42,542 --> 00:11:44,502 -Hvordan er timeplanen denne uken? -Vel... 156 00:11:44,583 --> 00:11:46,883 Vi har fire opptak i Izu i morgen. 157 00:11:46,958 --> 00:11:50,418 Dagen etter flytter vi til Hakone og Atami for seks opptak til over to dager. 158 00:11:50,500 --> 00:11:52,920 Og tre opptak i Tokyo i neste uke. 159 00:11:53,000 --> 00:11:55,710 La oss gjøre mer. Mitamura, du kan også regissere. 160 00:11:55,792 --> 00:11:58,922 Hva? Det er... Jeg mener... 161 00:12:00,833 --> 00:12:02,213 Vil du gjøre det eller ikke? 162 00:12:03,708 --> 00:12:04,708 Jeg gjør det. 163 00:12:04,792 --> 00:12:09,542 Du regisserer et av opptakene i Izu med Rugby bak kamera. 164 00:12:09,625 --> 00:12:11,075 -Junko, du blir med meg. -Greit. 165 00:12:11,167 --> 00:12:12,127 POSEIDON-PROSJEKT 166 00:12:12,208 --> 00:12:17,328 Vi vil drastisk øke antallet produksjoner i år. 167 00:12:18,542 --> 00:12:21,712 Lederen vil fra nå av se på hver produksjon, 168 00:12:22,833 --> 00:12:27,003 så det kreves konseptskisser og handlingsplaner. 169 00:12:27,500 --> 00:12:28,500 -Ja, frue! -Ja, frue! 170 00:12:29,875 --> 00:12:31,495 Sexen skal være ekte. 171 00:12:32,250 --> 00:12:35,500 Vi skal masseprodusere med budsjett som er fem ganger høyere enn før. 172 00:12:35,583 --> 00:12:36,833 -Ja, sir! -Ja, sir! 173 00:12:36,917 --> 00:12:42,207 Vi skal vise dem det ledende selskapets makt! 174 00:12:42,917 --> 00:12:44,037 -Ja, sir! -Ja, sir! 175 00:12:44,333 --> 00:12:50,043 -Fortsett rett fram! -Fortsett rett fram! 176 00:12:50,125 --> 00:12:53,705 Som selger var ordene våpenet mitt. 177 00:12:53,792 --> 00:12:55,422 Ord har makt. 178 00:12:55,833 --> 00:12:59,003 Ved hjelp av dette våpenet vil jeg 179 00:12:59,292 --> 00:13:02,542 at jeg og du skal skape en verden av spontanitet. 180 00:13:03,208 --> 00:13:04,458 Sånn ja. 181 00:13:04,542 --> 00:13:07,542 Måten du trår på ham på er feil! 182 00:13:07,625 --> 00:13:09,245 Det er uttrykket ditt også! 183 00:13:10,250 --> 00:13:13,210 Lukk øynene dine. Vis meg hva du føler! 184 00:13:13,292 --> 00:13:17,752 La oss begynne med det snøret som binder deg. 185 00:13:17,958 --> 00:13:19,538 Løsne det langsomt. 186 00:13:20,833 --> 00:13:23,463 Nydelig. Se på det! 187 00:13:23,542 --> 00:13:27,422 Du har klar og hvit hud, som en engel. 188 00:13:27,500 --> 00:13:32,460 Stikk ut brystene dine slik at alle kan se dem. 189 00:13:33,333 --> 00:13:35,503 Hvem trenger en historie? 190 00:13:35,833 --> 00:13:38,713 Og vi trenger ikke å vise den mannlige skuespilleren. 191 00:13:39,833 --> 00:13:44,043 Se på de nydelige, struttende små brystene. 192 00:13:44,542 --> 00:13:46,922 Å, du er flau! 193 00:13:47,625 --> 00:13:52,375 Ok, spre bena dine nå. 194 00:13:53,792 --> 00:13:55,792 Sånn ja. Fint! 195 00:13:55,875 --> 00:13:59,165 Jøss. Jeg begynner å bli opphisset! 196 00:14:00,292 --> 00:14:03,632 Ta kanten av trusa di... 197 00:14:05,667 --> 00:14:07,377 ...og ta den til siden. 198 00:14:11,417 --> 00:14:12,877 Ja, vis oss. 199 00:14:14,750 --> 00:14:18,250 Skaff meg skuespillerinner, stjerner og modeller av høyere kaliber. 200 00:14:18,750 --> 00:14:20,130 Penger er ikke noe problem. 201 00:14:20,833 --> 00:14:22,043 Ja, sir. 202 00:14:26,917 --> 00:14:28,997 Vidunderlig! Nydelig! 203 00:14:29,333 --> 00:14:32,503 Du er helt fantastisk! 204 00:14:33,375 --> 00:14:36,625 Det er så trangt. Det er som å bli sugd inn. 205 00:14:37,792 --> 00:14:40,672 Din kåte jente! 206 00:14:42,708 --> 00:14:44,918 Fantastisk! 207 00:14:45,000 --> 00:14:46,330 Jeg kommer til å komme! 208 00:14:46,417 --> 00:14:47,707 Jeg kommer til å komme! 209 00:14:56,375 --> 00:14:58,495 Jeg vil komme! 210 00:14:59,000 --> 00:15:04,420 Se, dette er muligens det kåteste ansiktet i menneskets historie. 211 00:15:05,417 --> 00:15:08,917 Og du så nettopp så uskyldig ut! 212 00:15:09,667 --> 00:15:14,577 Nå ser du ut som et sultent beist som sluker maten sin. 213 00:15:14,667 --> 00:15:20,247 Du suger penisen min så hardt at munnen din føles som en blekksprut! 214 00:15:23,458 --> 00:15:25,418 Regissøren deres er morsom! 215 00:15:25,833 --> 00:15:27,583 Mer enn noen gang før. 216 00:15:27,667 --> 00:15:28,707 Det ser sånn ut. 217 00:15:29,667 --> 00:15:32,247 Skal dere øke antallet produksjoner? 218 00:15:32,708 --> 00:15:35,418 Ja, og vi regner med deg. 219 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Ikke noe problem. 220 00:15:39,375 --> 00:15:40,415 Vent. 221 00:15:41,583 --> 00:15:44,793 Jeg er glad for å se at du kan selge offisielle filmer igjen. 222 00:15:45,667 --> 00:15:46,667 Ja. 223 00:15:49,417 --> 00:15:52,627 Jeg ser at Poseidons filmer enda er populære. 224 00:15:53,333 --> 00:15:56,923 Pene jenter som har ekte sex med redusert sensurering. 225 00:15:57,333 --> 00:15:59,253 Det er ikke rart at de selger. 226 00:16:00,375 --> 00:16:03,075 Dere fikk Pornoens konge til å øke innsatsen. 227 00:16:04,625 --> 00:16:06,495 Enda bedre når vi knuser ham. 228 00:16:07,292 --> 00:16:08,582 MURANISHI TILBAKE FOR FULT 229 00:16:08,667 --> 00:16:11,577 Mr. Muranishi er på alles lepper. 230 00:16:11,667 --> 00:16:13,997 Han gjør det veldig bra. 231 00:16:14,292 --> 00:16:15,542 Men vi blir slitne. 232 00:16:17,458 --> 00:16:19,288 Mitamura er regissør nå. 233 00:16:20,292 --> 00:16:21,672 Jeg er forhåpentligvis neste. 234 00:16:23,625 --> 00:16:24,665 Høres gøy ut. 235 00:16:28,125 --> 00:16:31,415 Jeg vil være med i en av filmene hans igjen. 236 00:16:32,542 --> 00:16:34,252 Ok! Du ser nydelig ut. 237 00:16:37,583 --> 00:16:41,423 Jeg må gå til den neste jobben. Vi sees. 238 00:16:41,500 --> 00:16:43,000 Takk. 239 00:16:44,292 --> 00:16:45,502 Ha det. 240 00:16:52,875 --> 00:16:54,165 Ms. Kuroki er veldig berømt 241 00:16:54,250 --> 00:16:57,000 -som skuespillerinnen med hår i armhulen. -Å, stopp. 242 00:16:57,208 --> 00:16:59,708 Fortell hvordan det er på settet til en voksenfilm. 243 00:17:00,833 --> 00:17:06,173 Når jeg filmer mister jeg alt begrep om tid og rom. 244 00:17:06,250 --> 00:17:11,250 Verden foran meg blir hvit, som om jeg er i et hav av sæd! 245 00:17:11,333 --> 00:17:12,753 Hørte dere? Et hav av sæd! 246 00:17:12,833 --> 00:17:13,883 Ja. 247 00:17:14,292 --> 00:17:15,882 Kan du vise oss i dag? 248 00:17:15,958 --> 00:17:18,538 Ja, det er så lenge siden sist. 249 00:17:18,625 --> 00:17:22,035 Armhulene mine lengter etter å bli sett! 250 00:17:22,125 --> 00:17:24,995 -Det er det vi alle venter på! -Absolutt. 251 00:17:25,083 --> 00:17:29,583 Vær så god. Bare ta en god kikk. 252 00:17:29,667 --> 00:17:33,207 Noe helt spesielt til dere! 253 00:17:33,292 --> 00:17:35,922 Besku! 254 00:17:39,625 --> 00:17:41,325 Reklame! 255 00:17:41,625 --> 00:17:43,825 Reklame i to og et halvt minutt! 256 00:17:45,708 --> 00:17:46,628 Takk. 257 00:17:46,708 --> 00:17:48,878 Livlig publikum i dag. 258 00:17:49,625 --> 00:17:52,165 Er det ikke flott å se denne sexy kvinnen i levende live? 259 00:17:53,125 --> 00:17:56,455 -Du ser virkelig glad ut. -Vel, junior er glad. 260 00:17:56,542 --> 00:18:02,582 Poseidon produserer langt flere filmer enn oss. 261 00:18:03,000 --> 00:18:05,080 Men vi har originalitet! 262 00:18:05,750 --> 00:18:07,420 Vi taper ikke på den fronten. 263 00:18:07,500 --> 00:18:09,710 Ja, det siver ut selv om vi prøvde å stoppe det! 264 00:18:11,667 --> 00:18:12,747 Naoko! 265 00:18:12,833 --> 00:18:15,333 Hei, Naoko. Hvordan går det? 266 00:18:15,417 --> 00:18:17,417 Lenge siden sist. Hva er greia med antrekket? 267 00:18:17,500 --> 00:18:20,580 Naoko jobber på et kontor nå. 268 00:18:20,667 --> 00:18:21,497 Jeg har sluttet. 269 00:18:24,708 --> 00:18:25,918 På grunn av dette! 270 00:18:27,083 --> 00:18:28,333 En usensurert film med meg. 271 00:18:30,500 --> 00:18:31,630 Usensurert film? 272 00:18:32,542 --> 00:18:34,582 Kan pikseleringen i filmene fjernes? 273 00:18:35,167 --> 00:18:39,707 Ikke uten råopptaket. Det kan ikke fjernes, bare reduseres. 274 00:18:40,458 --> 00:18:43,788 Mener du at noen stjal originalkassetten? 275 00:18:45,500 --> 00:18:47,250 Jeg bare sluttet jobben min. 276 00:18:49,500 --> 00:18:51,290 Alle var slemme mot meg. 277 00:18:52,750 --> 00:18:54,080 De sa "pul meg". 278 00:18:56,292 --> 00:18:57,962 De skrev "hore" på pulten min. 279 00:19:00,458 --> 00:19:02,288 De kalte meg "AIDS-berte". 280 00:19:07,667 --> 00:19:08,707 Hvem gjorde det? 281 00:19:20,333 --> 00:19:21,293 Hva? 282 00:19:22,333 --> 00:19:24,713 Du filmet usensurert på Hawaii. 283 00:19:25,667 --> 00:19:26,667 Hva er forskjellen? 284 00:19:27,792 --> 00:19:28,752 Var det deg? 285 00:19:29,125 --> 00:19:30,125 Hva? 286 00:19:30,500 --> 00:19:31,880 Dette er ikke det samme! 287 00:19:31,958 --> 00:19:34,538 -Du vet at du ikke kan gjøre det! -Mitamura! 288 00:19:35,417 --> 00:19:36,877 Hold kjeft for faen! 289 00:19:37,583 --> 00:19:39,463 Jeg hadde ikke noe valg. 290 00:19:40,000 --> 00:19:41,750 Livet hans stod på spill. 291 00:19:44,708 --> 00:19:46,828 Så kausjonspengene var ikke et lån? 292 00:19:48,000 --> 00:19:49,580 Det var fra usensurerte filmer? 293 00:19:50,708 --> 00:19:51,878 Det er min feil. 294 00:19:52,583 --> 00:19:55,753 -Jeg klarte ikke å skaffe pengene. -Hold kjeften på deg. 295 00:19:59,000 --> 00:20:02,210 Det stemmer. Det var skitne penger. 296 00:20:04,250 --> 00:20:07,420 Men det reddet livet ditt, ikke sant? 297 00:20:15,708 --> 00:20:16,708 Hva? 298 00:20:18,458 --> 00:20:21,458 Har du et problem med mannen som reddet livet ditt? 299 00:20:30,375 --> 00:20:34,325 Stopp salgene umiddelbart. Jeg ber deg. 300 00:20:46,083 --> 00:20:47,083 Greit. 301 00:21:02,833 --> 00:21:04,543 Jeg kom for å be om noe. 302 00:21:13,667 --> 00:21:15,577 Jeg ville snakke med deg også. 303 00:21:18,667 --> 00:21:21,167 Jeg vil at du skal ta over denne operasjonen. 304 00:21:21,750 --> 00:21:22,750 Hva? 305 00:21:26,292 --> 00:21:27,752 Vent, men... 306 00:21:28,167 --> 00:21:30,207 Du er den eneste jeg kan stole på. 307 00:21:33,375 --> 00:21:36,325 Mr. Furuya, jeg... 308 00:21:36,417 --> 00:21:37,497 Ok? 309 00:21:40,125 --> 00:21:42,955 Ta over ansvaret. Ok? 310 00:21:50,792 --> 00:21:51,792 Bra. 311 00:21:52,792 --> 00:21:55,832 Og skaff meg originalen av Jeg liker det i SM-stil 312 00:21:55,917 --> 00:21:58,037 så jeg kan selge den usensurert. 313 00:21:58,125 --> 00:21:59,415 Men det er... 314 00:22:00,542 --> 00:22:01,542 Hva er i veien? 315 00:22:06,500 --> 00:22:08,040 Har du kalde føtter? 316 00:22:09,708 --> 00:22:10,828 Det er for sent. 317 00:22:11,667 --> 00:22:13,417 Fujiwara er død nå. 318 00:22:14,583 --> 00:22:15,713 Ikke sant? 319 00:23:43,958 --> 00:23:45,708 Originalkassettene er ikke her. 320 00:23:46,625 --> 00:23:47,745 De er hos meg. 321 00:23:53,292 --> 00:23:54,422 Vent. 322 00:23:55,042 --> 00:23:56,582 Kom hit. 323 00:23:57,542 --> 00:23:59,792 -Slipp meg. -Vis meg armen din. 324 00:24:00,208 --> 00:24:01,288 Slipp! 325 00:24:17,542 --> 00:24:18,582 For kausjonspengene. 326 00:24:24,292 --> 00:24:25,462 Jeg trenger ikke det. 327 00:24:25,542 --> 00:24:27,752 Greit. Se på det som sluttvederlaget ditt da. 328 00:24:29,375 --> 00:24:30,535 Hva i helvete? 329 00:24:32,292 --> 00:24:33,632 Hva er problemet ditt? 330 00:24:35,542 --> 00:24:39,252 Vær så snill, du må forstå. 331 00:24:40,792 --> 00:24:41,712 Ok? 332 00:24:44,250 --> 00:24:46,250 Om Takei finner ut av det... 333 00:24:47,500 --> 00:24:48,790 ...er vi ferdige. 334 00:24:52,750 --> 00:24:54,250 Usensurerte filmer... 335 00:24:56,250 --> 00:24:57,420 Og nå dop. 336 00:24:59,375 --> 00:25:00,995 Vi er ferdige om det kommer ut. 337 00:25:01,625 --> 00:25:02,955 Vi slipper ikke unna. 338 00:25:08,458 --> 00:25:12,788 Vi har endelig kommet oss så langt. 339 00:25:16,042 --> 00:25:18,252 Hvordan kunne du være så dum? 340 00:25:19,500 --> 00:25:20,920 Hva er problemet ditt? 341 00:25:24,208 --> 00:25:27,078 Ikke dra Kuroki med deg ned! 342 00:25:27,167 --> 00:25:30,167 Jeg driter i henne! 343 00:25:30,667 --> 00:25:31,707 Slutt! 344 00:25:31,792 --> 00:25:33,542 -Hei! -Faen! 345 00:25:48,125 --> 00:25:49,125 Mr. Kawada. 346 00:26:03,583 --> 00:26:04,833 Hva er problemet hans? 347 00:26:06,167 --> 00:26:07,957 Jeg visste alltid at han var rar. 348 00:26:10,417 --> 00:26:11,627 Han har problemer. 349 00:26:18,667 --> 00:26:19,827 Jeg stolte alltid på deg. 350 00:26:23,708 --> 00:26:25,828 Ja, du vet at du kan det. 351 00:26:26,875 --> 00:26:27,955 Jeg kan ikke det mer. 352 00:26:32,667 --> 00:26:33,667 Nei, vent. 353 00:26:34,208 --> 00:26:35,458 Dra tilbake til Hokkaido. 354 00:26:36,542 --> 00:26:37,922 Lev et stille liv. 355 00:26:41,125 --> 00:26:42,125 Vent. 356 00:26:43,375 --> 00:26:44,705 Tilgi meg. 357 00:26:46,917 --> 00:26:48,667 Jeg gjorde det for deg. 358 00:26:50,292 --> 00:26:52,042 -Det vet du. -Jeg vet det. 359 00:26:53,625 --> 00:26:55,705 Det er derfor jeg ikke kan tilgi deg. 360 00:26:58,125 --> 00:26:59,415 Tilgi meg. 361 00:27:00,417 --> 00:27:01,787 Vi bygde alt dette sammen. 362 00:27:04,125 --> 00:27:07,165 Hei, kompis. 363 00:27:08,292 --> 00:27:09,462 Kompis! 364 00:27:10,625 --> 00:27:13,875 Vær så snill å tilgi meg, kompis! 365 00:27:15,375 --> 00:27:16,665 Kompis! 366 00:27:19,792 --> 00:27:22,712 Hører du på meg? 367 00:27:25,000 --> 00:27:26,040 Det er over. 368 00:27:28,333 --> 00:27:32,333 Nei, det er det ikke! Vi har bare så vidt begynt! 369 00:27:32,417 --> 00:27:33,787 Ikke sant? 370 00:27:34,375 --> 00:27:39,625 Vi skal tjene massevis av penger og leve det gode liv sammen! 371 00:27:40,333 --> 00:27:41,833 Kompis! 372 00:27:43,833 --> 00:27:45,043 Ikke sant? 373 00:27:46,542 --> 00:27:50,082 Kompis! Vi har bare så vidt begynt! 374 00:27:51,542 --> 00:27:54,132 Kompis, vær så snill å tilgi meg! 375 00:27:54,458 --> 00:27:56,128 Vi har bare så vidt begynt! 376 00:28:00,708 --> 00:28:01,828 Kompis... 377 00:28:21,458 --> 00:28:22,458 Dra. 378 00:28:24,250 --> 00:28:25,250 Vær så snill. 379 00:28:32,667 --> 00:28:33,667 Vær så snill. 380 00:28:53,458 --> 00:28:54,878 Du vil angre på dette. 381 00:29:13,292 --> 00:29:14,542 Det gjør jeg allerede. 382 00:29:37,875 --> 00:29:43,625 Dette viser lovbrudd, og endringer i antall lovbrudd, i dette regnskapsåret. 383 00:29:44,208 --> 00:29:47,378 Før den nye keiseren blir kronet, 384 00:29:47,458 --> 00:29:51,628 vil vi gjennomføre en nasjonal opprydningsoperasjon. 385 00:29:51,708 --> 00:29:54,078 Dop, illegal sexindustri, 386 00:29:54,667 --> 00:29:59,707 obskøne materialer, våpen og organiserte kriminelle organisasjoner. 387 00:30:02,792 --> 00:30:03,632 Vel. 388 00:30:04,917 --> 00:30:06,577 Det er slutten på en æra. 389 00:30:07,208 --> 00:30:11,748 For å sikre offentlig sikkerhet i den kommende nye æraen 390 00:30:11,833 --> 00:30:15,173 vil vi utføre massearrestasjoner. 391 00:30:15,250 --> 00:30:17,670 De fem store TV-selskapene 392 00:30:17,875 --> 00:30:23,075 vil ikke vise reklame eller humorprogram i en hel uke. 393 00:30:23,542 --> 00:30:29,422 Vi, sentrumspolitiet, og det nasjonale politibyrået vil renske opp i Tokyo. 394 00:30:30,208 --> 00:30:33,788 Keiseren dør snart, så sett i gang. 395 00:30:33,875 --> 00:30:35,875 -Ja, sir! -Det var alt. 396 00:30:36,750 --> 00:30:37,750 Giv akt! 397 00:30:39,750 --> 00:30:40,790 Bukk! 398 00:30:50,000 --> 00:30:53,250 Takei, rensk opp i territoriet ditt også. 399 00:30:55,333 --> 00:30:57,633 Det er allerede rent. 400 00:30:58,833 --> 00:31:01,383 Vær forsiktig, ellers blir du også feiet vekk. 401 00:31:13,542 --> 00:31:14,712 Dritt. 402 00:31:16,417 --> 00:31:18,037 Jeg må drite. 403 00:31:21,583 --> 00:31:23,333 Sentrumspolitiet og det nasjonale politibyrået 404 00:31:23,417 --> 00:31:25,037 holdt en felles pressekonferanse 405 00:31:25,125 --> 00:31:28,415 for å annonsere at de skal slå ned på 406 00:31:28,500 --> 00:31:31,630 illegale og kriminelle handlinger utført av kriminelle organisasjoner. 407 00:31:31,708 --> 00:31:33,668 Nå kommer en kunngjøring fra keiserens hoff. 408 00:31:34,625 --> 00:31:35,785 Er alle klare? 409 00:31:35,875 --> 00:31:37,915 KEISERENS HOFF VISEHOFFSJEF MIYAO 410 00:31:38,000 --> 00:31:39,630 Her er kunngjøringen. 411 00:31:41,333 --> 00:31:46,003 Like før klokken 4 i natt gikk Hans Majestet Keiseren... 412 00:31:46,875 --> 00:31:50,285 ...inn i en kritisk tilstand i Fukiage keiserpalass. 413 00:31:52,167 --> 00:31:53,537 Når det gjelder tilstanden... 414 00:31:56,875 --> 00:32:00,705 Hvordan feirer du vanligvis jul? 415 00:32:04,875 --> 00:32:08,125 Da jeg var med barna mine, spiste vi kake og... 416 00:32:09,458 --> 00:32:11,038 Du vet, det vanlige... 417 00:32:14,583 --> 00:32:18,503 Jeg har alltid feiret med moren min. 418 00:32:20,917 --> 00:32:22,287 Er du ensom? 419 00:32:23,417 --> 00:32:24,917 Nei. Du er her. 420 00:32:28,625 --> 00:32:30,995 Hva skal du ønske deg? 421 00:32:31,083 --> 00:32:32,173 La meg se. 422 00:32:33,958 --> 00:32:35,668 Å lage en film til med deg. 423 00:32:38,417 --> 00:32:39,827 Endelig sa du det. 424 00:32:42,750 --> 00:32:44,210 Jeg føler det samme. 425 00:32:46,542 --> 00:32:50,172 Jeg har holdt meg igjen hele tiden. 426 00:32:50,250 --> 00:32:51,630 Men du er alt for opptatt nå. 427 00:32:52,500 --> 00:32:53,670 Så det må vente. 428 00:32:56,125 --> 00:32:57,125 Ja. 429 00:33:01,417 --> 00:33:05,077 Det blir ikke lett å lage en bedre film. 430 00:33:08,708 --> 00:33:10,378 Men dersom det er med deg... 431 00:33:11,125 --> 00:33:12,535 Hvordan skal jeg si det... 432 00:33:17,208 --> 00:33:20,958 Jeg føler at vi kan endre verden med voksenfilmer. 433 00:33:23,708 --> 00:33:24,708 Du har rett. 434 00:33:25,583 --> 00:33:29,713 Når jeg ser deg der ute, tenker jeg at verden allerede er i endring. 435 00:33:30,375 --> 00:33:31,495 Og du? 436 00:33:34,458 --> 00:33:36,878 Hva er det du vil gjøre? 437 00:33:39,125 --> 00:33:40,955 Noe som ingen andre har gjort. 438 00:33:43,375 --> 00:33:45,035 Du gjør allerede det. 439 00:33:47,000 --> 00:33:50,580 Ingen andre regissører spiller i sine egne filmer. 440 00:33:51,875 --> 00:33:52,915 Det er vel sant. 441 00:33:53,000 --> 00:33:56,040 Alle vil bli kjent med den ekte deg. 442 00:33:56,125 --> 00:33:58,665 Ingen trenger å se hvilken underlig skrue jeg er. 443 00:34:00,625 --> 00:34:03,035 Så du gjemmer det? Akkurat som sensurering? 444 00:34:08,792 --> 00:34:10,792 Vet du hvor mye jeg hater sensurering? 445 00:34:12,167 --> 00:34:15,417 Det er best å vise sitt sanne jeg, ikke sant? 446 00:34:15,667 --> 00:34:16,537 Det stemmer. 447 00:34:16,625 --> 00:34:18,575 Jeg har ingenting å miste. 448 00:34:21,208 --> 00:34:23,578 Jeg ble født naken, og jeg vil dø naken. 449 00:34:24,125 --> 00:34:25,785 Sånn skal det låte. 450 00:34:25,875 --> 00:34:29,075 Ingen andre blottlegger seg selv slik jeg gjør. 451 00:34:29,167 --> 00:34:30,207 Ja. 452 00:34:30,292 --> 00:34:31,422 Dersom det funker, 453 00:34:32,667 --> 00:34:33,917 vil jeg selge flere filmer. 454 00:34:35,333 --> 00:34:36,463 Ja. 455 00:34:44,083 --> 00:34:46,133 Takk. Jeg vet hva jeg må gjøre nå. 456 00:34:50,042 --> 00:34:52,082 Vi skal skape en ny æra sammen. 457 00:34:53,208 --> 00:34:55,458 Vi starter seksuell revolusjon med kjønnsorganer. 458 00:35:16,000 --> 00:35:17,330 Jeg hører at du er opptatt. 459 00:35:19,875 --> 00:35:24,245 Det er slutten på en 63 år gammel æra. Det er som forventet. 460 00:35:27,125 --> 00:35:29,165 Du ser også opptatt ut. 461 00:35:29,625 --> 00:35:30,745 Jeg er vel det. 462 00:35:31,333 --> 00:35:34,173 Jeg får så mange nye idéer. 463 00:35:34,250 --> 00:35:36,250 Jeg klarer ikke å stoppe meg selv. 464 00:35:41,083 --> 00:35:42,713 Jeg hører at det er en bestselger. 465 00:35:43,000 --> 00:35:45,380 Bedre enn jeg trodde. 466 00:35:45,458 --> 00:35:46,998 Jeg klarer nesten ikke følge med! 467 00:35:48,833 --> 00:35:52,793 Jeg skal fortsette å lage hardcore serier med ekte sex. 468 00:35:54,125 --> 00:35:56,205 Denne vil også bli en bestselger. 469 00:35:58,167 --> 00:36:00,327 Sjekk den ut. 470 00:36:03,000 --> 00:36:07,630 Jeg trodde at du alltid var imot ekte sex. 471 00:36:07,708 --> 00:36:10,708 Vel, tidene har forandret seg. 472 00:36:11,500 --> 00:36:13,500 Det er den internasjonale standarden. 473 00:36:14,292 --> 00:36:15,422 Det er sant. 474 00:36:22,167 --> 00:36:23,167 Hva? 475 00:36:23,917 --> 00:36:25,167 Drar du allerede? 476 00:36:26,750 --> 00:36:30,000 Jeg har mye å gjøre. 477 00:36:31,292 --> 00:36:32,292 Sees. 478 00:36:46,542 --> 00:36:49,292 Beklager at dere måtte vente så lenge! 479 00:36:49,375 --> 00:36:51,205 Jeg er Kaoru Kuroki. 480 00:36:51,292 --> 00:36:54,252 Og jeg er Showa-æraens erotiske banditt, Toru Muranishi! 481 00:36:55,000 --> 00:36:58,460 Mr. Muranishi, du er praktisk talt naken. 482 00:36:59,292 --> 00:37:00,542 Er du ikke flau? 483 00:37:02,375 --> 00:37:05,745 Han er utrolig! Så morsom! 484 00:37:07,333 --> 00:37:09,173 Folk har sett rumpehullet mitt. 485 00:37:14,208 --> 00:37:17,078 -Men jeg er ikke flau. -Det er ikke noe morsomt med ham. 486 00:37:17,167 --> 00:37:19,917 Å være menneske er å leve slik en virkelig er. 487 00:37:20,500 --> 00:37:23,830 Med andre ord så viser voksenfilm selve menneskeheten. 488 00:37:24,417 --> 00:37:26,377 -Selve menneskeheten? -Det stemmer. 489 00:37:26,458 --> 00:37:28,288 Still dere i kø. 490 00:37:28,375 --> 00:37:30,535 Vi har nok eksemplarer til alle. 491 00:37:30,625 --> 00:37:32,915 Det tar ikke lang tid. 492 00:37:34,042 --> 00:37:36,082 -Lykke til. -Mr. Kawada! Takk. 493 00:37:36,167 --> 00:37:37,667 Dette er utrolig! 494 00:37:38,292 --> 00:37:40,332 Skål for Mr. Muranishis TV-opptreden! 495 00:37:40,417 --> 00:37:43,247 -Skål! -Skål! 496 00:37:48,125 --> 00:37:50,495 -Publikum elsket deg! -Det gjorde de virkelig! 497 00:37:50,583 --> 00:37:53,463 -De gjorde det, ikke sant? -Det er ansiktet mitt! 498 00:37:53,750 --> 00:37:58,540 Det stod menn i kø utenfor Märchen kun for å leie filmen din. 499 00:37:58,625 --> 00:38:00,415 -Ja! -Vi klarte det! 500 00:38:00,500 --> 00:38:05,040 -Jeg er glad for at jeg ble med dere! -Dere har så mye karisma! 501 00:38:05,125 --> 00:38:07,375 Snart blir du like berømt som Kuroki. 502 00:38:07,458 --> 00:38:10,038 Er det greit å feire? Keiseren ligger for døden. 503 00:38:10,875 --> 00:38:12,125 Ikke tenk på det. 504 00:38:12,208 --> 00:38:15,628 -Ja. Det har ikke noe med oss å gjøre. -Mener dere det? Ok. 505 00:38:15,708 --> 00:38:17,458 -Nemlig. Skål! -Skål! 506 00:38:17,542 --> 00:38:20,132 -Skål! -Skål! 507 00:38:27,542 --> 00:38:29,082 Beklager at jeg trenger meg på. 508 00:38:32,625 --> 00:38:33,955 På tide med en ransakelse. 509 00:38:41,500 --> 00:38:43,000 Dette er politiet! 510 00:38:45,000 --> 00:38:46,460 Alle holder seg i ro! 511 00:38:47,667 --> 00:38:51,957 Klokken er 16:35, og du er arrestert... Hei! 512 00:38:52,167 --> 00:38:54,747 -Hei! -Stopp! 513 00:38:54,833 --> 00:38:56,293 -Han stikker! -Stopp ham! 514 00:39:05,208 --> 00:39:08,828 Vi arresterer Toshi Arai for besittelse av narkotika 515 00:39:08,917 --> 00:39:11,287 og produksjon av usensurerte filmer. 516 00:39:14,000 --> 00:39:19,710 "Japans største gjeng bak usensurert film er tatt av sentrumspolitiet." 517 00:39:24,875 --> 00:39:26,075 Du er arrestert. 518 00:39:27,250 --> 00:39:29,710 "Pornoens konge i Japan er arrestert." 519 00:39:30,875 --> 00:39:33,745 Det blir overskriften i morgen. 520 00:39:36,625 --> 00:39:38,705 Om mannen som bygget en æra 521 00:39:39,333 --> 00:39:43,003 ikke kan henge med i tiden, er han ferdig, ikke sant? 522 00:39:44,458 --> 00:39:45,998 Du har vel rett. 523 00:39:47,125 --> 00:39:48,705 Hør her, Muranishi. 524 00:39:49,417 --> 00:39:50,957 Ikke få feil oppfatning. 525 00:39:51,542 --> 00:39:53,632 Om du noen gang selger usensurert materiale, 526 00:39:54,833 --> 00:39:57,003 kommer jeg personlig og arresterer deg. 527 00:39:58,167 --> 00:39:59,377 Husk på det. 528 00:40:01,542 --> 00:40:02,582 Vi sees. 529 00:40:03,625 --> 00:40:05,535 Hvorfor er du politi? 530 00:40:06,125 --> 00:40:07,125 Hva? 531 00:40:08,750 --> 00:40:10,670 For spenningens skyld. 532 00:40:12,125 --> 00:40:13,785 Det er bedre enn noe porno! 533 00:40:20,667 --> 00:40:25,747 Klokken 07:33 i morges... 534 00:40:28,042 --> 00:40:31,172 ...døde Hans Majestet Keiseren i Fukiage keiserpalass. 535 00:40:46,000 --> 00:40:48,210 Toshi Arai hadde ikke penger. 536 00:40:49,333 --> 00:40:50,833 Den sniken. 537 00:40:53,917 --> 00:40:55,627 Vil du arrestere meg? 538 00:40:58,292 --> 00:41:00,882 Du er en pest og en plage, 539 00:41:00,958 --> 00:41:04,128 men vi må opprettholde lov og orden. 540 00:41:04,208 --> 00:41:05,458 Inntil videre. 541 00:41:09,167 --> 00:41:12,457 Jeg er glad jeg overlevde endringene i tiden. 542 00:41:12,958 --> 00:41:16,628 Men nå vil jeg se deg bli mer mektig. 543 00:41:16,708 --> 00:41:19,708 Jeg blir stor så lenge jeg er med deg, ikke sant? 544 00:41:22,167 --> 00:41:24,127 Balanse er... 545 00:41:24,208 --> 00:41:25,578 Spesialiteten min. 546 00:41:27,958 --> 00:41:31,288 Vi er to sider av samme mynt. 547 00:41:35,292 --> 00:41:36,132 Hei. 548 00:41:38,542 --> 00:41:40,212 Ikke drep meg, ok? 549 00:41:42,125 --> 00:41:44,035 Jeg kan ikke love det. 550 00:41:48,500 --> 00:41:50,130 Du er skummel. 551 00:41:59,083 --> 00:42:00,543 Sånn ja. 552 00:42:03,333 --> 00:42:05,543 En ny keiser fødes. 553 00:42:05,750 --> 00:42:07,250 Ingen tvil! 554 00:42:07,333 --> 00:42:09,213 LIVET ER GODT 555 00:42:09,417 --> 00:42:11,957 -Ser bra ut. -Skulle ønske jeg var som Mr. Muranishi. 556 00:42:14,917 --> 00:42:18,287 HEISEI-ÆRAEN 557 00:42:18,375 --> 00:42:21,875 DEN NYE ÆRAEN ER HEISEI 558 00:42:44,958 --> 00:42:48,958 Hei, jente! Du trenger ikke skamme deg. 559 00:42:49,042 --> 00:42:52,542 Vi kvinner kan også ha lyst på sex! 560 00:42:52,625 --> 00:42:54,035 Men... 561 00:42:55,542 --> 00:42:59,882 ...sørg for å bruke kondom! De er på salg nå! 562 00:43:00,417 --> 00:43:03,627 Ingen grunn til å ha hastverk! 563 00:43:03,708 --> 00:43:05,128 Big Boy! 564 00:43:05,708 --> 00:43:07,878 Kutt! Da har vi det! 565 00:43:07,958 --> 00:43:09,878 Ok. La oss gå til neste scene. 566 00:43:09,958 --> 00:43:11,828 Ja, det var perfekt. 567 00:43:12,542 --> 00:43:14,212 For et fint smil! 568 00:43:14,833 --> 00:43:17,833 Hvordan var jeg, regissør? 569 00:43:17,917 --> 00:43:20,747 Du og jeg har kanskje nettopp slått de andre! 570 00:43:20,833 --> 00:43:22,133 Ja! 571 00:43:34,708 --> 00:43:36,958 Hei, si til sjefen at han er her. 572 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 Hei! 573 00:43:40,958 --> 00:43:41,958 Han er her. 574 00:43:43,958 --> 00:43:46,078 -Hallo, sjef. -Hallo, sjef. 575 00:43:58,125 --> 00:43:59,535 Du har sonet tiden din. 576 00:44:03,083 --> 00:44:04,833 Du var heldig som slapp ut så tidlig. 577 00:44:07,417 --> 00:44:09,497 Livet som yakuza har sine fordeler. 578 00:44:15,125 --> 00:44:17,575 Det virker som du ikke tystet på meg. 579 00:44:18,958 --> 00:44:21,708 Ingen bryr seg om hva et dophue har å si. 580 00:44:29,583 --> 00:44:32,793 Dette betyr at vi er brødre nå. 581 00:44:37,542 --> 00:44:40,832 -Takk for at du sonet! -Takk for at du sonet! 582 00:45:09,208 --> 00:45:14,038 Mr. Muranishi, er du sikker på at du vil kjøpe hele bygget? 583 00:45:14,125 --> 00:45:16,035 -Ja. -Dette er alle pengene våre. 584 00:45:16,583 --> 00:45:20,383 Ikke vær redd, vi går inn i en æra hvor sex vil dale ned fra himmelen. 585 00:45:20,458 --> 00:45:23,878 Litt mer mot venstre side, ok? 586 00:45:24,500 --> 00:45:27,330 -Skynd deg å bli ferdig, Rugby. -Beklager. Ja, sir. 587 00:45:32,333 --> 00:45:33,463 Ta-da. 588 00:45:33,542 --> 00:45:35,672 Fint kostyme. La oss bruke det. 589 00:45:36,042 --> 00:45:40,212 Det er som en anime-karakter. Anime kommer til å bli stort i fremtiden. 590 00:45:40,292 --> 00:45:41,292 La oss bruke det. 591 00:45:41,375 --> 00:45:42,995 Hva med en sykepleier? 592 00:45:43,083 --> 00:45:44,213 Men jeg liker dette. 593 00:45:44,292 --> 00:45:46,382 -Bare skynd dere. -Ok. 594 00:45:46,458 --> 00:45:47,788 Hvordan ser hun ut? 595 00:45:49,917 --> 00:45:51,747 Jeg gjorde henne mer moden. 596 00:45:52,917 --> 00:45:53,917 Vidunderlig. 597 00:45:54,000 --> 00:45:55,040 Takk. 598 00:45:58,625 --> 00:46:00,915 Det er så lenge siden. Jeg er nervøs. 599 00:46:03,083 --> 00:46:04,293 Du klarer deg fint. 600 00:46:06,458 --> 00:46:09,418 Du er obskønt vakker. 601 00:46:10,958 --> 00:46:12,958 Det finnes ikke bedre kompliment! 602 00:46:14,833 --> 00:46:17,883 La oss føre seerne til en annen verden. 603 00:46:18,625 --> 00:46:22,875 Bare tanken på det gjør at vaginaen min skjelver av glede! 604 00:46:24,083 --> 00:46:25,083 La oss gå. 605 00:46:28,792 --> 00:46:29,792 Ms. Kuroki på settet! 606 00:46:29,875 --> 00:46:32,285 -Vi er klare! -Vi er klare! 607 00:46:32,375 --> 00:46:33,955 Takk. 608 00:46:56,875 --> 00:46:58,075 Ok. Kamera. 609 00:46:58,500 --> 00:47:00,080 Vær så god. 610 00:47:08,292 --> 00:47:11,292 Nydelig! Vakkert! 611 00:47:12,042 --> 00:47:13,632 La oss begynne. 612 00:47:17,208 --> 00:47:18,378 Kjører. 613 00:47:20,500 --> 00:47:22,580 Scene en, opptak en, spor en. 614 00:47:25,000 --> 00:47:29,460 Nå skal jeg begynne en lidenskapelig økt med Kaoru Kuroki, 615 00:47:29,875 --> 00:47:34,575 og dere vil få oppleve et mirakel. 616 00:47:35,208 --> 00:47:38,668 Ikke lukk øynene deres uansett hva som skjer. 617 00:47:39,875 --> 00:47:43,075 Er dere klare? Da setter vi gang. 618 00:47:44,333 --> 00:47:45,583 Og... 619 00:47:46,458 --> 00:47:47,538 Action! 620 00:50:58,750 --> 00:51:00,210 Tekst: Tina Schultz