1 00:00:06,375 --> 00:00:09,165 KREDITTSJEKK TORU MURANISHI 2 00:00:16,250 --> 00:00:18,710 Han har tjent nesten ti millioner. 3 00:00:18,792 --> 00:00:21,002 -Her er eiendomsskjøtet hans. -Ok. 4 00:00:27,125 --> 00:00:29,125 Greit. Gi ham 500 000 yen. 5 00:00:30,167 --> 00:00:31,287 Ok. 6 00:00:44,667 --> 00:00:49,207 Greit, Mr. Muranishi. Jeg har satt av 500 000 til deg. 7 00:00:49,542 --> 00:00:50,542 Takk. 8 00:00:52,167 --> 00:00:54,707 Renten er ti prosent hver tiende dag. Betal dagen før. 9 00:00:54,792 --> 00:00:58,502 -Se over detaljene... -Det går bra. Avtale. 10 00:00:59,542 --> 00:01:00,542 Ok. 11 00:01:01,750 --> 00:01:04,500 Om du sier det, så. 12 00:01:05,250 --> 00:01:08,710 Da har vi en avtale. 13 00:01:15,167 --> 00:01:16,417 Hvordan gikk det? 14 00:01:17,000 --> 00:01:18,040 Jeg fikk 500 000. 15 00:01:18,125 --> 00:01:21,035 Selv klarte jeg bare å få én million til sammen. 16 00:01:26,875 --> 00:01:27,875 Hei. 17 00:01:28,458 --> 00:01:31,128 Hei, har vi ikke nok? Hei. 18 00:01:38,208 --> 00:01:39,498 Unnskyld meg. 19 00:01:51,292 --> 00:01:52,292 Velkommen. 20 00:01:52,833 --> 00:01:55,333 -Hva skjer? -Hei, Toshi. 21 00:01:56,042 --> 00:01:57,462 Dette er Chu, poseselgeren. 22 00:01:57,833 --> 00:01:58,833 Poseselgeren? 23 00:01:59,125 --> 00:02:01,495 -Han er bini-bon-selger. -Skjønner. 24 00:02:02,333 --> 00:02:04,423 -Jeg er Muranishi. -Ja. 25 00:02:07,958 --> 00:02:08,958 Lærere... 26 00:02:10,958 --> 00:02:11,958 Sykepleiere... 27 00:02:14,333 --> 00:02:16,543 Enker... Hva enn du vil ha. 28 00:02:19,708 --> 00:02:22,878 Det er gjennomsiktige truser som gjelder nå for tiden. 29 00:02:23,375 --> 00:02:25,875 Og Fruits-serien fra Poseidon også. 30 00:02:26,792 --> 00:02:27,712 Poseidon? 31 00:02:27,792 --> 00:02:30,292 Den største utgiveren av bini-bon i Japan. 32 00:02:35,667 --> 00:02:37,247 -Jeg tar dem. -Greit. 33 00:02:38,625 --> 00:02:41,415 Hvilke? Hvor mange vil du ha? 34 00:02:41,500 --> 00:02:42,500 Alle. 35 00:02:44,208 --> 00:02:46,918 Hei, kompis. Du trenger ikke så mange. 36 00:02:47,000 --> 00:02:50,040 -Vent nå. -Skal du åpne butikk, eller? 37 00:02:50,125 --> 00:02:50,955 Seriøst? 38 00:03:11,208 --> 00:03:12,498 Her. 39 00:03:15,500 --> 00:03:16,380 Hva... 40 00:03:16,958 --> 00:03:19,788 Dette er bini-bon-bladene som alle snakker om nå for tiden. 41 00:03:24,708 --> 00:03:27,748 Du fører dem ikke på tross av din tydelige interesse. 42 00:03:27,833 --> 00:03:29,173 Jeg er ikke interessert. 43 00:03:29,250 --> 00:03:30,460 Du trenger ikke nekte. 44 00:03:31,042 --> 00:03:34,212 Hvem kunne vel motstått? Det er erotikkens makt. 45 00:03:35,500 --> 00:03:38,130 Du forestiller deg hva som er inni plastikken, ikke sant? 46 00:03:43,417 --> 00:03:46,167 Ser du hvor tynn sensureringen er? 47 00:03:47,667 --> 00:03:51,707 Hold an. Selv om jeg var interessert, kan vi ikke selge slike blad her. 48 00:03:53,042 --> 00:03:54,212 Sier du det? 49 00:03:56,125 --> 00:03:58,745 Da må jeg bare gjøre dette til min butikk. 50 00:04:16,000 --> 00:04:18,210 Jeg vil gjerne kjøpe butikken. 51 00:04:20,125 --> 00:04:23,495 Så mye... for denne butikken? 52 00:04:23,583 --> 00:04:25,543 Og i tillegg til det... 53 00:04:27,000 --> 00:04:28,960 ...vil jeg ha deg med på kjøpet. 54 00:04:29,333 --> 00:04:30,173 Hva? 55 00:04:30,250 --> 00:04:32,000 Dette er et forskudd på lønnen din. 56 00:04:33,042 --> 00:04:35,882 Vil du bruke livet på å betale på lånet for butikken, 57 00:04:35,958 --> 00:04:38,378 eller bli med meg i å endre verden med erotikk? 58 00:04:39,792 --> 00:04:41,382 Hva velger du? 59 00:04:44,083 --> 00:04:46,753 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 60 00:05:34,250 --> 00:05:37,460 Jeg er sulten. Jeg stikker og kjøper lunsj. 61 00:05:37,542 --> 00:05:40,132 Greit. Jeg er også sulten. 62 00:05:40,208 --> 00:05:41,828 -Skal du på kafeen? -Unnskyld? 63 00:05:43,250 --> 00:05:46,500 Hva i helvete? Hvorfor er det så mange folk der? 64 00:05:48,542 --> 00:05:51,002 "Hokudai Kanda bokhandel"? 65 00:05:51,375 --> 00:05:53,705 Takk for at dere venter. 66 00:05:59,708 --> 00:06:02,668 Sjekk ut dette. Det er blottlagt. 67 00:06:02,958 --> 00:06:03,958 Ser du? 68 00:06:04,250 --> 00:06:06,000 Det er vilt. 69 00:06:11,292 --> 00:06:13,962 Beklager at dere må vente. Det blir deres tur. 70 00:06:14,042 --> 00:06:16,252 Det har kommet en ny utgave. 71 00:06:16,708 --> 00:06:17,828 Det koster 1 500 yen. 72 00:06:22,833 --> 00:06:24,333 Sir, du må bare se dette! 73 00:06:24,417 --> 00:06:25,917 Kom ut hit. 74 00:06:26,000 --> 00:06:28,670 Hva? Hvilken vei? 75 00:06:29,458 --> 00:06:30,668 Hva er det? 76 00:06:30,958 --> 00:06:31,958 Se! 77 00:06:32,500 --> 00:06:35,040 HOKUDAI KANDA BOKHANDEL NR 2 78 00:06:35,125 --> 00:06:38,625 Der borte, og der også. Det er Hokudai. 79 00:06:39,542 --> 00:06:40,882 Hva er det som foregår? 80 00:06:43,167 --> 00:06:44,497 Det er bini-bon-butikker. 81 00:07:01,625 --> 00:07:03,205 -Tusen takk. -Takk. 82 00:07:03,292 --> 00:07:04,422 Velkommen tilbake. 83 00:07:04,500 --> 00:07:05,830 De to neste i køen. 84 00:07:05,917 --> 00:07:07,917 -Velkommen. -Takk. 85 00:07:08,000 --> 00:07:10,170 HOKUDAI KANDA BOKHANDEL NR 38 86 00:07:11,833 --> 00:07:13,383 Er disse fine her? 87 00:07:13,667 --> 00:07:15,577 Jeg syns det ser fint ut. 88 00:07:15,667 --> 00:07:18,877 Vi regner med deg, Mr. Tayama. Selg mye og tjen godt. 89 00:07:19,792 --> 00:07:22,252 Porno skal gjøre oss store. 90 00:07:22,833 --> 00:07:24,083 Jeg skal gjøre mitt beste. 91 00:07:26,333 --> 00:07:27,463 Mr. Tayama. 92 00:07:30,958 --> 00:07:34,918 Vi har åpningssalg. Tretti prosent rabatt på alle nye blader. 93 00:07:35,000 --> 00:07:36,710 -Å? -Ja. 94 00:07:37,042 --> 00:07:40,002 Kom og se. Det tar ikke lang tid. 95 00:07:50,625 --> 00:07:51,785 Hva er i veien? 96 00:07:52,333 --> 00:07:55,463 Jeg er Mori, fra Hokkaido-politiet. Hvor er sjefen? 97 00:07:58,917 --> 00:08:01,127 -Forretningen går bra, ikke sant? -Ja. 98 00:08:01,583 --> 00:08:04,293 -Unnskyld meg. -Unnskyld meg. 99 00:08:06,208 --> 00:08:09,038 -Sir, politiet er her. -Hva i helvete gjør du? 100 00:08:09,542 --> 00:08:10,542 Sir! 101 00:08:18,375 --> 00:08:19,535 Kan jeg hjelpe dere? 102 00:08:21,417 --> 00:08:24,127 Liker du å terge oss ved å åpne alle disse butikkene 103 00:08:24,458 --> 00:08:26,498 rett ved politistasjonene våre? 104 00:08:26,583 --> 00:08:28,293 Heller motsatt, sir. 105 00:08:28,375 --> 00:08:31,745 Politibetjenter er våre beste kunder, så vi gjør det enkelt for dere. 106 00:08:31,833 --> 00:08:36,133 Vi ønsker å tilby nytelsestunder til alle dere som tjener nasjonen. 107 00:08:39,500 --> 00:08:42,540 Du selger så vidt lovlige bini-bon. 108 00:08:43,292 --> 00:08:44,292 Her. 109 00:08:45,458 --> 00:08:48,208 Du kan bli arrestert for brudd på lov 175 i straffeloven, 110 00:08:48,292 --> 00:08:50,382 for distribusjonen av pornografiske bilder. 111 00:08:51,083 --> 00:08:52,083 Hvordan ser det ut? 112 00:08:53,375 --> 00:08:55,455 Størrelsesmessig 113 00:08:56,375 --> 00:08:58,245 er de stort sett i orden. 114 00:08:58,333 --> 00:09:00,883 Visst pokker. Der ser dere. 115 00:09:02,625 --> 00:09:03,785 Se nøye på dette. 116 00:09:06,000 --> 00:09:08,830 -Ja. Det ser sensurert ut for meg. -Nei! 117 00:09:09,167 --> 00:09:10,457 Se nøye. 118 00:09:10,542 --> 00:09:15,422 Det er lovpålagt at den grafiske sensureringen av kvinnelige kjønnsorgan 119 00:09:15,500 --> 00:09:17,880 skal dekke "konturlinjen". Ok? 120 00:09:18,667 --> 00:09:21,997 Her blir åtte millimeter av konturlinjen ikke dekket. 121 00:09:22,583 --> 00:09:24,543 Og opasiteten er på rundt 40 %. 122 00:09:25,042 --> 00:09:26,672 Nei, det er dekket! 123 00:09:26,750 --> 00:09:28,830 Det er virkelig det! Slutt å flisespikke! 124 00:09:28,917 --> 00:09:29,747 Det stemmer! 125 00:09:29,833 --> 00:09:31,883 -Han har rett! -La det ligge! 126 00:09:31,958 --> 00:09:34,208 Dette er bare en rynke. Og opasiteten er 80 %. 127 00:09:34,292 --> 00:09:36,422 Nei. Det mangler åtte millimeter. 128 00:09:37,750 --> 00:09:41,250 Dette er en del av kjønnsorganene hennes, og opasiteten er ikke høy nok. 129 00:09:41,333 --> 00:09:44,213 Det er umulig å si om linjen er fra kjønnsorganene eller ikke. 130 00:09:44,292 --> 00:09:46,462 -Det stemmer! -Det stemmer! 131 00:09:54,542 --> 00:09:56,042 Jeg lar det ligge for nå. 132 00:09:56,750 --> 00:09:58,170 Kom dere ut herfra! 133 00:10:08,542 --> 00:10:10,252 Nå gjenkjenner jeg dere. 134 00:10:10,792 --> 00:10:11,962 Disse er til deg. 135 00:10:13,333 --> 00:10:14,543 Ta dem. 136 00:10:18,708 --> 00:10:19,878 Fortsett den gode jobben. 137 00:10:26,875 --> 00:10:28,825 -Det forsvinner! -Du har rett! 138 00:10:28,917 --> 00:10:31,287 Så margarin kan virkelig fjerne sensureringen! 139 00:10:31,625 --> 00:10:33,205 Den er nesten borte! 140 00:10:33,542 --> 00:10:35,672 Kom igjen. Gnikk hardere. 141 00:10:37,917 --> 00:10:39,537 Så? Ser du noe? 142 00:10:39,625 --> 00:10:41,455 -Hvem er det? -Jeg tror det! 143 00:10:41,542 --> 00:10:44,172 Sånn ja. Du har nesten klart det. 144 00:10:44,250 --> 00:10:45,210 Nå kommer det! 145 00:10:48,958 --> 00:10:52,708 Det var nesten. Kanskje neste gang. 146 00:10:53,583 --> 00:10:56,213 Faen. Stikk av, gamling! 147 00:10:56,292 --> 00:11:01,502 Men det er nettopp fordi det er gjemt at dere vil se mer, ikke sant? 148 00:11:03,583 --> 00:11:05,003 Lykke til, gutter. 149 00:11:09,000 --> 00:11:10,170 La oss prøve igjen. 150 00:11:10,250 --> 00:11:12,210 -Ja! -Se på det! 151 00:11:13,750 --> 00:11:19,790 Så du må være mannen. Formann Muranishi i Hokkaido. 152 00:11:20,958 --> 00:11:22,128 Det er meg. 153 00:11:22,208 --> 00:11:25,038 Kan du bli med meg litt? 154 00:11:30,917 --> 00:11:32,167 Vent litt. 155 00:11:34,458 --> 00:11:35,458 Hvem er du? 156 00:11:38,000 --> 00:11:39,630 Klart det, jeg blir med. 157 00:11:44,750 --> 00:11:47,040 -La oss prøve majones. -Majones? 158 00:11:47,708 --> 00:11:48,748 Gi meg majones! 159 00:11:54,917 --> 00:11:57,127 Det går ikke vekk. 160 00:11:57,917 --> 00:11:58,997 La meg se. 161 00:11:59,292 --> 00:12:03,462 Jeg sa at du må bruke smør, ikke margarin! 162 00:12:03,542 --> 00:12:07,212 Det er ikke noen forskjell på margarin og smør. 163 00:12:07,708 --> 00:12:09,168 -La meg se. -Flytt deg. 164 00:12:09,250 --> 00:12:10,170 Hvordan går det? 165 00:12:10,250 --> 00:12:11,750 Vi har akkurat begynt. 166 00:12:11,833 --> 00:12:13,753 Søster Tanaka er litt av en engel. 167 00:12:13,833 --> 00:12:14,673 Det er hun. 168 00:12:14,750 --> 00:12:17,040 Ja. Hun tilgir alt. 169 00:12:17,125 --> 00:12:18,705 -Alt? -Ja. 170 00:12:19,000 --> 00:12:20,250 Spennende å se hvor du bor. 171 00:12:20,333 --> 00:12:21,583 -Er det sant? -Ja. 172 00:12:22,375 --> 00:12:24,205 -Jeg sa det til mamma. -Sa hva da? 173 00:12:24,292 --> 00:12:26,082 At jeg skulle besøke en venn. 174 00:12:26,167 --> 00:12:27,417 Pakke det inn litt. 175 00:12:27,500 --> 00:12:29,130 Hold kjeft. Slutt å klage. 176 00:12:29,208 --> 00:12:30,578 -La meg prøve. -Nei. 177 00:12:30,667 --> 00:12:32,877 -Jeg kan gjøre det bedre. -Jeg klarer det nesten. 178 00:12:32,958 --> 00:12:33,958 Du gjør det feil. 179 00:12:34,042 --> 00:12:35,332 Det revner sikkert. 180 00:12:35,417 --> 00:12:36,537 Hva gjør dere? 181 00:12:43,542 --> 00:12:44,542 Hei. 182 00:12:49,125 --> 00:12:51,575 Hva? Hvem er du? 183 00:12:52,250 --> 00:12:54,040 Kan jeg få se? 184 00:12:54,125 --> 00:12:55,325 Megumi, ikke... 185 00:12:55,792 --> 00:12:57,042 Hva i veien med henne? 186 00:12:58,167 --> 00:12:59,207 Vi stikker, folkens. 187 00:12:59,292 --> 00:13:00,582 Ja. 188 00:13:06,167 --> 00:13:07,287 Vi stikker. 189 00:13:11,708 --> 00:13:12,918 Vent, Megumi? 190 00:13:13,125 --> 00:13:15,075 Hva gjør du? 191 00:13:45,458 --> 00:13:46,708 Jeg er hjemme. 192 00:13:47,083 --> 00:13:48,293 Hallo. 193 00:13:48,583 --> 00:13:49,793 Velkommen hjem. 194 00:13:51,583 --> 00:13:55,003 Hadde du en fin bønnestund, Megumi? 195 00:13:55,083 --> 00:13:56,083 Ja. 196 00:13:57,292 --> 00:13:58,292 Bra. 197 00:14:00,750 --> 00:14:03,210 Takk for at du alltid går i kirken sammen med Megumi. 198 00:14:03,292 --> 00:14:06,252 Hun er heldig som har en venn som deg. 199 00:14:06,333 --> 00:14:07,503 Ikke i det hele tatt... 200 00:14:08,125 --> 00:14:10,915 -Jeg har litt deilig kake. Kom inn. -Ok. 201 00:14:11,000 --> 00:14:12,290 -Takk. -Bli med inn. 202 00:14:12,500 --> 00:14:13,830 Unnskyld meg. 203 00:14:15,958 --> 00:14:17,878 -Å, Akiko... -Ja? 204 00:14:19,125 --> 00:14:20,625 Du må vaske føttene dine først. 205 00:14:23,208 --> 00:14:26,288 Megumi, vis henne badeværelset. 206 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 Ja. 207 00:14:44,250 --> 00:14:45,250 Hei. 208 00:14:45,750 --> 00:14:47,960 -Ja? -Må du alltid gjøre dette? 209 00:14:48,958 --> 00:14:50,128 Hva mener du? 210 00:14:54,583 --> 00:14:55,713 Ingenting... 211 00:15:06,125 --> 00:15:10,745 -Velkommen. -Velkommen. 212 00:15:10,833 --> 00:15:12,883 Hei, Mama-san. Lenge siden sist. 213 00:15:12,958 --> 00:15:14,208 Velkommen. 214 00:15:14,458 --> 00:15:15,828 -Velkommen! -Velkommen! 215 00:15:17,000 --> 00:15:18,330 Denne veien. 216 00:15:18,958 --> 00:15:19,878 Hei. 217 00:15:20,458 --> 00:15:21,288 Hei. 218 00:15:55,292 --> 00:15:59,542 Beklager, folkens. Jeg kan ikke motstå å danse til musikken. 219 00:16:00,417 --> 00:16:01,417 Takk. 220 00:16:03,875 --> 00:16:05,785 Aldri i verden. Er du fra Poseidon? 221 00:16:05,875 --> 00:16:08,075 -Ta litt drikke først. -Takk. 222 00:16:12,042 --> 00:16:15,292 Jeg forstår at dere fører mange av bladene våre. 223 00:16:15,500 --> 00:16:19,170 Om vi gjør! Du skulle ha sagt det før! 224 00:16:20,208 --> 00:16:23,748 Unge løver fra Sapporo. Husk dem. 225 00:16:23,833 --> 00:16:27,673 Ikke rart at de ser så bra ut. 226 00:16:28,083 --> 00:16:30,753 Jeg er Reika. Jeg ser frem til å ha dere her. 227 00:16:31,292 --> 00:16:33,002 Hun er vakker. 228 00:16:33,958 --> 00:16:37,418 Hun pleide å være modell i bini-bons for meg. 229 00:16:38,250 --> 00:16:41,460 Da hun nådde en viss alder fikk hun ansvar for denne klubben. 230 00:16:46,875 --> 00:16:48,165 Liker du musikken? 231 00:16:49,542 --> 00:16:50,632 Ja. 232 00:16:51,292 --> 00:16:53,752 Det virker som om musikerne slår seg helt løs. 233 00:16:54,292 --> 00:16:55,462 Nemlig. 234 00:16:56,250 --> 00:17:00,380 Det virker som om jazzmusikere slår seg helt løs. 235 00:17:01,667 --> 00:17:05,247 Men det er faktisk underliggende regler. 236 00:17:10,958 --> 00:17:12,248 Er det sant? 237 00:17:13,292 --> 00:17:15,132 Det som tiltrekker meg ved jazz 238 00:17:16,125 --> 00:17:18,915 er den flotte balansen mellom frihet og orden. 239 00:17:23,417 --> 00:17:26,957 Mr. Ikezawa, kan du komme til saken? 240 00:17:28,792 --> 00:17:29,792 Mama-san. 241 00:17:40,292 --> 00:17:41,792 Butikkene dine. 242 00:17:42,333 --> 00:17:44,963 Jeg vil kjøpe alle. 243 00:17:50,542 --> 00:17:51,752 Det er 300 millioner. 244 00:17:52,458 --> 00:17:53,828 Det er nedbetalingen. 245 00:17:55,000 --> 00:17:56,290 Men hvorfor? 246 00:17:57,292 --> 00:18:00,712 Hokudai Kanda bokhandel vil fortsette å vokse. 247 00:18:00,792 --> 00:18:06,962 Du vil utvilsomt prøve å få nettverk utenfor Hokkaido. 248 00:18:08,125 --> 00:18:09,665 Og når du gjør det 249 00:18:11,458 --> 00:18:15,788 må vi møtes på en uheldig måte. 250 00:18:28,208 --> 00:18:30,328 Det var hyggelig å møte deg. 251 00:18:36,792 --> 00:18:37,792 Toshi, vi drar. 252 00:18:37,875 --> 00:18:39,075 Hva? Vent. 253 00:18:45,792 --> 00:18:47,082 Faen! 254 00:18:54,208 --> 00:18:55,378 Mener du det? 255 00:18:55,458 --> 00:18:57,668 Ja, jeg vil lage ura-bon. 256 00:19:00,417 --> 00:19:04,207 Forstår du virkelig hva du sier? 257 00:19:04,625 --> 00:19:08,875 Se på dette. Voksenblader blir ikke sensurert i utlandet. 258 00:19:11,708 --> 00:19:15,378 Dette er Japan. Det ville vært kriminelt. 259 00:19:15,958 --> 00:19:19,538 Vi er uansett ikke interessert. Kom deg ut. 260 00:19:21,708 --> 00:19:22,958 Du også. 261 00:19:35,250 --> 00:19:39,290 Du har oppført deg rart siden du møtte Ikezawa. 262 00:19:39,375 --> 00:19:40,455 HOKUEI FORLAG 263 00:19:40,542 --> 00:19:44,752 Ingen vil selge usensurerte blader og bli arrestert. 264 00:19:45,417 --> 00:19:47,957 For ikke å nevne at politiet følger nøye med på oss nå. 265 00:19:48,042 --> 00:19:49,172 Videre til den neste. 266 00:19:49,375 --> 00:19:50,245 Hva? 267 00:19:52,292 --> 00:19:54,632 Skal du treffe alle forlagene i Hokkaido? 268 00:20:30,542 --> 00:20:31,792 Hva slags sted er dette? 269 00:20:40,208 --> 00:20:41,208 Ja? 270 00:20:41,792 --> 00:20:43,632 Jeg er Muranishi. Jeg ringte tidligere. 271 00:20:47,667 --> 00:20:48,787 Stemmer det. 272 00:20:51,292 --> 00:20:52,382 Kom inn. 273 00:20:54,833 --> 00:20:56,043 Er det et ordentlig sted? 274 00:21:00,875 --> 00:21:03,785 KAWADA PRODUKSJON 275 00:21:15,000 --> 00:21:18,710 -Bra. Ja, perfekt. -Jøss. 276 00:21:18,792 --> 00:21:20,252 Bra timing. 277 00:21:20,750 --> 00:21:23,330 Bra. Det er flott. 278 00:21:23,958 --> 00:21:24,918 -Perfekt. -Det er bra. 279 00:21:25,667 --> 00:21:29,247 Vi tar bilder til et bini-bon. Vent der litt. 280 00:21:33,625 --> 00:21:35,875 Mr. Kawada, du har gjester. 281 00:21:35,958 --> 00:21:37,538 Et øyeblikk. 282 00:21:39,625 --> 00:21:42,955 Beklager. Vent litt lengre. 283 00:21:48,125 --> 00:21:50,415 Sa du ura-bon på telefonen? 284 00:21:50,500 --> 00:21:51,500 Ja. 285 00:21:52,542 --> 00:21:53,962 Som i usensurerte pornoblad? 286 00:21:54,042 --> 00:21:55,042 Det stemmer. 287 00:21:55,125 --> 00:21:56,665 Jeg skjønner. 288 00:21:57,708 --> 00:22:00,998 Jeg kjenner en fyr som drev med det, han sitter inne nå. 289 00:22:01,583 --> 00:22:03,883 Bedre å bli kvitt det som er i veien. 290 00:22:05,958 --> 00:22:07,708 Mr. Kawada. 291 00:22:08,625 --> 00:22:10,535 Hva er planen for neste oppsett? 292 00:22:10,958 --> 00:22:13,208 La meg se... 293 00:22:19,167 --> 00:22:20,787 Hvordan ville du gjort det? 294 00:22:37,250 --> 00:22:40,670 -Toshi, flytt stolen. Den oransje. -Ja? Ok. 295 00:22:40,750 --> 00:22:41,790 Greit. Flytt dere. 296 00:22:41,875 --> 00:22:44,955 -Reis deg. Over hit. -Vent litt. 297 00:22:47,917 --> 00:22:49,627 Kan jeg låne de brillene? 298 00:22:49,708 --> 00:22:50,708 Unnskyld meg. 299 00:22:50,792 --> 00:22:52,582 -Ta på disse. Her. -Ok. 300 00:22:52,667 --> 00:22:54,457 Å, og klærne dine også. 301 00:22:55,333 --> 00:22:57,543 -Er du sikker? -Ikke vær redd. 302 00:22:57,625 --> 00:22:59,785 -Ta på deg dette. -Er det virkelig greit? 303 00:22:59,875 --> 00:23:03,035 -Hjelp henne å ta det på. -Ok. 304 00:23:03,208 --> 00:23:06,128 Dette vil gjøre deg enda vakrere. 305 00:23:07,000 --> 00:23:08,130 Flott. 306 00:23:09,042 --> 00:23:10,542 Blonde kar, kom hit. 307 00:23:10,625 --> 00:23:13,455 -Hva? Hvem, meg? -Bra. 308 00:23:14,417 --> 00:23:16,247 -Du, kom hit. -Hva? Meg? 309 00:23:16,333 --> 00:23:18,833 Reis deg. Ta av deg denne. 310 00:23:18,917 --> 00:23:20,997 -Toshi, hjelp ham. -Ja? Ok. 311 00:23:21,833 --> 00:23:24,793 -Ikke få meg til å gjøre dette, sjef! -Opp meg armene! 312 00:23:24,875 --> 00:23:26,535 Gjør som han sier! 313 00:23:26,625 --> 00:23:28,745 Bra. Fin og vill. 314 00:23:29,333 --> 00:23:32,253 Ok. Bort hit nå. 315 00:23:32,542 --> 00:23:35,132 Ned på alle fire. Se denne veien. 316 00:23:35,208 --> 00:23:36,128 Som dette. 317 00:23:36,208 --> 00:23:39,128 Lavere. Sånn ja. 318 00:23:40,833 --> 00:23:42,003 Ok. 319 00:23:43,208 --> 00:23:45,038 Hold denne. 320 00:23:45,125 --> 00:23:47,455 Og ha denne i den andre hånden. 321 00:23:47,542 --> 00:23:48,792 Prøv å tråkk på ham. 322 00:23:48,875 --> 00:23:51,575 -Jeg vet ikke om det er... -Tråkk på ham. 323 00:23:51,667 --> 00:23:54,127 -Sett foten her. -Virkelig? 324 00:23:54,208 --> 00:23:56,128 -Bestemt. -Det er greit. 325 00:23:58,167 --> 00:24:00,127 Ikke hold igjen. 326 00:24:00,208 --> 00:24:01,078 Bli med på det. 327 00:24:02,292 --> 00:24:04,212 Mer! Vis meg mer! 328 00:24:05,167 --> 00:24:06,167 Mer! 329 00:24:06,250 --> 00:24:10,880 Er du ikke lei av denne patetiske fyren? 330 00:24:10,958 --> 00:24:13,038 Du er lei av ham, ikke sant? 331 00:24:13,125 --> 00:24:15,285 Legg all vekten på ham. 332 00:24:17,875 --> 00:24:19,035 Sånn, ja... 333 00:24:20,667 --> 00:24:22,127 Hva med at du jobber innimellom? 334 00:24:22,208 --> 00:24:25,538 -Supert. Veldig bra uttrykk. -Det gjør vondt. 335 00:24:25,625 --> 00:24:26,825 -Bra! -Din drittsekk! 336 00:24:26,917 --> 00:24:29,247 -Slipp det ut! Eksploder! -Bra! 337 00:24:29,458 --> 00:24:31,208 Ja! Sånn, ja! 338 00:24:31,292 --> 00:24:33,582 Mer! 339 00:24:33,667 --> 00:24:36,287 Mer! Trykk hælen inn! 340 00:24:36,625 --> 00:24:40,745 Ta det til deg. Du begynner å like det mer og mer. 341 00:24:41,792 --> 00:24:43,002 Kom igjen! Fortsett! 342 00:24:43,583 --> 00:24:46,133 Nydelig uttrykk! Veldig sexy! 343 00:24:46,208 --> 00:24:50,038 Ikke bare stå der, fotograf! Ta bilder! 344 00:24:50,125 --> 00:24:53,535 Ja! Gi meg mer! 345 00:24:53,625 --> 00:24:55,955 Du også! Føl nytelsen! 346 00:24:56,042 --> 00:24:59,132 Lavere. Få med alt. 347 00:24:59,208 --> 00:25:02,288 Føl det! Mer! Du er i paradis! 348 00:25:03,792 --> 00:25:04,712 Bli trampet på! 349 00:25:05,917 --> 00:25:08,377 Sånn, ja! Du elsker det. 350 00:25:08,458 --> 00:25:12,128 Kom igjen! Mer! 351 00:25:15,542 --> 00:25:17,002 -Mr. Kawada. -Ja? 352 00:25:17,583 --> 00:25:20,383 Ser du? Slik ville jeg gjort det. 353 00:25:21,292 --> 00:25:25,632 Porno trenger en historie som stimulerer sinnet. 354 00:25:26,208 --> 00:25:27,708 Å, jeg kommer... 355 00:25:27,792 --> 00:25:28,712 Kom og bli med meg. 356 00:25:28,792 --> 00:25:30,712 Hva? Hvor da? 357 00:25:32,458 --> 00:25:34,128 For å lage det vi vil lage. 358 00:25:39,667 --> 00:25:41,877 Sånn, ja! Fortsett! Mer! 359 00:25:49,125 --> 00:25:52,575 YOSHIKAWA TRYKKERI 360 00:25:52,667 --> 00:25:54,377 Så det finnes ikke en sjanse? 361 00:25:55,458 --> 00:25:58,458 Selvfølgelig ikke. Vil du gjøre meg kriminell? 362 00:25:59,292 --> 00:26:02,632 Hva med at vi kjøper trykkeriet fra deg da? 363 00:26:03,458 --> 00:26:07,328 Det kan du ikke. Du har ikke så mye kontanter. 364 00:26:07,833 --> 00:26:13,043 Salgsprisen er 15 000 yen per blad mot en produksjonskostnad på 400 yen. 365 00:26:13,125 --> 00:26:14,455 Skal vi bruke grossister? 366 00:26:14,542 --> 00:26:16,002 Selvfølgelig ikke. 367 00:26:16,083 --> 00:26:19,793 Da blir profitten 14 600 yen per blad. 368 00:26:20,208 --> 00:26:22,788 Verdien av trykkeriet, inkludert fasilitetene, 369 00:26:23,417 --> 00:26:27,207 minus avskrivninger på bygningen, blir på rundt 30 millioner yen. 370 00:26:28,458 --> 00:26:30,328 Vi tjener det inn på under én måned. 371 00:26:30,417 --> 00:26:32,287 Hei, ingen sa at... 372 00:26:32,375 --> 00:26:34,125 Jeg kan gi deg 50 millioner nå. 373 00:26:43,917 --> 00:26:47,077 Jeg skal snakke med ledelsen. 374 00:26:55,917 --> 00:26:59,207 Jeg har ventet i årevis på å møte noen som deg. 375 00:27:03,792 --> 00:27:06,212 -Ikke glem at jeg har mest ansiennitet. -Ja. 376 00:27:27,125 --> 00:27:28,245 Det kommer til å gå. 377 00:27:55,542 --> 00:27:57,462 Suzuran, vær så snill. 378 00:28:01,500 --> 00:28:03,130 Det blir 15 000 yen. 379 00:28:05,750 --> 00:28:07,170 Tusen takk. 380 00:28:09,167 --> 00:28:10,207 Suzuran til meg også! 381 00:28:10,917 --> 00:28:12,877 -Suzuran, takk. -Kan jeg få en Suzuran? 382 00:28:12,958 --> 00:28:15,168 -Til meg også. -Det koster 15 000 yen. 383 00:28:16,292 --> 00:28:17,752 Tusen takk. 384 00:28:17,958 --> 00:28:19,128 Suzuran! 385 00:28:21,083 --> 00:28:23,173 Suzuran, vær så snill. Suzuran! 386 00:28:23,250 --> 00:28:24,790 Jeg vil også ha et. 387 00:28:25,125 --> 00:28:27,205 -Suzuran, takk. -Takk. 388 00:28:37,250 --> 00:28:40,380 Han tøyer grensene. 389 00:28:40,458 --> 00:28:43,378 Han har allerede solgt over 300 000 eksemplarer. 390 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 Hva skal vi gjøre? 391 00:28:46,958 --> 00:28:49,748 Det virker som om han misforstod hva jeg mente med frihet. 392 00:28:53,167 --> 00:28:55,037 Pappa, kom igjen! 393 00:28:55,125 --> 00:28:57,245 Ok, jeg kommer straks. 394 00:29:01,500 --> 00:29:04,330 Ting går aldri som forventet. 395 00:29:15,125 --> 00:29:16,285 Vær så god. 396 00:29:16,375 --> 00:29:17,625 Takk, kjære. 397 00:29:18,292 --> 00:29:22,132 Måtte hun virkelig jage deg hjem? Du har fri. 398 00:29:22,208 --> 00:29:23,748 Beklager det. 399 00:29:23,833 --> 00:29:25,083 Var det problemer? 400 00:29:25,292 --> 00:29:28,922 Bare en kommunikasjonssvikt med en partner. 401 00:29:29,292 --> 00:29:31,712 Ikke uvanlig i reklamebransjen. 402 00:29:39,042 --> 00:29:41,422 Vi har satt av denne tiden spesifikt til familietid. 403 00:29:43,125 --> 00:29:44,575 Jeg vet det. 404 00:29:46,083 --> 00:29:49,963 Det må ha vært ensomt å ikke snakke med pappa på en stund. 405 00:29:50,042 --> 00:29:54,132 Hva? Du er så teit. Ikke behandle meg som et barn. 406 00:29:56,042 --> 00:29:58,542 Sånn. Det er perfekt. 407 00:29:58,625 --> 00:30:01,995 Virkelig? La meg sjekke. 408 00:30:05,000 --> 00:30:06,460 Det ser nydelig ut! 409 00:30:07,042 --> 00:30:08,292 Se, mamma! 410 00:30:08,792 --> 00:30:11,882 -La meg se. -Det lukter så godt! 411 00:30:11,958 --> 00:30:14,958 -For en god kokk. -Jeg kan knapt vente. 412 00:30:15,042 --> 00:30:16,462 -Jeg er skrubbsulten. -Jeg også. 413 00:30:16,833 --> 00:30:19,213 -Lenge siden sist han lagde mat til oss. -Ikke sant? 414 00:30:19,292 --> 00:30:20,462 Skynd deg. 415 00:30:40,875 --> 00:30:42,165 Vi er ferdige. 416 00:30:45,500 --> 00:30:47,290 Beklager, Fujiwara. 417 00:30:49,042 --> 00:30:52,882 Jeg vet at du ikke ble med i yakuzaen for å drasse på ura-bon. 418 00:30:55,667 --> 00:30:58,707 Jeg valgte å følge deg. 419 00:30:58,792 --> 00:31:02,792 Bra jobbet, folkens. Fortsett sånn. 420 00:31:07,292 --> 00:31:08,292 Hei. 421 00:31:09,417 --> 00:31:11,287 Hvorfor røyker en entreprenør her? 422 00:31:13,083 --> 00:31:15,133 Du betaler om det tar fyr. 423 00:31:16,042 --> 00:31:18,132 Du røyker også. 424 00:31:19,000 --> 00:31:20,920 Jeg får lov siden jeg driver stedet. 425 00:31:24,250 --> 00:31:25,670 Hva er problemet ditt? 426 00:31:26,167 --> 00:31:28,917 Vi har ikke sunket så lavt at vi tolererer dritten din. 427 00:31:40,208 --> 00:31:42,918 Beklager, unge mann. 428 00:31:53,792 --> 00:31:56,632 Fujiwara, be om unnskyldning du også. 429 00:31:58,125 --> 00:31:59,285 Unnskyld. 430 00:32:02,417 --> 00:32:06,377 Kom igjen, Mr. Furuya. Hold styr på jyplingene dine. 431 00:32:23,792 --> 00:32:25,462 Her, 400 000 yen. 432 00:32:44,958 --> 00:32:46,628 Alltid hyggelig å handle med deg. 433 00:32:48,500 --> 00:32:50,830 Dine ura-bon gjør det jammen bra. 434 00:32:51,417 --> 00:32:53,287 Jeg kan enda håve inn en stund. 435 00:32:54,333 --> 00:32:59,173 Jeg ville foretrukket at du kjøpte store mengder, heller enn litt og litt. 436 00:32:59,250 --> 00:33:01,540 Snart vil porno være mer lønnsomt enn metamfetamin. 437 00:33:16,375 --> 00:33:17,535 Det er jeg sikker på. 438 00:33:19,708 --> 00:33:21,538 -Ja vel. -Takk. 439 00:33:31,375 --> 00:33:33,455 Burde du ikke vise mannen mer respekt? 440 00:33:33,708 --> 00:33:37,418 Det går bra. Han er bare en yakuza som har blitt kastet ut av klanen. 441 00:33:37,625 --> 00:33:41,375 Han pleide visstnok å være høyt på strå, 442 00:33:41,458 --> 00:33:45,128 men nå er han bare en gammel gubbe som tjener penger på ura-bon. 443 00:33:56,125 --> 00:33:59,955 En mann må ha en rock and roll-livsstil. 444 00:34:00,667 --> 00:34:04,287 Tjene godt og stige i gradene. 445 00:34:25,583 --> 00:34:26,673 Politibil. 446 00:34:36,667 --> 00:34:38,167 Er du redd? 447 00:34:39,625 --> 00:34:40,625 Nei. 448 00:34:42,333 --> 00:34:43,633 Ikke vær urolig. 449 00:34:43,833 --> 00:34:47,583 Jeg har drevet med risikofylte ting siden jeg gikk på ungdomsskolen. 450 00:34:49,583 --> 00:34:51,083 Det er en kontrollpost. 451 00:34:53,292 --> 00:34:56,632 Pokker. Hva skal vi gjøre? Ta en helomvending? 452 00:34:56,708 --> 00:34:58,578 Da kommer de etter oss. 453 00:34:58,667 --> 00:35:02,667 Hva skal vi gjøre? Dette er ille. Hei! 454 00:35:02,750 --> 00:35:04,130 VENNLIGST STOPP 455 00:35:04,208 --> 00:35:06,378 KONTROLLPOST 456 00:35:29,250 --> 00:35:32,210 God kveld. Slå av motoren, er du snill. 457 00:35:33,375 --> 00:35:35,455 Har du drukket? 458 00:35:36,292 --> 00:35:37,672 Nei? 459 00:35:38,542 --> 00:35:39,792 Hei. 460 00:35:40,333 --> 00:35:43,133 Du med popkorn-håret. 461 00:35:43,208 --> 00:35:44,038 Ja, sir! 462 00:35:44,125 --> 00:35:46,785 Vi må sjekke lasten din. Åpne bak, er du snill. 463 00:35:47,083 --> 00:35:50,043 Vel... Du skjønner at faktisk så... 464 00:35:50,125 --> 00:35:51,205 Skynd deg. 465 00:35:51,292 --> 00:35:53,752 -Greia er at... -Hva? 466 00:35:54,667 --> 00:35:55,707 Nøkkelen er ødelagt... 467 00:35:55,792 --> 00:35:56,752 Hei! 468 00:35:59,500 --> 00:36:00,790 Hva i helvete gjør han? 469 00:36:01,667 --> 00:36:05,127 Kom igjen, åpne den. Fort. 470 00:36:09,875 --> 00:36:11,875 Hva vil han gjøre? 471 00:36:14,458 --> 00:36:15,958 Vi sjekker lasten. 472 00:36:22,208 --> 00:36:23,628 Poteter liksom. 473 00:36:27,458 --> 00:36:29,748 Det er ura-bon! 474 00:36:30,292 --> 00:36:31,882 Dere er virkelig i trøbbel. 475 00:36:31,958 --> 00:36:34,418 -Stå i ro! -Se nærmere, betjent. 476 00:36:34,500 --> 00:36:37,290 -Hva gjør du? -Det er helt tydelig ura-bon. 477 00:36:37,667 --> 00:36:39,537 -Det er ikke ulovlige blader. -Hva? 478 00:36:40,250 --> 00:36:41,250 Ser du? 479 00:36:43,875 --> 00:36:45,415 Det er barnebøker, ikke sant? 480 00:36:46,000 --> 00:36:48,670 Du har rett. Det er det virkelig. 481 00:36:48,750 --> 00:36:52,710 Ikke sant? Du må se nærmere. 482 00:36:54,458 --> 00:36:56,128 Det er veldig søte bøker. 483 00:36:56,208 --> 00:36:59,128 -Greit. -Det blir en fin gave til barnet ditt. 484 00:36:59,417 --> 00:37:01,917 Ingenting å se her. Dere kan dra. 485 00:37:10,250 --> 00:37:11,790 Skal vi dra? 486 00:37:13,792 --> 00:37:14,792 Hva? 487 00:37:15,875 --> 00:37:17,325 Barnebøker med penger. 488 00:37:18,333 --> 00:37:20,173 Jeg har forberedt dem, bare i tilfelle. 489 00:38:24,042 --> 00:38:25,252 Megumi. 490 00:38:26,333 --> 00:38:29,543 Bli ferdig snart. Middagen er klar. 491 00:38:31,542 --> 00:38:32,792 Ja, mor. 492 00:38:39,208 --> 00:38:40,328 Hva syns du? 493 00:38:40,417 --> 00:38:41,627 Det ser nydelig ut. 494 00:38:41,708 --> 00:38:42,828 -Er det sant? -Ja. 495 00:38:42,917 --> 00:38:45,577 Det er jeg glad for å høre. Forsyn deg. 496 00:38:45,667 --> 00:38:47,377 Takk, det skal jeg. 497 00:38:48,042 --> 00:38:50,172 Men først må du vaske hendene igjen. 498 00:38:53,500 --> 00:38:54,880 Jeg tok nettopp en dusj. 499 00:38:54,958 --> 00:38:56,378 Hendene dine er vel skitne? 500 00:38:57,292 --> 00:38:58,792 Gå tilbake og vask dem igjen. 501 00:39:03,083 --> 00:39:03,963 Ja. 502 00:39:36,250 --> 00:39:39,960 HOKKAIDO-POLITIET 503 00:39:42,042 --> 00:39:43,292 Kom igjen. 504 00:39:43,375 --> 00:39:46,455 -De har konfiskert flere blader. -Er det sant? 505 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 -Skynd deg. -Fort! 506 00:39:53,083 --> 00:39:54,583 OFFENTLIG SIKKERHETSAVDELING 507 00:39:55,292 --> 00:39:58,292 Gi deg da. Hun ligner mer på din kone. 508 00:39:58,375 --> 00:40:00,915 Hei, jeg hørte at en ny utgave er ute. 509 00:40:01,000 --> 00:40:02,830 Sjekk uttrykket hennes. 510 00:40:03,667 --> 00:40:04,877 -Fint. -Det er Muranishis. 511 00:40:04,958 --> 00:40:07,998 Muranishis ura-bon er mesterverk. 512 00:40:08,083 --> 00:40:09,293 Det er de virkelig. 513 00:40:09,375 --> 00:40:10,535 Er ikke det en gulrot? 514 00:40:10,625 --> 00:40:13,125 Jøss, den er helt inni. 515 00:40:14,000 --> 00:40:16,330 Jøye meg. 516 00:40:16,625 --> 00:40:17,535 Helt blottlagt? 517 00:40:17,625 --> 00:40:18,575 Helt blottlagt. 518 00:40:18,667 --> 00:40:20,127 Enhver mann ville vel kjøpt de? 519 00:40:20,208 --> 00:40:22,378 -Det er sikkert! -Det er sikkert. 520 00:40:23,500 --> 00:40:26,670 Ansiktet hennes er like sexy som kroppen, ikke sant? 521 00:40:26,750 --> 00:40:28,460 Ser du? 522 00:40:29,708 --> 00:40:31,038 -Grisete greier. -Ikke sant? 523 00:40:31,125 --> 00:40:32,455 Hvem i helvete er du? 524 00:40:33,375 --> 00:40:34,915 Du kan ikke bare vandre inn... 525 00:40:38,208 --> 00:40:40,168 Jeg er sjalu. 526 00:40:40,250 --> 00:40:41,630 Får Hokkaido-politiet betalt 527 00:40:42,583 --> 00:40:45,423 for å stirre på damers edle deler hele dagen? 528 00:40:47,542 --> 00:40:48,792 Hvem er du? 529 00:40:49,375 --> 00:40:50,995 Takei fra sentrumspolitiet i Tokyo. 530 00:40:54,500 --> 00:40:55,960 Vi setter pris på besøket ditt. 531 00:41:02,000 --> 00:41:04,630 Det virker som en ny butikk har åpnet. 532 00:41:07,708 --> 00:41:10,958 Jeg vedder på at Hokkaido er det eneste prefekturet 533 00:41:11,042 --> 00:41:14,422 hvor pornografi har sirkulert i så stor grad. 534 00:41:16,125 --> 00:41:18,125 Dette er ikke bare et lokalt problem. 535 00:41:18,875 --> 00:41:23,375 Kjeltringen Muranishis ura-bon sirkulerer også i Tokyo, for pokker! 536 00:41:24,417 --> 00:41:26,207 Vi er veldig lei oss, sir! 537 00:41:45,125 --> 00:41:48,285 Takket være dere har vi åpnet 47 butikker på bare 3 måneder. 538 00:41:48,375 --> 00:41:50,325 La oss gå for 100! Skål! 539 00:41:50,417 --> 00:41:52,577 -Skål! -Skål! 540 00:41:52,667 --> 00:41:54,287 SIKT MOT TOPPEN GÅ FOR 100 BUTIKKER 541 00:42:10,417 --> 00:42:15,957 ÅPNINGSFEST FOR HOKUDAI KANDA BOKHANDELS 47-ENDE BUTIKK 542 00:42:37,958 --> 00:42:44,078 -Bånnski! -Bånnski! 543 00:42:58,042 --> 00:43:00,002 -Politiet! Stå i ro! -Hva? 544 00:43:22,500 --> 00:43:23,500 La oss få se varene. 545 00:43:23,583 --> 00:43:25,963 Hva? Det er barnebøker. 546 00:43:26,417 --> 00:43:27,627 Bare åpne den. 547 00:43:34,708 --> 00:43:36,078 Hva er dette? 548 00:43:38,458 --> 00:43:41,038 HOKKAIDO-POTETER 549 00:43:58,667 --> 00:44:02,707 Se nøye etter, etterforsker. Vær så god. 550 00:44:07,500 --> 00:44:08,460 Ser du? 551 00:44:10,375 --> 00:44:14,785 Det er ikke ura-bon. Det er barnebøker, ikke sant? Bjørnen Voff. 552 00:44:23,250 --> 00:44:24,710 -Er alt i orden? -Ja. 553 00:44:25,792 --> 00:44:27,132 Klart det, alt er i orden. 554 00:44:27,208 --> 00:44:29,418 Bra. Det setter jeg pris på. 555 00:44:30,292 --> 00:44:32,002 -Greit, arrester ham. -Ja, sir. 556 00:44:34,250 --> 00:44:36,540 -Vent, vi hadde en avtale. -Stå i ro. 557 00:44:36,625 --> 00:44:39,745 -Hei! Er det ikke sånn det pleier å være? -Stå i ro! 558 00:44:39,833 --> 00:44:44,133 Hvem tror dere at dere er? 559 00:44:47,208 --> 00:44:51,208 Vi gjør det helt rått! Er du ikke glad du ble med på greia mi? 560 00:44:54,708 --> 00:44:56,168 Se på dem. 561 00:45:02,375 --> 00:45:05,245 Jeg elsker det! 562 00:45:08,208 --> 00:45:09,498 Alle dere... 563 00:45:10,500 --> 00:45:12,250 ...får bonuser! 564 00:45:14,292 --> 00:45:15,582 Vær så god! 565 00:46:02,333 --> 00:46:04,713 Hei, kompis, hvor skal du? 566 00:46:04,917 --> 00:46:05,827 Jeg drar. 567 00:46:48,208 --> 00:46:49,418 Jeg er hjemme. 568 00:46:50,000 --> 00:46:52,380 -Pappa, du er hjemme! -Hei. 569 00:46:52,458 --> 00:46:54,538 Hvordan går det? Jeg har savnet dere. 570 00:46:54,625 --> 00:46:57,495 Vi har hatt det fint. Det er en stund siden sist, pappa. 571 00:46:57,583 --> 00:46:58,503 Ja. 572 00:46:59,083 --> 00:47:01,633 Bestemor, pappa er hjemme. 573 00:47:01,708 --> 00:47:03,288 Er det ikke flott, Daisuke? 574 00:47:03,750 --> 00:47:04,960 Vi er heldige. 575 00:47:05,625 --> 00:47:06,455 Jeg er tilbake. 576 00:47:06,542 --> 00:47:08,792 -Har du hatt det fint? -Ja. 577 00:47:09,042 --> 00:47:10,042 Daisuke. 578 00:47:10,542 --> 00:47:12,632 Her. Det er bursdagsgaven din! 579 00:47:12,708 --> 00:47:13,878 Jippi! 580 00:47:13,958 --> 00:47:17,328 -Er dere ikke glade for å se pappa? -En fjernstyrt bil! 581 00:47:17,417 --> 00:47:18,997 Det er kult. 582 00:47:22,292 --> 00:47:23,542 Vær så god. 583 00:47:23,625 --> 00:47:24,625 Kan jeg gå og leke? 584 00:47:24,708 --> 00:47:25,708 Klart det. 585 00:47:26,208 --> 00:47:27,878 Vær forsiktig, Daisuke. 586 00:47:28,792 --> 00:47:30,962 Kommer du tilbake en gang imellom? 587 00:47:31,042 --> 00:47:32,752 Selvfølgelig, Mayumi. 588 00:47:33,375 --> 00:47:35,205 -Maten ser god ut. -Hvordan er nyjobben? 589 00:47:35,292 --> 00:47:38,082 Jeg vil se barnebøkene du lager. 590 00:47:39,917 --> 00:47:41,997 Å, bøkene... Vel... 591 00:47:44,375 --> 00:47:46,165 -Kan du åpne døren? -Ja. 592 00:47:46,250 --> 00:47:48,960 Ikke løp, Daisuke. 593 00:47:49,208 --> 00:47:51,628 -God kveld. -Er pappaen din hjemme? 594 00:47:51,708 --> 00:47:53,998 Pappa! Det er noen som vil treffe deg. 595 00:48:00,583 --> 00:48:01,673 La oss ha det gøy. 596 00:48:02,292 --> 00:48:04,212 Hvem er du? 597 00:48:04,292 --> 00:48:06,962 Bli inne. 598 00:48:09,375 --> 00:48:10,285 Toru Muranishi? 599 00:48:13,583 --> 00:48:14,463 Ta ham! 600 00:48:21,167 --> 00:48:22,077 Muranishi! 601 00:49:07,042 --> 00:49:08,632 Hei, Muranishi. 602 00:49:10,500 --> 00:49:11,960 Du slipper ikke unna. 603 00:52:58,750 --> 00:53:00,080 Tekst: Tina Schultz