1
00:00:06,375 --> 00:00:09,165
KREDITTSJEKK TORU MURANISHI
2
00:00:16,250 --> 00:00:18,710
Han har tjent nesten ti millioner.
3
00:00:18,792 --> 00:00:21,002
-Her er eiendomsskjøtet hans.
-Ok.
4
00:00:27,125 --> 00:00:29,125
Greit. Gi ham 500 000 yen.
5
00:00:30,167 --> 00:00:31,287
Ok.
6
00:00:44,667 --> 00:00:49,207
Greit, Mr. Muranishi.
Jeg har satt av 500 000 til deg.
7
00:00:49,542 --> 00:00:50,542
Takk.
8
00:00:52,167 --> 00:00:54,707
Renten er ti prosent hver tiende dag.
Betal dagen før.
9
00:00:54,792 --> 00:00:58,502
-Se over detaljene...
-Det går bra. Avtale.
10
00:00:59,542 --> 00:01:00,542
Ok.
11
00:01:01,750 --> 00:01:04,500
Om du sier det, så.
12
00:01:05,250 --> 00:01:08,710
Da har vi en avtale.
13
00:01:15,167 --> 00:01:16,417
Hvordan gikk det?
14
00:01:17,000 --> 00:01:18,040
Jeg fikk 500 000.
15
00:01:18,125 --> 00:01:21,035
Selv klarte jeg bare å få
én million til sammen.
16
00:01:26,875 --> 00:01:27,875
Hei.
17
00:01:28,458 --> 00:01:31,128
Hei, har vi ikke nok? Hei.
18
00:01:38,208 --> 00:01:39,498
Unnskyld meg.
19
00:01:51,292 --> 00:01:52,292
Velkommen.
20
00:01:52,833 --> 00:01:55,333
-Hva skjer?
-Hei, Toshi.
21
00:01:56,042 --> 00:01:57,462
Dette er Chu, poseselgeren.
22
00:01:57,833 --> 00:01:58,833
Poseselgeren?
23
00:01:59,125 --> 00:02:01,495
-Han er bini-bon-selger.
-Skjønner.
24
00:02:02,333 --> 00:02:04,423
-Jeg er Muranishi.
-Ja.
25
00:02:07,958 --> 00:02:08,958
Lærere...
26
00:02:10,958 --> 00:02:11,958
Sykepleiere...
27
00:02:14,333 --> 00:02:16,543
Enker... Hva enn du vil ha.
28
00:02:19,708 --> 00:02:22,878
Det er gjennomsiktige truser
som gjelder nå for tiden.
29
00:02:23,375 --> 00:02:25,875
Og Fruits-serien fra Poseidon også.
30
00:02:26,792 --> 00:02:27,712
Poseidon?
31
00:02:27,792 --> 00:02:30,292
Den største utgiveren av bini-bon i Japan.
32
00:02:35,667 --> 00:02:37,247
-Jeg tar dem.
-Greit.
33
00:02:38,625 --> 00:02:41,415
Hvilke? Hvor mange vil du ha?
34
00:02:41,500 --> 00:02:42,500
Alle.
35
00:02:44,208 --> 00:02:46,918
Hei, kompis. Du trenger ikke så mange.
36
00:02:47,000 --> 00:02:50,040
-Vent nå.
-Skal du åpne butikk, eller?
37
00:02:50,125 --> 00:02:50,955
Seriøst?
38
00:03:11,208 --> 00:03:12,498
Her.
39
00:03:15,500 --> 00:03:16,380
Hva...
40
00:03:16,958 --> 00:03:19,788
Dette er bini-bon-bladene
som alle snakker om nå for tiden.
41
00:03:24,708 --> 00:03:27,748
Du fører dem ikke
på tross av din tydelige interesse.
42
00:03:27,833 --> 00:03:29,173
Jeg er ikke interessert.
43
00:03:29,250 --> 00:03:30,460
Du trenger ikke nekte.
44
00:03:31,042 --> 00:03:34,212
Hvem kunne vel motstått?
Det er erotikkens makt.
45
00:03:35,500 --> 00:03:38,130
Du forestiller deg hva som er inni
plastikken, ikke sant?
46
00:03:43,417 --> 00:03:46,167
Ser du hvor tynn sensureringen er?
47
00:03:47,667 --> 00:03:51,707
Hold an. Selv om jeg var interessert,
kan vi ikke selge slike blad her.
48
00:03:53,042 --> 00:03:54,212
Sier du det?
49
00:03:56,125 --> 00:03:58,745
Da må jeg bare gjøre dette til min butikk.
50
00:04:16,000 --> 00:04:18,210
Jeg vil gjerne kjøpe butikken.
51
00:04:20,125 --> 00:04:23,495
Så mye... for denne butikken?
52
00:04:23,583 --> 00:04:25,543
Og i tillegg til det...
53
00:04:27,000 --> 00:04:28,960
...vil jeg ha deg med på kjøpet.
54
00:04:29,333 --> 00:04:30,173
Hva?
55
00:04:30,250 --> 00:04:32,000
Dette er et forskudd på lønnen din.
56
00:04:33,042 --> 00:04:35,882
Vil du bruke livet på
å betale på lånet for butikken,
57
00:04:35,958 --> 00:04:38,378
eller bli med meg
i å endre verden med erotikk?
58
00:04:39,792 --> 00:04:41,382
Hva velger du?
59
00:04:44,083 --> 00:04:46,753
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
60
00:05:34,250 --> 00:05:37,460
Jeg er sulten.
Jeg stikker og kjøper lunsj.
61
00:05:37,542 --> 00:05:40,132
Greit. Jeg er også sulten.
62
00:05:40,208 --> 00:05:41,828
-Skal du på kafeen?
-Unnskyld?
63
00:05:43,250 --> 00:05:46,500
Hva i helvete?
Hvorfor er det så mange folk der?
64
00:05:48,542 --> 00:05:51,002
"Hokudai Kanda bokhandel"?
65
00:05:51,375 --> 00:05:53,705
Takk for at dere venter.
66
00:05:59,708 --> 00:06:02,668
Sjekk ut dette. Det er blottlagt.
67
00:06:02,958 --> 00:06:03,958
Ser du?
68
00:06:04,250 --> 00:06:06,000
Det er vilt.
69
00:06:11,292 --> 00:06:13,962
Beklager at dere må vente.
Det blir deres tur.
70
00:06:14,042 --> 00:06:16,252
Det har kommet en ny utgave.
71
00:06:16,708 --> 00:06:17,828
Det koster 1 500 yen.
72
00:06:22,833 --> 00:06:24,333
Sir, du må bare se dette!
73
00:06:24,417 --> 00:06:25,917
Kom ut hit.
74
00:06:26,000 --> 00:06:28,670
Hva? Hvilken vei?
75
00:06:29,458 --> 00:06:30,668
Hva er det?
76
00:06:30,958 --> 00:06:31,958
Se!
77
00:06:32,500 --> 00:06:35,040
HOKUDAI KANDA BOKHANDEL NR 2
78
00:06:35,125 --> 00:06:38,625
Der borte, og der også. Det er Hokudai.
79
00:06:39,542 --> 00:06:40,882
Hva er det som foregår?
80
00:06:43,167 --> 00:06:44,497
Det er bini-bon-butikker.
81
00:07:01,625 --> 00:07:03,205
-Tusen takk.
-Takk.
82
00:07:03,292 --> 00:07:04,422
Velkommen tilbake.
83
00:07:04,500 --> 00:07:05,830
De to neste i køen.
84
00:07:05,917 --> 00:07:07,917
-Velkommen.
-Takk.
85
00:07:08,000 --> 00:07:10,170
HOKUDAI KANDA BOKHANDEL NR 38
86
00:07:11,833 --> 00:07:13,383
Er disse fine her?
87
00:07:13,667 --> 00:07:15,577
Jeg syns det ser fint ut.
88
00:07:15,667 --> 00:07:18,877
Vi regner med deg, Mr. Tayama.
Selg mye og tjen godt.
89
00:07:19,792 --> 00:07:22,252
Porno skal gjøre oss store.
90
00:07:22,833 --> 00:07:24,083
Jeg skal gjøre mitt beste.
91
00:07:26,333 --> 00:07:27,463
Mr. Tayama.
92
00:07:30,958 --> 00:07:34,918
Vi har åpningssalg.
Tretti prosent rabatt på alle nye blader.
93
00:07:35,000 --> 00:07:36,710
-Å?
-Ja.
94
00:07:37,042 --> 00:07:40,002
Kom og se. Det tar ikke lang tid.
95
00:07:50,625 --> 00:07:51,785
Hva er i veien?
96
00:07:52,333 --> 00:07:55,463
Jeg er Mori, fra Hokkaido-politiet.
Hvor er sjefen?
97
00:07:58,917 --> 00:08:01,127
-Forretningen går bra, ikke sant?
-Ja.
98
00:08:01,583 --> 00:08:04,293
-Unnskyld meg.
-Unnskyld meg.
99
00:08:06,208 --> 00:08:09,038
-Sir, politiet er her.
-Hva i helvete gjør du?
100
00:08:09,542 --> 00:08:10,542
Sir!
101
00:08:18,375 --> 00:08:19,535
Kan jeg hjelpe dere?
102
00:08:21,417 --> 00:08:24,127
Liker du å terge oss
ved å åpne alle disse butikkene
103
00:08:24,458 --> 00:08:26,498
rett ved politistasjonene våre?
104
00:08:26,583 --> 00:08:28,293
Heller motsatt, sir.
105
00:08:28,375 --> 00:08:31,745
Politibetjenter er våre beste kunder,
så vi gjør det enkelt for dere.
106
00:08:31,833 --> 00:08:36,133
Vi ønsker å tilby nytelsestunder
til alle dere som tjener nasjonen.
107
00:08:39,500 --> 00:08:42,540
Du selger så vidt lovlige bini-bon.
108
00:08:43,292 --> 00:08:44,292
Her.
109
00:08:45,458 --> 00:08:48,208
Du kan bli arrestert for brudd
på lov 175 i straffeloven,
110
00:08:48,292 --> 00:08:50,382
for distribusjonen
av pornografiske bilder.
111
00:08:51,083 --> 00:08:52,083
Hvordan ser det ut?
112
00:08:53,375 --> 00:08:55,455
Størrelsesmessig
113
00:08:56,375 --> 00:08:58,245
er de stort sett i orden.
114
00:08:58,333 --> 00:09:00,883
Visst pokker. Der ser dere.
115
00:09:02,625 --> 00:09:03,785
Se nøye på dette.
116
00:09:06,000 --> 00:09:08,830
-Ja. Det ser sensurert ut for meg.
-Nei!
117
00:09:09,167 --> 00:09:10,457
Se nøye.
118
00:09:10,542 --> 00:09:15,422
Det er lovpålagt at den grafiske
sensureringen av kvinnelige kjønnsorgan
119
00:09:15,500 --> 00:09:17,880
skal dekke "konturlinjen". Ok?
120
00:09:18,667 --> 00:09:21,997
Her blir åtte millimeter
av konturlinjen ikke dekket.
121
00:09:22,583 --> 00:09:24,543
Og opasiteten er på rundt 40 %.
122
00:09:25,042 --> 00:09:26,672
Nei, det er dekket!
123
00:09:26,750 --> 00:09:28,830
Det er virkelig det! Slutt å flisespikke!
124
00:09:28,917 --> 00:09:29,747
Det stemmer!
125
00:09:29,833 --> 00:09:31,883
-Han har rett!
-La det ligge!
126
00:09:31,958 --> 00:09:34,208
Dette er bare en rynke.
Og opasiteten er 80 %.
127
00:09:34,292 --> 00:09:36,422
Nei. Det mangler åtte millimeter.
128
00:09:37,750 --> 00:09:41,250
Dette er en del av kjønnsorganene hennes,
og opasiteten er ikke høy nok.
129
00:09:41,333 --> 00:09:44,213
Det er umulig å si om linjen er fra
kjønnsorganene eller ikke.
130
00:09:44,292 --> 00:09:46,462
-Det stemmer!
-Det stemmer!
131
00:09:54,542 --> 00:09:56,042
Jeg lar det ligge for nå.
132
00:09:56,750 --> 00:09:58,170
Kom dere ut herfra!
133
00:10:08,542 --> 00:10:10,252
Nå gjenkjenner jeg dere.
134
00:10:10,792 --> 00:10:11,962
Disse er til deg.
135
00:10:13,333 --> 00:10:14,543
Ta dem.
136
00:10:18,708 --> 00:10:19,878
Fortsett den gode jobben.
137
00:10:26,875 --> 00:10:28,825
-Det forsvinner!
-Du har rett!
138
00:10:28,917 --> 00:10:31,287
Så margarin kan virkelig
fjerne sensureringen!
139
00:10:31,625 --> 00:10:33,205
Den er nesten borte!
140
00:10:33,542 --> 00:10:35,672
Kom igjen. Gnikk hardere.
141
00:10:37,917 --> 00:10:39,537
Så? Ser du noe?
142
00:10:39,625 --> 00:10:41,455
-Hvem er det?
-Jeg tror det!
143
00:10:41,542 --> 00:10:44,172
Sånn ja. Du har nesten klart det.
144
00:10:44,250 --> 00:10:45,210
Nå kommer det!
145
00:10:48,958 --> 00:10:52,708
Det var nesten. Kanskje neste gang.
146
00:10:53,583 --> 00:10:56,213
Faen. Stikk av, gamling!
147
00:10:56,292 --> 00:11:01,502
Men det er nettopp fordi det er gjemt
at dere vil se mer, ikke sant?
148
00:11:03,583 --> 00:11:05,003
Lykke til, gutter.
149
00:11:09,000 --> 00:11:10,170
La oss prøve igjen.
150
00:11:10,250 --> 00:11:12,210
-Ja!
-Se på det!
151
00:11:13,750 --> 00:11:19,790
Så du må være mannen.
Formann Muranishi i Hokkaido.
152
00:11:20,958 --> 00:11:22,128
Det er meg.
153
00:11:22,208 --> 00:11:25,038
Kan du bli med meg litt?
154
00:11:30,917 --> 00:11:32,167
Vent litt.
155
00:11:34,458 --> 00:11:35,458
Hvem er du?
156
00:11:38,000 --> 00:11:39,630
Klart det, jeg blir med.
157
00:11:44,750 --> 00:11:47,040
-La oss prøve majones.
-Majones?
158
00:11:47,708 --> 00:11:48,748
Gi meg majones!
159
00:11:54,917 --> 00:11:57,127
Det går ikke vekk.
160
00:11:57,917 --> 00:11:58,997
La meg se.
161
00:11:59,292 --> 00:12:03,462
Jeg sa at du må bruke smør, ikke margarin!
162
00:12:03,542 --> 00:12:07,212
Det er ikke noen forskjell
på margarin og smør.
163
00:12:07,708 --> 00:12:09,168
-La meg se.
-Flytt deg.
164
00:12:09,250 --> 00:12:10,170
Hvordan går det?
165
00:12:10,250 --> 00:12:11,750
Vi har akkurat begynt.
166
00:12:11,833 --> 00:12:13,753
Søster Tanaka er litt av en engel.
167
00:12:13,833 --> 00:12:14,673
Det er hun.
168
00:12:14,750 --> 00:12:17,040
Ja. Hun tilgir alt.
169
00:12:17,125 --> 00:12:18,705
-Alt?
-Ja.
170
00:12:19,000 --> 00:12:20,250
Spennende å se hvor du bor.
171
00:12:20,333 --> 00:12:21,583
-Er det sant?
-Ja.
172
00:12:22,375 --> 00:12:24,205
-Jeg sa det til mamma.
-Sa hva da?
173
00:12:24,292 --> 00:12:26,082
At jeg skulle besøke en venn.
174
00:12:26,167 --> 00:12:27,417
Pakke det inn litt.
175
00:12:27,500 --> 00:12:29,130
Hold kjeft. Slutt å klage.
176
00:12:29,208 --> 00:12:30,578
-La meg prøve.
-Nei.
177
00:12:30,667 --> 00:12:32,877
-Jeg kan gjøre det bedre.
-Jeg klarer det nesten.
178
00:12:32,958 --> 00:12:33,958
Du gjør det feil.
179
00:12:34,042 --> 00:12:35,332
Det revner sikkert.
180
00:12:35,417 --> 00:12:36,537
Hva gjør dere?
181
00:12:43,542 --> 00:12:44,542
Hei.
182
00:12:49,125 --> 00:12:51,575
Hva? Hvem er du?
183
00:12:52,250 --> 00:12:54,040
Kan jeg få se?
184
00:12:54,125 --> 00:12:55,325
Megumi, ikke...
185
00:12:55,792 --> 00:12:57,042
Hva i veien med henne?
186
00:12:58,167 --> 00:12:59,207
Vi stikker, folkens.
187
00:12:59,292 --> 00:13:00,582
Ja.
188
00:13:06,167 --> 00:13:07,287
Vi stikker.
189
00:13:11,708 --> 00:13:12,918
Vent, Megumi?
190
00:13:13,125 --> 00:13:15,075
Hva gjør du?
191
00:13:45,458 --> 00:13:46,708
Jeg er hjemme.
192
00:13:47,083 --> 00:13:48,293
Hallo.
193
00:13:48,583 --> 00:13:49,793
Velkommen hjem.
194
00:13:51,583 --> 00:13:55,003
Hadde du en fin bønnestund, Megumi?
195
00:13:55,083 --> 00:13:56,083
Ja.
196
00:13:57,292 --> 00:13:58,292
Bra.
197
00:14:00,750 --> 00:14:03,210
Takk for at du alltid går i kirken
sammen med Megumi.
198
00:14:03,292 --> 00:14:06,252
Hun er heldig som har en venn som deg.
199
00:14:06,333 --> 00:14:07,503
Ikke i det hele tatt...
200
00:14:08,125 --> 00:14:10,915
-Jeg har litt deilig kake. Kom inn.
-Ok.
201
00:14:11,000 --> 00:14:12,290
-Takk.
-Bli med inn.
202
00:14:12,500 --> 00:14:13,830
Unnskyld meg.
203
00:14:15,958 --> 00:14:17,878
-Å, Akiko...
-Ja?
204
00:14:19,125 --> 00:14:20,625
Du må vaske føttene dine først.
205
00:14:23,208 --> 00:14:26,288
Megumi, vis henne badeværelset.
206
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
Ja.
207
00:14:44,250 --> 00:14:45,250
Hei.
208
00:14:45,750 --> 00:14:47,960
-Ja?
-Må du alltid gjøre dette?
209
00:14:48,958 --> 00:14:50,128
Hva mener du?
210
00:14:54,583 --> 00:14:55,713
Ingenting...
211
00:15:06,125 --> 00:15:10,745
-Velkommen.
-Velkommen.
212
00:15:10,833 --> 00:15:12,883
Hei, Mama-san. Lenge siden sist.
213
00:15:12,958 --> 00:15:14,208
Velkommen.
214
00:15:14,458 --> 00:15:15,828
-Velkommen!
-Velkommen!
215
00:15:17,000 --> 00:15:18,330
Denne veien.
216
00:15:18,958 --> 00:15:19,878
Hei.
217
00:15:20,458 --> 00:15:21,288
Hei.
218
00:15:55,292 --> 00:15:59,542
Beklager, folkens. Jeg kan ikke motstå
å danse til musikken.
219
00:16:00,417 --> 00:16:01,417
Takk.
220
00:16:03,875 --> 00:16:05,785
Aldri i verden. Er du fra Poseidon?
221
00:16:05,875 --> 00:16:08,075
-Ta litt drikke først.
-Takk.
222
00:16:12,042 --> 00:16:15,292
Jeg forstår at dere fører
mange av bladene våre.
223
00:16:15,500 --> 00:16:19,170
Om vi gjør! Du skulle ha sagt det før!
224
00:16:20,208 --> 00:16:23,748
Unge løver fra Sapporo. Husk dem.
225
00:16:23,833 --> 00:16:27,673
Ikke rart at de ser så bra ut.
226
00:16:28,083 --> 00:16:30,753
Jeg er Reika.
Jeg ser frem til å ha dere her.
227
00:16:31,292 --> 00:16:33,002
Hun er vakker.
228
00:16:33,958 --> 00:16:37,418
Hun pleide å være modell
i bini-bons for meg.
229
00:16:38,250 --> 00:16:41,460
Da hun nådde en viss alder
fikk hun ansvar for denne klubben.
230
00:16:46,875 --> 00:16:48,165
Liker du musikken?
231
00:16:49,542 --> 00:16:50,632
Ja.
232
00:16:51,292 --> 00:16:53,752
Det virker som om
musikerne slår seg helt løs.
233
00:16:54,292 --> 00:16:55,462
Nemlig.
234
00:16:56,250 --> 00:17:00,380
Det virker som om jazzmusikere
slår seg helt løs.
235
00:17:01,667 --> 00:17:05,247
Men det er faktisk underliggende regler.
236
00:17:10,958 --> 00:17:12,248
Er det sant?
237
00:17:13,292 --> 00:17:15,132
Det som tiltrekker meg ved jazz
238
00:17:16,125 --> 00:17:18,915
er den flotte balansen
mellom frihet og orden.
239
00:17:23,417 --> 00:17:26,957
Mr. Ikezawa, kan du komme til saken?
240
00:17:28,792 --> 00:17:29,792
Mama-san.
241
00:17:40,292 --> 00:17:41,792
Butikkene dine.
242
00:17:42,333 --> 00:17:44,963
Jeg vil kjøpe alle.
243
00:17:50,542 --> 00:17:51,752
Det er 300 millioner.
244
00:17:52,458 --> 00:17:53,828
Det er nedbetalingen.
245
00:17:55,000 --> 00:17:56,290
Men hvorfor?
246
00:17:57,292 --> 00:18:00,712
Hokudai Kanda bokhandel
vil fortsette å vokse.
247
00:18:00,792 --> 00:18:06,962
Du vil utvilsomt prøve
å få nettverk utenfor Hokkaido.
248
00:18:08,125 --> 00:18:09,665
Og når du gjør det
249
00:18:11,458 --> 00:18:15,788
må vi møtes på en uheldig måte.
250
00:18:28,208 --> 00:18:30,328
Det var hyggelig å møte deg.
251
00:18:36,792 --> 00:18:37,792
Toshi, vi drar.
252
00:18:37,875 --> 00:18:39,075
Hva? Vent.
253
00:18:45,792 --> 00:18:47,082
Faen!
254
00:18:54,208 --> 00:18:55,378
Mener du det?
255
00:18:55,458 --> 00:18:57,668
Ja, jeg vil lage ura-bon.
256
00:19:00,417 --> 00:19:04,207
Forstår du virkelig hva du sier?
257
00:19:04,625 --> 00:19:08,875
Se på dette. Voksenblader
blir ikke sensurert i utlandet.
258
00:19:11,708 --> 00:19:15,378
Dette er Japan. Det ville vært kriminelt.
259
00:19:15,958 --> 00:19:19,538
Vi er uansett ikke interessert.
Kom deg ut.
260
00:19:21,708 --> 00:19:22,958
Du også.
261
00:19:35,250 --> 00:19:39,290
Du har oppført deg rart
siden du møtte Ikezawa.
262
00:19:39,375 --> 00:19:40,455
HOKUEI FORLAG
263
00:19:40,542 --> 00:19:44,752
Ingen vil selge usensurerte blader
og bli arrestert.
264
00:19:45,417 --> 00:19:47,957
For ikke å nevne at politiet følger
nøye med på oss nå.
265
00:19:48,042 --> 00:19:49,172
Videre til den neste.
266
00:19:49,375 --> 00:19:50,245
Hva?
267
00:19:52,292 --> 00:19:54,632
Skal du treffe alle forlagene i Hokkaido?
268
00:20:30,542 --> 00:20:31,792
Hva slags sted er dette?
269
00:20:40,208 --> 00:20:41,208
Ja?
270
00:20:41,792 --> 00:20:43,632
Jeg er Muranishi. Jeg ringte tidligere.
271
00:20:47,667 --> 00:20:48,787
Stemmer det.
272
00:20:51,292 --> 00:20:52,382
Kom inn.
273
00:20:54,833 --> 00:20:56,043
Er det et ordentlig sted?
274
00:21:00,875 --> 00:21:03,785
KAWADA PRODUKSJON
275
00:21:15,000 --> 00:21:18,710
-Bra. Ja, perfekt.
-Jøss.
276
00:21:18,792 --> 00:21:20,252
Bra timing.
277
00:21:20,750 --> 00:21:23,330
Bra. Det er flott.
278
00:21:23,958 --> 00:21:24,918
-Perfekt.
-Det er bra.
279
00:21:25,667 --> 00:21:29,247
Vi tar bilder til et bini-bon.
Vent der litt.
280
00:21:33,625 --> 00:21:35,875
Mr. Kawada, du har gjester.
281
00:21:35,958 --> 00:21:37,538
Et øyeblikk.
282
00:21:39,625 --> 00:21:42,955
Beklager. Vent litt lengre.
283
00:21:48,125 --> 00:21:50,415
Sa du ura-bon på telefonen?
284
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
Ja.
285
00:21:52,542 --> 00:21:53,962
Som i usensurerte pornoblad?
286
00:21:54,042 --> 00:21:55,042
Det stemmer.
287
00:21:55,125 --> 00:21:56,665
Jeg skjønner.
288
00:21:57,708 --> 00:22:00,998
Jeg kjenner en fyr som drev med det,
han sitter inne nå.
289
00:22:01,583 --> 00:22:03,883
Bedre å bli kvitt det som er i veien.
290
00:22:05,958 --> 00:22:07,708
Mr. Kawada.
291
00:22:08,625 --> 00:22:10,535
Hva er planen for neste oppsett?
292
00:22:10,958 --> 00:22:13,208
La meg se...
293
00:22:19,167 --> 00:22:20,787
Hvordan ville du gjort det?
294
00:22:37,250 --> 00:22:40,670
-Toshi, flytt stolen. Den oransje.
-Ja? Ok.
295
00:22:40,750 --> 00:22:41,790
Greit. Flytt dere.
296
00:22:41,875 --> 00:22:44,955
-Reis deg. Over hit.
-Vent litt.
297
00:22:47,917 --> 00:22:49,627
Kan jeg låne de brillene?
298
00:22:49,708 --> 00:22:50,708
Unnskyld meg.
299
00:22:50,792 --> 00:22:52,582
-Ta på disse. Her.
-Ok.
300
00:22:52,667 --> 00:22:54,457
Å, og klærne dine også.
301
00:22:55,333 --> 00:22:57,543
-Er du sikker?
-Ikke vær redd.
302
00:22:57,625 --> 00:22:59,785
-Ta på deg dette.
-Er det virkelig greit?
303
00:22:59,875 --> 00:23:03,035
-Hjelp henne å ta det på.
-Ok.
304
00:23:03,208 --> 00:23:06,128
Dette vil gjøre deg enda vakrere.
305
00:23:07,000 --> 00:23:08,130
Flott.
306
00:23:09,042 --> 00:23:10,542
Blonde kar, kom hit.
307
00:23:10,625 --> 00:23:13,455
-Hva? Hvem, meg?
-Bra.
308
00:23:14,417 --> 00:23:16,247
-Du, kom hit.
-Hva? Meg?
309
00:23:16,333 --> 00:23:18,833
Reis deg. Ta av deg denne.
310
00:23:18,917 --> 00:23:20,997
-Toshi, hjelp ham.
-Ja? Ok.
311
00:23:21,833 --> 00:23:24,793
-Ikke få meg til å gjøre dette, sjef!
-Opp meg armene!
312
00:23:24,875 --> 00:23:26,535
Gjør som han sier!
313
00:23:26,625 --> 00:23:28,745
Bra. Fin og vill.
314
00:23:29,333 --> 00:23:32,253
Ok. Bort hit nå.
315
00:23:32,542 --> 00:23:35,132
Ned på alle fire. Se denne veien.
316
00:23:35,208 --> 00:23:36,128
Som dette.
317
00:23:36,208 --> 00:23:39,128
Lavere. Sånn ja.
318
00:23:40,833 --> 00:23:42,003
Ok.
319
00:23:43,208 --> 00:23:45,038
Hold denne.
320
00:23:45,125 --> 00:23:47,455
Og ha denne i den andre hånden.
321
00:23:47,542 --> 00:23:48,792
Prøv å tråkk på ham.
322
00:23:48,875 --> 00:23:51,575
-Jeg vet ikke om det er...
-Tråkk på ham.
323
00:23:51,667 --> 00:23:54,127
-Sett foten her.
-Virkelig?
324
00:23:54,208 --> 00:23:56,128
-Bestemt.
-Det er greit.
325
00:23:58,167 --> 00:24:00,127
Ikke hold igjen.
326
00:24:00,208 --> 00:24:01,078
Bli med på det.
327
00:24:02,292 --> 00:24:04,212
Mer! Vis meg mer!
328
00:24:05,167 --> 00:24:06,167
Mer!
329
00:24:06,250 --> 00:24:10,880
Er du ikke lei av denne patetiske fyren?
330
00:24:10,958 --> 00:24:13,038
Du er lei av ham, ikke sant?
331
00:24:13,125 --> 00:24:15,285
Legg all vekten på ham.
332
00:24:17,875 --> 00:24:19,035
Sånn, ja...
333
00:24:20,667 --> 00:24:22,127
Hva med at du jobber innimellom?
334
00:24:22,208 --> 00:24:25,538
-Supert. Veldig bra uttrykk.
-Det gjør vondt.
335
00:24:25,625 --> 00:24:26,825
-Bra!
-Din drittsekk!
336
00:24:26,917 --> 00:24:29,247
-Slipp det ut! Eksploder!
-Bra!
337
00:24:29,458 --> 00:24:31,208
Ja! Sånn, ja!
338
00:24:31,292 --> 00:24:33,582
Mer!
339
00:24:33,667 --> 00:24:36,287
Mer! Trykk hælen inn!
340
00:24:36,625 --> 00:24:40,745
Ta det til deg.
Du begynner å like det mer og mer.
341
00:24:41,792 --> 00:24:43,002
Kom igjen! Fortsett!
342
00:24:43,583 --> 00:24:46,133
Nydelig uttrykk! Veldig sexy!
343
00:24:46,208 --> 00:24:50,038
Ikke bare stå der, fotograf! Ta bilder!
344
00:24:50,125 --> 00:24:53,535
Ja! Gi meg mer!
345
00:24:53,625 --> 00:24:55,955
Du også! Føl nytelsen!
346
00:24:56,042 --> 00:24:59,132
Lavere. Få med alt.
347
00:24:59,208 --> 00:25:02,288
Føl det! Mer! Du er i paradis!
348
00:25:03,792 --> 00:25:04,712
Bli trampet på!
349
00:25:05,917 --> 00:25:08,377
Sånn, ja! Du elsker det.
350
00:25:08,458 --> 00:25:12,128
Kom igjen! Mer!
351
00:25:15,542 --> 00:25:17,002
-Mr. Kawada.
-Ja?
352
00:25:17,583 --> 00:25:20,383
Ser du? Slik ville jeg gjort det.
353
00:25:21,292 --> 00:25:25,632
Porno trenger en historie
som stimulerer sinnet.
354
00:25:26,208 --> 00:25:27,708
Å, jeg kommer...
355
00:25:27,792 --> 00:25:28,712
Kom og bli med meg.
356
00:25:28,792 --> 00:25:30,712
Hva? Hvor da?
357
00:25:32,458 --> 00:25:34,128
For å lage det vi vil lage.
358
00:25:39,667 --> 00:25:41,877
Sånn, ja! Fortsett! Mer!
359
00:25:49,125 --> 00:25:52,575
YOSHIKAWA TRYKKERI
360
00:25:52,667 --> 00:25:54,377
Så det finnes ikke en sjanse?
361
00:25:55,458 --> 00:25:58,458
Selvfølgelig ikke.
Vil du gjøre meg kriminell?
362
00:25:59,292 --> 00:26:02,632
Hva med at vi kjøper
trykkeriet fra deg da?
363
00:26:03,458 --> 00:26:07,328
Det kan du ikke.
Du har ikke så mye kontanter.
364
00:26:07,833 --> 00:26:13,043
Salgsprisen er 15 000 yen per blad
mot en produksjonskostnad på 400 yen.
365
00:26:13,125 --> 00:26:14,455
Skal vi bruke grossister?
366
00:26:14,542 --> 00:26:16,002
Selvfølgelig ikke.
367
00:26:16,083 --> 00:26:19,793
Da blir profitten 14 600 yen per blad.
368
00:26:20,208 --> 00:26:22,788
Verdien av trykkeriet,
inkludert fasilitetene,
369
00:26:23,417 --> 00:26:27,207
minus avskrivninger på bygningen,
blir på rundt 30 millioner yen.
370
00:26:28,458 --> 00:26:30,328
Vi tjener det inn på under én måned.
371
00:26:30,417 --> 00:26:32,287
Hei, ingen sa at...
372
00:26:32,375 --> 00:26:34,125
Jeg kan gi deg 50 millioner nå.
373
00:26:43,917 --> 00:26:47,077
Jeg skal snakke med ledelsen.
374
00:26:55,917 --> 00:26:59,207
Jeg har ventet i årevis på
å møte noen som deg.
375
00:27:03,792 --> 00:27:06,212
-Ikke glem at jeg har mest ansiennitet.
-Ja.
376
00:27:27,125 --> 00:27:28,245
Det kommer til å gå.
377
00:27:55,542 --> 00:27:57,462
Suzuran, vær så snill.
378
00:28:01,500 --> 00:28:03,130
Det blir 15 000 yen.
379
00:28:05,750 --> 00:28:07,170
Tusen takk.
380
00:28:09,167 --> 00:28:10,207
Suzuran til meg også!
381
00:28:10,917 --> 00:28:12,877
-Suzuran, takk.
-Kan jeg få en Suzuran?
382
00:28:12,958 --> 00:28:15,168
-Til meg også.
-Det koster 15 000 yen.
383
00:28:16,292 --> 00:28:17,752
Tusen takk.
384
00:28:17,958 --> 00:28:19,128
Suzuran!
385
00:28:21,083 --> 00:28:23,173
Suzuran, vær så snill. Suzuran!
386
00:28:23,250 --> 00:28:24,790
Jeg vil også ha et.
387
00:28:25,125 --> 00:28:27,205
-Suzuran, takk.
-Takk.
388
00:28:37,250 --> 00:28:40,380
Han tøyer grensene.
389
00:28:40,458 --> 00:28:43,378
Han har allerede solgt
over 300 000 eksemplarer.
390
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
Hva skal vi gjøre?
391
00:28:46,958 --> 00:28:49,748
Det virker som om han misforstod
hva jeg mente med frihet.
392
00:28:53,167 --> 00:28:55,037
Pappa, kom igjen!
393
00:28:55,125 --> 00:28:57,245
Ok, jeg kommer straks.
394
00:29:01,500 --> 00:29:04,330
Ting går aldri som forventet.
395
00:29:15,125 --> 00:29:16,285
Vær så god.
396
00:29:16,375 --> 00:29:17,625
Takk, kjære.
397
00:29:18,292 --> 00:29:22,132
Måtte hun virkelig jage deg hjem?
Du har fri.
398
00:29:22,208 --> 00:29:23,748
Beklager det.
399
00:29:23,833 --> 00:29:25,083
Var det problemer?
400
00:29:25,292 --> 00:29:28,922
Bare en kommunikasjonssvikt
med en partner.
401
00:29:29,292 --> 00:29:31,712
Ikke uvanlig i reklamebransjen.
402
00:29:39,042 --> 00:29:41,422
Vi har satt av denne tiden
spesifikt til familietid.
403
00:29:43,125 --> 00:29:44,575
Jeg vet det.
404
00:29:46,083 --> 00:29:49,963
Det må ha vært ensomt
å ikke snakke med pappa på en stund.
405
00:29:50,042 --> 00:29:54,132
Hva? Du er så teit.
Ikke behandle meg som et barn.
406
00:29:56,042 --> 00:29:58,542
Sånn. Det er perfekt.
407
00:29:58,625 --> 00:30:01,995
Virkelig? La meg sjekke.
408
00:30:05,000 --> 00:30:06,460
Det ser nydelig ut!
409
00:30:07,042 --> 00:30:08,292
Se, mamma!
410
00:30:08,792 --> 00:30:11,882
-La meg se.
-Det lukter så godt!
411
00:30:11,958 --> 00:30:14,958
-For en god kokk.
-Jeg kan knapt vente.
412
00:30:15,042 --> 00:30:16,462
-Jeg er skrubbsulten.
-Jeg også.
413
00:30:16,833 --> 00:30:19,213
-Lenge siden sist han lagde mat til oss.
-Ikke sant?
414
00:30:19,292 --> 00:30:20,462
Skynd deg.
415
00:30:40,875 --> 00:30:42,165
Vi er ferdige.
416
00:30:45,500 --> 00:30:47,290
Beklager, Fujiwara.
417
00:30:49,042 --> 00:30:52,882
Jeg vet at du ikke ble med i yakuzaen
for å drasse på ura-bon.
418
00:30:55,667 --> 00:30:58,707
Jeg valgte å følge deg.
419
00:30:58,792 --> 00:31:02,792
Bra jobbet, folkens. Fortsett sånn.
420
00:31:07,292 --> 00:31:08,292
Hei.
421
00:31:09,417 --> 00:31:11,287
Hvorfor røyker en entreprenør her?
422
00:31:13,083 --> 00:31:15,133
Du betaler om det tar fyr.
423
00:31:16,042 --> 00:31:18,132
Du røyker også.
424
00:31:19,000 --> 00:31:20,920
Jeg får lov siden jeg driver stedet.
425
00:31:24,250 --> 00:31:25,670
Hva er problemet ditt?
426
00:31:26,167 --> 00:31:28,917
Vi har ikke sunket så lavt
at vi tolererer dritten din.
427
00:31:40,208 --> 00:31:42,918
Beklager, unge mann.
428
00:31:53,792 --> 00:31:56,632
Fujiwara, be om unnskyldning du også.
429
00:31:58,125 --> 00:31:59,285
Unnskyld.
430
00:32:02,417 --> 00:32:06,377
Kom igjen, Mr. Furuya.
Hold styr på jyplingene dine.
431
00:32:23,792 --> 00:32:25,462
Her, 400 000 yen.
432
00:32:44,958 --> 00:32:46,628
Alltid hyggelig å handle med deg.
433
00:32:48,500 --> 00:32:50,830
Dine ura-bon gjør det jammen bra.
434
00:32:51,417 --> 00:32:53,287
Jeg kan enda håve inn en stund.
435
00:32:54,333 --> 00:32:59,173
Jeg ville foretrukket at du kjøpte
store mengder, heller enn litt og litt.
436
00:32:59,250 --> 00:33:01,540
Snart vil porno være mer lønnsomt
enn metamfetamin.
437
00:33:16,375 --> 00:33:17,535
Det er jeg sikker på.
438
00:33:19,708 --> 00:33:21,538
-Ja vel.
-Takk.
439
00:33:31,375 --> 00:33:33,455
Burde du ikke vise mannen mer respekt?
440
00:33:33,708 --> 00:33:37,418
Det går bra. Han er bare en yakuza
som har blitt kastet ut av klanen.
441
00:33:37,625 --> 00:33:41,375
Han pleide visstnok å være høyt på strå,
442
00:33:41,458 --> 00:33:45,128
men nå er han bare en gammel gubbe
som tjener penger på ura-bon.
443
00:33:56,125 --> 00:33:59,955
En mann må ha en rock and roll-livsstil.
444
00:34:00,667 --> 00:34:04,287
Tjene godt og stige i gradene.
445
00:34:25,583 --> 00:34:26,673
Politibil.
446
00:34:36,667 --> 00:34:38,167
Er du redd?
447
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
Nei.
448
00:34:42,333 --> 00:34:43,633
Ikke vær urolig.
449
00:34:43,833 --> 00:34:47,583
Jeg har drevet med risikofylte ting
siden jeg gikk på ungdomsskolen.
450
00:34:49,583 --> 00:34:51,083
Det er en kontrollpost.
451
00:34:53,292 --> 00:34:56,632
Pokker. Hva skal vi gjøre?
Ta en helomvending?
452
00:34:56,708 --> 00:34:58,578
Da kommer de etter oss.
453
00:34:58,667 --> 00:35:02,667
Hva skal vi gjøre? Dette er ille. Hei!
454
00:35:02,750 --> 00:35:04,130
VENNLIGST STOPP
455
00:35:04,208 --> 00:35:06,378
KONTROLLPOST
456
00:35:29,250 --> 00:35:32,210
God kveld. Slå av motoren, er du snill.
457
00:35:33,375 --> 00:35:35,455
Har du drukket?
458
00:35:36,292 --> 00:35:37,672
Nei?
459
00:35:38,542 --> 00:35:39,792
Hei.
460
00:35:40,333 --> 00:35:43,133
Du med popkorn-håret.
461
00:35:43,208 --> 00:35:44,038
Ja, sir!
462
00:35:44,125 --> 00:35:46,785
Vi må sjekke lasten din.
Åpne bak, er du snill.
463
00:35:47,083 --> 00:35:50,043
Vel... Du skjønner at faktisk så...
464
00:35:50,125 --> 00:35:51,205
Skynd deg.
465
00:35:51,292 --> 00:35:53,752
-Greia er at...
-Hva?
466
00:35:54,667 --> 00:35:55,707
Nøkkelen er ødelagt...
467
00:35:55,792 --> 00:35:56,752
Hei!
468
00:35:59,500 --> 00:36:00,790
Hva i helvete gjør han?
469
00:36:01,667 --> 00:36:05,127
Kom igjen, åpne den. Fort.
470
00:36:09,875 --> 00:36:11,875
Hva vil han gjøre?
471
00:36:14,458 --> 00:36:15,958
Vi sjekker lasten.
472
00:36:22,208 --> 00:36:23,628
Poteter liksom.
473
00:36:27,458 --> 00:36:29,748
Det er ura-bon!
474
00:36:30,292 --> 00:36:31,882
Dere er virkelig i trøbbel.
475
00:36:31,958 --> 00:36:34,418
-Stå i ro!
-Se nærmere, betjent.
476
00:36:34,500 --> 00:36:37,290
-Hva gjør du?
-Det er helt tydelig ura-bon.
477
00:36:37,667 --> 00:36:39,537
-Det er ikke ulovlige blader.
-Hva?
478
00:36:40,250 --> 00:36:41,250
Ser du?
479
00:36:43,875 --> 00:36:45,415
Det er barnebøker, ikke sant?
480
00:36:46,000 --> 00:36:48,670
Du har rett. Det er det virkelig.
481
00:36:48,750 --> 00:36:52,710
Ikke sant? Du må se nærmere.
482
00:36:54,458 --> 00:36:56,128
Det er veldig søte bøker.
483
00:36:56,208 --> 00:36:59,128
-Greit.
-Det blir en fin gave til barnet ditt.
484
00:36:59,417 --> 00:37:01,917
Ingenting å se her. Dere kan dra.
485
00:37:10,250 --> 00:37:11,790
Skal vi dra?
486
00:37:13,792 --> 00:37:14,792
Hva?
487
00:37:15,875 --> 00:37:17,325
Barnebøker med penger.
488
00:37:18,333 --> 00:37:20,173
Jeg har forberedt dem, bare i tilfelle.
489
00:38:24,042 --> 00:38:25,252
Megumi.
490
00:38:26,333 --> 00:38:29,543
Bli ferdig snart. Middagen er klar.
491
00:38:31,542 --> 00:38:32,792
Ja, mor.
492
00:38:39,208 --> 00:38:40,328
Hva syns du?
493
00:38:40,417 --> 00:38:41,627
Det ser nydelig ut.
494
00:38:41,708 --> 00:38:42,828
-Er det sant?
-Ja.
495
00:38:42,917 --> 00:38:45,577
Det er jeg glad for å høre. Forsyn deg.
496
00:38:45,667 --> 00:38:47,377
Takk, det skal jeg.
497
00:38:48,042 --> 00:38:50,172
Men først må du vaske hendene igjen.
498
00:38:53,500 --> 00:38:54,880
Jeg tok nettopp en dusj.
499
00:38:54,958 --> 00:38:56,378
Hendene dine er vel skitne?
500
00:38:57,292 --> 00:38:58,792
Gå tilbake og vask dem igjen.
501
00:39:03,083 --> 00:39:03,963
Ja.
502
00:39:36,250 --> 00:39:39,960
HOKKAIDO-POLITIET
503
00:39:42,042 --> 00:39:43,292
Kom igjen.
504
00:39:43,375 --> 00:39:46,455
-De har konfiskert flere blader.
-Er det sant?
505
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
-Skynd deg.
-Fort!
506
00:39:53,083 --> 00:39:54,583
OFFENTLIG SIKKERHETSAVDELING
507
00:39:55,292 --> 00:39:58,292
Gi deg da. Hun ligner mer på din kone.
508
00:39:58,375 --> 00:40:00,915
Hei, jeg hørte at en ny utgave er ute.
509
00:40:01,000 --> 00:40:02,830
Sjekk uttrykket hennes.
510
00:40:03,667 --> 00:40:04,877
-Fint.
-Det er Muranishis.
511
00:40:04,958 --> 00:40:07,998
Muranishis ura-bon er mesterverk.
512
00:40:08,083 --> 00:40:09,293
Det er de virkelig.
513
00:40:09,375 --> 00:40:10,535
Er ikke det en gulrot?
514
00:40:10,625 --> 00:40:13,125
Jøss, den er helt inni.
515
00:40:14,000 --> 00:40:16,330
Jøye meg.
516
00:40:16,625 --> 00:40:17,535
Helt blottlagt?
517
00:40:17,625 --> 00:40:18,575
Helt blottlagt.
518
00:40:18,667 --> 00:40:20,127
Enhver mann ville vel kjøpt de?
519
00:40:20,208 --> 00:40:22,378
-Det er sikkert!
-Det er sikkert.
520
00:40:23,500 --> 00:40:26,670
Ansiktet hennes er like sexy
som kroppen, ikke sant?
521
00:40:26,750 --> 00:40:28,460
Ser du?
522
00:40:29,708 --> 00:40:31,038
-Grisete greier.
-Ikke sant?
523
00:40:31,125 --> 00:40:32,455
Hvem i helvete er du?
524
00:40:33,375 --> 00:40:34,915
Du kan ikke bare vandre inn...
525
00:40:38,208 --> 00:40:40,168
Jeg er sjalu.
526
00:40:40,250 --> 00:40:41,630
Får Hokkaido-politiet betalt
527
00:40:42,583 --> 00:40:45,423
for å stirre på damers
edle deler hele dagen?
528
00:40:47,542 --> 00:40:48,792
Hvem er du?
529
00:40:49,375 --> 00:40:50,995
Takei fra sentrumspolitiet i Tokyo.
530
00:40:54,500 --> 00:40:55,960
Vi setter pris på besøket ditt.
531
00:41:02,000 --> 00:41:04,630
Det virker som en ny butikk har åpnet.
532
00:41:07,708 --> 00:41:10,958
Jeg vedder på at Hokkaido
er det eneste prefekturet
533
00:41:11,042 --> 00:41:14,422
hvor pornografi har sirkulert
i så stor grad.
534
00:41:16,125 --> 00:41:18,125
Dette er ikke bare et lokalt problem.
535
00:41:18,875 --> 00:41:23,375
Kjeltringen Muranishis ura-bon
sirkulerer også i Tokyo, for pokker!
536
00:41:24,417 --> 00:41:26,207
Vi er veldig lei oss, sir!
537
00:41:45,125 --> 00:41:48,285
Takket være dere har vi åpnet 47 butikker
på bare 3 måneder.
538
00:41:48,375 --> 00:41:50,325
La oss gå for 100! Skål!
539
00:41:50,417 --> 00:41:52,577
-Skål!
-Skål!
540
00:41:52,667 --> 00:41:54,287
SIKT MOT TOPPEN
GÅ FOR 100 BUTIKKER
541
00:42:10,417 --> 00:42:15,957
ÅPNINGSFEST FOR HOKUDAI KANDA BOKHANDELS
47-ENDE BUTIKK
542
00:42:37,958 --> 00:42:44,078
-Bånnski!
-Bånnski!
543
00:42:58,042 --> 00:43:00,002
-Politiet! Stå i ro!
-Hva?
544
00:43:22,500 --> 00:43:23,500
La oss få se varene.
545
00:43:23,583 --> 00:43:25,963
Hva? Det er barnebøker.
546
00:43:26,417 --> 00:43:27,627
Bare åpne den.
547
00:43:34,708 --> 00:43:36,078
Hva er dette?
548
00:43:38,458 --> 00:43:41,038
HOKKAIDO-POTETER
549
00:43:58,667 --> 00:44:02,707
Se nøye etter, etterforsker. Vær så god.
550
00:44:07,500 --> 00:44:08,460
Ser du?
551
00:44:10,375 --> 00:44:14,785
Det er ikke ura-bon. Det er barnebøker,
ikke sant? Bjørnen Voff.
552
00:44:23,250 --> 00:44:24,710
-Er alt i orden?
-Ja.
553
00:44:25,792 --> 00:44:27,132
Klart det, alt er i orden.
554
00:44:27,208 --> 00:44:29,418
Bra. Det setter jeg pris på.
555
00:44:30,292 --> 00:44:32,002
-Greit, arrester ham.
-Ja, sir.
556
00:44:34,250 --> 00:44:36,540
-Vent, vi hadde en avtale.
-Stå i ro.
557
00:44:36,625 --> 00:44:39,745
-Hei! Er det ikke sånn det pleier å være?
-Stå i ro!
558
00:44:39,833 --> 00:44:44,133
Hvem tror dere at dere er?
559
00:44:47,208 --> 00:44:51,208
Vi gjør det helt rått!
Er du ikke glad du ble med på greia mi?
560
00:44:54,708 --> 00:44:56,168
Se på dem.
561
00:45:02,375 --> 00:45:05,245
Jeg elsker det!
562
00:45:08,208 --> 00:45:09,498
Alle dere...
563
00:45:10,500 --> 00:45:12,250
...får bonuser!
564
00:45:14,292 --> 00:45:15,582
Vær så god!
565
00:46:02,333 --> 00:46:04,713
Hei, kompis, hvor skal du?
566
00:46:04,917 --> 00:46:05,827
Jeg drar.
567
00:46:48,208 --> 00:46:49,418
Jeg er hjemme.
568
00:46:50,000 --> 00:46:52,380
-Pappa, du er hjemme!
-Hei.
569
00:46:52,458 --> 00:46:54,538
Hvordan går det? Jeg har savnet dere.
570
00:46:54,625 --> 00:46:57,495
Vi har hatt det fint.
Det er en stund siden sist, pappa.
571
00:46:57,583 --> 00:46:58,503
Ja.
572
00:46:59,083 --> 00:47:01,633
Bestemor, pappa er hjemme.
573
00:47:01,708 --> 00:47:03,288
Er det ikke flott, Daisuke?
574
00:47:03,750 --> 00:47:04,960
Vi er heldige.
575
00:47:05,625 --> 00:47:06,455
Jeg er tilbake.
576
00:47:06,542 --> 00:47:08,792
-Har du hatt det fint?
-Ja.
577
00:47:09,042 --> 00:47:10,042
Daisuke.
578
00:47:10,542 --> 00:47:12,632
Her. Det er bursdagsgaven din!
579
00:47:12,708 --> 00:47:13,878
Jippi!
580
00:47:13,958 --> 00:47:17,328
-Er dere ikke glade for å se pappa?
-En fjernstyrt bil!
581
00:47:17,417 --> 00:47:18,997
Det er kult.
582
00:47:22,292 --> 00:47:23,542
Vær så god.
583
00:47:23,625 --> 00:47:24,625
Kan jeg gå og leke?
584
00:47:24,708 --> 00:47:25,708
Klart det.
585
00:47:26,208 --> 00:47:27,878
Vær forsiktig, Daisuke.
586
00:47:28,792 --> 00:47:30,962
Kommer du tilbake en gang imellom?
587
00:47:31,042 --> 00:47:32,752
Selvfølgelig, Mayumi.
588
00:47:33,375 --> 00:47:35,205
-Maten ser god ut.
-Hvordan er nyjobben?
589
00:47:35,292 --> 00:47:38,082
Jeg vil se barnebøkene du lager.
590
00:47:39,917 --> 00:47:41,997
Å, bøkene... Vel...
591
00:47:44,375 --> 00:47:46,165
-Kan du åpne døren?
-Ja.
592
00:47:46,250 --> 00:47:48,960
Ikke løp, Daisuke.
593
00:47:49,208 --> 00:47:51,628
-God kveld.
-Er pappaen din hjemme?
594
00:47:51,708 --> 00:47:53,998
Pappa! Det er noen som vil treffe deg.
595
00:48:00,583 --> 00:48:01,673
La oss ha det gøy.
596
00:48:02,292 --> 00:48:04,212
Hvem er du?
597
00:48:04,292 --> 00:48:06,962
Bli inne.
598
00:48:09,375 --> 00:48:10,285
Toru Muranishi?
599
00:48:13,583 --> 00:48:14,463
Ta ham!
600
00:48:21,167 --> 00:48:22,077
Muranishi!
601
00:49:07,042 --> 00:49:08,632
Hei, Muranishi.
602
00:49:10,500 --> 00:49:11,960
Du slipper ikke unna.
603
00:52:58,750 --> 00:53:00,080
Tekst: Tina Schultz