1 00:00:06,375 --> 00:00:09,165 LAPORAN KREDIT TORU MURANISHI 2 00:00:16,250 --> 00:00:18,670 Jumlahnya hampir sepuluh juta. 3 00:00:18,792 --> 00:00:21,002 - Ini dokumen propertinya. - Ya. 4 00:00:27,125 --> 00:00:29,415 Baik. Berikan dia 500.000 yen. 5 00:00:30,167 --> 00:00:31,287 Baik. 6 00:00:44,667 --> 00:00:49,207 Baiklah, Pak Muranishi. Aku sudah menyiapkan 500.000. 7 00:00:49,542 --> 00:00:50,422 Terima kasih. 8 00:00:52,167 --> 00:00:54,707 Bunga sepuluh persen per sepuluh hari. Bayar lebih awal. 9 00:00:54,792 --> 00:00:58,502 - Bacalah rinciannya... - Tak masalah. Aku setuju. 10 00:00:59,542 --> 00:01:00,502 Baik. 11 00:01:01,750 --> 00:01:04,500 Jika kau setuju... 12 00:01:05,250 --> 00:01:08,710 Kita sudah sepakat. 13 00:01:15,167 --> 00:01:16,417 Bagaimana? 14 00:01:17,000 --> 00:01:17,920 Aku dapat 500.000. 15 00:01:18,167 --> 00:01:21,377 Aku sendiri hanya bisa dapat satu juta. 16 00:01:26,875 --> 00:01:27,785 Hei. 17 00:01:28,458 --> 00:01:31,128 Hei, bukankah sudah cukup? 18 00:01:38,208 --> 00:01:39,498 Permisi. 19 00:01:51,292 --> 00:01:52,212 Selamat datang. 20 00:01:52,833 --> 00:01:55,333 - Apa kabar? - Hai, Toshi. 21 00:01:56,042 --> 00:01:57,752 Ini Chu, penjual tas. 22 00:01:57,833 --> 00:01:58,833 Penjual tas? 23 00:01:59,125 --> 00:02:01,495 - Dia makelar bini-bon. - Begitu. 24 00:02:02,333 --> 00:02:04,423 - Aku Muranishi. - Ya. 25 00:02:07,958 --> 00:02:08,958 Guru... 26 00:02:10,958 --> 00:02:11,828 Perawat... 27 00:02:14,333 --> 00:02:16,793 Janda... Sebut saja. 28 00:02:19,708 --> 00:02:22,628 Celana dalam tembus pandang sangat populer belakangan ini. 29 00:02:23,375 --> 00:02:25,875 Seri Fruits dari Poseidon juga populer. 30 00:02:26,792 --> 00:02:27,712 Poseidon? 31 00:02:27,792 --> 00:02:30,292 Penerbit bini-bon terbesar di Jepang. 32 00:02:35,667 --> 00:02:37,247 - Aku beli. - Ya. 33 00:02:38,625 --> 00:02:41,375 Yang mana? Berapa banyak? 34 00:02:41,500 --> 00:02:42,670 Semuanya. 35 00:02:44,208 --> 00:02:46,918 Hei, Bung. Tak perlu sebanyak itu. 36 00:02:47,000 --> 00:02:50,130 - Biarkan saja. - Kau mau buka toko? 37 00:02:50,208 --> 00:02:51,538 Serius? 38 00:03:11,208 --> 00:03:12,498 Ini. 39 00:03:15,500 --> 00:03:16,380 Apa... 40 00:03:16,458 --> 00:03:20,208 Ini bini-bon yang dibicarakan orang belakangan ini. 41 00:03:24,708 --> 00:03:27,708 Tampaknya Anda tak menjualnya walau sangat tertarik. 42 00:03:27,833 --> 00:03:29,173 Aku tak tertarik. 43 00:03:29,250 --> 00:03:30,460 Tak perlu menyangkal. 44 00:03:31,042 --> 00:03:34,212 Pria mana bisa menolak? Itulah kekuatan erotika. 45 00:03:35,500 --> 00:03:38,130 Anda membayangkan gambar dalam bungkus plastik ini, 'kan? 46 00:03:43,417 --> 00:03:46,167 Lihat, sensornya minim, 'kan? 47 00:03:47,667 --> 00:03:51,707 Tunggu. Walau tertarik, kami tak bisa jual buku semacam ini. 48 00:03:53,042 --> 00:03:54,212 Begitukah? 49 00:03:56,125 --> 00:03:58,745 Maka saya hanya harus memiliki toko ini. 50 00:04:16,000 --> 00:04:18,210 Akan kubeli toko ini. 51 00:04:20,125 --> 00:04:23,495 Sebanyak ini untuk tokoku? 52 00:04:23,583 --> 00:04:25,793 Juga, sebagai tambahan... 53 00:04:27,000 --> 00:04:29,250 Saya juga mau membeli Anda. 54 00:04:29,333 --> 00:04:30,173 Apa? 55 00:04:30,250 --> 00:04:32,000 Ini gaji Anda dibayar di muka. 56 00:04:33,042 --> 00:04:35,882 Anda mau seumur hidup membayar angsuran toko ini 57 00:04:35,958 --> 00:04:38,628 atau ikut saya mengubah dunia dengan erotika? 58 00:04:39,792 --> 00:04:41,382 Apa pilihan Anda? 59 00:04:44,125 --> 00:04:46,745 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 60 00:05:34,250 --> 00:05:37,460 Aku lapar. Aku akan cari makan siang. 61 00:05:37,542 --> 00:05:40,132 Baiklah. Aku juga lapar. 62 00:05:40,208 --> 00:05:41,828 - Kau akan ke kedai? - Maaf? 63 00:05:43,250 --> 00:05:46,500 Apa itu? Kenapa toko itu ramai sekali? 64 00:05:48,542 --> 00:05:51,002 "Toko Buku Hokudai Kanda?" 65 00:05:51,375 --> 00:05:53,705 Terima kasih sudah menunggu. 66 00:05:59,708 --> 00:06:02,668 Lihatlah. Aku jamin ini tak disensor. 67 00:06:02,792 --> 00:06:03,712 Lihat? 68 00:06:04,250 --> 00:06:06,000 Liar sekali. 69 00:06:11,292 --> 00:06:13,962 Maaf menunggu. Kami akan melayani kalian. 70 00:06:14,042 --> 00:06:16,252 Edisi baru sudah keluar. 71 00:06:16,708 --> 00:06:17,828 Harganya 1.500 yen. 72 00:06:22,833 --> 00:06:24,333 Pak, kau harus lihat ini! 73 00:06:24,417 --> 00:06:25,917 Kemarilah. 74 00:06:26,000 --> 00:06:28,670 Apa? Lewat mana? 75 00:06:29,458 --> 00:06:30,668 Ada apa? 76 00:06:30,958 --> 00:06:31,958 Lihat! 77 00:06:32,500 --> 00:06:35,040 TOKO BUKU HOKUDAI KANDA NOMOR DUA 78 00:06:35,125 --> 00:06:38,625 Di sana dan di situ juga. Semuanya Hokudai. 79 00:06:39,542 --> 00:06:40,882 Apa yang terjadi? 80 00:06:43,167 --> 00:06:44,497 Itu toko bini-bon. 81 00:07:01,625 --> 00:07:03,205 - Datanglah lagi. - Terima kasih. 82 00:07:03,292 --> 00:07:04,422 Jangan lupa datang lagi. 83 00:07:04,500 --> 00:07:05,830 Dua orang selanjutnya. 84 00:07:05,917 --> 00:07:07,917 - Selamat datang. - Terima kasih. 85 00:07:08,000 --> 00:07:10,170 TOKO BUKU HOKUDAI KANDA NOMOR 38 86 00:07:11,833 --> 00:07:13,383 Di sini bagus? 87 00:07:13,667 --> 00:07:15,537 Kurasa tampak bagus. 88 00:07:15,667 --> 00:07:18,877 Kami mengandalkanmu, Pak Tayama. Jual yang banyak dan hasilkan profit. 89 00:07:19,792 --> 00:07:22,252 Majalah dewasa akan membuat kita kaya. 90 00:07:22,833 --> 00:07:24,083 Aku akan kerja keras. 91 00:07:26,333 --> 00:07:27,463 Pak Tayama. 92 00:07:30,958 --> 00:07:34,878 Ada diskon pembukaan toko. 30 persen untuk semua majalah baru. 93 00:07:35,000 --> 00:07:36,710 - Sungguh? - Ya. 94 00:07:37,042 --> 00:07:40,002 Silakan lihat. Antreannya tak panjang. 95 00:07:50,625 --> 00:07:51,785 Ada apa? 96 00:07:52,333 --> 00:07:55,463 Aku Mori dari Kepolisian Hokkaido. Di mana manajernya? 97 00:07:58,917 --> 00:08:01,127 - Tokonya ramai. - Ya. 98 00:08:01,583 --> 00:08:04,293 Permisi. 99 00:08:05,917 --> 00:08:09,037 - Pak, ada polisi. - Apa yang kalian lakukan? 100 00:08:09,542 --> 00:08:10,542 Pak! 101 00:08:18,375 --> 00:08:19,535 Bisa kubantu? 102 00:08:21,417 --> 00:08:24,287 Kau senang melecehkan kami dengan membuka cabang 103 00:08:24,458 --> 00:08:26,498 tepat di sebelah kantor polisi? 104 00:08:26,583 --> 00:08:28,293 Sebaliknya, Pak. 105 00:08:28,375 --> 00:08:31,705 Para petugas adalah pelanggan kami. Jadi, kami permudah bagi kalian. 106 00:08:31,833 --> 00:08:36,133 Kami mau melayani kalian yang berjasa bagi negara kita. 107 00:08:39,500 --> 00:08:42,540 Kau menjual bini-bon nyaris ilegal. 108 00:08:43,292 --> 00:08:44,172 Ini. 109 00:08:45,458 --> 00:08:48,208 Kau bisa ditahan karena melanggar Undang-undang Pasal 175 110 00:08:48,292 --> 00:08:50,382 karena mengedarkan pornografi. 111 00:08:51,083 --> 00:08:52,003 Bagaimana? 112 00:08:53,375 --> 00:08:55,455 Dari ukurannya, 113 00:08:56,375 --> 00:08:58,245 ini cukup jelas terlihat. 114 00:08:58,333 --> 00:09:00,883 Benar. Memang begitu. 115 00:09:02,625 --> 00:09:03,785 Lihat ini baik-baik. 116 00:09:06,000 --> 00:09:08,830 - Ya. Terlihat disensor. - Tidak! 117 00:09:09,167 --> 00:09:10,417 Lihat baik-baik. 118 00:09:10,583 --> 00:09:15,423 Menutupi kemaluan wanita dengan penyensoran 119 00:09:15,500 --> 00:09:17,880 harus meliputi "garis bentuk". Paham? 120 00:09:18,667 --> 00:09:21,997 Ini tak menutupi delapan milimeter garis bentuk. 121 00:09:22,583 --> 00:09:24,713 Opasitasnya juga sekitar 40 persen. 122 00:09:25,042 --> 00:09:26,672 Tidak, itu sudah tertutup! 123 00:09:26,750 --> 00:09:28,830 Benar! Berhenti cari kesalahan! 124 00:09:28,917 --> 00:09:29,747 Ya! 125 00:09:29,833 --> 00:09:31,883 - Dia benar! - Biarkan saja! 126 00:09:31,958 --> 00:09:34,168 Ini hanya lipatan kulit. Opasitasnya 80 persen. 127 00:09:34,292 --> 00:09:36,882 Tidak. Kurang delapan milimeter. 128 00:09:37,750 --> 00:09:41,250 Ini bagian dari kemaluannya, dan opasitasnya kurang. 129 00:09:41,333 --> 00:09:44,213 Mustahil bisa tahu garis itu dari kemaluannya atau tidak. 130 00:09:44,292 --> 00:09:46,462 Benar! 131 00:09:54,542 --> 00:09:56,632 Aku akan lupakan untuk saat ini. 132 00:09:56,750 --> 00:09:58,080 Pergi dari sini! 133 00:10:08,542 --> 00:10:10,252 Kini aku tahu wajahmu. 134 00:10:10,792 --> 00:10:12,212 Ini untukmu. 135 00:10:13,333 --> 00:10:14,963 Bawalah. 136 00:10:18,708 --> 00:10:19,878 Selamat bertugas. 137 00:10:26,875 --> 00:10:28,825 - Memudar! - Kau benar! 138 00:10:28,917 --> 00:10:31,537 Jadi, margarin bisa menghilangkan sensornya. 139 00:10:31,625 --> 00:10:33,205 Hampir hilang. 140 00:10:33,542 --> 00:10:35,672 Ayo. Gosok lebih keras. 141 00:10:37,917 --> 00:10:39,537 Jadi? Kau lihat sesuatu? 142 00:10:39,625 --> 00:10:41,455 - Siapa itu? - Kurasa begitu! 143 00:10:41,542 --> 00:10:44,172 Ya. Hampir selesai. 144 00:10:44,250 --> 00:10:45,210 Ini dia! 145 00:10:48,958 --> 00:10:52,708 Hampir, tapi gagal. Mungkin lain kali. 146 00:10:53,583 --> 00:10:56,213 Sial. Pergilah dari sini, Pria Tua! 147 00:10:56,292 --> 00:11:01,832 Tapi karena tersembunyi jadi kalian mau melihatnya lebih lagi, 'kan? 148 00:11:03,583 --> 00:11:05,003 Semoga beruntung. 149 00:11:09,000 --> 00:11:10,130 Ayo coba lagi. 150 00:11:10,250 --> 00:11:12,210 - Ya! - Lihat itu! 151 00:11:13,750 --> 00:11:19,790 Jadi, kau pasti orangnya. Direktur Muranishi dari Hokkaido. 152 00:11:20,958 --> 00:11:22,078 Ya. 153 00:11:22,208 --> 00:11:25,038 Bisa ikut denganku sebentar? 154 00:11:30,917 --> 00:11:32,167 Tunggu. 155 00:11:34,625 --> 00:11:35,455 Siapa kau? 156 00:11:38,000 --> 00:11:39,630 Tentu, aku ikut. 157 00:11:44,750 --> 00:11:47,040 - Kita coba mayones. - Mayo? 158 00:11:47,708 --> 00:11:48,918 Berikan aku mayones! 159 00:11:54,917 --> 00:11:57,127 Masih tak hilang. 160 00:11:57,917 --> 00:11:58,997 Coba kulihat. 161 00:11:59,292 --> 00:12:03,292 Kubilang pakai mentega, bukan margarin! 162 00:12:03,583 --> 00:12:06,673 Tak ada bedanya mentega dan margarin. 163 00:12:07,708 --> 00:12:09,128 - Coba kulihat. - Minggir. 164 00:12:09,250 --> 00:12:10,130 Bagaimana? 165 00:12:10,250 --> 00:12:11,750 Kami baru mulai. 166 00:12:11,833 --> 00:12:13,753 Suster Tanaka seperti malaikat. 167 00:12:13,833 --> 00:12:14,673 Ya. 168 00:12:14,750 --> 00:12:17,040 Ya. Dia memaafkan semua hal. 169 00:12:17,125 --> 00:12:18,705 - Semua hal? - Ya. 170 00:12:19,000 --> 00:12:20,290 Aku tak sabar lihat rumahmu. 171 00:12:20,375 --> 00:12:21,575 - Sungguh? - Ya. 172 00:12:22,375 --> 00:12:24,205 - Aku beri tahu ibuku. - Beri tahu apa? 173 00:12:24,292 --> 00:12:26,082 Aku pergi ke rumah teman. 174 00:12:26,167 --> 00:12:27,417 Di tepinya. 175 00:12:27,500 --> 00:12:29,130 Diam. Berhenti mengeluh. 176 00:12:29,208 --> 00:12:30,578 - Biar kucoba. - Tidak. 177 00:12:30,667 --> 00:12:32,877 - Aku bisa lebih baik. - Aku hampir berhasil. 178 00:12:32,958 --> 00:12:33,958 Bukan begitu. 179 00:12:34,042 --> 00:12:35,292 Pasti akan sobek. 180 00:12:35,458 --> 00:12:37,128 Apa yang kau lakukan? 181 00:12:43,542 --> 00:12:44,462 Hei. 182 00:12:49,125 --> 00:12:51,575 Apa? Siapa kau? 183 00:12:52,250 --> 00:12:54,000 Boleh saya lihat? 184 00:12:54,125 --> 00:12:55,665 Megumi, jangan... 185 00:12:55,792 --> 00:12:57,042 Ada apa dengannya? 186 00:12:58,167 --> 00:12:59,167 Ayo pergi. 187 00:12:59,292 --> 00:13:00,582 - Ya. - Ya. 188 00:13:06,167 --> 00:13:07,287 Ayo. 189 00:13:11,708 --> 00:13:12,918 Tunggu, Megumi? 190 00:13:13,125 --> 00:13:15,075 Apa yang kau lakukan? 191 00:13:45,458 --> 00:13:46,708 Saya pulang. 192 00:13:47,083 --> 00:13:48,293 Halo. 193 00:13:48,583 --> 00:13:49,793 Kau sudah pulang. 194 00:13:51,583 --> 00:13:54,963 Megumi, kau sudah berdoa dengan baik? 195 00:13:55,083 --> 00:13:55,963 Ya. 196 00:13:57,292 --> 00:13:58,172 Baguslah. 197 00:14:00,750 --> 00:14:03,170 Terima kasih kau selalu menemani Megumi ke gereja. 198 00:14:03,292 --> 00:14:06,252 Dia beruntung punya teman sepertimu. 199 00:14:06,333 --> 00:14:07,833 Sama sekali tidak... 200 00:14:08,125 --> 00:14:10,915 - Ada kue lezat. Masuklah. - Ya. 201 00:14:11,000 --> 00:14:12,290 - Terima kasih. - Masuklah. 202 00:14:12,500 --> 00:14:13,830 Permisi. 203 00:14:15,958 --> 00:14:17,878 - Akiko... - Ya? 204 00:14:19,125 --> 00:14:21,125 Kau harus cuci kaki dahulu. 205 00:14:23,208 --> 00:14:26,288 Megumi, tunjukkan toiletnya. 206 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 Ya. 207 00:14:44,250 --> 00:14:45,210 Hei. 208 00:14:45,750 --> 00:14:47,960 - Ya? - Kau harus selalu melakukan ini? 209 00:14:48,958 --> 00:14:50,128 Apa maksudmu? 210 00:14:54,583 --> 00:14:55,713 Bukan apa-apa... 211 00:15:06,125 --> 00:15:10,745 - Selamat datang. - Selamat datang. 212 00:15:10,833 --> 00:15:12,833 Hei, Mama. Lama tak bertemu. 213 00:15:12,958 --> 00:15:14,208 Selamat datang. 214 00:15:14,458 --> 00:15:16,288 - Selamat datang! - Selamat datang! 215 00:15:17,000 --> 00:15:18,330 Silakan. 216 00:15:18,958 --> 00:15:19,878 Hai. 217 00:15:20,458 --> 00:15:21,288 Hai. 218 00:15:55,292 --> 00:15:59,542 Maaf, Teman-teman. Sulit tak menari saat dengar musik ini. 219 00:16:00,417 --> 00:16:01,417 Terima kasih. 220 00:16:03,875 --> 00:16:05,785 Mustahil. Kau dari Poseidon? 221 00:16:05,875 --> 00:16:08,075 - Minumlah dahulu. - Terima kasih. 222 00:16:12,042 --> 00:16:15,292 Aku tahu kau menjual banyak majalah kami. 223 00:16:15,500 --> 00:16:19,170 Benar! Kau seharusnya bilang lebih awal. 224 00:16:20,208 --> 00:16:23,748 Singa muda Sapporo. Ingatlah mereka. 225 00:16:23,833 --> 00:16:27,673 Pantas mereka terlihat cerdas. 226 00:16:28,083 --> 00:16:30,753 Aku Reika. Aku menantikanmu datang ke sini. 227 00:16:31,292 --> 00:16:33,002 Dia cantik. 228 00:16:33,958 --> 00:16:37,418 Dahulu dia menjadi model bini-bon untukku. 229 00:16:38,250 --> 00:16:41,460 Setelah dia dewasa, kubiarkan dia mengelola kelab ini. 230 00:16:46,875 --> 00:16:48,165 Suka musiknya? 231 00:16:49,542 --> 00:16:50,632 Ya. 232 00:16:51,292 --> 00:16:53,792 Para musikus tampaknya sangat menikmati musiknya. 233 00:16:54,292 --> 00:16:55,462 Benar. 234 00:16:56,250 --> 00:17:00,670 Pemusik jaz tampak memainkan musiknya dengan bebas. 235 00:17:01,667 --> 00:17:05,247 Tapi faktanya ada aturan tak tertulis. 236 00:17:10,958 --> 00:17:12,248 Begitukah? 237 00:17:13,292 --> 00:17:15,132 Yang membuatku tertarik pada jaz 238 00:17:16,125 --> 00:17:19,495 adalah keseimbangan antara kebebasan dan keteraturan. 239 00:17:23,417 --> 00:17:26,957 Pak Ikezawa, bisa langsung intinya saja? 240 00:17:28,792 --> 00:17:29,792 Mama... 241 00:17:40,292 --> 00:17:41,792 Toko-tokomu. 242 00:17:42,333 --> 00:17:44,963 Aku mau beli semuanya. 243 00:17:50,542 --> 00:17:51,752 Itu 300 juta. 244 00:17:52,458 --> 00:17:54,248 Itu uang mukanya. 245 00:17:55,000 --> 00:17:56,290 Kenapa? 246 00:17:57,292 --> 00:18:00,712 Toko Buku Hokudai Kanda akan terus berekspansi. 247 00:18:00,792 --> 00:18:06,962 Sudah pasti kau akan memperluas jaringanmu keluar Hokkaido. 248 00:18:08,125 --> 00:18:10,075 Saat kau melakukannya, 249 00:18:11,458 --> 00:18:16,208 kita akan bertemu dalam situasi yang buruk. 250 00:18:28,208 --> 00:18:30,628 Senang bertemu denganmu. 251 00:18:36,792 --> 00:18:37,792 Toshi, ayo pergi. 252 00:18:37,875 --> 00:18:39,075 Apa? Tunggu. 253 00:18:45,792 --> 00:18:47,082 Sial! 254 00:18:54,208 --> 00:18:55,378 Kau serius? 255 00:18:55,458 --> 00:18:57,788 Ya, saya mau buat majalah tak disensor. 256 00:19:00,417 --> 00:19:04,207 Kau paham ucapanmu sendiri? 257 00:19:04,625 --> 00:19:08,875 Lihat ini. Majalah dewasa di luar negeri tak disensor. 258 00:19:11,708 --> 00:19:15,538 Ini Jepang, bisa dianggap kejahatan. 259 00:19:15,958 --> 00:19:19,878 Lagi pula, kami tak tertarik. Pergi dari sini. 260 00:19:21,708 --> 00:19:22,958 Kau juga. 261 00:19:35,250 --> 00:19:39,290 Sikapmu aneh sejak bertemu Ikezawa. 262 00:19:39,375 --> 00:19:40,455 PENERBIT HOKUEI 263 00:19:40,542 --> 00:19:45,252 Tak ada yang mau menjual majalah tak disensor dan ditangkap. 264 00:19:45,417 --> 00:19:47,957 Juga, polisi sedang mengawasi kita sekarang. 265 00:19:48,042 --> 00:19:49,172 Selanjutnya. 266 00:19:49,375 --> 00:19:50,245 Apa? 267 00:19:52,292 --> 00:19:55,082 Apa kau berencana menemui semua penerbit di Hokkaido? 268 00:20:30,542 --> 00:20:31,792 Tempat apa ini? 269 00:20:40,208 --> 00:20:41,168 Ya? 270 00:20:41,792 --> 00:20:43,632 Saya Muranishi. Tadi sudah menelepon. 271 00:20:47,667 --> 00:20:48,787 Ya. 272 00:20:51,292 --> 00:20:52,582 Masuklah. 273 00:20:54,833 --> 00:20:56,133 Apa tempat ini legal? 274 00:21:00,875 --> 00:21:03,785 KAWADA PRODUCTIONS 275 00:21:15,000 --> 00:21:18,710 - Bagus. Ya, sempurna. - Hebat. 276 00:21:18,792 --> 00:21:20,252 Waktunya tepat. 277 00:21:20,750 --> 00:21:23,330 Bagus. Itu hebat. 278 00:21:23,958 --> 00:21:24,918 - Sempurna. - Bagus. 279 00:21:25,667 --> 00:21:29,247 Kami sedang memotret untuk bini-bon. Tunggu sebentar. 280 00:21:33,625 --> 00:21:35,875 Pak Kawada, ada tamu. 281 00:21:35,958 --> 00:21:37,538 Tunggu sebentar. 282 00:21:39,625 --> 00:21:42,955 Maaf. Tunggu sebentar. 283 00:21:48,125 --> 00:21:50,285 Kau menyebutkan ura-bon di telepon? 284 00:21:50,500 --> 00:21:51,500 Ya. 285 00:21:52,542 --> 00:21:53,962 Maksudmu majalah tak disensor? 286 00:21:54,083 --> 00:21:55,043 Ya. 287 00:21:55,125 --> 00:21:56,665 Begitu rupanya. 288 00:21:57,708 --> 00:22:00,998 Orang yang pernah melakukan itu kini dipenjara. 289 00:22:01,583 --> 00:22:03,883 Sebaiknya singkirkan semua halangan. 290 00:22:05,958 --> 00:22:07,708 Pak Kawada. 291 00:22:08,625 --> 00:22:10,705 Apa rencana untuk set selanjutnya? 292 00:22:10,958 --> 00:22:13,208 Mari kita lihat... 293 00:22:19,167 --> 00:22:20,997 Bagaimana kau akan memotretnya? 294 00:22:37,250 --> 00:22:40,630 - Toshi, singkirkan kursi jingga itu. - Ya? Baiklah. 295 00:22:40,750 --> 00:22:41,790 Baiklah. Minggir. 296 00:22:41,875 --> 00:22:44,955 - Tolong berdiri. Kemarilah. - Sebentar. 297 00:22:47,917 --> 00:22:49,627 Boleh kupinjam kacamata itu? 298 00:22:49,708 --> 00:22:50,708 Permisi. 299 00:22:50,792 --> 00:22:52,582 - Pakai kacamata. Ini. - Baiklah. 300 00:22:52,667 --> 00:22:54,747 Pakaianmu juga. 301 00:22:55,000 --> 00:22:57,540 - Kau yakin? - Tenang. 302 00:22:57,625 --> 00:22:59,785 - Ganti bajumu. - Tak apa-apa? 303 00:22:59,875 --> 00:23:03,035 - Bantu dia mengganti baju. - Baik. 304 00:23:03,208 --> 00:23:06,578 Baju ini akan membuatmu tampak lebih cantik. 305 00:23:07,000 --> 00:23:08,130 Bagus. 306 00:23:09,042 --> 00:23:10,542 Pria pirang, kemarilah. 307 00:23:10,625 --> 00:23:13,455 - Apa? Siapa, aku? - Bagus. 308 00:23:14,417 --> 00:23:16,247 - Kau, kemarilah. - Apa? Aku? 309 00:23:16,333 --> 00:23:18,793 Berdiri. Lepaskan ini. 310 00:23:18,917 --> 00:23:20,997 - Toshi, bantu dia. - Ya? Baik. 311 00:23:21,833 --> 00:23:24,793 - Jangan paksa aku. Bos! - Angkat tangan! 312 00:23:24,875 --> 00:23:26,535 Lakukan perintahnya! 313 00:23:26,625 --> 00:23:28,745 Bagus. Mulus dan liar. 314 00:23:29,750 --> 00:23:32,250 Baik. Sekarang kemarilah. 315 00:23:32,542 --> 00:23:35,132 Membungkuk. Lihat ke sini. 316 00:23:35,208 --> 00:23:36,128 Seperti ini. 317 00:23:36,208 --> 00:23:39,128 Lebih rendah. Begitu. 318 00:23:40,833 --> 00:23:42,003 Baiklah. 319 00:23:43,208 --> 00:23:45,038 Pegang ini. 320 00:23:45,125 --> 00:23:47,455 Pegang ini di tangan yang lain. 321 00:23:47,542 --> 00:23:48,792 Sekarang, coba naiki dia. 322 00:23:48,875 --> 00:23:51,575 - Kurasa itu bukan... - Naiki dia. 323 00:23:51,667 --> 00:23:54,127 - Taruh kakimu di sini. - Sungguh? 324 00:23:54,208 --> 00:23:56,128 - Yang kuat. - Tak apa. 325 00:23:58,167 --> 00:24:00,127 Jangan ragu. 326 00:24:00,208 --> 00:24:01,078 Bersabarlah. 327 00:24:02,292 --> 00:24:04,712 Lagi! Lebih lagi! 328 00:24:05,208 --> 00:24:06,168 Lagi! 329 00:24:06,250 --> 00:24:10,830 Kau sudah muak dengan pria menyedihkan ini, 'kan? 330 00:24:10,958 --> 00:24:13,038 Kau sudah muak dengannya, 'kan? 331 00:24:13,125 --> 00:24:15,915 Injak dia dengan kuat. 332 00:24:17,875 --> 00:24:19,035 Benar... 333 00:24:20,667 --> 00:24:22,127 Bekerjalah sekali saja! 334 00:24:22,208 --> 00:24:25,538 - Bagus. Ekspresi yang sangat bagus. - Sakit! 335 00:24:25,625 --> 00:24:26,825 - Bagus! - Berengsek! 336 00:24:26,917 --> 00:24:29,247 - Keluarkan! Marahlah! - Bagus! 337 00:24:29,458 --> 00:24:31,208 Ya! Begitu! 338 00:24:31,292 --> 00:24:33,582 Lagi! 339 00:24:33,667 --> 00:24:36,287 Lagi! Lebih keras lagi! 340 00:24:36,625 --> 00:24:40,745 Keluarkan tenagamu. Kau mulai menyukainya. 341 00:24:41,792 --> 00:24:43,002 Terus! Jangan berhenti! 342 00:24:43,583 --> 00:24:46,133 Ekspresimu bagus! Seksi sekali! 343 00:24:46,208 --> 00:24:49,998 Fotografer, jangan diam saja! Potret! 344 00:24:50,125 --> 00:24:53,535 Ya! Lagi! 345 00:24:53,625 --> 00:24:55,955 Kau juga! Rasakan kenikmatannya! 346 00:24:56,042 --> 00:24:59,132 Lebih rendah. Potret semuanya. 347 00:24:59,250 --> 00:25:02,290 Rasakan! Lagi! Kau di surga! 348 00:25:03,792 --> 00:25:04,712 Injak dia! 349 00:25:05,917 --> 00:25:08,377 Benar! Kau menyukainya! 350 00:25:08,458 --> 00:25:12,128 Ayo! Lagi! 351 00:25:15,542 --> 00:25:17,002 - Pak Kawada. - Ya? 352 00:25:17,583 --> 00:25:20,383 Kau lihat? Begitulah caraku melakukannya. 353 00:25:21,292 --> 00:25:25,632 Majalah dewasa butuh cerita yang menstimulasi pikiran. 354 00:25:26,208 --> 00:25:27,708 Aku akan klimaks... 355 00:25:27,792 --> 00:25:28,712 Ikut denganku. 356 00:25:28,792 --> 00:25:30,712 Apa? Ke mana? 357 00:25:32,458 --> 00:25:34,378 Membuat hal yang kita inginkan. 358 00:25:39,667 --> 00:25:41,877 Bagus! Teruskan! Lagi! 359 00:25:49,125 --> 00:25:52,575 PERCETAKAN YOSHIKAWA 360 00:25:52,667 --> 00:25:54,877 Jadi, tak bisa? 361 00:25:55,458 --> 00:25:58,418 Tentu saja. Kau mau menjadikan aku penjahat? 362 00:25:59,292 --> 00:26:02,632 Bagaimana jika kami beli percetakan ini darimu? 363 00:26:03,458 --> 00:26:07,328 Mustahil. Kau tak punya uang sebanyak itu. 364 00:26:07,833 --> 00:26:13,043 Harga eceran 15.000 yen per unit, sedangkan biaya produksi 400 yen. 365 00:26:13,125 --> 00:26:14,285 Kita jual harga grosir? 366 00:26:14,542 --> 00:26:15,962 Tentu saja tidak. 367 00:26:16,125 --> 00:26:20,125 Maka profitnya 14.600 yen per unit. 368 00:26:20,208 --> 00:26:22,788 Nilai pabrik ini, termasuk fasilitasnya, 369 00:26:23,417 --> 00:26:27,207 dikurangi penyusutan nilai gedung, jumlahnya sekitar 30 juta yen. 370 00:26:28,458 --> 00:26:30,078 Kami bisa berikan dalam sebulan. 371 00:26:30,167 --> 00:26:32,287 Hei, tak ada yang setuju... 372 00:26:32,375 --> 00:26:34,125 Saya berikan 50 juta sekarang. 373 00:26:43,917 --> 00:26:47,077 Aku akan bicara dengan atasanku. 374 00:26:55,917 --> 00:26:59,627 Sudah lama aku menunggu orang sepertimu. 375 00:27:03,792 --> 00:27:06,212 - Jangan lupa, aku seniormu. - Ya. 376 00:27:27,125 --> 00:27:28,245 Ini bagus. 377 00:27:55,542 --> 00:27:57,832 Aku mau Suzuran. 378 00:28:01,500 --> 00:28:03,130 Harganya 15.000 yen. 379 00:28:05,750 --> 00:28:07,170 Terima kasih banyak. 380 00:28:09,167 --> 00:28:10,207 Aku mau Suzuran juga. 381 00:28:10,917 --> 00:28:12,827 - Suzuran. - Harganya 15.000 yen. 382 00:28:12,958 --> 00:28:15,168 - Aku mau satu juga. - Harganya 15.000 yen. 383 00:28:16,292 --> 00:28:17,752 Terima kasih banyak. 384 00:28:17,958 --> 00:28:19,128 Suzuran! 385 00:28:21,083 --> 00:28:23,133 Aku mau Suzuran. Suzuran! 386 00:28:23,250 --> 00:28:24,790 Aku mau satu juga. 387 00:28:25,125 --> 00:28:27,205 - Aku mau Suzuran. - Terima kasih. 388 00:28:37,250 --> 00:28:40,380 Dia mencoba ide radikal. 389 00:28:40,458 --> 00:28:43,378 Dia sudah menjual lebih dari 300.000 kopi. 390 00:28:44,083 --> 00:28:45,003 Apa tindakan kita? 391 00:28:46,958 --> 00:28:50,168 Tampaknya dia salah paham soal kebebasan yang kumaksud. 392 00:28:53,167 --> 00:28:55,037 Ayah, ayo! 393 00:28:55,125 --> 00:28:57,575 Ya, Ayah segera ke sana. 394 00:29:01,500 --> 00:29:04,330 Semuanya selalu kacau. 395 00:29:15,125 --> 00:29:16,245 Ini. 396 00:29:16,375 --> 00:29:17,625 Terima kasih, Sayang. 397 00:29:18,292 --> 00:29:22,132 Apa dia harus menemui Ayah di rumah? Ini hari libur Ayah. 398 00:29:22,208 --> 00:29:23,748 Maaf soal itu. 399 00:29:23,833 --> 00:29:25,083 Ada masalah apa? 400 00:29:25,292 --> 00:29:29,082 Hanya sedikit salah paham dengan rekanan. 401 00:29:29,292 --> 00:29:32,042 Hal biasa dalam bidang pengiklanan. 402 00:29:39,042 --> 00:29:42,042 Kita sudah menentukan hari ini untuk acara keluarga. 403 00:29:43,125 --> 00:29:45,165 Ayah tahu. 404 00:29:46,083 --> 00:29:49,923 Kau pasti merasa kesepian lama tak mengobrol dengan ayah. 405 00:29:50,042 --> 00:29:54,132 Apa? Ayah bodoh sekali. Jangan menganggapku seperti anak kecil. 406 00:29:56,042 --> 00:29:58,542 Bagus. Ini sempurna. 407 00:29:58,625 --> 00:30:01,995 Sungguh? Coba kulihat. 408 00:30:05,000 --> 00:30:06,460 Tampak lezat! 409 00:30:07,042 --> 00:30:08,582 Lihat, Ibu! 410 00:30:08,792 --> 00:30:11,832 - Coba ibu lihat. - Aromanya lezat! 411 00:30:11,958 --> 00:30:14,958 - Koki yang hebat. - Aku tak sabar. 412 00:30:15,042 --> 00:30:16,462 - Ibu lapar. - Aku juga. 413 00:30:16,833 --> 00:30:19,213 - Sudah lama tak makan masakannya. - Benar. 414 00:30:19,292 --> 00:30:20,462 Cepat. 415 00:30:40,875 --> 00:30:42,165 Kami sudah selesai. 416 00:30:45,500 --> 00:30:47,290 Maaf, Fujiwara. 417 00:30:49,042 --> 00:30:52,882 Aku tahu kau tak ikut yakuza hanya untuk menjual ura-bon. 418 00:30:55,667 --> 00:30:58,707 Aku memilih mengikutimu. 419 00:30:58,792 --> 00:31:02,792 Kerja bagus, Teman-teman. Teruskan. 420 00:31:07,292 --> 00:31:08,212 Hei. 421 00:31:09,417 --> 00:31:11,287 Kenapa ada kontraktor merokok di sini? 422 00:31:13,083 --> 00:31:15,333 Jika sampai kebakaran, kau ganti rugi. 423 00:31:16,042 --> 00:31:18,132 Kau merokok juga. 424 00:31:19,000 --> 00:31:21,330 Aku boleh karena mengelola tempat ini. 425 00:31:24,250 --> 00:31:25,670 Apa masalahmu? 426 00:31:26,167 --> 00:31:29,327 Kami tak serendah itu untuk menerima omong kosongmu. 427 00:31:40,208 --> 00:31:42,918 Maaf, Anak Muda. 428 00:31:53,792 --> 00:31:56,632 Fujiwara, minta maaf juga. 429 00:31:58,125 --> 00:31:59,285 Aku minta maaf. 430 00:32:02,417 --> 00:32:06,377 Ayolah, Pak Furuya. Jagalah sikap anak buahmu. 431 00:32:23,792 --> 00:32:25,462 Ini. 400.000 yen. 432 00:32:44,958 --> 00:32:46,748 Senang berbisnis dengan Anda. 433 00:32:48,500 --> 00:32:50,830 Ura-bon milikmu laku keras. 434 00:32:51,417 --> 00:32:53,327 Aku bisa terus dapat keuntungan. 435 00:32:54,333 --> 00:32:59,173 Aku lebih suka kau beli dalam jumlah besar daripada sedikit-sedikit. 436 00:32:59,250 --> 00:33:02,130 Ini akan hasilkan uang lebih banyak dari narkoba. 437 00:33:16,375 --> 00:33:17,535 Aku yakin begitu. 438 00:33:19,708 --> 00:33:21,538 - Baiklah. - Terima kasih. 439 00:33:31,375 --> 00:33:33,455 Bukankah seharusnya kau lebih menghormatinya? 440 00:33:33,708 --> 00:33:37,418 Tak apa. Dia hanyalah yakuza yang dikeluarkan dari klannya. 441 00:33:37,625 --> 00:33:41,375 Tampaknya, dahulu dia punya jabatan tinggi, 442 00:33:41,458 --> 00:33:45,748 tapi kini hanya pria tua yang jual ura-bon untuk menghasilkan uang. 443 00:33:56,125 --> 00:34:00,245 Pria harus memiliki gaya hidup rock 'n' roll. 444 00:34:00,667 --> 00:34:04,287 Menghasilkan banyak uang dan populer. 445 00:34:25,583 --> 00:34:26,673 Mobil polisi. 446 00:34:36,667 --> 00:34:38,167 Kau takut? 447 00:34:39,625 --> 00:34:40,625 Tidak. 448 00:34:42,333 --> 00:34:43,633 Tenang. 449 00:34:43,833 --> 00:34:47,583 Aku telah melanggar hukum sejak masih SMA. 450 00:34:49,583 --> 00:34:51,083 Itu pos pemeriksaan. 451 00:34:53,292 --> 00:34:56,632 Sial. Kita harus apa? Putar balik? 452 00:34:56,708 --> 00:34:58,578 Mereka akan mengejar kita. 453 00:34:58,667 --> 00:35:02,667 Kita harus apa? Ini buruk. Hei! 454 00:35:02,750 --> 00:35:04,130 TOLONG BERHENTI 455 00:35:04,208 --> 00:35:06,378 POS PEMERIKSAAN 456 00:35:29,250 --> 00:35:32,210 Selamat malam. Tolong matikan mesinnya. 457 00:35:33,375 --> 00:35:35,455 Apa kau minum? 458 00:35:36,292 --> 00:35:37,672 Tidak? 459 00:35:38,542 --> 00:35:39,792 Hei. 460 00:35:40,333 --> 00:35:43,133 Hei, Rambut Berondong. 461 00:35:43,208 --> 00:35:44,038 Ya, Pak! 462 00:35:44,125 --> 00:35:46,785 Kami harus periksa muatanmu. Tolong buka bagasinya. 463 00:35:47,083 --> 00:35:50,043 Begini, sebenarnya... 464 00:35:50,125 --> 00:35:51,165 Cepat. 465 00:35:51,292 --> 00:35:53,752 - Masalahnya... - Apa? 466 00:35:54,583 --> 00:35:55,503 Kuncinya rusak... 467 00:35:55,792 --> 00:35:56,752 Hei! 468 00:35:59,500 --> 00:36:00,790 Apa yang dia lakukan? 469 00:36:01,667 --> 00:36:05,127 Ayo, buka. Cepatlah. 470 00:36:09,875 --> 00:36:11,875 Apa yang akan dia lakukan? 471 00:36:14,458 --> 00:36:15,958 Kami memeriksa muatan. 472 00:36:22,208 --> 00:36:23,628 Kentang apanya. 473 00:36:27,458 --> 00:36:29,748 Ini semua ura-bon! 474 00:36:30,208 --> 00:36:31,878 Kalian dalam masalah besar. 475 00:36:32,250 --> 00:36:34,420 - Jangan bergerak! - Lihat baik-baik, Pak. 476 00:36:34,500 --> 00:36:37,290 - Apa yang kau lakukan? - Itu jelas ura-bon. 477 00:36:37,667 --> 00:36:39,667 - Ini bukan majalah ilegal. - Apa? 478 00:36:40,250 --> 00:36:41,250 Lihat? 479 00:36:43,875 --> 00:36:45,415 Ini buku anak-anak, 'kan? 480 00:36:46,000 --> 00:36:48,670 Kau benar. Ini memang buku anak-anak. 481 00:36:48,833 --> 00:36:53,213 Benar? Kau harus lihat lebih teliti. 482 00:36:54,458 --> 00:36:56,128 Buku-buku ini menggemaskan. 483 00:36:56,208 --> 00:36:59,128 - Baiklah. - Ini bisa jadi kado untuk bayimu. 484 00:36:59,417 --> 00:37:01,917 Semuanya beres. Kau boleh pergi. 485 00:37:10,250 --> 00:37:11,790 Kita pergi? 486 00:37:13,792 --> 00:37:14,712 Apa? 487 00:37:15,875 --> 00:37:17,495 Buku anak-anak berisi uang. 488 00:37:18,333 --> 00:37:20,293 Sudah kusiapkan untuk jaga-jaga. 489 00:38:24,042 --> 00:38:25,252 Megumi. 490 00:38:26,333 --> 00:38:29,963 Cepat selesaikan. Makan malam sudah siap. 491 00:38:31,250 --> 00:38:32,790 Baik, Bu. 492 00:38:39,208 --> 00:38:40,328 Bagaimana menurutmu? 493 00:38:40,417 --> 00:38:41,627 Tampak lezat sekali. 494 00:38:41,708 --> 00:38:42,788 - Sungguh? - Ya. 495 00:38:42,958 --> 00:38:45,538 Ibu senang mendengarnya. Silakan ambil sendiri. 496 00:38:45,667 --> 00:38:47,377 Selamat makan. 497 00:38:48,042 --> 00:38:50,172 Tapi cucilah tanganmu lagi. 498 00:38:53,500 --> 00:38:54,880 Saya baru saja mandi. 499 00:38:54,958 --> 00:38:56,378 Tanganmu kotor, 'kan? 500 00:38:57,292 --> 00:38:58,792 Cuci tanganmu lagi. 501 00:39:03,083 --> 00:39:03,963 Baik. 502 00:39:36,250 --> 00:39:39,960 KEPOLISIAN HOKKAIDO 503 00:39:42,042 --> 00:39:43,292 Ayo. 504 00:39:43,375 --> 00:39:46,375 - Mereka menyita lebih banyak lagi. - Sungguh? 505 00:39:52,000 --> 00:39:53,290 - Cepat. - Cepat! 506 00:39:53,375 --> 00:39:54,575 DIVISI KEAMANAN PUBLIK 507 00:39:55,292 --> 00:39:58,252 Yang benar saja. Dia lebih mirip istrimu. 508 00:39:58,375 --> 00:40:00,915 Hei, kudengar edisi baru sudah keluar. 509 00:40:01,000 --> 00:40:02,830 Lihat ekspresinya. 510 00:40:03,792 --> 00:40:04,882 - Ya. - Punya Muranishi. 511 00:40:04,958 --> 00:40:07,998 Ura-bon Muranishi sungguh mahakarya. 512 00:40:08,083 --> 00:40:09,253 Benar. 513 00:40:09,333 --> 00:40:10,543 Bukankah ini wortel? 514 00:40:10,625 --> 00:40:13,125 Hebat, semuanya masuk. 515 00:40:14,000 --> 00:40:16,330 Astaga. 516 00:40:16,625 --> 00:40:17,535 Tak disensor? 517 00:40:17,625 --> 00:40:18,535 Ya. 518 00:40:18,667 --> 00:40:20,037 Semua pria akan beli, 'kan? 519 00:40:20,167 --> 00:40:22,377 - Sudah pasti! - Sudah pasti! 520 00:40:23,500 --> 00:40:26,670 Wajahnya seseksi tubuhnya, 'kan? 521 00:40:26,750 --> 00:40:28,460 Kau lihat? 522 00:40:29,708 --> 00:40:31,038 - Nakal sekali. - Benar, 'kan? 523 00:40:31,125 --> 00:40:32,455 Siapa kau? 524 00:40:33,375 --> 00:40:35,495 Kau tak bisa masuk begitu saja... 525 00:40:38,208 --> 00:40:40,128 Aku iri. 526 00:40:40,250 --> 00:40:41,630 Apa polisi Hokkaido 527 00:40:42,583 --> 00:40:45,423 digaji untuk menatap kemaluan wanita sepanjang hari? 528 00:40:47,542 --> 00:40:48,792 Siapa kau? 529 00:40:49,417 --> 00:40:50,997 Takei dari Kepolisian Metro Tokyo. 530 00:40:54,500 --> 00:40:55,960 Kami senang kau datang. 531 00:41:02,000 --> 00:41:04,630 Tampaknya ada cabang baru dibuka. 532 00:41:07,708 --> 00:41:10,958 Aku yakin Hokkaido satu-satunya prefektur 533 00:41:11,042 --> 00:41:14,672 yang peredaran pornografinya seluas ini. 534 00:41:16,125 --> 00:41:18,415 Ini bukan hanya masalah lokal. 535 00:41:18,875 --> 00:41:23,375 Ura-bon Muranishi bahkan diedarkan di Tokyo! 536 00:41:24,417 --> 00:41:26,207 Kami sangat menyesal, Pak! 537 00:41:45,125 --> 00:41:48,245 Berkat kalian, kita telah membuka 47 cabang dalam hanya tiga bulan. 538 00:41:48,375 --> 00:41:50,325 Mari kita buka 100 cabang! Bersulang! 539 00:41:50,417 --> 00:41:52,577 - Bersulang! - Bersulang! 540 00:41:52,667 --> 00:41:54,287 JADILAH NOMOR SATU BUKA 100 CABANG 541 00:42:10,417 --> 00:42:15,957 TOKO BUKU HOKUDAI KANDA PESTA PEMBUKAAN CABANG 47 542 00:42:37,958 --> 00:42:44,078 - Habiskan! - Habiskan! 543 00:42:58,042 --> 00:43:00,002 - Polisi! Jangan bergerak! - Apa? 544 00:43:22,500 --> 00:43:23,500 Periksa muatannya. 545 00:43:23,583 --> 00:43:25,963 Apa? Ini buku anak-anak. 546 00:43:26,417 --> 00:43:27,627 Buka saja. 547 00:43:34,708 --> 00:43:36,078 Apa ini? 548 00:43:38,458 --> 00:43:41,038 KENTANG HOKKAIDO 549 00:43:58,667 --> 00:44:02,707 Lihat baik-baik, Detektif. Ini. 550 00:44:07,500 --> 00:44:08,460 Lihat? 551 00:44:10,375 --> 00:44:15,245 Bukan ura-bon, tapi buku anak-anak, 'kan? Woofer, si Beruang. 552 00:44:23,250 --> 00:44:24,710 - Semuanya beres? - Ya. 553 00:44:25,792 --> 00:44:27,132 Tentu, semuanya beres. 554 00:44:27,208 --> 00:44:29,418 Bagus. Aku menghargainya. 555 00:44:30,292 --> 00:44:32,292 - Baiklah, tangkap dia. - Ya, Pak. 556 00:44:34,250 --> 00:44:36,540 - Kita punya kesepakatan. - Jangan bergerak. 557 00:44:36,625 --> 00:44:39,705 - Hei! Ini seperti biasa, 'kan? - Jangan bergerak! 558 00:44:39,833 --> 00:44:44,133 Menurutmu kau siapa? 559 00:44:47,208 --> 00:44:51,628 Kita sukses! Kau senang mengikuti arahanku, 'kan? 560 00:44:54,708 --> 00:44:56,578 Lihat mereka. 561 00:45:02,375 --> 00:45:05,245 Aku suka sekali! 562 00:45:08,208 --> 00:45:09,498 Kalian semua 563 00:45:10,500 --> 00:45:12,670 dapat bonus! 564 00:45:14,292 --> 00:45:15,582 Ini dia! 565 00:46:02,333 --> 00:46:04,713 Hei, Bung. Mau ke mana kau? 566 00:46:04,917 --> 00:46:05,827 Aku pergi. 567 00:46:48,208 --> 00:46:49,708 Ayah pulang. 568 00:46:50,000 --> 00:46:52,380 - Ayah sudah pulang! - Hei. 569 00:46:52,458 --> 00:46:54,538 Apa kabarmu? Ayah merindukanmu. 570 00:46:54,625 --> 00:46:57,495 Kami baik-baik saja. Sudah cukup lama, Ayah. 571 00:46:57,583 --> 00:46:58,503 Ya. 572 00:46:59,083 --> 00:47:01,633 Nenek, Ayah pulang. 573 00:47:01,708 --> 00:47:03,288 Ini hebat, 'kan, Daisuke? 574 00:47:03,750 --> 00:47:04,960 Kita beruntung. 575 00:47:05,625 --> 00:47:06,455 Aku kembali. 576 00:47:06,542 --> 00:47:08,792 - Kabarmu baik-baik saja? - Ya. 577 00:47:09,042 --> 00:47:10,042 Daisuke. 578 00:47:10,542 --> 00:47:12,632 Ini. Kado ulang tahunmu! 579 00:47:12,708 --> 00:47:13,878 Hore! 580 00:47:13,958 --> 00:47:17,328 - Kalian senang bisa bertemu Ayah? - Mobil pengendali jauh! 581 00:47:17,417 --> 00:47:18,997 Keren. 582 00:47:22,292 --> 00:47:23,542 Ini. 583 00:47:23,625 --> 00:47:24,625 Boleh aku main? 584 00:47:24,708 --> 00:47:25,668 Tentu. 585 00:47:26,208 --> 00:47:28,328 Hati-hati, Daisuke. 586 00:47:28,792 --> 00:47:30,962 Ayah akan pulang sesekali? 587 00:47:31,042 --> 00:47:32,752 Tentu saja, Mayumi. 588 00:47:33,375 --> 00:47:35,205 - Tampaknya lezat. - Pekerjaan baru Ayah? 589 00:47:35,292 --> 00:47:38,082 Aku mau lihat buku anak-anak yang Ayah buat. 590 00:47:39,917 --> 00:47:41,997 Buku-bukunya... Begini... 591 00:47:44,375 --> 00:47:46,165 - Bisa buka pintunya? - Ya. 592 00:47:46,250 --> 00:47:48,960 Jangan lari, Daisuke. 593 00:47:49,208 --> 00:47:51,628 - Selamat sore. - Apa ayahmu di rumah? 594 00:47:51,708 --> 00:47:54,378 Ayah! Ada yang mencari Ayah. 595 00:48:00,583 --> 00:48:01,673 Ayo bergembira. 596 00:48:02,292 --> 00:48:04,212 Siapa kau? 597 00:48:04,292 --> 00:48:06,962 Jangan keluar. 598 00:48:09,375 --> 00:48:10,285 Toru Muranishi? 599 00:48:13,583 --> 00:48:14,463 Tangkap dia! 600 00:48:21,167 --> 00:48:22,327 Muranishi! 601 00:48:39,875 --> 00:48:40,995 Tangkap dia! 602 00:49:03,458 --> 00:49:05,328 Tertangkap kau sekarang. 603 00:49:07,042 --> 00:49:08,632 Hei, Muranishi. 604 00:49:10,500 --> 00:49:11,960 Kau tak bisa kabur. 605 00:52:56,583 --> 00:52:59,133 Terjemahan subtitle oleh Priscillia