1
00:00:06,375 --> 00:00:09,165
RAPPORT DE SOLVABILITÉ
TORU MURANISHI
2
00:00:16,250 --> 00:00:18,670
Il a emprunté près de dix millions.
3
00:00:18,750 --> 00:00:21,420
- Voici son acte de propriété.
- D'accord.
4
00:00:27,125 --> 00:00:29,165
Bien. Prépare-moi 500 000 yens.
5
00:00:30,167 --> 00:00:30,997
D'accord.
6
00:00:44,667 --> 00:00:49,037
Bon, M. Muranishi.
Je vous prête 500 000 yens.
7
00:00:49,542 --> 00:00:50,422
Merci.
8
00:00:52,167 --> 00:00:54,707
Vous paierez 10 % d'intérêt
tous les dix jours.
9
00:00:54,792 --> 00:00:58,292
- Je vous laisse lire le contrat...
- C'est bon. J'accepte.
10
00:00:59,542 --> 00:01:00,382
Bien.
11
00:01:01,750 --> 00:01:04,500
C'est vous qui voyez.
12
00:01:05,250 --> 00:01:08,710
Marché conclu.
13
00:01:15,167 --> 00:01:16,417
Alors ?
14
00:01:17,000 --> 00:01:17,960
On m'a filé 500 000.
15
00:01:18,042 --> 00:01:21,002
Je n'ai eu qu'un million en tout.
16
00:01:26,917 --> 00:01:27,747
Hé.
17
00:01:28,458 --> 00:01:31,128
Hé, ça ne suffit pas ?
18
00:01:38,208 --> 00:01:39,418
Excusez-moi.
19
00:01:51,292 --> 00:01:52,212
Bienvenue.
20
00:01:52,833 --> 00:01:54,923
- Quoi de neuf ?
- Salut, Toshi.
21
00:01:55,958 --> 00:01:57,288
C'est Chu, le vendeur.
22
00:01:57,833 --> 00:01:58,923
Le vendeur ?
23
00:01:59,000 --> 00:02:01,500
- Spécialiste en bini-bon.
- Je vois.
24
00:02:02,333 --> 00:02:04,423
- Je m'appelle Muranishi.
- Bien.
25
00:02:07,958 --> 00:02:08,958
Institutrices...
26
00:02:10,958 --> 00:02:11,788
Infirmières...
27
00:02:14,333 --> 00:02:16,583
Veuves... J'ai de tout.
28
00:02:19,625 --> 00:02:22,745
Les culottes transparentes
font fureur ces derniers temps.
29
00:02:23,375 --> 00:02:26,455
La série Fruits
de Poséidon marche bien, aussi.
30
00:02:26,792 --> 00:02:27,632
Poséidon ?
31
00:02:27,708 --> 00:02:30,248
La plus grosse maison d'édition
de bini-bon.
32
00:02:35,667 --> 00:02:37,327
- Je les prends.
- Ça marche.
33
00:02:38,625 --> 00:02:41,375
Lesquels ? Vous en voulez combien ?
34
00:02:41,458 --> 00:02:42,668
Je veux le tout.
35
00:02:44,208 --> 00:02:46,918
Hé, mec. T'as pas besoin de tout ça.
36
00:02:47,000 --> 00:02:50,040
- Dites donc.
- T'ouvres un magasin ou quoi ?
37
00:02:50,125 --> 00:02:50,955
Sérieux ?
38
00:03:11,208 --> 00:03:12,498
Tenez.
39
00:03:15,500 --> 00:03:16,380
Qu'est-ce que...
40
00:03:16,458 --> 00:03:19,628
Ces bini-bon
ont un succès fou actuellement.
41
00:03:24,708 --> 00:03:27,748
Malgré votre intérêt évident,
vous n'en vendez pas.
42
00:03:27,833 --> 00:03:30,463
- Cela ne m'intéresse pas.
- Inutile de le nier.
43
00:03:30,792 --> 00:03:34,882
Quel homme pourrait résister ?
Là est le pouvoir des revues érotiques.
44
00:03:35,458 --> 00:03:38,378
Vous imaginez ce qui se cache
sous le plastique, non ?
45
00:03:43,417 --> 00:03:46,167
C'est peu censuré.
46
00:03:47,667 --> 00:03:51,707
Même si ça m'intéressait,
des bouquins comme ça, on peut pas !
47
00:03:53,042 --> 00:03:54,002
Ah bon ?
48
00:03:56,125 --> 00:03:58,785
Alors je vais devoir devenir propriétaire.
49
00:04:16,000 --> 00:04:18,210
J'achète la boutique.
50
00:04:20,125 --> 00:04:23,495
Autant d'argent... pour mon magasin ?
51
00:04:23,583 --> 00:04:25,503
Et en plus de ça...
52
00:04:27,000 --> 00:04:28,710
Je vous veux aussi.
53
00:04:29,333 --> 00:04:30,173
Pardon ?
54
00:04:30,250 --> 00:04:32,580
C'est une avance sur votre salaire.
55
00:04:33,042 --> 00:04:35,882
Passerez-vous votre vie
à rembourser votre prêt professionnel,
56
00:04:35,958 --> 00:04:38,288
ou m'aiderez-vous à changer le monde ?
57
00:04:39,917 --> 00:04:41,207
Que choisissez-vous ?
58
00:04:44,125 --> 00:04:46,745
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
59
00:05:34,250 --> 00:05:37,460
J'ai vraiment la dalle.
Je vais aller déjeuner.
60
00:05:37,542 --> 00:05:40,132
D'accord. J'ai faim, moi aussi.
61
00:05:40,208 --> 00:05:42,328
- Vous allez à la cafèt' ?
- Quoi ?
62
00:05:43,250 --> 00:05:46,500
C'est quoi, ce bazar ?
Où va tout ce monde ?
63
00:05:48,542 --> 00:05:51,002
Librairie Hokudai Kanda ?
64
00:05:51,375 --> 00:05:53,705
Merci de votre patience.
65
00:05:59,708 --> 00:06:02,708
Vise ça. On voit tout.
66
00:06:02,792 --> 00:06:03,712
Tu vois ?
67
00:06:04,292 --> 00:06:06,002
C'est de la folie.
68
00:06:11,292 --> 00:06:13,962
Pardon pour l'attente.
On s'occupera bientôt de vous.
69
00:06:14,042 --> 00:06:15,882
Et voilà un nouveau numéro.
70
00:06:16,833 --> 00:06:18,253
Il coûte 1 500 yens.
71
00:06:23,042 --> 00:06:24,332
Venez voir ça !
72
00:06:24,417 --> 00:06:25,917
Venez voir.
73
00:06:26,000 --> 00:06:28,670
Quoi ? Où ça ?
74
00:06:29,458 --> 00:06:30,878
Il y a un problème ?
75
00:06:31,083 --> 00:06:31,963
Regardez !
76
00:06:32,500 --> 00:06:35,040
LIBRAIRIE HOKUDAI KANDA 2
77
00:06:35,125 --> 00:06:38,375
Là et là-bas aussi.
Tout est au nom d'Hokudai.
78
00:06:39,542 --> 00:06:40,792
Que se passe-t-il ?
79
00:06:43,125 --> 00:06:44,625
Ils vendent des bini-bon.
80
00:07:01,625 --> 00:07:03,205
- Merci beaucoup.
- Merci.
81
00:07:03,292 --> 00:07:04,422
À bientôt.
82
00:07:04,500 --> 00:07:05,830
Vous pouvez entrer.
83
00:07:05,917 --> 00:07:07,917
- Bienvenue.
- Merci.
84
00:07:08,000 --> 00:07:10,170
LIBRAIRIE HOKUDAI KANDA 38
85
00:07:11,833 --> 00:07:13,463
Elles sont bien, comme ça ?
86
00:07:13,667 --> 00:07:15,127
Je trouve ça joli.
87
00:07:15,792 --> 00:07:19,212
Nous comptons sur vous, M. Tayama.
Faites de bons profits.
88
00:07:19,792 --> 00:07:22,332
Nous allons réussir
nos vies grâce au porno.
89
00:07:22,833 --> 00:07:24,293
Je ferai de mon mieux.
90
00:07:26,333 --> 00:07:27,333
M. Tayama.
91
00:07:30,875 --> 00:07:35,035
À l'occasion de notre ouverture,
nous vous offrons 30 % sur les revues.
92
00:07:35,125 --> 00:07:36,535
- Vraiment ?
- Oui.
93
00:07:37,042 --> 00:07:40,002
Venez jeter un œil.
L'attente ne sera pas longue.
94
00:07:50,750 --> 00:07:52,170
Il y a un problème ?
95
00:07:52,458 --> 00:07:56,038
Je suis Mori, de la police d'Hokkaido.
Où est le gérant ?
96
00:07:59,125 --> 00:08:01,455
- Les affaires vont bien, on dirait ?
- Oui.
97
00:08:01,667 --> 00:08:04,287
- Excusez-moi.
- Excusez-moi.
98
00:08:06,125 --> 00:08:09,205
- Monsieur, la police est là.
- Qu'est-ce que vous foutez ?
99
00:08:09,708 --> 00:08:10,538
Monsieur !
100
00:08:18,375 --> 00:08:19,575
Je peux vous aider ?
101
00:08:21,333 --> 00:08:23,923
Ça vous amuse de nous provoquer
en ouvrant des succursales
102
00:08:24,542 --> 00:08:26,502
à côté de nos commissariats ?
103
00:08:26,583 --> 00:08:28,293
Au contraire, monsieur.
104
00:08:28,375 --> 00:08:31,745
Les policiers sont nos meilleurs clients,
c'est dans votre intérêt.
105
00:08:31,833 --> 00:08:36,713
Nous sommes fiers de fournir des moments
de plaisir à ceux qui servent notre pays.
106
00:08:39,667 --> 00:08:42,537
Vos bini-bon frôlent l'illégalité.
107
00:08:43,292 --> 00:08:44,132
Tenez.
108
00:08:45,458 --> 00:08:48,208
Vous pourriez être arrêtés selon
l'article 175 du code pénal
109
00:08:48,292 --> 00:08:50,962
pour distribution
d'images pornographiques.
110
00:08:51,125 --> 00:08:51,955
Verdict ?
111
00:08:53,375 --> 00:08:55,455
Pour ce qui est de la taille,
112
00:08:56,375 --> 00:08:58,245
ils sont dans les règles.
113
00:08:58,333 --> 00:09:00,883
Exactement. Ça vous apprendra.
114
00:09:02,792 --> 00:09:04,382
Regardez bien ceci.
115
00:09:06,000 --> 00:09:08,630
- C'est censuré.
- Non !
116
00:09:09,167 --> 00:09:10,127
Regardez mieux !
117
00:09:10,667 --> 00:09:15,417
Le masquage du sexe féminin
avec une censure graphique
118
00:09:15,500 --> 00:09:18,080
doit inclure le contour
des parties intimes.
119
00:09:18,917 --> 00:09:21,997
Ici, on voit encore
huit millimètres de cette zone.
120
00:09:22,583 --> 00:09:24,543
Et ce n'est opaque qu'à 40 %.
121
00:09:25,042 --> 00:09:26,672
Non, c'est couvert !
122
00:09:26,750 --> 00:09:28,830
C'est clair ! Arrêtez de chipoter !
123
00:09:28,917 --> 00:09:29,747
C'est vrai !
124
00:09:29,833 --> 00:09:31,883
- Il a raison !
- Laissez tomber !
125
00:09:31,958 --> 00:09:34,168
Ce n'est qu'un pli de la peau.
Et c'est opaque.
126
00:09:34,250 --> 00:09:36,420
Non. Il manque huit millimètres.
127
00:09:37,750 --> 00:09:41,250
C'est au niveau de ses parties intimes,
et c'est trop transparent.
128
00:09:41,333 --> 00:09:44,213
Il est impossible de savoir
si ce pli fait partie de son sexe.
129
00:09:44,292 --> 00:09:46,462
- C'est vrai !
- C'est vrai !
130
00:09:54,542 --> 00:09:56,632
Je laisse passer pour cette fois.
131
00:09:56,750 --> 00:09:58,080
Sortez d'ici !
132
00:10:08,542 --> 00:10:10,672
Je connais vos visages, maintenant.
133
00:10:10,792 --> 00:10:11,922
Voici pour vous.
134
00:10:13,333 --> 00:10:14,583
Prenez-les.
135
00:10:18,667 --> 00:10:19,537
Beau travail.
136
00:10:26,875 --> 00:10:28,825
- Ça s'en va !
- T'as raison !
137
00:10:28,917 --> 00:10:31,497
La margarine efface vraiment la censure !
138
00:10:31,625 --> 00:10:33,165
Elle est presque partie !
139
00:10:33,250 --> 00:10:35,670
Allez. Frotte plus fort.
140
00:10:37,917 --> 00:10:39,537
Alors ? On voit quelque chose ?
141
00:10:39,625 --> 00:10:41,455
- C'est qui ?
- Je crois que oui !
142
00:10:41,542 --> 00:10:43,882
Ça y est. Tu y es presque.
143
00:10:43,958 --> 00:10:44,828
Et voilà !
144
00:10:48,833 --> 00:10:52,543
Tu étais à deux doigts de réussir.
Peut-être une prochaine fois.
145
00:10:53,583 --> 00:10:56,213
Merde. Dégage de là, le vieux !
146
00:10:56,292 --> 00:11:01,422
Mais n'est-ce pas parce que c'est caché
que vous voulez tous en voir plus ?
147
00:11:03,500 --> 00:11:05,040
Bonne chance, les petits.
148
00:11:09,000 --> 00:11:10,130
Réessayons.
149
00:11:10,208 --> 00:11:12,208
- Ouais !
- Regardez ça !
150
00:11:13,750 --> 00:11:19,790
Alors ce doit être vous,
M. Muranishi d'Hokkaido.
151
00:11:20,875 --> 00:11:21,825
C'est bien moi.
152
00:11:22,208 --> 00:11:25,038
Voulez-vous bien
m'accompagner un instant ?
153
00:11:30,917 --> 00:11:32,167
Un instant.
154
00:11:34,542 --> 00:11:35,462
Qui vous êtes ?
155
00:11:38,000 --> 00:11:39,210
D'accord, je viens.
156
00:11:44,750 --> 00:11:47,170
- Essayons avec de la mayo.
- De la mayo ?
157
00:11:47,708 --> 00:11:49,038
File-moi de la mayo !
158
00:11:54,917 --> 00:11:56,627
Ça ne part pas.
159
00:11:57,917 --> 00:11:58,957
Laisse-moi voir.
160
00:11:59,292 --> 00:12:03,502
Il faut utiliser du beurre,
pas de la margarine !
161
00:12:03,583 --> 00:12:06,043
C'est la même chose.
162
00:12:07,708 --> 00:12:09,128
- Laisse-moi voir.
- Bouge.
163
00:12:09,208 --> 00:12:10,078
Alors ?
164
00:12:10,167 --> 00:12:11,747
On vient de commencer.
165
00:12:11,833 --> 00:12:13,753
Sœur Tanaka est un ange.
166
00:12:13,833 --> 00:12:14,673
C'est vrai.
167
00:12:14,750 --> 00:12:16,580
Oui. Elle pardonne tout.
168
00:12:17,042 --> 00:12:18,792
- Tout ?
- Oui.
169
00:12:18,875 --> 00:12:20,245
J'ai hâte de voir où tu vis.
170
00:12:20,333 --> 00:12:21,423
- Vraiment ?
- Oui.
171
00:12:22,375 --> 00:12:24,285
- Je l'ai dit à ma mère.
- Quoi ?
172
00:12:24,375 --> 00:12:26,075
Que j'allais chez une copine.
173
00:12:26,167 --> 00:12:27,417
Fais des cercles.
174
00:12:27,500 --> 00:12:29,130
La ferme. Arrête de te plaindre.
175
00:12:29,208 --> 00:12:30,578
- Laisse-moi essayer.
- Non.
176
00:12:30,667 --> 00:12:32,877
- J'y arriverais mieux.
- J'y suis presque.
177
00:12:32,958 --> 00:12:33,958
Tu le fais mal.
178
00:12:34,042 --> 00:12:35,582
Tu vas déchirer la page.
179
00:12:35,667 --> 00:12:36,537
Tu fais quoi ?
180
00:12:43,542 --> 00:12:44,382
Salut.
181
00:12:49,125 --> 00:12:51,285
Quoi ? T'es qui ?
182
00:12:52,375 --> 00:12:54,125
Je peux regarder ?
183
00:12:54,208 --> 00:12:55,208
Non, Megumi...
184
00:12:55,792 --> 00:12:57,632
C'est quoi, son problème ?
185
00:12:58,167 --> 00:12:59,167
Allons-y, les gars.
186
00:12:59,250 --> 00:13:00,080
Ouais.
187
00:13:06,167 --> 00:13:07,167
Allons-y.
188
00:13:11,708 --> 00:13:12,998
Megumi.
189
00:13:13,083 --> 00:13:14,713
Tu fais quoi ?
190
00:13:45,458 --> 00:13:46,538
Je suis rentrée.
191
00:13:47,083 --> 00:13:48,293
Bonjour.
192
00:13:48,375 --> 00:13:49,745
Bienvenue à la maison.
193
00:13:51,583 --> 00:13:54,883
Megumi, ta prière s'est bien passée ?
194
00:13:54,958 --> 00:13:55,918
Oui.
195
00:13:57,292 --> 00:13:58,132
Bien.
196
00:14:00,750 --> 00:14:03,210
Merci d'accompagner Megumi à l'église.
197
00:14:03,375 --> 00:14:06,245
Elle a de la chance
d'avoir une si bonne amie.
198
00:14:06,333 --> 00:14:07,383
Ce n'est rien...
199
00:14:08,125 --> 00:14:10,915
- J'ai du gâteau. Entre.
- D'accord.
200
00:14:11,000 --> 00:14:12,040
- Merci.
- Entre.
201
00:14:12,583 --> 00:14:13,463
Excusez-moi.
202
00:14:15,958 --> 00:14:17,878
- Akiko...
- Oui ?
203
00:14:19,083 --> 00:14:20,713
Tu dois d'abord te laver les pieds.
204
00:14:23,208 --> 00:14:26,328
Megumi, emmène-la à la salle de bain.
205
00:14:26,417 --> 00:14:27,247
Oui.
206
00:14:44,250 --> 00:14:45,080
Hé.
207
00:14:45,708 --> 00:14:47,828
- Oui ?
- Tu dois toujours faire ça ?
208
00:14:48,958 --> 00:14:49,788
De quoi ?
209
00:14:54,583 --> 00:14:55,543
Rien...
210
00:15:06,125 --> 00:15:10,665
- Bienvenue.
- Bienvenue.
211
00:15:10,750 --> 00:15:12,830
Salut, Mama-san. Ça fait un bail.
212
00:15:13,000 --> 00:15:13,960
Bienvenue.
213
00:15:14,458 --> 00:15:16,208
- Bienvenue !
- Bienvenue !
214
00:15:17,000 --> 00:15:18,580
Par ici.
215
00:15:18,667 --> 00:15:19,537
Salut.
216
00:15:20,458 --> 00:15:21,288
Salut.
217
00:15:55,292 --> 00:15:59,132
Désolé. Je ne peux pas
m'empêcher de danser.
218
00:16:00,333 --> 00:16:01,173
Merci.
219
00:16:03,875 --> 00:16:05,785
Je n'y crois pas. Vous êtes de Poséidon ?
220
00:16:05,875 --> 00:16:07,325
- Buvez un coup avant.
- Merci.
221
00:16:12,042 --> 00:16:15,382
J'ai appris que vous vendiez
beaucoup de nos magazines.
222
00:16:15,458 --> 00:16:18,878
Et comment !
Vous auriez dû nous le dire plus tôt.
223
00:16:20,208 --> 00:16:23,748
De jeunes lions de Sapporo.
Souviens-toi d'eux.
224
00:16:23,833 --> 00:16:27,463
Je comprends mieux
pourquoi ils sont si élégants.
225
00:16:28,000 --> 00:16:30,880
Je m'appelle Reika.
Je suis ravie de vous accueillir ici.
226
00:16:31,375 --> 00:16:32,785
Elle est belle.
227
00:16:33,958 --> 00:16:37,418
Elle était modèle photo
pour mes bini-bon, avant.
228
00:16:38,250 --> 00:16:42,040
Quand elle a passé l'âge,
je l'ai faite gérante de ce club.
229
00:16:46,792 --> 00:16:48,252
Vous aimez la musique ?
230
00:16:49,542 --> 00:16:50,632
Oui.
231
00:16:51,250 --> 00:16:53,790
Les musiciens semblent
prendre plaisir à jouer.
232
00:16:54,292 --> 00:16:55,462
En effet.
233
00:16:56,250 --> 00:17:00,170
Les musiciens de jazz ont l'air
d'être libres quand ils jouent.
234
00:17:01,667 --> 00:17:05,247
Mais il y a des règles à respecter.
235
00:17:10,958 --> 00:17:11,958
Vraiment ?
236
00:17:13,292 --> 00:17:15,132
Ce qui m'attire dans le jazz,
237
00:17:16,250 --> 00:17:19,500
c'est l'équilibre entre liberté et ordre.
238
00:17:23,417 --> 00:17:26,957
M. Ikezawa, allez droit au but.
239
00:17:28,708 --> 00:17:29,628
Mama-san...
240
00:17:40,292 --> 00:17:41,792
Vos boutiques.
241
00:17:42,333 --> 00:17:44,963
Je veux toutes les acheter.
242
00:17:50,542 --> 00:17:51,882
Voici 300 millions.
243
00:17:52,458 --> 00:17:53,828
C'est un acompte.
244
00:17:55,000 --> 00:17:56,040
Pourquoi ?
245
00:17:57,292 --> 00:18:00,712
Votre chaîne de librairies Hokudai Kanda
va poursuivre sa croissance.
246
00:18:00,792 --> 00:18:06,752
Vous allez vouloir vous implanter
en dehors d'Hokkaido, c'est évident.
247
00:18:08,125 --> 00:18:10,075
Quand cela arrivera,
248
00:18:11,458 --> 00:18:16,208
nous nous retrouverons,
et ça risque de mal se passer.
249
00:18:28,208 --> 00:18:30,328
J'ai été ravi de vous rencontrer.
250
00:18:36,792 --> 00:18:37,792
Toshi, allons-y.
251
00:18:37,875 --> 00:18:38,825
Quoi ? Attends.
252
00:18:46,042 --> 00:18:46,882
Merde !
253
00:18:54,208 --> 00:18:55,378
Vous êtes sérieux ?
254
00:18:55,458 --> 00:18:57,878
Oui, je veux produire
des magazines non censurés.
255
00:19:00,417 --> 00:19:04,077
Vous comprenez ce que vous dites, là ?
256
00:19:04,667 --> 00:19:08,877
Regardez. À l'étranger, les magazines
pour adultes ne sont pas censurés.
257
00:19:11,708 --> 00:19:15,378
Nous sommes au Japon. La loi l'interdit.
258
00:19:15,958 --> 00:19:19,538
Bref, cela ne nous intéresse pas. Dégagez.
259
00:19:21,625 --> 00:19:22,455
Vous aussi.
260
00:19:35,250 --> 00:19:38,790
Tu es bizarre depuis qu'on a vu Ikezawa.
261
00:19:38,875 --> 00:19:40,455
MAISON D'ÉDITION HOKUEI
262
00:19:40,542 --> 00:19:44,832
Personne ne veut finir en prison
pour vente de magazines non censurés.
263
00:19:45,417 --> 00:19:47,957
Sans parler du fait
que la police nous surveille de près.
264
00:19:48,042 --> 00:19:48,882
Au suivant.
265
00:19:49,375 --> 00:19:50,245
Quoi ?
266
00:19:52,167 --> 00:19:55,167
Tu veux démarcher
toutes les maisons d'édition d'Hokkaido ?
267
00:20:30,458 --> 00:20:31,878
C'est quoi, ce taudis ?
268
00:20:40,208 --> 00:20:41,038
Oui ?
269
00:20:41,625 --> 00:20:43,535
Je suis Muranishi. Je vous ai appelé.
270
00:20:47,667 --> 00:20:48,787
Ah, oui.
271
00:20:51,292 --> 00:20:52,172
Entrez.
272
00:20:54,833 --> 00:20:56,133
C'est réglo, ici ?
273
00:21:00,875 --> 00:21:03,785
PRODUCTIONS KAWADA
274
00:21:15,000 --> 00:21:18,710
- Bien. Oui, parfait.
- Ouah.
275
00:21:18,792 --> 00:21:20,252
Excellent timing.
276
00:21:20,750 --> 00:21:22,630
Bien. Génial.
277
00:21:23,958 --> 00:21:24,918
- Parfait.
- Bien.
278
00:21:25,667 --> 00:21:29,377
On fait une séance photo pour un bini-bon.
Patientez une minute.
279
00:21:33,625 --> 00:21:35,875
M. Kawada, des clients potentiels.
280
00:21:35,958 --> 00:21:37,708
Un moment, s'il te plaît.
281
00:21:39,917 --> 00:21:42,127
Je suis désolé. Encore deux minutes.
282
00:21:48,125 --> 00:21:50,415
Vous avez bien dit ura-bon, au téléphone ?
283
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
Oui.
284
00:21:52,458 --> 00:21:54,918
- Des magazines non censurés ?
- En effet.
285
00:21:55,000 --> 00:21:56,290
Je vois.
286
00:21:57,708 --> 00:22:00,998
Je connais un type
qui est en prison à cause de ça.
287
00:22:01,583 --> 00:22:03,883
Un concurrent de moins.
288
00:22:06,167 --> 00:22:07,497
M. Kawada.
289
00:22:08,542 --> 00:22:10,792
Et pour la prochaine série de photos ?
290
00:22:10,958 --> 00:22:13,208
Voyons...
291
00:22:19,083 --> 00:22:20,673
Que feriez-vous ?
292
00:22:37,250 --> 00:22:40,630
- Toshi, mets la chaise orange là.
- Oui ? D'accord.
293
00:22:40,708 --> 00:22:41,788
D'accord. Poussez-vous.
294
00:22:41,875 --> 00:22:44,955
- Debout, je vous prie. Mettez-vous là.
- Un instant.
295
00:22:47,917 --> 00:22:49,627
Je peux emprunter vos lunettes ?
296
00:22:49,708 --> 00:22:50,708
Pardon.
297
00:22:50,792 --> 00:22:52,582
- Mettez-les. Voilà.
- D'accord.
298
00:22:52,667 --> 00:22:54,287
Et votre veste, aussi.
299
00:22:54,958 --> 00:22:57,538
- Vraiment ?
- Ne vous inquiétez pas.
300
00:22:57,625 --> 00:22:59,705
- Mettez ça.
- Vraiment ?
301
00:22:59,792 --> 00:23:03,082
- Aidez-la.
- Bien.
302
00:23:03,167 --> 00:23:06,167
Vous allez être encore plus belle.
303
00:23:07,000 --> 00:23:08,130
Super.
304
00:23:09,000 --> 00:23:10,540
Hé, le blond, venez ici.
305
00:23:10,625 --> 00:23:13,455
- Quoi ? Qui, moi ?
- C'est bien.
306
00:23:14,417 --> 00:23:16,247
- Vous, venez ici.
- Moi ?
307
00:23:16,333 --> 00:23:18,753
Debout. Enlevez ça.
308
00:23:18,833 --> 00:23:20,793
- Toshi, aide-le.
- D'accord.
309
00:23:21,708 --> 00:23:24,788
- Non, je veux pas. Patron !
- Lève les bras !
310
00:23:24,875 --> 00:23:26,535
Obéis !
311
00:23:26,625 --> 00:23:28,745
C'est bien. Nature.
312
00:23:29,750 --> 00:23:31,750
Bien, venez par là.
313
00:23:32,542 --> 00:23:35,132
À quatre pattes. Par là.
314
00:23:35,208 --> 00:23:36,128
Comme ça.
315
00:23:36,208 --> 00:23:38,748
Plus bas. Parfait.
316
00:23:40,833 --> 00:23:41,673
Bien.
317
00:23:43,208 --> 00:23:44,578
Tenez ça.
318
00:23:45,125 --> 00:23:47,455
Et prenez ça dans l'autre main.
319
00:23:47,542 --> 00:23:48,792
Posez le pied sur lui.
320
00:23:48,875 --> 00:23:51,575
- Je ne sais pas si...
- Posez le pied sur lui.
321
00:23:51,667 --> 00:23:54,127
- Mettez votre pied là.
- Vraiment ?
322
00:23:54,208 --> 00:23:55,748
- Appuyez.
- Vas-y.
323
00:23:58,167 --> 00:24:00,077
Lâchez-vous.
324
00:24:00,167 --> 00:24:01,077
Tenez le coup.
325
00:24:02,417 --> 00:24:04,167
Allez ! Lâchez-vous.
326
00:24:05,292 --> 00:24:06,172
Allez !
327
00:24:06,250 --> 00:24:10,830
Vous n'en avez pas marre de ce freluquet ?
328
00:24:10,917 --> 00:24:13,037
Il vous donne envie de vomir, non ?
329
00:24:13,250 --> 00:24:15,290
Pesez de tout votre poids sur lui.
330
00:24:17,875 --> 00:24:18,785
C'est vrai...
331
00:24:20,583 --> 00:24:22,133
Travaille, pour changer !
332
00:24:22,208 --> 00:24:25,538
- Super. Géniale, l'expression.
- Ça fait mal !
333
00:24:25,625 --> 00:24:26,825
- Parfait !
- Salaud !
334
00:24:26,917 --> 00:24:29,287
- Allez-y ! Explosez !
- Super !
335
00:24:29,375 --> 00:24:31,205
Oui ! Parfait !
336
00:24:31,292 --> 00:24:33,582
Allez !
337
00:24:33,667 --> 00:24:36,417
Allez ! À coups de talons !
338
00:24:36,500 --> 00:24:40,750
Encaissez tout.
Ça commence vraiment à vous plaire.
339
00:24:41,792 --> 00:24:43,002
Allez ! Continuez !
340
00:24:43,583 --> 00:24:45,673
Super, l'expression ! Très sexy !
341
00:24:46,208 --> 00:24:49,998
Et alors, le photographe !
Faites votre travail !
342
00:24:50,083 --> 00:24:53,543
Oui ! Continuez !
343
00:24:53,625 --> 00:24:55,955
Vous aussi ! Prenez du plaisir !
344
00:24:56,042 --> 00:24:59,132
Plus bas ! Il ne faut rien rater.
345
00:24:59,208 --> 00:25:02,288
C'est bon, non ? Vous êtes au paradis !
346
00:25:03,792 --> 00:25:04,712
Ça vous écrase !
347
00:25:05,917 --> 00:25:08,377
C'est ça ! Vous prenez votre pied !
348
00:25:08,458 --> 00:25:12,128
Allez ! Continuez !
349
00:25:15,542 --> 00:25:17,002
- M. Kawada !
- Oui ?
350
00:25:17,583 --> 00:25:20,383
Vous voyez ? C'est comme ça que je ferais.
351
00:25:21,292 --> 00:25:25,632
Le porno doit raconter une histoire
pour stimuler l'esprit.
352
00:25:26,208 --> 00:25:27,708
Je vais jouir...
353
00:25:27,792 --> 00:25:28,712
Suivez-moi.
354
00:25:28,792 --> 00:25:30,712
Quoi ? Où ça ?
355
00:25:32,458 --> 00:25:34,128
On va réaliser notre rêve.
356
00:25:39,667 --> 00:25:41,877
C'est bien ! Continuez !
357
00:25:49,125 --> 00:25:52,575
IMPRIMERIE YOSHIKAWA
358
00:25:52,667 --> 00:25:54,247
C'est impossible ?
359
00:25:55,375 --> 00:25:58,285
Évidemment. Vous voulez
faire de moi un criminel ?
360
00:25:59,292 --> 00:26:02,292
Et si nous achetions votre usine ?
361
00:26:03,458 --> 00:26:07,248
Impossible. Vous n'avez pas
assez de liquide.
362
00:26:07,833 --> 00:26:12,963
Prix de vente, 15 000 yens à l'unité
pour un coût de production de 400 yens.
363
00:26:13,042 --> 00:26:14,002
Avec des grossistes ?
364
00:26:14,458 --> 00:26:15,498
Bien sûr que non.
365
00:26:16,125 --> 00:26:20,125
Dans ce cas, ça nous ferait
un bénéfice net de 14 600 yens par unité.
366
00:26:20,208 --> 00:26:22,578
La valeur de cette usine
et tous ses équipements,
367
00:26:23,417 --> 00:26:27,787
moins la dépréciation du bâtiment,
s'élève à 30 millions de yens environ.
368
00:26:28,458 --> 00:26:30,078
C'est un mois de bénéfices.
369
00:26:30,167 --> 00:26:32,287
Personne n'a accepté de...
370
00:26:32,375 --> 00:26:34,705
Je vous donne 50 millions aujourd'hui.
371
00:26:43,917 --> 00:26:47,077
Je vais parler à la direction.
372
00:26:55,917 --> 00:26:59,627
J'attendais cette rencontre
depuis des années.
373
00:27:03,792 --> 00:27:05,882
- N'oublie pas que je suis le patron.
- Oui.
374
00:27:27,125 --> 00:27:27,995
Ça va marcher.
375
00:27:55,542 --> 00:27:57,422
Suzuran, je vous prie.
376
00:28:01,500 --> 00:28:02,750
Ça fait 15 000 yens.
377
00:28:05,750 --> 00:28:06,830
Merci beaucoup.
378
00:28:09,042 --> 00:28:10,212
Un Suzuran, moi aussi !
379
00:28:10,917 --> 00:28:12,827
- Suzuran, s'il vous plaît.
- Un Suzuran.
380
00:28:12,917 --> 00:28:15,287
- Un pour moi aussi.
- C'est 15 000 yens.
381
00:28:16,292 --> 00:28:17,422
Merci beaucoup.
382
00:28:17,958 --> 00:28:19,128
Suzuran !
383
00:28:21,083 --> 00:28:23,173
Suzuran, je vous prie. Suzuran !
384
00:28:23,250 --> 00:28:24,880
Moi aussi, j'en veux un.
385
00:28:25,125 --> 00:28:27,205
- Suzuran, je vous prie.
- Merci.
386
00:28:37,250 --> 00:28:40,380
Il est très audacieux.
387
00:28:40,458 --> 00:28:43,378
Il en a déjà vendu
plus de 300 000 exemplaires.
388
00:28:44,083 --> 00:28:45,003
Que fait-on ?
389
00:28:46,958 --> 00:28:49,748
Il a mal compris notre petite discussion.
390
00:28:53,167 --> 00:28:55,037
Papa, allez !
391
00:28:55,125 --> 00:28:57,205
J'arrive !
392
00:29:01,500 --> 00:29:04,330
Rien ne se passe jamais comme prévu.
393
00:29:15,125 --> 00:29:15,955
Voilà.
394
00:29:16,458 --> 00:29:17,288
Merci, chérie.
395
00:29:18,417 --> 00:29:22,127
Elle avait vraiment besoin de te suivre
jusqu'ici ? Tu n'es pas censé travailler.
396
00:29:22,208 --> 00:29:23,668
Désolé.
397
00:29:23,750 --> 00:29:24,830
Des problèmes ?
398
00:29:25,375 --> 00:29:28,705
Un malentendu avec un associé.
399
00:29:29,375 --> 00:29:31,705
C'est courant, dans le monde de la pub.
400
00:29:38,542 --> 00:29:41,382
On était censés
passer un moment en famille.
401
00:29:43,208 --> 00:29:44,668
Je sais.
402
00:29:46,083 --> 00:29:50,133
Ça a dû être difficile
de te passer de ton papa.
403
00:29:51,042 --> 00:29:54,292
Que tu es bête.
Arrête de me traiter comme une enfant.
404
00:29:56,042 --> 00:29:58,542
Bien. C'est parfait.
405
00:29:58,625 --> 00:30:01,995
Vraiment ? Laisse-moi voir.
406
00:30:05,000 --> 00:30:06,460
Ça a l'air délicieux !
407
00:30:07,042 --> 00:30:08,212
Regarde, maman !
408
00:30:08,708 --> 00:30:11,458
- Voyons ça.
- Ça sent divinement bon !
409
00:30:12,083 --> 00:30:14,833
- Un vrai cordon bleu.
- Ça donne envie.
410
00:30:14,917 --> 00:30:16,327
- Je meurs de faim.
- Moi aussi.
411
00:30:16,833 --> 00:30:19,213
- Ses petits plats m'avaient manqué.
- À moi aussi.
412
00:30:19,292 --> 00:30:20,462
Vite.
413
00:30:40,875 --> 00:30:41,785
On a terminé.
414
00:30:45,500 --> 00:30:47,040
Désolé, Fujiwara.
415
00:30:49,042 --> 00:30:52,832
Je sais que tu n'es pas devenu yakuza
pour livrer des ura-bon.
416
00:30:55,667 --> 00:30:58,707
J'ai choisi de vous suivre.
417
00:30:58,792 --> 00:31:02,382
Bon travail, les gars. Continuez comme ça.
418
00:31:07,292 --> 00:31:08,132
Hé.
419
00:31:09,333 --> 00:31:11,213
Pourquoi un sous-traitant fume ici ?
420
00:31:12,958 --> 00:31:15,208
Si tu mets le feu
à la marchandise, tu paies.
421
00:31:16,042 --> 00:31:17,832
Toi aussi, tu fumes.
422
00:31:19,000 --> 00:31:20,920
Oui, mais je suis le patron.
423
00:31:24,208 --> 00:31:25,708
C'est quoi ton problème ?
424
00:31:26,167 --> 00:31:29,037
On n'en est pas au point
de devoir supporter tes conneries.
425
00:31:40,208 --> 00:31:42,918
Désolé, jeune homme.
426
00:31:53,792 --> 00:31:56,542
Fujiwara, excuse-toi aussi.
427
00:31:58,125 --> 00:31:59,075
Je suis désolé.
428
00:32:02,417 --> 00:32:06,077
Vos petits jeunes
ont intérêt à filer droit, M. Furuya.
429
00:32:23,792 --> 00:32:25,082
Voilà 400 000 yens.
430
00:32:44,917 --> 00:32:46,707
Vous avez fait du bon travail.
431
00:32:48,542 --> 00:32:51,212
Vos ura-bon se vendent
comme des petits pains.
432
00:32:51,417 --> 00:32:52,957
On peut continuer à faire affaire.
433
00:32:54,333 --> 00:32:59,173
Je préférerais que vous achetiez
de plus grosses quantités.
434
00:32:59,250 --> 00:33:02,130
Bientôt, le porno
rapportera plus que le cristal.
435
00:33:16,375 --> 00:33:17,535
J'en suis certain.
436
00:33:19,708 --> 00:33:21,378
- Très bien.
- Merci.
437
00:33:31,250 --> 00:33:33,500
Vous devriez lui montrer plus de respect.
438
00:33:33,875 --> 00:33:37,415
C'est bon. C'est un yakuza
qui s'est fait virer de son clan.
439
00:33:37,708 --> 00:33:40,918
Apparemment, il était haut placé,
440
00:33:41,542 --> 00:33:45,582
mais maintenant, c'est un vieux chnoque
qui a besoin de l'ura-bon pour survivre.
441
00:33:56,125 --> 00:33:59,745
Un homme doit mener une vie de rock star.
442
00:34:00,667 --> 00:34:03,827
S'en mettre plein les poches et frimer.
443
00:34:25,583 --> 00:34:26,673
C'est la police.
444
00:34:36,667 --> 00:34:38,167
Vous avez peur ?
445
00:34:39,750 --> 00:34:40,630
Non.
446
00:34:42,333 --> 00:34:43,713
Ne vous faites pas de bile.
447
00:34:43,792 --> 00:34:47,582
Je joue avec le feu depuis le collège.
448
00:34:49,583 --> 00:34:51,083
Un poste de contrôle.
449
00:34:53,292 --> 00:34:56,632
Merde. On fait quoi ? Demi-tour ?
450
00:34:56,708 --> 00:34:58,578
Ils nous poursuivront si on fait ça.
451
00:34:58,667 --> 00:35:02,667
Alors on fait quoi ? Ça craint. Hé !
452
00:35:02,750 --> 00:35:04,130
STOP
453
00:35:04,208 --> 00:35:06,378
POSTE DE CONTRÔLE
454
00:35:29,417 --> 00:35:31,827
Bonsoir. Veuillez couper le moteur.
455
00:35:33,375 --> 00:35:35,035
Avez-vous bu de l'alcool ?
456
00:35:36,292 --> 00:35:37,382
Alors ?
457
00:35:38,542 --> 00:35:39,752
Hé.
458
00:35:40,375 --> 00:35:43,125
Vous, le porc-épic.
459
00:35:43,208 --> 00:35:44,038
Oui, monsieur !
460
00:35:44,125 --> 00:35:46,915
On doit faire un contrôle.
Veuillez ouvrir derrière.
461
00:35:47,000 --> 00:35:50,040
Eh bien... En fait...
462
00:35:50,125 --> 00:35:51,165
Dépêchez-vous.
463
00:35:51,250 --> 00:35:53,750
- C'est que...
- Quoi ?
464
00:35:54,417 --> 00:35:55,457
Le verrou est cassé...
465
00:35:55,792 --> 00:35:56,752
Hé !
466
00:35:59,500 --> 00:36:00,790
Il fout quoi ?
467
00:36:01,667 --> 00:36:04,707
Allez, ouvrez. Vite.
468
00:36:09,875 --> 00:36:11,285
Il compte faire quoi ?
469
00:36:14,458 --> 00:36:16,538
On doit vérifier le contenu.
470
00:36:22,125 --> 00:36:23,625
Pommes de terre, mon cul.
471
00:36:27,458 --> 00:36:29,668
Ce sont des ura-bon !
472
00:36:30,292 --> 00:36:31,882
Vous êtes dans de beaux draps.
473
00:36:32,250 --> 00:36:34,420
- Revenez là !
- Regardez de plus près.
474
00:36:34,500 --> 00:36:37,170
- Que faites-vous ?
- Ce sont manifestement des ura-bon.
475
00:36:37,750 --> 00:36:39,880
- Ce n'est rien d'illégal.
- Quoi ?
476
00:36:40,250 --> 00:36:41,250
Vous voyez ?
477
00:36:43,958 --> 00:36:45,418
Ce sont des livres pour enfants.
478
00:36:46,000 --> 00:36:48,670
Oui, en effet.
479
00:36:48,833 --> 00:36:53,213
Vous voyez ?
Il suffit de regarder de plus près.
480
00:36:54,375 --> 00:36:56,125
Ces livres sont très mignons.
481
00:36:56,208 --> 00:36:59,208
- Bon.
- Ça fera un bon cadeau pour ton gamin.
482
00:36:59,292 --> 00:37:01,922
Rien à signaler. Vous pouvez partir.
483
00:37:10,250 --> 00:37:11,710
On y va ?
484
00:37:13,708 --> 00:37:14,628
Quoi ?
485
00:37:15,875 --> 00:37:17,495
Des livres pleins de fric.
486
00:37:18,333 --> 00:37:20,173
J'en avais préparé au cas où.
487
00:38:24,042 --> 00:38:25,252
Megumi.
488
00:38:26,417 --> 00:38:29,577
Dépêche-toi. Le dîner est prêt.
489
00:38:31,375 --> 00:38:32,495
Oui, mère.
490
00:38:39,208 --> 00:38:40,208
Qu'en penses-tu ?
491
00:38:40,292 --> 00:38:41,632
Ça a l'air délicieux.
492
00:38:41,708 --> 00:38:42,828
- Vraiment ?
- Oui.
493
00:38:42,917 --> 00:38:45,537
J'en suis ravie. Sers-toi.
494
00:38:45,625 --> 00:38:46,875
Merci.
495
00:38:47,917 --> 00:38:50,167
Mais d'abord, va te relaver les mains.
496
00:38:53,500 --> 00:38:54,880
Je sors de la douche.
497
00:38:54,958 --> 00:38:56,628
Tu as les mains sales, non ?
498
00:38:57,292 --> 00:38:58,792
Va les relaver.
499
00:39:03,083 --> 00:39:03,963
Oui.
500
00:39:36,250 --> 00:39:39,960
POLICE D'HOKKAIDO
501
00:39:42,042 --> 00:39:43,292
Allez.
502
00:39:43,375 --> 00:39:46,495
- Ils ont encore confisqué des magazines.
- Vraiment ?
503
00:39:52,000 --> 00:39:53,290
- Allez.
- Vite !
504
00:39:53,375 --> 00:39:54,575
BRIGADE DES MŒURS
505
00:39:54,667 --> 00:39:58,207
Ferme-la. On dirait plutôt ta femme.
506
00:39:58,292 --> 00:40:00,922
Hé, il y aurait un nouveau numéro.
507
00:40:01,000 --> 00:40:02,830
Regarde-moi cette expression.
508
00:40:03,792 --> 00:40:04,882
- Sympa.
- Ce Muranishi.
509
00:40:04,958 --> 00:40:07,998
Ses ura-bon sont
de véritables chefs-d'œuvre.
510
00:40:08,083 --> 00:40:09,253
C'est vrai.
511
00:40:09,333 --> 00:40:10,543
C'est pas une carotte ?
512
00:40:10,625 --> 00:40:13,125
Elle est tout au fond.
513
00:40:14,000 --> 00:40:16,420
Mon Dieu.
514
00:40:16,500 --> 00:40:17,540
On voit tout ?
515
00:40:17,625 --> 00:40:18,535
On voit tout.
516
00:40:18,625 --> 00:40:20,035
Nul homme ne peut y résister.
517
00:40:20,125 --> 00:40:22,035
- C'est clair !
- C'est clair !
518
00:40:23,500 --> 00:40:26,670
Son visage est aussi sexy
que son corps, pas vrai ?
519
00:40:26,750 --> 00:40:28,080
Vous voyez ?
520
00:40:29,708 --> 00:40:31,038
- C'est cochon.
- Pas vrai ?
521
00:40:31,125 --> 00:40:32,455
Vous êtes qui, vous ?
522
00:40:33,375 --> 00:40:35,495
Vous ne pouvez pas débarquer...
523
00:40:38,208 --> 00:40:39,998
Franchement, je suis jaloux.
524
00:40:40,292 --> 00:40:42,082
La police d'Hokkaido est payée
525
00:40:42,583 --> 00:40:45,333
pour passer la journée
à zyeuter des parties intimes ?
526
00:40:47,542 --> 00:40:48,792
Qui êtes-vous ?
527
00:40:49,417 --> 00:40:50,997
Takei, de la police de Tokyo.
528
00:40:54,500 --> 00:40:55,630
Merci d'être venu.
529
00:41:02,000 --> 00:41:04,920
On dirait qu'ils ont encore
ouvert une boutique.
530
00:41:07,708 --> 00:41:10,958
Je parie qu'il n'y a qu'à Hokkaido
531
00:41:11,042 --> 00:41:14,292
qu'on voit autant
de pornographie circuler.
532
00:41:16,125 --> 00:41:18,495
Mais le problème ne s'arrête pas ici.
533
00:41:18,875 --> 00:41:23,165
Les ura-bon de ce vaurien
de Muranishi arrivent même jusqu'à Tokyo !
534
00:41:24,417 --> 00:41:26,127
Nous sommes désolés, monsieur !
535
00:41:45,125 --> 00:41:48,205
Grâce à vous tous, nous avons ouvert
47 boutiques en trois mois.
536
00:41:48,292 --> 00:41:50,332
Visons les 100 boutiques ! Santé !
537
00:41:50,417 --> 00:41:52,577
- Santé !
- Santé !
538
00:41:52,667 --> 00:41:54,287
VISONS HAUT
VISONS 100 BOUTIQUES
539
00:42:10,417 --> 00:42:15,957
LIBRAIRIE HOKUDAI KANDA
INAUGURATION DE LA 47E BOUTIQUE
540
00:42:37,958 --> 00:42:44,078
- Cul sec !
- Cul sec !
541
00:42:57,958 --> 00:42:59,998
- Police ! Plus un geste !
- Quoi ?
542
00:43:22,500 --> 00:43:23,500
Ouvrez ces cartons.
543
00:43:23,583 --> 00:43:25,753
Pourquoi ? Ce sont
des livres pour enfants.
544
00:43:26,417 --> 00:43:27,627
Ouvrez-les.
545
00:43:34,708 --> 00:43:36,078
C'est quoi, ça ?
546
00:43:38,458 --> 00:43:41,038
POMMES DE TERRE D'HOKKAIDO
547
00:43:58,667 --> 00:44:02,707
Regardez bien, inspecteur. Tenez.
548
00:44:07,500 --> 00:44:08,330
Vous voyez ?
549
00:44:10,375 --> 00:44:14,825
Ce ne sont pas des ura-bon.
C'est Woofer, l'ourson.
550
00:44:23,250 --> 00:44:24,710
- C'est bon ?
- Oui.
551
00:44:25,792 --> 00:44:27,132
Oui, c'est bon.
552
00:44:27,208 --> 00:44:29,168
Tant mieux. Je vous remercie.
553
00:44:30,292 --> 00:44:32,002
- Arrêtez-le.
- Oui, chef.
554
00:44:34,250 --> 00:44:36,540
- On avait passé un marché.
- Ne bougez plus.
555
00:44:36,625 --> 00:44:39,705
- Hé ! Qu'est-ce qui a changé ?
- On se calme !
556
00:44:39,792 --> 00:44:44,132
Pour qui vous vous prenez ?
557
00:44:47,208 --> 00:44:51,628
On déchire tout !
T'es content de m'avoir suivi, non ?
558
00:44:54,708 --> 00:44:56,288
Regarde-les.
559
00:45:02,375 --> 00:45:04,705
Bordel, j'adore !
560
00:45:08,208 --> 00:45:09,168
Des primes
561
00:45:10,500 --> 00:45:12,170
pour tout le monde !
562
00:45:14,292 --> 00:45:15,582
Tenez-vous prêts !
563
00:46:02,333 --> 00:46:04,793
Hé, mec, tu vas où ?
564
00:46:04,875 --> 00:46:05,825
Je rentre.
565
00:46:48,208 --> 00:46:49,378
Je suis là.
566
00:46:50,000 --> 00:46:52,380
- Papa, te voilà !
- Hé.
567
00:46:52,458 --> 00:46:54,538
Comment ça va ? Vous m'avez manqué.
568
00:46:54,625 --> 00:46:57,495
On va bien. Ça faisait longtemps, papa.
569
00:46:57,583 --> 00:46:58,503
Oui.
570
00:46:59,083 --> 00:47:01,633
Mamie, papa est rentré.
571
00:47:01,708 --> 00:47:02,998
Daisuke, c'est génial, non ?
572
00:47:03,750 --> 00:47:04,960
On a de la chance.
573
00:47:05,625 --> 00:47:06,455
Je suis de retour.
574
00:47:06,542 --> 00:47:08,922
- Est-ce que ça va ?
- Oui.
575
00:47:09,000 --> 00:47:09,880
Daisuke.
576
00:47:10,542 --> 00:47:12,632
Tiens. Ton cadeau d'anniversaire !
577
00:47:12,708 --> 00:47:13,878
Ouais !
578
00:47:13,958 --> 00:47:17,328
- Vous êtes contents de voir votre papa ?
- Une voiture téléguidée !
579
00:47:17,417 --> 00:47:18,627
Trop cool.
580
00:47:22,292 --> 00:47:23,542
Tiens.
581
00:47:23,625 --> 00:47:25,535
- Je peux aller jouer ?
- Oui.
582
00:47:26,208 --> 00:47:27,828
Fais attention, Daisuke.
583
00:47:28,792 --> 00:47:30,962
Tu reviendras de temps en temps ?
584
00:47:31,042 --> 00:47:32,672
Bien sûr, Mayumi.
585
00:47:33,375 --> 00:47:35,205
- Ça a l'air bon.
- Et ton travail ?
586
00:47:35,292 --> 00:47:38,672
Je veux voir
les livres pour enfants que tu fais.
587
00:47:39,917 --> 00:47:41,627
Ah, les livres... Eh bien...
588
00:47:44,375 --> 00:47:46,165
- Tu peux aller ouvrir ?
- Oui.
589
00:47:46,250 --> 00:47:48,540
Ne cours pas, Daisuke.
590
00:47:49,208 --> 00:47:51,538
- Bonsoir.
- Ton papa est là ?
591
00:47:51,625 --> 00:47:53,995
Papa ! Quelqu'un veut te voir.
592
00:48:00,583 --> 00:48:01,673
Amusons-nous un peu.
593
00:48:02,292 --> 00:48:04,082
Qui êtes-vous ?
594
00:48:04,167 --> 00:48:06,957
Restez à l'intérieur.
595
00:48:09,292 --> 00:48:10,292
Toru Muranishi ?
596
00:48:13,583 --> 00:48:14,463
Attrapez-le !
597
00:48:21,167 --> 00:48:22,327
Muranishi !
598
00:49:07,042 --> 00:49:08,292
Muranishi.
599
00:49:10,458 --> 00:49:11,958
Vous ne m'échapperez pas.
600
00:52:58,542 --> 00:52:59,922
Sous-titres : Tristan Bruemmer