1
00:00:06,375 --> 00:00:09,165
KREDITRAPPORT TORU MURANISHI
2
00:00:16,292 --> 00:00:18,422
Han har tjent næsten ti millioner.
3
00:00:18,792 --> 00:00:21,002
-Her er hans ejendomsskøde.
-Okay.
4
00:00:27,167 --> 00:00:29,127
Fint. Giv ham 500.000 yen.
5
00:00:30,167 --> 00:00:31,287
Okay.
6
00:00:44,750 --> 00:00:46,670
Godt, hr. Muranishi.
7
00:00:47,375 --> 00:00:49,125
Jeg har lagt 500.000 til side til dig.
8
00:00:49,542 --> 00:00:50,422
Tak.
9
00:00:52,208 --> 00:00:54,708
Renten er ti procent hver tiende dag.
Betal dagen før.
10
00:00:54,792 --> 00:00:58,252
-Se detaljerne igennem...
-Behøves ikke. Vi har en aftale.
11
00:00:59,542 --> 00:01:00,502
Okay.
12
00:01:01,750 --> 00:01:04,500
Hvis du siger det.
13
00:01:05,250 --> 00:01:08,710
Det er en færdig aftale.
14
00:01:15,167 --> 00:01:16,417
Hvordan gik det?
15
00:01:17,000 --> 00:01:17,920
Jeg fik 500.000.
16
00:01:18,167 --> 00:01:20,997
Jeg kunne kun skaffe en million.
17
00:01:26,875 --> 00:01:27,785
Hey.
18
00:01:28,458 --> 00:01:31,128
Hey, har vi ikke nok? Hey.
19
00:01:38,208 --> 00:01:39,498
Undskyld mig.
20
00:01:51,292 --> 00:01:52,212
Velkommen.
21
00:01:52,875 --> 00:01:54,785
-Hvad sker der?
-Hej, Toshi.
22
00:01:56,000 --> 00:01:57,380
Det her er Chu, taskesælgeren.
23
00:01:57,833 --> 00:01:58,833
Taskesælger?
24
00:01:59,125 --> 00:02:01,495
-Han er en bini-bon-forhandler.
-Aha.
25
00:02:02,333 --> 00:02:04,423
-Jeg er Muranishi.
-Godt.
26
00:02:07,958 --> 00:02:08,958
Lærere...
27
00:02:10,958 --> 00:02:11,828
Sygeplejersker...
28
00:02:14,333 --> 00:02:16,543
Enker... Alt, du ønsker.
29
00:02:19,750 --> 00:02:22,630
Gennemsigtige trusser
er virkeligt populære for tiden.
30
00:02:23,375 --> 00:02:25,875
Det er Fruits-serien fra Poseidon også.
31
00:02:26,792 --> 00:02:27,712
Poseidon?
32
00:02:27,792 --> 00:02:30,292
Det største bini-bon-forlag i Japan.
33
00:02:35,667 --> 00:02:37,247
-Jeg tager dem.
-Klart.
34
00:02:38,625 --> 00:02:41,415
Hvilke? Hvor mange vil du have?
35
00:02:41,500 --> 00:02:42,420
Dem allesammen.
36
00:02:44,208 --> 00:02:46,918
Hey, mand. Så mange har du ikke brug for.
37
00:02:47,000 --> 00:02:50,040
-Slap af.
-Åbner du en butik eller hvad?
38
00:02:50,125 --> 00:02:50,955
Seriøst?
39
00:03:11,208 --> 00:03:12,498
Her.
40
00:03:15,500 --> 00:03:16,380
Hvad...
41
00:03:16,458 --> 00:03:19,748
Det her er de bini-bon,
som folk snakker om nu til dags.
42
00:03:24,750 --> 00:03:27,750
Du fører dem åbenbart ikke
på trods af din åbenlyse interesse.
43
00:03:27,833 --> 00:03:29,173
Jeg er ikke interesseret.
44
00:03:29,250 --> 00:03:30,460
Benægt det ikke.
45
00:03:31,042 --> 00:03:34,212
Hvilken mand kunne modstå?
Det er erotikkens kraft.
46
00:03:35,500 --> 00:03:38,130
Du tænker på, hvad der er
indeni plastikindpakningen, ikke?
47
00:03:43,417 --> 00:03:46,167
Kan du se, hvor tynd censureringen er?
48
00:03:47,708 --> 00:03:51,708
Stop. Selv om jeg var interesseret,
ville jeg ikke føre den slags bøger her.
49
00:03:53,042 --> 00:03:54,212
Er det rigtigt?
50
00:03:56,125 --> 00:03:58,455
Så må jeg jo bare gøre det til min butik.
51
00:04:16,000 --> 00:04:18,210
Jeg vil gerne købe denne butik.
52
00:04:20,125 --> 00:04:23,495
Så meget... for denne butik?
53
00:04:23,583 --> 00:04:25,543
Åh, og oveni det...
54
00:04:27,000 --> 00:04:28,790
...vil jeg også gerne købe dig.
55
00:04:29,333 --> 00:04:30,173
Hvad?
56
00:04:30,250 --> 00:04:32,000
Det her er et lønforskud.
57
00:04:33,042 --> 00:04:35,882
Vil du bruge dit liv på
at afbetale lånet i butikken,
58
00:04:35,958 --> 00:04:38,378
eller slutte dig til mig,
og ændre verden med erotik?
59
00:04:39,792 --> 00:04:41,082
Hvad vælger du?
60
00:04:44,083 --> 00:04:46,753
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
61
00:05:34,250 --> 00:05:35,250
Mand, jeg er sulten.
62
00:05:35,875 --> 00:05:37,455
Jeg snupper noget frokost.
63
00:05:37,542 --> 00:05:40,132
Modtaget. Jeg er også sulten.
64
00:05:40,208 --> 00:05:41,828
-Tager du hen på caféen?
-Undskyld?
65
00:05:43,292 --> 00:05:44,292
Hvad helvede?
66
00:05:44,958 --> 00:05:46,498
Hvorfor er der så mange mennesker?
67
00:05:48,542 --> 00:05:51,002
"Hokudai Kanda Boghandel"?
68
00:05:51,375 --> 00:05:53,705
Tak for at du ventede.
69
00:05:59,708 --> 00:06:02,708
Tjek det ud. Jeg sværger, man kan se det.
70
00:06:02,792 --> 00:06:03,712
Se?
71
00:06:04,250 --> 00:06:06,000
Det er vildt.
72
00:06:11,292 --> 00:06:14,002
Beklager ventetiden.
Vi betjener jer i rækkefølge.
73
00:06:14,083 --> 00:06:15,963
En ny udgave er kommet.
74
00:06:16,917 --> 00:06:18,247
Den koster 1.500 yen.
75
00:06:23,042 --> 00:06:24,332
Herre, du må se det her!
76
00:06:24,417 --> 00:06:25,827
Kom herud.
77
00:06:25,917 --> 00:06:28,667
Hvad? Hvilken vej?
78
00:06:29,458 --> 00:06:30,378
Hvad er det?
79
00:06:31,000 --> 00:06:31,960
Se!
80
00:06:32,500 --> 00:06:35,040
HOKUDAI KANDA BOGHANDEL NR. 2
81
00:06:35,125 --> 00:06:38,495
Derovre og også derovre.
Det hele er Hokudai.
82
00:06:39,542 --> 00:06:40,882
Hvad foregår der?
83
00:06:43,167 --> 00:06:44,497
Det er bini-bon-butikker.
84
00:07:01,625 --> 00:07:03,285
-Mange tak.
-Tak.
85
00:07:03,375 --> 00:07:04,455
Kom snart igen.
86
00:07:04,542 --> 00:07:06,082
De næste to i køen.
87
00:07:06,167 --> 00:07:07,917
-Velkommen.
-Tak.
88
00:07:08,000 --> 00:07:10,170
HOKUDAI KANDA BOGHANDEL NR. 38
89
00:07:11,875 --> 00:07:13,075
Er de her okay her?
90
00:07:13,667 --> 00:07:15,127
Ser fint ud, synes jeg.
91
00:07:15,708 --> 00:07:18,878
Vi regner med dig, hr. Tayama.
Sælg en masse og skaf overskud.
92
00:07:19,833 --> 00:07:22,253
Porno vil gøre os store.
93
00:07:22,833 --> 00:07:24,083
Jeg vil gøre mit bedste.
94
00:07:26,333 --> 00:07:27,463
Hr. Tayama.
95
00:07:30,958 --> 00:07:34,918
Vi har åbningsudsalg.
Spar 30 % på alle nye blade.
96
00:07:35,167 --> 00:07:36,707
-Virkelig?
-Ja.
97
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
Kom ind og se. Ventetiden vil være kort.
98
00:07:50,625 --> 00:07:51,785
Hvad er problemet?
99
00:07:52,375 --> 00:07:55,455
Jeg er Mori fra Hokkaido Politi.
Hvor er bestyreren?
100
00:07:59,083 --> 00:08:01,133
-Forretningen går godt, hva'?
-Ja.
101
00:08:01,625 --> 00:08:04,285
-Undskyld mig.
-Undskyld mig.
102
00:08:06,125 --> 00:08:08,915
-Herre, politiet er her.
-Hvad helvede laver du?
103
00:08:09,625 --> 00:08:10,535
Herre!
104
00:08:18,375 --> 00:08:19,535
Kan jeg hjælpe jer?
105
00:08:21,417 --> 00:08:24,127
Nyder du at chikanere os
ved at åbne alle de her butikker...
106
00:08:24,500 --> 00:08:26,500
...lige ved vores politistationer?
107
00:08:26,583 --> 00:08:28,293
Det er lige omvendt, herre.
108
00:08:28,375 --> 00:08:31,745
Betjente er vores bedste kunder,
så vi gør det nemt for jer.
109
00:08:31,833 --> 00:08:36,133
Vi vil gerne levere nydelsesoplevelser
til alle jer, der tjener nationen.
110
00:08:39,542 --> 00:08:42,542
Du sælger næsten ulovlige bini-bon.
111
00:08:43,292 --> 00:08:44,172
Her.
112
00:08:45,458 --> 00:08:48,208
Du kunne blive arresteret under
straffelovens paragraf 175
113
00:08:48,292 --> 00:08:50,382
for distribution
af pornografiske billeder.
114
00:08:51,083 --> 00:08:52,003
Hvordan det?
115
00:08:53,375 --> 00:08:55,455
Størrelsesmæssigt...
116
00:08:56,375 --> 00:08:58,245
...er de for det meste i orden.
117
00:08:58,333 --> 00:09:00,883
Fuldstændigt. Så kan du lære det.
118
00:09:02,625 --> 00:09:03,785
Se grundigt på den her.
119
00:09:06,000 --> 00:09:08,830
-Ja. Det ser censureret ud.
-Nej!
120
00:09:09,167 --> 00:09:10,037
Se godt efter.
121
00:09:10,625 --> 00:09:15,415
Sløringen af kvindelige kønsdele
med grafisk censur
122
00:09:15,500 --> 00:09:17,880
skal inkludere "kontur-linjen". Okay?
123
00:09:18,750 --> 00:09:22,000
Det her dækker ikke
otte millimeter af kontur-linjen.
124
00:09:22,583 --> 00:09:24,543
Opaciteten er også omkring 40 %.
125
00:09:25,042 --> 00:09:26,672
Nej, det er dækket!
126
00:09:26,750 --> 00:09:28,830
Det er det helt klart!
Vær ikke så pedantisk!
127
00:09:28,917 --> 00:09:29,747
Det er rigtigt!
128
00:09:29,833 --> 00:09:31,883
-Han har ret!
-Lad det være!
129
00:09:31,958 --> 00:09:34,248
Det er bare en rynke.
Og opaciteten er 80 %.
130
00:09:34,333 --> 00:09:36,333
Nej. Det er otte millimeter for lidt.
131
00:09:37,750 --> 00:09:41,250
Dette er en del af hendes kønsdele,
og opaciteten er ikke høj nok.
132
00:09:41,333 --> 00:09:44,213
Det er umuligt at sige,
om det er hendes kønsdele eller ej.
133
00:09:44,292 --> 00:09:46,462
-Nemlig!
-Nemlig!
134
00:09:54,542 --> 00:09:56,042
Du slipper denne gang.
135
00:09:56,708 --> 00:09:57,828
Skrid ud herfra!
136
00:10:08,542 --> 00:10:10,252
Jeg kender jeres ansigter nu.
137
00:10:10,750 --> 00:10:11,880
De her er til jer.
138
00:10:13,333 --> 00:10:14,673
Tag dem.
139
00:10:18,708 --> 00:10:19,878
Fortsæt det gode arbejde.
140
00:10:26,875 --> 00:10:28,825
-Det forsvinder!
-Du har ret!
141
00:10:28,917 --> 00:10:31,537
Så margarine får virkelig
censureringen til at forsvinde.
142
00:10:31,625 --> 00:10:33,205
Det er næsten væk!
143
00:10:33,458 --> 00:10:35,668
Kom nu. Gnid hårdere.
144
00:10:37,917 --> 00:10:39,537
Og? Kan du se noget?
145
00:10:39,625 --> 00:10:41,455
-Hvem er det?
-Det tror jeg!
146
00:10:41,542 --> 00:10:43,752
Sådan. Du er der næsten.
147
00:10:44,250 --> 00:10:45,210
Her kommer det!
148
00:10:48,958 --> 00:10:50,288
Lige ved og næsten.
149
00:10:50,792 --> 00:10:52,172
Måske næste gang.
150
00:10:53,583 --> 00:10:56,213
Fandens. Skrid, gamle mand!
151
00:10:56,292 --> 00:11:01,382
Men det er præcis, fordi det er skjult,
at du vil se mere, ikke?
152
00:11:03,500 --> 00:11:04,670
Held og lykke, drenge.
153
00:11:09,000 --> 00:11:10,170
Lad os prøve igen.
154
00:11:10,250 --> 00:11:12,210
-Ja!
-Se der!
155
00:11:13,750 --> 00:11:15,960
Det må være dig.
156
00:11:16,458 --> 00:11:19,788
Formand Muranishi fra Hokkaido.
157
00:11:20,917 --> 00:11:21,787
Det er mig.
158
00:11:22,208 --> 00:11:25,038
Vil du komme med mig et øjeblik?
159
00:11:30,917 --> 00:11:32,167
Vent lidt.
160
00:11:34,625 --> 00:11:35,455
Hvem er du?
161
00:11:38,000 --> 00:11:39,170
Okay, jeg kommer.
162
00:11:44,750 --> 00:11:47,040
-Lad os prøve mayonnaise.
-Mayo?
163
00:11:47,708 --> 00:11:48,748
Giv mig mayonnaise!
164
00:11:54,917 --> 00:11:56,707
Det går ikke af.
165
00:11:57,917 --> 00:11:58,997
Lad mig se.
166
00:11:59,292 --> 00:12:03,292
Jeg sagde, du skulle bruge smør,
ikke margarine!
167
00:12:03,583 --> 00:12:06,673
Der er ikke forskel på margarine og smør.
168
00:12:07,708 --> 00:12:09,128
-Lad mig se.
-Flyt dig.
169
00:12:09,208 --> 00:12:10,168
Hvordan er det?
170
00:12:10,250 --> 00:12:11,750
Vi er lige begyndt.
171
00:12:11,833 --> 00:12:13,753
Søster Tanaka er sådan en engel.
172
00:12:13,833 --> 00:12:14,673
Det er hun.
173
00:12:14,750 --> 00:12:16,710
Ja. Hun tilgiver alt.
174
00:12:17,083 --> 00:12:18,713
-Alt?
-Ja.
175
00:12:18,917 --> 00:12:20,247
Jeg er spændt på at se huset.
176
00:12:20,333 --> 00:12:21,583
-Virkelig?
-Ja.
177
00:12:22,375 --> 00:12:24,245
-Jeg fortalte min mor det.
-Fortalte hvad?
178
00:12:24,333 --> 00:12:26,083
At jeg besøger en ven.
179
00:12:26,167 --> 00:12:27,417
Gør kanterne rundere.
180
00:12:27,500 --> 00:12:29,130
Hold mund. Stop det brok.
181
00:12:29,208 --> 00:12:30,578
-Lad mig prøve.
-Nej.
182
00:12:30,667 --> 00:12:32,877
-Jeg kan gøre det bedre.
-Jeg har den næsten.
183
00:12:32,958 --> 00:12:33,958
Du gør det forkert.
184
00:12:34,042 --> 00:12:35,382
Du ødelægger det bare.
185
00:12:35,458 --> 00:12:36,538
Hvad laver I?
186
00:12:43,542 --> 00:12:44,462
Hej.
187
00:12:49,125 --> 00:12:51,245
Hvad? Hvem er du?
188
00:12:52,375 --> 00:12:54,075
Må jeg se?
189
00:12:54,167 --> 00:12:55,287
Megumi, lad være...
190
00:12:55,792 --> 00:12:57,042
Hvad er der galt med hende?
191
00:12:58,167 --> 00:12:59,207
Lad os gå, gutter.
192
00:12:59,292 --> 00:13:00,212
Ja.
193
00:13:06,167 --> 00:13:07,287
Lad os gå.
194
00:13:11,708 --> 00:13:12,918
Vent, Megumi?
195
00:13:13,167 --> 00:13:14,747
Hvad laver du?
196
00:13:45,458 --> 00:13:46,708
Jeg er hjemme.
197
00:13:47,083 --> 00:13:48,293
Goddag.
198
00:13:48,583 --> 00:13:49,793
Velkommen hjem.
199
00:13:51,625 --> 00:13:54,705
Megumi, var det en god bøn?
200
00:13:55,083 --> 00:13:55,963
Ja.
201
00:13:57,292 --> 00:13:58,172
Godt.
202
00:14:00,750 --> 00:14:02,920
Tak fordi du altid tager i kirke
med Megumi.
203
00:14:03,292 --> 00:14:06,252
Hun er heldig at have en ven som dig.
204
00:14:06,333 --> 00:14:07,333
Ingen årsag...
205
00:14:08,125 --> 00:14:10,915
-Jeg har noget lækkert kage. Kom ind.
-Okay.
206
00:14:11,000 --> 00:14:12,290
-Tak.
-Kom bare ind.
207
00:14:12,500 --> 00:14:13,830
Undskyld mig.
208
00:14:15,958 --> 00:14:17,878
-Åh, Akiko...
-Ja?
209
00:14:19,125 --> 00:14:20,575
Du skal vaske dine fødder først.
210
00:14:23,208 --> 00:14:26,288
Megumi, vil du vise hende vaskerummet.
211
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
Ja.
212
00:14:44,250 --> 00:14:45,210
Hey.
213
00:14:45,750 --> 00:14:47,500
-Ja?
-Skal du altid gøre det her?
214
00:14:48,958 --> 00:14:50,128
Hvad mener du?
215
00:14:54,583 --> 00:14:55,713
Ikke noget...
216
00:15:06,125 --> 00:15:10,745
-Velkommen.
-Velkommen.
217
00:15:10,833 --> 00:15:12,633
Hey, Mama-san. Lang tid siden.
218
00:15:12,958 --> 00:15:14,208
Velkommen.
219
00:15:14,458 --> 00:15:15,828
-Velkommen!
-Velkommen!
220
00:15:17,000 --> 00:15:18,330
Denne vej.
221
00:15:18,958 --> 00:15:19,878
Hejsa.
222
00:15:20,458 --> 00:15:21,288
Hej.
223
00:15:55,333 --> 00:15:56,423
Undskyld, gutter.
224
00:15:56,917 --> 00:15:59,167
Jeg kan ikke lade være
med at danse til musikken.
225
00:16:00,417 --> 00:16:01,417
Tak.
226
00:16:03,875 --> 00:16:05,785
Er det rigtigt? Er du fra Poseidon?
227
00:16:05,875 --> 00:16:07,995
-Tag en drink først.
-Okay.
228
00:16:12,042 --> 00:16:15,292
Jeg kan forstå,
at du fører mange af vores blade.
229
00:16:15,500 --> 00:16:16,920
Det gør vi bestemt!
230
00:16:17,250 --> 00:16:19,170
Du skulle have sagt det noget tidligere.
231
00:16:20,208 --> 00:16:23,748
Sapporos unge løver. Husk dem.
232
00:16:23,833 --> 00:16:27,673
Du godeste.
Ikke underligt, de ser så godt ud.
233
00:16:28,083 --> 00:16:30,463
Jeg er Reika.
Jeg glæder mig til at have jer her.
234
00:16:31,292 --> 00:16:33,002
Hun er smuk.
235
00:16:33,958 --> 00:16:37,418
Hun plejede at være
bini-bon-model for mig.
236
00:16:38,250 --> 00:16:41,460
Da hun nåede en vis alder,
satte jeg hende til at bestyre denne klub.
237
00:16:46,792 --> 00:16:47,882
Er musikken god?
238
00:16:49,542 --> 00:16:50,632
Ja.
239
00:16:51,333 --> 00:16:53,333
Musikerne lader til at slå sig frit løs.
240
00:16:54,292 --> 00:16:55,462
Bestemt.
241
00:16:56,250 --> 00:17:00,290
Jazz-kunstnere ser ud,
som om de spiller frit.
242
00:17:01,667 --> 00:17:05,247
Men faktisk er der bagvedliggende regler.
243
00:17:10,958 --> 00:17:11,998
Er det sandt?
244
00:17:13,292 --> 00:17:15,132
Det, der tiltrækker mig ved jazz,
245
00:17:16,125 --> 00:17:18,915
er den store balance
mellem frihed og orden.
246
00:17:23,417 --> 00:17:26,957
Hr. Ikezawa, vil du komme til pointen?
247
00:17:28,792 --> 00:17:29,792
Mama-san...
248
00:17:40,333 --> 00:17:41,923
Dine butikker.
249
00:17:42,333 --> 00:17:44,963
Jeg vil gerne købe dem alle.
250
00:17:50,542 --> 00:17:51,752
Der er 300 millioner.
251
00:17:52,458 --> 00:17:53,828
Det er udbetalingen.
252
00:17:55,000 --> 00:17:56,290
Men hvorfor?
253
00:17:57,333 --> 00:18:00,713
Hokudai Kanda Bøger vil fortsætte
med at udvide.
254
00:18:00,792 --> 00:18:06,962
Utvivlsomt vil du gøre dit netværk
større end Hokkaido.
255
00:18:08,125 --> 00:18:10,075
Og når du gør det,
256
00:18:11,458 --> 00:18:16,208
vil du og jeg skulle mødes
på en uheldig måde.
257
00:18:28,208 --> 00:18:30,328
Det var en fornøjelse at møde dig.
258
00:18:36,792 --> 00:18:37,792
Toshi, lad os gå.
259
00:18:37,875 --> 00:18:39,075
Hvad? Vent.
260
00:18:45,750 --> 00:18:46,750
Fandens!
261
00:18:54,208 --> 00:18:55,378
Er du seriøs?
262
00:18:55,458 --> 00:18:57,668
Ja, jeg vil lave ucensurerede blade.
263
00:19:00,458 --> 00:19:04,208
Forstår du virkelig, hvad du selv siger?
264
00:19:04,583 --> 00:19:05,583
Se her.
265
00:19:06,667 --> 00:19:08,957
Pornoblade er ikke censureret i udlandet.
266
00:19:11,708 --> 00:19:15,538
Det her er Japan.
Det ville være kriminelt.
267
00:19:15,958 --> 00:19:19,538
Under alle omstændigheder er vi
ikke interesserede. Forsvind.
268
00:19:21,583 --> 00:19:22,503
Også dig.
269
00:19:35,250 --> 00:19:39,290
Du har opført dig mærkeligt,
lige siden mødet med Ikezawa.
270
00:19:39,375 --> 00:19:40,455
HOKUEI FORLAG
271
00:19:40,542 --> 00:19:45,002
Ingen vil sælge ucensurerede blade
og blive arresteret.
272
00:19:45,292 --> 00:19:47,962
For ikke at nævne
at politiet overvåger os nøje nu.
273
00:19:48,042 --> 00:19:49,172
Videre til den næste.
274
00:19:49,375 --> 00:19:50,245
Hvad?
275
00:19:52,333 --> 00:19:54,793
Har du tænkt dig at prøve
alle forlag på Hokkaido?
276
00:20:30,542 --> 00:20:31,792
Hvad er det her?
277
00:20:40,208 --> 00:20:41,168
Ja?
278
00:20:41,667 --> 00:20:43,497
Jeg er Muranishi. Jeg ringede tidligere.
279
00:20:47,667 --> 00:20:48,787
Nåh ja.
280
00:20:51,292 --> 00:20:52,252
Kom ind.
281
00:20:54,833 --> 00:20:56,043
Er det her sted seriøst?
282
00:21:00,875 --> 00:21:03,785
KAWADA PRODUCTIONS
283
00:21:15,000 --> 00:21:18,710
-Godt. Ja, perfekt.
-Wow.
284
00:21:18,792 --> 00:21:20,252
God timing.
285
00:21:20,750 --> 00:21:23,330
Godt. Det er fantastisk.
286
00:21:23,958 --> 00:21:24,918
-Perfekt.
-Så godt.
287
00:21:25,667 --> 00:21:27,417
Vi tager billeder til et bini-bon.
288
00:21:28,083 --> 00:21:29,253
Vent her et øjeblik.
289
00:21:33,625 --> 00:21:35,875
Hr. Kawada, du har gæster.
290
00:21:35,958 --> 00:21:37,538
Et øjeblik, tak.
291
00:21:39,625 --> 00:21:42,665
Undskyld. Vent lidt længere, tak.
292
00:21:48,125 --> 00:21:50,415
Sagde du ura-bon i telefonen?
293
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
Ja.
294
00:21:52,542 --> 00:21:54,002
Som i et ucensureret blad?
295
00:21:54,083 --> 00:21:55,043
Det er rigtigt.
296
00:21:55,125 --> 00:21:56,665
Aha.
297
00:21:57,708 --> 00:22:00,998
Jeg kendte én, der gjorde det.
Han sidder i spjældet nu.
298
00:22:01,583 --> 00:22:03,883
Godt at slippe af med det,
der står i vejen.
299
00:22:06,000 --> 00:22:07,710
Hr. Kawada.
300
00:22:08,625 --> 00:22:10,535
Hvad er planen for næste scene?
301
00:22:10,958 --> 00:22:13,208
Lad os se...
302
00:22:19,167 --> 00:22:20,787
Hvordan ville du filme den model?
303
00:22:37,292 --> 00:22:40,672
-Toshi, flyt stolen. Den orange.
-Ja? Ah, okay.
304
00:22:40,750 --> 00:22:41,790
Okay. Flyt jer.
305
00:22:41,875 --> 00:22:44,955
-Rejs jer. Herovre, tak.
-Bare et øjeblik.
306
00:22:47,917 --> 00:22:49,627
Må jeg låne de briller?
307
00:22:49,708 --> 00:22:50,708
Undskyld mig.
308
00:22:50,792 --> 00:22:52,582
-Tag de her på. Her.
-Okay.
309
00:22:52,667 --> 00:22:54,627
Åh, og også dit tøj.
310
00:22:54,833 --> 00:22:57,293
-Er du sikker?
-Bare rolig.
311
00:22:57,375 --> 00:22:59,955
-Skift venligst til det her.
-Er det her virkelig i orden?
312
00:23:00,042 --> 00:23:03,042
-Hjælp hende med at få det på.
-Okay.
313
00:23:03,250 --> 00:23:06,170
De her vil få dig til
at se endnu mere betagende ud.
314
00:23:07,000 --> 00:23:08,130
Fantastisk.
315
00:23:09,083 --> 00:23:10,213
Blonde fyr, kom herover.
316
00:23:10,625 --> 00:23:13,455
-Hvad? Hvem, mig?
-Godt.
317
00:23:14,417 --> 00:23:16,247
-Dig der, kom her.
-Hvad? Mig?
318
00:23:16,333 --> 00:23:18,793
Rejs dig op. Tag det her af.
319
00:23:18,875 --> 00:23:20,995
-Toshi, giv ham en hånd.
-Ja? Okay.
320
00:23:21,583 --> 00:23:24,793
-Tving mig ikke til det her. Boss!
-Hænderne op!
321
00:23:24,875 --> 00:23:26,535
Gør som han siger!
322
00:23:26,625 --> 00:23:28,745
Godt. Lækkert og vildt.
323
00:23:29,750 --> 00:23:31,790
Okay. Herovre, nu.
324
00:23:32,542 --> 00:23:35,132
Ned på alle fire. Se denne vej.
325
00:23:35,208 --> 00:23:36,128
Sådan her.
326
00:23:36,208 --> 00:23:39,128
Længere ned, længere. Sådan.
327
00:23:40,833 --> 00:23:42,003
Okay, så.
328
00:23:43,208 --> 00:23:44,668
Hold den her.
329
00:23:45,125 --> 00:23:47,455
Og tag den her i din anden hånd.
330
00:23:47,542 --> 00:23:48,792
Prøv at træde på ham nu.
331
00:23:48,875 --> 00:23:51,575
-Jeg ved ikke, om det...
-Træd på ham.
332
00:23:51,667 --> 00:23:54,127
-Sæt din fod lige her.
-Virkelig?
333
00:23:54,208 --> 00:23:56,128
-Hårdt.
-Det er okay.
334
00:23:58,167 --> 00:24:00,127
Hold ikke igen.
335
00:24:00,208 --> 00:24:01,078
Bliv ved.
336
00:24:02,333 --> 00:24:04,253
Mere! Vis mig mere!
337
00:24:05,208 --> 00:24:06,168
Mere!
338
00:24:06,250 --> 00:24:10,880
Er du ikke dødtræt af
den her ynkelige fyr?
339
00:24:10,958 --> 00:24:12,628
Du er træt af ham, ikke?
340
00:24:13,125 --> 00:24:15,415
Læg al din vægt på ham.
341
00:24:17,875 --> 00:24:19,035
Sådan...
342
00:24:20,667 --> 00:24:22,127
Arbejd dog for en gangs skyld!
343
00:24:22,208 --> 00:24:25,538
-Super. Meget fint udtryk.
-Det gør ondt!
344
00:24:25,625 --> 00:24:26,825
-Fantastisk!
-Din skiderik!
345
00:24:26,917 --> 00:24:29,247
-Slip det løs! Eksplodér!
-Godt!
346
00:24:29,458 --> 00:24:31,208
Ja! Sådan!
347
00:24:31,292 --> 00:24:33,582
Mere!
348
00:24:33,667 --> 00:24:36,287
Mere! Sæt hælene i!
349
00:24:36,625 --> 00:24:40,745
Tag det hele ind.
Du begynder at nyde det mere og mere.
350
00:24:41,792 --> 00:24:43,002
Fortsæt! Bliv ved!
351
00:24:43,583 --> 00:24:45,963
Vidunderligt udtryk! Meget sexet!
352
00:24:46,292 --> 00:24:49,712
Fotograf, stå ikke bare der! Skyd løs!
353
00:24:50,083 --> 00:24:53,543
Ja! Giv mig mere!
354
00:24:53,625 --> 00:24:55,955
Også dig! Føl nydelsen!
355
00:24:56,042 --> 00:24:59,132
Længere ned. Få det hele med.
356
00:24:59,208 --> 00:25:02,288
Føl det! Mere! Du er i paradis!
357
00:25:03,792 --> 00:25:04,712
Bliv trampet på!
358
00:25:05,917 --> 00:25:08,377
Sådan! Du elsker det!
359
00:25:08,458 --> 00:25:12,128
Kom så! Mere!
360
00:25:15,542 --> 00:25:17,002
-Hr. Kawada.
-Ja?
361
00:25:17,583 --> 00:25:20,383
Ser du det? Sådan ville jeg gøre det.
362
00:25:21,292 --> 00:25:25,632
Porno har brug for en historie,
der stimulerer hjernen.
363
00:25:26,208 --> 00:25:27,708
Åh, jeg kommer...
364
00:25:27,792 --> 00:25:28,712
Kom med mig.
365
00:25:28,792 --> 00:25:30,712
Hvad? Hvorhen?
366
00:25:32,458 --> 00:25:34,128
For at lave det, vi vil lave.
367
00:25:39,667 --> 00:25:41,877
Sådan! Fortsæt! Mere!
368
00:25:49,125 --> 00:25:52,575
YOSHIKAWA TRYKKERI
369
00:25:52,667 --> 00:25:54,457
Så der er ingen mulighed?
370
00:25:55,458 --> 00:25:58,418
Selvfølgelig ikke.
Vil du gøre mig til kriminel?
371
00:25:59,292 --> 00:26:02,632
Hvad om vi så købte dette trykkeri af dig?
372
00:26:03,500 --> 00:26:05,040
Det kan du umuligt.
373
00:26:05,417 --> 00:26:07,327
Du har ikke så mange penge.
374
00:26:07,833 --> 00:26:13,043
Butiksprisen er 15.000 yen per enhed
mod en produktionsomkostning på 400 yen.
375
00:26:13,125 --> 00:26:14,125
Bruger vi grossister?
376
00:26:14,458 --> 00:26:15,538
Selvfølgelig ikke.
377
00:26:16,125 --> 00:26:19,825
Så vil overskuddet være
14.600 yen per enhed.
378
00:26:20,167 --> 00:26:22,577
Værdien af dette trykkeri,
inklusive dets faciliteter,
379
00:26:23,417 --> 00:26:27,207
minus afskrivning på bygningen,
er omkring 30 millioner yen.
380
00:26:28,458 --> 00:26:30,078
Det kan vi tjene på under en måned.
381
00:26:30,167 --> 00:26:32,287
Hey, ingen er gået med til...
382
00:26:32,375 --> 00:26:34,125
Jeg giver dig 50 millioner lige nu.
383
00:26:43,833 --> 00:26:47,083
Jeg vil tale med den øverste ledelse.
384
00:26:55,917 --> 00:26:59,627
Jeg har ventet i årevis på
at møde sådan en som dig.
385
00:27:03,750 --> 00:27:05,790
-Glem ikke, jeg har anciennitet her.
-Ja.
386
00:27:27,125 --> 00:27:28,245
Det her vil fungere.
387
00:27:55,542 --> 00:27:57,382
Suzuran, tak.
388
00:28:01,500 --> 00:28:03,130
Det bliver 15.000 yen.
389
00:28:05,792 --> 00:28:06,922
Mange tak.
390
00:28:08,958 --> 00:28:10,288
Jeg vil også have et Suzuran!
391
00:28:10,917 --> 00:28:12,877
-Suzuran, tak.
-Må jeg bede om et Suzuran?
392
00:28:12,958 --> 00:28:15,168
-En til mig også.
-Det bliver 15.000 yen.
393
00:28:16,292 --> 00:28:17,792
Mange tak.
394
00:28:17,875 --> 00:28:19,125
Suzuran!
395
00:28:21,083 --> 00:28:23,173
Suzuran, tak. Suzuran!
396
00:28:23,250 --> 00:28:24,420
Jeg vil også have en.
397
00:28:25,125 --> 00:28:27,205
-Suzuran, tak.
-Tak.
398
00:28:37,250 --> 00:28:40,380
Han presser citronen.
399
00:28:40,458 --> 00:28:43,378
Han har allerede solgt
over 300.000 eksemplarer.
400
00:28:44,083 --> 00:28:45,003
Hvad skal vi gøre?
401
00:28:46,958 --> 00:28:49,748
Han har vist misforstået,
hvad jeg mente med frihed.
402
00:28:53,167 --> 00:28:55,037
Far, kom nu!
403
00:28:55,125 --> 00:28:57,245
Okay, jeg kommer med det samme.
404
00:29:01,500 --> 00:29:04,330
Intet går nogensinde som planlagt.
405
00:29:15,125 --> 00:29:16,285
Værsgo.
406
00:29:16,375 --> 00:29:17,285
Tak, min kære.
407
00:29:18,417 --> 00:29:22,127
Blev hun absolut nødt til at opsøge dig
i vores hjem? Det er din fridag.
408
00:29:22,208 --> 00:29:23,748
Det er jeg ked af.
409
00:29:23,833 --> 00:29:25,083
Var der problemer?
410
00:29:25,292 --> 00:29:28,712
Bare lidt misforståelse med en partner.
411
00:29:29,292 --> 00:29:31,752
Det er ikke unormalt i reklamebranchen.
412
00:29:39,042 --> 00:29:41,792
Vi har bevidst sat denne tid
af til familien.
413
00:29:43,125 --> 00:29:44,745
Jeg ved det.
414
00:29:46,083 --> 00:29:49,963
Det må have været ensomt
ikke at tale med far i et stykke tid.
415
00:29:50,042 --> 00:29:54,132
Hvad? Du er så fjollet.
Behandl mig ikke som et barn.
416
00:29:56,042 --> 00:29:58,582
Godt. Det her er perfekt.
417
00:29:58,667 --> 00:29:59,667
Virkelig?
418
00:30:00,292 --> 00:30:02,002
Lad mig se.
419
00:30:05,000 --> 00:30:06,460
Det ser lækkert ud!
420
00:30:07,042 --> 00:30:08,212
Se, mor!
421
00:30:08,792 --> 00:30:11,582
-Lad os se.
-Det dufter så godt!
422
00:30:11,958 --> 00:30:14,958
-Hvilken fantastisk kok.
-Jeg kan ikke vente.
423
00:30:15,042 --> 00:30:16,332
-Jeg er så sulten.
-Også mig.
424
00:30:16,833 --> 00:30:19,213
-Vi har ikke fået hans mad i lang tid.
-Ikke?
425
00:30:19,292 --> 00:30:20,462
Skynd dig.
426
00:30:40,875 --> 00:30:42,165
Vi er færdige.
427
00:30:45,500 --> 00:30:47,040
Undskyld, Fujiwara.
428
00:30:49,042 --> 00:30:52,632
Jeg ved, du ikke sluttede dig til yakuzaen
for at sælge ura-bon.
429
00:30:55,667 --> 00:30:58,707
Jeg valgte at følge dig.
430
00:30:58,792 --> 00:31:02,422
Godt arbejde, gutter. Bliv ved med det.
431
00:31:07,292 --> 00:31:08,212
Hej.
432
00:31:09,417 --> 00:31:10,997
Hvorfor ryger arbejderen her?
433
00:31:13,083 --> 00:31:15,133
Hvis der går ild i de her, betaler du.
434
00:31:16,083 --> 00:31:17,833
Du ryger også.
435
00:31:19,000 --> 00:31:21,330
Det har jeg lov til,
fordi jeg styrer stedet.
436
00:31:24,250 --> 00:31:25,670
Hvad er dit problem?
437
00:31:26,167 --> 00:31:28,827
Vi er ikke sunket så lavt,
at vi finder os i dit pis.
438
00:31:40,208 --> 00:31:42,918
Undskyld, unge mand.
439
00:31:53,792 --> 00:31:56,632
Fujiwara, du skal også undskylde.
440
00:31:58,125 --> 00:31:59,285
Undskyld.
441
00:32:02,500 --> 00:32:03,670
Kom så, hr. Furuya.
442
00:32:04,333 --> 00:32:06,133
Sæt dine unge folk på plads.
443
00:32:23,833 --> 00:32:25,213
Her. Fire hundrede tusind yen.
444
00:32:44,958 --> 00:32:46,628
Altid godt at handle med dig.
445
00:32:48,500 --> 00:32:50,830
Dine ura-bon sælger virkelig godt.
446
00:32:51,417 --> 00:32:53,287
Jeg kan skovle penge ind i et stykke tid.
447
00:32:54,333 --> 00:32:59,173
Jeg ville foretrække, hvis du købte et
stort oplag, i stedet for lidt ad gangen.
448
00:32:59,250 --> 00:33:01,540
Snart vil porno tjene flere penge
end amfetamin.
449
00:33:16,375 --> 00:33:17,535
Det er jeg sikker på.
450
00:33:19,708 --> 00:33:21,288
-Godt, så.
-Tak.
451
00:33:31,375 --> 00:33:33,455
Bør du ikke vise den mand mere respekt?
452
00:33:33,750 --> 00:33:37,080
Det er okay. Han er bare en yakuza,
der er blevet udstødt af sin klan.
453
00:33:37,667 --> 00:33:41,207
Tilsyneladende var han
engang højt rangeret,
454
00:33:41,500 --> 00:33:45,750
nu er han bare en gammel nar, der
klamrer sig til ura-bon for at overleve.
455
00:33:56,125 --> 00:33:59,915
En mand er nødt til
at have en rock 'n' roll-livstil.
456
00:34:00,667 --> 00:34:03,877
Tjene store penge og stige i graderne.
457
00:34:25,583 --> 00:34:26,673
Politibil.
458
00:34:36,708 --> 00:34:38,168
Er du bange?
459
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
Nej.
460
00:34:42,375 --> 00:34:43,625
Slap af.
461
00:34:43,833 --> 00:34:47,583
Jeg har lavet risikabelt lort,
siden jeg gik i mellemskole.
462
00:34:49,583 --> 00:34:51,083
Det er en kontrolpost.
463
00:34:53,292 --> 00:34:56,632
Lort. Hvad gør vi? Laver en u-vending?
464
00:34:56,708 --> 00:34:58,578
Så kommer de efter os.
465
00:34:58,667 --> 00:35:01,247
Hvad skal vi gøre? Det her er slemt.
466
00:35:01,833 --> 00:35:02,673
Hey!
467
00:35:02,750 --> 00:35:04,130
STOP VENLIGST
468
00:35:04,208 --> 00:35:06,378
KONTROLPOST
469
00:35:29,292 --> 00:35:32,002
Godaften. Sluk venligst motoren.
470
00:35:33,375 --> 00:35:35,165
Har du drukket?
471
00:35:36,292 --> 00:35:37,672
Nej?
472
00:35:38,542 --> 00:35:39,792
Hey.
473
00:35:40,333 --> 00:35:43,133
Dig der, Popcornshår.
474
00:35:43,208 --> 00:35:44,038
Ja, herre!
475
00:35:44,125 --> 00:35:46,875
Vi skal tjekke jeres fragt.
Åbn venligst bag til.
476
00:35:47,083 --> 00:35:50,043
Øh... Ser du, faktisk...
477
00:35:50,125 --> 00:35:51,165
Skynd dig.
478
00:35:51,250 --> 00:35:53,750
-Sagen er den...
-Hvad?
479
00:35:54,667 --> 00:35:55,707
Nøglen er i stykker...
480
00:35:55,792 --> 00:35:56,752
Hey!
481
00:35:59,500 --> 00:36:00,790
Hvad helvede har han gang i?
482
00:36:01,667 --> 00:36:05,127
Kom så, åbn. Skynd dig.
483
00:36:09,917 --> 00:36:11,287
Hvad vil han gøre?
484
00:36:14,458 --> 00:36:15,958
Vi tjekker indholdet.
485
00:36:22,208 --> 00:36:23,628
Kartofler, min bare.
486
00:36:27,458 --> 00:36:29,748
De er allesammen ura-bon!
487
00:36:30,292 --> 00:36:31,882
I gutter er i store problemer.
488
00:36:31,958 --> 00:36:34,418
-Rør jer ikke!
-Se nærmere efter, hr. betjent.
489
00:36:34,500 --> 00:36:37,290
-Hvad laver du?
-De er tydeligvis ura-bon.
490
00:36:37,667 --> 00:36:39,537
-Det er ikke ulovlige blade.
-Hvad?
491
00:36:40,250 --> 00:36:41,250
Ser du?
492
00:36:43,875 --> 00:36:45,415
Det er børnebøger, ikke?
493
00:36:46,000 --> 00:36:48,670
Du har ret. Det er det søreme.
494
00:36:48,750 --> 00:36:52,750
Ikke sandt?
Du er nødt til at se grundigere efter.
495
00:36:54,458 --> 00:36:56,128
Det er nogle meget søde bøger.
496
00:36:56,208 --> 00:36:59,128
-Okay.
-Det vil være en god gave til din baby.
497
00:36:59,417 --> 00:37:01,917
Intet at se her. I kan tage videre.
498
00:37:10,250 --> 00:37:11,790
Skal vi komme afsted?
499
00:37:13,792 --> 00:37:14,712
Hvad?
500
00:37:15,875 --> 00:37:17,325
Børnebøger med kontanter indeni.
501
00:37:18,333 --> 00:37:20,173
Jeg tog dem med for en sikkerheds skyld.
502
00:38:24,042 --> 00:38:25,252
Megumi.
503
00:38:26,375 --> 00:38:29,455
Bliv snart færdig. Maden er klar.
504
00:38:31,292 --> 00:38:32,792
Ja, mor.
505
00:38:39,208 --> 00:38:40,328
Hvad synes du?
506
00:38:40,417 --> 00:38:41,627
Det ser meget lækkert ud.
507
00:38:41,708 --> 00:38:42,828
-Virkelig?
-Ja.
508
00:38:42,917 --> 00:38:45,577
Det er jeg glad for at høre. Tag for dig.
509
00:38:45,667 --> 00:38:47,037
Tak, det vil jeg gøre.
510
00:38:48,042 --> 00:38:50,172
Men først skal du vaske dine hænder igen.
511
00:38:53,500 --> 00:38:54,880
Jeg tog lige et brusebad.
512
00:38:54,958 --> 00:38:56,378
Dine hænder er beskidte, ikke?
513
00:38:57,292 --> 00:38:58,792
Gå ud og vask dem igen.
514
00:39:03,083 --> 00:39:03,963
Ja.
515
00:39:36,250 --> 00:39:39,960
HOKKAIDO POLITI
516
00:39:42,042 --> 00:39:43,292
Kom så.
517
00:39:43,375 --> 00:39:46,375
-Jeg hører, de konfiskerede flere blade.
-Virkelig?
518
00:39:52,000 --> 00:39:53,040
-Skynd dig.
-Hurtigere!
519
00:39:53,125 --> 00:39:54,575
AFDELING FOR OFFENTLIG SIKKERHED
520
00:39:55,292 --> 00:39:58,292
Hold dog op. Hun ligner din kone mere.
521
00:39:58,375 --> 00:40:00,915
Hey, jeg hørte,
at den nye udgave er kommet.
522
00:40:01,000 --> 00:40:02,830
Se hendes udtryk.
523
00:40:03,708 --> 00:40:04,878
-Fedt.
-Det er Muranishis.
524
00:40:04,958 --> 00:40:07,998
Muranishis ura-bon er mesterværker.
525
00:40:08,083 --> 00:40:09,293
Det er de helt sikkert.
526
00:40:09,375 --> 00:40:10,535
Er det her en gulerod?
527
00:40:10,625 --> 00:40:12,625
Den er hele vejen inde.
528
00:40:14,000 --> 00:40:16,330
Du godeste.
529
00:40:16,625 --> 00:40:17,535
Fuldt eksponeret?
530
00:40:17,625 --> 00:40:18,575
Fuldt eksponeret.
531
00:40:18,667 --> 00:40:20,077
Alle mænd vil købe dem, ik'?
532
00:40:20,167 --> 00:40:22,957
-Det vil de helt sikkert!
-Det vil de helt sikkert.
533
00:40:23,500 --> 00:40:26,670
Hendes ansigt er lige så sexet
som hendes krop, hva'?
534
00:40:26,750 --> 00:40:28,080
Ser du?
535
00:40:29,708 --> 00:40:31,038
-Beskidte ting.
-Ikke?
536
00:40:31,125 --> 00:40:32,455
Hvem helvede er du?
537
00:40:33,375 --> 00:40:34,915
Du kan ikke bare komme ind...
538
00:40:38,208 --> 00:40:40,168
Mand, jeg er jaloux.
539
00:40:40,250 --> 00:40:41,710
Bliver Hokkaido politi...
540
00:40:42,583 --> 00:40:45,423
...betalt for at glo
på kvinders kønsdele hele dagen?
541
00:40:47,542 --> 00:40:48,792
Hvem er du?
542
00:40:49,417 --> 00:40:50,997
Takei fra Tokyo Politi.
543
00:40:54,500 --> 00:40:55,960
Vi sætter pris på dit besøg.
544
00:41:02,042 --> 00:41:04,632
Lader til,
at en ny afdeling lige er åbnet.
545
00:41:07,708 --> 00:41:10,958
Jeg vil vædde med,
at Hokkaido er det eneste prefektur,
546
00:41:11,042 --> 00:41:14,332
hvor pornografi er blevet spredt
så vidt omkring.
547
00:41:16,125 --> 00:41:17,995
Dette er ikke bare et lokalt problem.
548
00:41:18,875 --> 00:41:23,375
Den uduelige Muranishis ura-bon
cirkulerer endda i Tokyo, for fanden!
549
00:41:24,375 --> 00:41:25,785
Vi er meget kede af det, herre!
550
00:41:45,167 --> 00:41:48,287
Takket være jer har vi åbnet
47 afdelinger på bare tre måneder.
551
00:41:48,375 --> 00:41:50,325
Lad os sigte efter 100! Skål!
552
00:41:50,417 --> 00:41:52,377
-Skål!
-Skål!
553
00:41:52,458 --> 00:41:54,288
SIGT EFTER TOPPEN
GÅ EFTER 100 AFDELINGER
554
00:42:10,417 --> 00:42:15,957
HOKUDAI KANDA BØGER
47. AFDELING ÅBNINGSFEST
555
00:42:38,000 --> 00:42:44,080
-Drik ud!
-Drik ud!
556
00:42:58,042 --> 00:43:00,582
-Politi! Rør jer ikke!
-Hvad?
557
00:43:22,500 --> 00:43:23,500
Lad os se varerne.
558
00:43:23,583 --> 00:43:25,423
Hvad? Det er børnebøger.
559
00:43:26,417 --> 00:43:27,627
Bare åbn den.
560
00:43:34,708 --> 00:43:36,078
Hvad er det her?
561
00:43:38,458 --> 00:43:41,038
HOKKAIDO KARTOFLER
562
00:43:58,667 --> 00:44:02,707
Se godt efter, betjent. Værsgo.
563
00:44:07,500 --> 00:44:08,460
Ser du?
564
00:44:10,375 --> 00:44:11,745
Det er ikke ura-bon.
565
00:44:12,167 --> 00:44:14,787
Det er børnebøger, ikke? Bjørnen, Woofer.
566
00:44:23,250 --> 00:44:24,710
-Er alt i orden?
-Ja.
567
00:44:25,833 --> 00:44:27,253
Klart, alt er i orden.
568
00:44:27,583 --> 00:44:29,293
Godt. Det sætter jeg pris på.
569
00:44:30,292 --> 00:44:32,082
-Okay, arrestér ham.
-Javel, herre.
570
00:44:34,250 --> 00:44:36,540
-Vent, vi havde en aftale.
-Rør dig ikke.
571
00:44:36,625 --> 00:44:39,745
-Hey! Er det ikke den sædvanlige aftale?
-Rør dig ikke!
572
00:44:39,833 --> 00:44:44,133
Hvem tror du, du er?
573
00:44:47,208 --> 00:44:51,208
Det kører bare!
Er du ikke glad for, du fulgte mig?
574
00:44:54,708 --> 00:44:56,288
Se dem lige.
575
00:45:02,417 --> 00:45:04,787
Mand, jeg elsker det!
576
00:45:08,208 --> 00:45:09,168
I gutter...
577
00:45:10,500 --> 00:45:12,170
...får allesammen bonusser!
578
00:45:14,292 --> 00:45:15,582
Værsgo!
579
00:46:02,333 --> 00:46:04,833
Hey mand, hvor skal du hen?
580
00:46:04,917 --> 00:46:05,827
Jeg tager afsted.
581
00:46:48,208 --> 00:46:49,418
Jeg er hjemme.
582
00:46:50,000 --> 00:46:52,420
-Far, du er hjemme!
-Hej.
583
00:46:52,500 --> 00:46:54,580
Hvordan har I haft det? Jeg savnede jer.
584
00:46:54,667 --> 00:46:55,667
Vi har haft det godt.
585
00:46:56,125 --> 00:46:57,495
Det er lang tid siden, far.
586
00:46:57,583 --> 00:46:58,503
Ja.
587
00:46:59,083 --> 00:47:01,673
Bedstemor, far er hjemme.
588
00:47:01,750 --> 00:47:02,960
Er det ikke rart, Daisuke?
589
00:47:03,750 --> 00:47:04,960
Vi er heldige.
590
00:47:05,625 --> 00:47:06,455
Jeg er tilbage.
591
00:47:06,542 --> 00:47:08,792
-Har du haft det godt?
-Ja.
592
00:47:09,042 --> 00:47:10,042
Daisuke.
593
00:47:10,542 --> 00:47:12,632
Her. Det er din fødselsdagsgave!
594
00:47:12,708 --> 00:47:13,878
Ja!
595
00:47:13,958 --> 00:47:17,328
-Er I unger ikke glade for at se far?
-En fjernstyret bil!
596
00:47:17,417 --> 00:47:18,537
Det er sejt.
597
00:47:22,292 --> 00:47:23,542
Værsgo.
598
00:47:23,625 --> 00:47:24,625
Må jeg lege?
599
00:47:24,708 --> 00:47:25,668
Selvfølgelig.
600
00:47:26,250 --> 00:47:27,960
Vær forsigtig, Daisuke.
601
00:47:28,792 --> 00:47:30,962
Vil du komme tilbage en gang imellem?
602
00:47:31,042 --> 00:47:32,752
Selvfølgelig, Mayumi.
603
00:47:33,333 --> 00:47:35,213
-Det ser godt ud.
-Hvordan er dit nye job?
604
00:47:35,292 --> 00:47:38,082
Jeg vil gerne se de børnebøger, du laver.
605
00:47:39,917 --> 00:47:41,997
Åh, bøgerne... Øh...
606
00:47:44,375 --> 00:47:46,165
-Åbner du døren?
-Ja.
607
00:47:46,250 --> 00:47:48,750
Ikke løbe, Daisuke.
608
00:47:49,208 --> 00:47:51,628
-Godaften.
-Er din far hjemme?
609
00:47:51,917 --> 00:47:53,997
Far! De vil snakke med dig.
610
00:48:00,583 --> 00:48:01,673
Lad os have lidt sjov.
611
00:48:02,292 --> 00:48:03,922
Hvem er du?
612
00:48:04,292 --> 00:48:06,962
Bliv indenfor.
613
00:48:09,375 --> 00:48:10,285
Toru Muranishi?
614
00:48:13,583 --> 00:48:14,463
Grib ham!
615
00:48:21,167 --> 00:48:22,077
Muranishi!
616
00:49:07,042 --> 00:49:08,332
Hey, Muranishi.
617
00:49:10,500 --> 00:49:11,960
Du kan ikke slippe væk.
618
00:52:58,583 --> 00:53:00,083
Tekster af: Toke Lasvill-Andersen