1 00:00:06,375 --> 00:00:09,165 KREDITRAPPORT TORU MURANISHI 2 00:00:16,292 --> 00:00:18,422 Han har tjent næsten ti millioner. 3 00:00:18,792 --> 00:00:21,002 -Her er hans ejendomsskøde. -Okay. 4 00:00:27,167 --> 00:00:29,127 Fint. Giv ham 500.000 yen. 5 00:00:30,167 --> 00:00:31,287 Okay. 6 00:00:44,750 --> 00:00:46,670 Godt, hr. Muranishi. 7 00:00:47,375 --> 00:00:49,125 Jeg har lagt 500.000 til side til dig. 8 00:00:49,542 --> 00:00:50,422 Tak. 9 00:00:52,208 --> 00:00:54,708 Renten er ti procent hver tiende dag. Betal dagen før. 10 00:00:54,792 --> 00:00:58,252 -Se detaljerne igennem... -Behøves ikke. Vi har en aftale. 11 00:00:59,542 --> 00:01:00,502 Okay. 12 00:01:01,750 --> 00:01:04,500 Hvis du siger det. 13 00:01:05,250 --> 00:01:08,710 Det er en færdig aftale. 14 00:01:15,167 --> 00:01:16,417 Hvordan gik det? 15 00:01:17,000 --> 00:01:17,920 Jeg fik 500.000. 16 00:01:18,167 --> 00:01:20,997 Jeg kunne kun skaffe en million. 17 00:01:26,875 --> 00:01:27,785 Hey. 18 00:01:28,458 --> 00:01:31,128 Hey, har vi ikke nok? Hey. 19 00:01:38,208 --> 00:01:39,498 Undskyld mig. 20 00:01:51,292 --> 00:01:52,212 Velkommen. 21 00:01:52,875 --> 00:01:54,785 -Hvad sker der? -Hej, Toshi. 22 00:01:56,000 --> 00:01:57,380 Det her er Chu, taskesælgeren. 23 00:01:57,833 --> 00:01:58,833 Taskesælger? 24 00:01:59,125 --> 00:02:01,495 -Han er en bini-bon-forhandler. -Aha. 25 00:02:02,333 --> 00:02:04,423 -Jeg er Muranishi. -Godt. 26 00:02:07,958 --> 00:02:08,958 Lærere... 27 00:02:10,958 --> 00:02:11,828 Sygeplejersker... 28 00:02:14,333 --> 00:02:16,543 Enker... Alt, du ønsker. 29 00:02:19,750 --> 00:02:22,630 Gennemsigtige trusser er virkeligt populære for tiden. 30 00:02:23,375 --> 00:02:25,875 Det er Fruits-serien fra Poseidon også. 31 00:02:26,792 --> 00:02:27,712 Poseidon? 32 00:02:27,792 --> 00:02:30,292 Det største bini-bon-forlag i Japan. 33 00:02:35,667 --> 00:02:37,247 -Jeg tager dem. -Klart. 34 00:02:38,625 --> 00:02:41,415 Hvilke? Hvor mange vil du have? 35 00:02:41,500 --> 00:02:42,420 Dem allesammen. 36 00:02:44,208 --> 00:02:46,918 Hey, mand. Så mange har du ikke brug for. 37 00:02:47,000 --> 00:02:50,040 -Slap af. -Åbner du en butik eller hvad? 38 00:02:50,125 --> 00:02:50,955 Seriøst? 39 00:03:11,208 --> 00:03:12,498 Her. 40 00:03:15,500 --> 00:03:16,380 Hvad... 41 00:03:16,458 --> 00:03:19,748 Det her er de bini-bon, som folk snakker om nu til dags. 42 00:03:24,750 --> 00:03:27,750 Du fører dem åbenbart ikke på trods af din åbenlyse interesse. 43 00:03:27,833 --> 00:03:29,173 Jeg er ikke interesseret. 44 00:03:29,250 --> 00:03:30,460 Benægt det ikke. 45 00:03:31,042 --> 00:03:34,212 Hvilken mand kunne modstå? Det er erotikkens kraft. 46 00:03:35,500 --> 00:03:38,130 Du tænker på, hvad der er indeni plastikindpakningen, ikke? 47 00:03:43,417 --> 00:03:46,167 Kan du se, hvor tynd censureringen er? 48 00:03:47,708 --> 00:03:51,708 Stop. Selv om jeg var interesseret, ville jeg ikke føre den slags bøger her. 49 00:03:53,042 --> 00:03:54,212 Er det rigtigt? 50 00:03:56,125 --> 00:03:58,455 Så må jeg jo bare gøre det til min butik. 51 00:04:16,000 --> 00:04:18,210 Jeg vil gerne købe denne butik. 52 00:04:20,125 --> 00:04:23,495 Så meget... for denne butik? 53 00:04:23,583 --> 00:04:25,543 Åh, og oveni det... 54 00:04:27,000 --> 00:04:28,790 ...vil jeg også gerne købe dig. 55 00:04:29,333 --> 00:04:30,173 Hvad? 56 00:04:30,250 --> 00:04:32,000 Det her er et lønforskud. 57 00:04:33,042 --> 00:04:35,882 Vil du bruge dit liv på at afbetale lånet i butikken, 58 00:04:35,958 --> 00:04:38,378 eller slutte dig til mig, og ændre verden med erotik? 59 00:04:39,792 --> 00:04:41,082 Hvad vælger du? 60 00:04:44,083 --> 00:04:46,753 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 61 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 Mand, jeg er sulten. 62 00:05:35,875 --> 00:05:37,455 Jeg snupper noget frokost. 63 00:05:37,542 --> 00:05:40,132 Modtaget. Jeg er også sulten. 64 00:05:40,208 --> 00:05:41,828 -Tager du hen på caféen? -Undskyld? 65 00:05:43,292 --> 00:05:44,292 Hvad helvede? 66 00:05:44,958 --> 00:05:46,498 Hvorfor er der så mange mennesker? 67 00:05:48,542 --> 00:05:51,002 "Hokudai Kanda Boghandel"? 68 00:05:51,375 --> 00:05:53,705 Tak for at du ventede. 69 00:05:59,708 --> 00:06:02,708 Tjek det ud. Jeg sværger, man kan se det. 70 00:06:02,792 --> 00:06:03,712 Se? 71 00:06:04,250 --> 00:06:06,000 Det er vildt. 72 00:06:11,292 --> 00:06:14,002 Beklager ventetiden. Vi betjener jer i rækkefølge. 73 00:06:14,083 --> 00:06:15,963 En ny udgave er kommet. 74 00:06:16,917 --> 00:06:18,247 Den koster 1.500 yen. 75 00:06:23,042 --> 00:06:24,332 Herre, du må se det her! 76 00:06:24,417 --> 00:06:25,827 Kom herud. 77 00:06:25,917 --> 00:06:28,667 Hvad? Hvilken vej? 78 00:06:29,458 --> 00:06:30,378 Hvad er det? 79 00:06:31,000 --> 00:06:31,960 Se! 80 00:06:32,500 --> 00:06:35,040 HOKUDAI KANDA BOGHANDEL NR. 2 81 00:06:35,125 --> 00:06:38,495 Derovre og også derovre. Det hele er Hokudai. 82 00:06:39,542 --> 00:06:40,882 Hvad foregår der? 83 00:06:43,167 --> 00:06:44,497 Det er bini-bon-butikker. 84 00:07:01,625 --> 00:07:03,285 -Mange tak. -Tak. 85 00:07:03,375 --> 00:07:04,455 Kom snart igen. 86 00:07:04,542 --> 00:07:06,082 De næste to i køen. 87 00:07:06,167 --> 00:07:07,917 -Velkommen. -Tak. 88 00:07:08,000 --> 00:07:10,170 HOKUDAI KANDA BOGHANDEL NR. 38 89 00:07:11,875 --> 00:07:13,075 Er de her okay her? 90 00:07:13,667 --> 00:07:15,127 Ser fint ud, synes jeg. 91 00:07:15,708 --> 00:07:18,878 Vi regner med dig, hr. Tayama. Sælg en masse og skaf overskud. 92 00:07:19,833 --> 00:07:22,253 Porno vil gøre os store. 93 00:07:22,833 --> 00:07:24,083 Jeg vil gøre mit bedste. 94 00:07:26,333 --> 00:07:27,463 Hr. Tayama. 95 00:07:30,958 --> 00:07:34,918 Vi har åbningsudsalg. Spar 30 % på alle nye blade. 96 00:07:35,167 --> 00:07:36,707 -Virkelig? -Ja. 97 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 Kom ind og se. Ventetiden vil være kort. 98 00:07:50,625 --> 00:07:51,785 Hvad er problemet? 99 00:07:52,375 --> 00:07:55,455 Jeg er Mori fra Hokkaido Politi. Hvor er bestyreren? 100 00:07:59,083 --> 00:08:01,133 -Forretningen går godt, hva'? -Ja. 101 00:08:01,625 --> 00:08:04,285 -Undskyld mig. -Undskyld mig. 102 00:08:06,125 --> 00:08:08,915 -Herre, politiet er her. -Hvad helvede laver du? 103 00:08:09,625 --> 00:08:10,535 Herre! 104 00:08:18,375 --> 00:08:19,535 Kan jeg hjælpe jer? 105 00:08:21,417 --> 00:08:24,127 Nyder du at chikanere os ved at åbne alle de her butikker... 106 00:08:24,500 --> 00:08:26,500 ...lige ved vores politistationer? 107 00:08:26,583 --> 00:08:28,293 Det er lige omvendt, herre. 108 00:08:28,375 --> 00:08:31,745 Betjente er vores bedste kunder, så vi gør det nemt for jer. 109 00:08:31,833 --> 00:08:36,133 Vi vil gerne levere nydelsesoplevelser til alle jer, der tjener nationen. 110 00:08:39,542 --> 00:08:42,542 Du sælger næsten ulovlige bini-bon. 111 00:08:43,292 --> 00:08:44,172 Her. 112 00:08:45,458 --> 00:08:48,208 Du kunne blive arresteret under straffelovens paragraf 175 113 00:08:48,292 --> 00:08:50,382 for distribution af pornografiske billeder. 114 00:08:51,083 --> 00:08:52,003 Hvordan det? 115 00:08:53,375 --> 00:08:55,455 Størrelsesmæssigt... 116 00:08:56,375 --> 00:08:58,245 ...er de for det meste i orden. 117 00:08:58,333 --> 00:09:00,883 Fuldstændigt. Så kan du lære det. 118 00:09:02,625 --> 00:09:03,785 Se grundigt på den her. 119 00:09:06,000 --> 00:09:08,830 -Ja. Det ser censureret ud. -Nej! 120 00:09:09,167 --> 00:09:10,037 Se godt efter. 121 00:09:10,625 --> 00:09:15,415 Sløringen af kvindelige kønsdele med grafisk censur 122 00:09:15,500 --> 00:09:17,880 skal inkludere "kontur-linjen". Okay? 123 00:09:18,750 --> 00:09:22,000 Det her dækker ikke otte millimeter af kontur-linjen. 124 00:09:22,583 --> 00:09:24,543 Opaciteten er også omkring 40 %. 125 00:09:25,042 --> 00:09:26,672 Nej, det er dækket! 126 00:09:26,750 --> 00:09:28,830 Det er det helt klart! Vær ikke så pedantisk! 127 00:09:28,917 --> 00:09:29,747 Det er rigtigt! 128 00:09:29,833 --> 00:09:31,883 -Han har ret! -Lad det være! 129 00:09:31,958 --> 00:09:34,248 Det er bare en rynke. Og opaciteten er 80 %. 130 00:09:34,333 --> 00:09:36,333 Nej. Det er otte millimeter for lidt. 131 00:09:37,750 --> 00:09:41,250 Dette er en del af hendes kønsdele, og opaciteten er ikke høj nok. 132 00:09:41,333 --> 00:09:44,213 Det er umuligt at sige, om det er hendes kønsdele eller ej. 133 00:09:44,292 --> 00:09:46,462 -Nemlig! -Nemlig! 134 00:09:54,542 --> 00:09:56,042 Du slipper denne gang. 135 00:09:56,708 --> 00:09:57,828 Skrid ud herfra! 136 00:10:08,542 --> 00:10:10,252 Jeg kender jeres ansigter nu. 137 00:10:10,750 --> 00:10:11,880 De her er til jer. 138 00:10:13,333 --> 00:10:14,673 Tag dem. 139 00:10:18,708 --> 00:10:19,878 Fortsæt det gode arbejde. 140 00:10:26,875 --> 00:10:28,825 -Det forsvinder! -Du har ret! 141 00:10:28,917 --> 00:10:31,537 Så margarine får virkelig censureringen til at forsvinde. 142 00:10:31,625 --> 00:10:33,205 Det er næsten væk! 143 00:10:33,458 --> 00:10:35,668 Kom nu. Gnid hårdere. 144 00:10:37,917 --> 00:10:39,537 Og? Kan du se noget? 145 00:10:39,625 --> 00:10:41,455 -Hvem er det? -Det tror jeg! 146 00:10:41,542 --> 00:10:43,752 Sådan. Du er der næsten. 147 00:10:44,250 --> 00:10:45,210 Her kommer det! 148 00:10:48,958 --> 00:10:50,288 Lige ved og næsten. 149 00:10:50,792 --> 00:10:52,172 Måske næste gang. 150 00:10:53,583 --> 00:10:56,213 Fandens. Skrid, gamle mand! 151 00:10:56,292 --> 00:11:01,382 Men det er præcis, fordi det er skjult, at du vil se mere, ikke? 152 00:11:03,500 --> 00:11:04,670 Held og lykke, drenge. 153 00:11:09,000 --> 00:11:10,170 Lad os prøve igen. 154 00:11:10,250 --> 00:11:12,210 -Ja! -Se der! 155 00:11:13,750 --> 00:11:15,960 Det må være dig. 156 00:11:16,458 --> 00:11:19,788 Formand Muranishi fra Hokkaido. 157 00:11:20,917 --> 00:11:21,787 Det er mig. 158 00:11:22,208 --> 00:11:25,038 Vil du komme med mig et øjeblik? 159 00:11:30,917 --> 00:11:32,167 Vent lidt. 160 00:11:34,625 --> 00:11:35,455 Hvem er du? 161 00:11:38,000 --> 00:11:39,170 Okay, jeg kommer. 162 00:11:44,750 --> 00:11:47,040 -Lad os prøve mayonnaise. -Mayo? 163 00:11:47,708 --> 00:11:48,748 Giv mig mayonnaise! 164 00:11:54,917 --> 00:11:56,707 Det går ikke af. 165 00:11:57,917 --> 00:11:58,997 Lad mig se. 166 00:11:59,292 --> 00:12:03,292 Jeg sagde, du skulle bruge smør, ikke margarine! 167 00:12:03,583 --> 00:12:06,673 Der er ikke forskel på margarine og smør. 168 00:12:07,708 --> 00:12:09,128 -Lad mig se. -Flyt dig. 169 00:12:09,208 --> 00:12:10,168 Hvordan er det? 170 00:12:10,250 --> 00:12:11,750 Vi er lige begyndt. 171 00:12:11,833 --> 00:12:13,753 Søster Tanaka er sådan en engel. 172 00:12:13,833 --> 00:12:14,673 Det er hun. 173 00:12:14,750 --> 00:12:16,710 Ja. Hun tilgiver alt. 174 00:12:17,083 --> 00:12:18,713 -Alt? -Ja. 175 00:12:18,917 --> 00:12:20,247 Jeg er spændt på at se huset. 176 00:12:20,333 --> 00:12:21,583 -Virkelig? -Ja. 177 00:12:22,375 --> 00:12:24,245 -Jeg fortalte min mor det. -Fortalte hvad? 178 00:12:24,333 --> 00:12:26,083 At jeg besøger en ven. 179 00:12:26,167 --> 00:12:27,417 Gør kanterne rundere. 180 00:12:27,500 --> 00:12:29,130 Hold mund. Stop det brok. 181 00:12:29,208 --> 00:12:30,578 -Lad mig prøve. -Nej. 182 00:12:30,667 --> 00:12:32,877 -Jeg kan gøre det bedre. -Jeg har den næsten. 183 00:12:32,958 --> 00:12:33,958 Du gør det forkert. 184 00:12:34,042 --> 00:12:35,382 Du ødelægger det bare. 185 00:12:35,458 --> 00:12:36,538 Hvad laver I? 186 00:12:43,542 --> 00:12:44,462 Hej. 187 00:12:49,125 --> 00:12:51,245 Hvad? Hvem er du? 188 00:12:52,375 --> 00:12:54,075 Må jeg se? 189 00:12:54,167 --> 00:12:55,287 Megumi, lad være... 190 00:12:55,792 --> 00:12:57,042 Hvad er der galt med hende? 191 00:12:58,167 --> 00:12:59,207 Lad os gå, gutter. 192 00:12:59,292 --> 00:13:00,212 Ja. 193 00:13:06,167 --> 00:13:07,287 Lad os gå. 194 00:13:11,708 --> 00:13:12,918 Vent, Megumi? 195 00:13:13,167 --> 00:13:14,747 Hvad laver du? 196 00:13:45,458 --> 00:13:46,708 Jeg er hjemme. 197 00:13:47,083 --> 00:13:48,293 Goddag. 198 00:13:48,583 --> 00:13:49,793 Velkommen hjem. 199 00:13:51,625 --> 00:13:54,705 Megumi, var det en god bøn? 200 00:13:55,083 --> 00:13:55,963 Ja. 201 00:13:57,292 --> 00:13:58,172 Godt. 202 00:14:00,750 --> 00:14:02,920 Tak fordi du altid tager i kirke med Megumi. 203 00:14:03,292 --> 00:14:06,252 Hun er heldig at have en ven som dig. 204 00:14:06,333 --> 00:14:07,333 Ingen årsag... 205 00:14:08,125 --> 00:14:10,915 -Jeg har noget lækkert kage. Kom ind. -Okay. 206 00:14:11,000 --> 00:14:12,290 -Tak. -Kom bare ind. 207 00:14:12,500 --> 00:14:13,830 Undskyld mig. 208 00:14:15,958 --> 00:14:17,878 -Åh, Akiko... -Ja? 209 00:14:19,125 --> 00:14:20,575 Du skal vaske dine fødder først. 210 00:14:23,208 --> 00:14:26,288 Megumi, vil du vise hende vaskerummet. 211 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 Ja. 212 00:14:44,250 --> 00:14:45,210 Hey. 213 00:14:45,750 --> 00:14:47,500 -Ja? -Skal du altid gøre det her? 214 00:14:48,958 --> 00:14:50,128 Hvad mener du? 215 00:14:54,583 --> 00:14:55,713 Ikke noget... 216 00:15:06,125 --> 00:15:10,745 -Velkommen. -Velkommen. 217 00:15:10,833 --> 00:15:12,633 Hey, Mama-san. Lang tid siden. 218 00:15:12,958 --> 00:15:14,208 Velkommen. 219 00:15:14,458 --> 00:15:15,828 -Velkommen! -Velkommen! 220 00:15:17,000 --> 00:15:18,330 Denne vej. 221 00:15:18,958 --> 00:15:19,878 Hejsa. 222 00:15:20,458 --> 00:15:21,288 Hej. 223 00:15:55,333 --> 00:15:56,423 Undskyld, gutter. 224 00:15:56,917 --> 00:15:59,167 Jeg kan ikke lade være med at danse til musikken. 225 00:16:00,417 --> 00:16:01,417 Tak. 226 00:16:03,875 --> 00:16:05,785 Er det rigtigt? Er du fra Poseidon? 227 00:16:05,875 --> 00:16:07,995 -Tag en drink først. -Okay. 228 00:16:12,042 --> 00:16:15,292 Jeg kan forstå, at du fører mange af vores blade. 229 00:16:15,500 --> 00:16:16,920 Det gør vi bestemt! 230 00:16:17,250 --> 00:16:19,170 Du skulle have sagt det noget tidligere. 231 00:16:20,208 --> 00:16:23,748 Sapporos unge løver. Husk dem. 232 00:16:23,833 --> 00:16:27,673 Du godeste. Ikke underligt, de ser så godt ud. 233 00:16:28,083 --> 00:16:30,463 Jeg er Reika. Jeg glæder mig til at have jer her. 234 00:16:31,292 --> 00:16:33,002 Hun er smuk. 235 00:16:33,958 --> 00:16:37,418 Hun plejede at være bini-bon-model for mig. 236 00:16:38,250 --> 00:16:41,460 Da hun nåede en vis alder, satte jeg hende til at bestyre denne klub. 237 00:16:46,792 --> 00:16:47,882 Er musikken god? 238 00:16:49,542 --> 00:16:50,632 Ja. 239 00:16:51,333 --> 00:16:53,333 Musikerne lader til at slå sig frit løs. 240 00:16:54,292 --> 00:16:55,462 Bestemt. 241 00:16:56,250 --> 00:17:00,290 Jazz-kunstnere ser ud, som om de spiller frit. 242 00:17:01,667 --> 00:17:05,247 Men faktisk er der bagvedliggende regler. 243 00:17:10,958 --> 00:17:11,998 Er det sandt? 244 00:17:13,292 --> 00:17:15,132 Det, der tiltrækker mig ved jazz, 245 00:17:16,125 --> 00:17:18,915 er den store balance mellem frihed og orden. 246 00:17:23,417 --> 00:17:26,957 Hr. Ikezawa, vil du komme til pointen? 247 00:17:28,792 --> 00:17:29,792 Mama-san... 248 00:17:40,333 --> 00:17:41,923 Dine butikker. 249 00:17:42,333 --> 00:17:44,963 Jeg vil gerne købe dem alle. 250 00:17:50,542 --> 00:17:51,752 Der er 300 millioner. 251 00:17:52,458 --> 00:17:53,828 Det er udbetalingen. 252 00:17:55,000 --> 00:17:56,290 Men hvorfor? 253 00:17:57,333 --> 00:18:00,713 Hokudai Kanda Bøger vil fortsætte med at udvide. 254 00:18:00,792 --> 00:18:06,962 Utvivlsomt vil du gøre dit netværk større end Hokkaido. 255 00:18:08,125 --> 00:18:10,075 Og når du gør det, 256 00:18:11,458 --> 00:18:16,208 vil du og jeg skulle mødes på en uheldig måde. 257 00:18:28,208 --> 00:18:30,328 Det var en fornøjelse at møde dig. 258 00:18:36,792 --> 00:18:37,792 Toshi, lad os gå. 259 00:18:37,875 --> 00:18:39,075 Hvad? Vent. 260 00:18:45,750 --> 00:18:46,750 Fandens! 261 00:18:54,208 --> 00:18:55,378 Er du seriøs? 262 00:18:55,458 --> 00:18:57,668 Ja, jeg vil lave ucensurerede blade. 263 00:19:00,458 --> 00:19:04,208 Forstår du virkelig, hvad du selv siger? 264 00:19:04,583 --> 00:19:05,583 Se her. 265 00:19:06,667 --> 00:19:08,957 Pornoblade er ikke censureret i udlandet. 266 00:19:11,708 --> 00:19:15,538 Det her er Japan. Det ville være kriminelt. 267 00:19:15,958 --> 00:19:19,538 Under alle omstændigheder er vi ikke interesserede. Forsvind. 268 00:19:21,583 --> 00:19:22,503 Også dig. 269 00:19:35,250 --> 00:19:39,290 Du har opført dig mærkeligt, lige siden mødet med Ikezawa. 270 00:19:39,375 --> 00:19:40,455 HOKUEI FORLAG 271 00:19:40,542 --> 00:19:45,002 Ingen vil sælge ucensurerede blade og blive arresteret. 272 00:19:45,292 --> 00:19:47,962 For ikke at nævne at politiet overvåger os nøje nu. 273 00:19:48,042 --> 00:19:49,172 Videre til den næste. 274 00:19:49,375 --> 00:19:50,245 Hvad? 275 00:19:52,333 --> 00:19:54,793 Har du tænkt dig at prøve alle forlag på Hokkaido? 276 00:20:30,542 --> 00:20:31,792 Hvad er det her? 277 00:20:40,208 --> 00:20:41,168 Ja? 278 00:20:41,667 --> 00:20:43,497 Jeg er Muranishi. Jeg ringede tidligere. 279 00:20:47,667 --> 00:20:48,787 Nåh ja. 280 00:20:51,292 --> 00:20:52,252 Kom ind. 281 00:20:54,833 --> 00:20:56,043 Er det her sted seriøst? 282 00:21:00,875 --> 00:21:03,785 KAWADA PRODUCTIONS 283 00:21:15,000 --> 00:21:18,710 -Godt. Ja, perfekt. -Wow. 284 00:21:18,792 --> 00:21:20,252 God timing. 285 00:21:20,750 --> 00:21:23,330 Godt. Det er fantastisk. 286 00:21:23,958 --> 00:21:24,918 -Perfekt. -Så godt. 287 00:21:25,667 --> 00:21:27,417 Vi tager billeder til et bini-bon. 288 00:21:28,083 --> 00:21:29,253 Vent her et øjeblik. 289 00:21:33,625 --> 00:21:35,875 Hr. Kawada, du har gæster. 290 00:21:35,958 --> 00:21:37,538 Et øjeblik, tak. 291 00:21:39,625 --> 00:21:42,665 Undskyld. Vent lidt længere, tak. 292 00:21:48,125 --> 00:21:50,415 Sagde du ura-bon i telefonen? 293 00:21:50,500 --> 00:21:51,500 Ja. 294 00:21:52,542 --> 00:21:54,002 Som i et ucensureret blad? 295 00:21:54,083 --> 00:21:55,043 Det er rigtigt. 296 00:21:55,125 --> 00:21:56,665 Aha. 297 00:21:57,708 --> 00:22:00,998 Jeg kendte én, der gjorde det. Han sidder i spjældet nu. 298 00:22:01,583 --> 00:22:03,883 Godt at slippe af med det, der står i vejen. 299 00:22:06,000 --> 00:22:07,710 Hr. Kawada. 300 00:22:08,625 --> 00:22:10,535 Hvad er planen for næste scene? 301 00:22:10,958 --> 00:22:13,208 Lad os se... 302 00:22:19,167 --> 00:22:20,787 Hvordan ville du filme den model? 303 00:22:37,292 --> 00:22:40,672 -Toshi, flyt stolen. Den orange. -Ja? Ah, okay. 304 00:22:40,750 --> 00:22:41,790 Okay. Flyt jer. 305 00:22:41,875 --> 00:22:44,955 -Rejs jer. Herovre, tak. -Bare et øjeblik. 306 00:22:47,917 --> 00:22:49,627 Må jeg låne de briller? 307 00:22:49,708 --> 00:22:50,708 Undskyld mig. 308 00:22:50,792 --> 00:22:52,582 -Tag de her på. Her. -Okay. 309 00:22:52,667 --> 00:22:54,627 Åh, og også dit tøj. 310 00:22:54,833 --> 00:22:57,293 -Er du sikker? -Bare rolig. 311 00:22:57,375 --> 00:22:59,955 -Skift venligst til det her. -Er det her virkelig i orden? 312 00:23:00,042 --> 00:23:03,042 -Hjælp hende med at få det på. -Okay. 313 00:23:03,250 --> 00:23:06,170 De her vil få dig til at se endnu mere betagende ud. 314 00:23:07,000 --> 00:23:08,130 Fantastisk. 315 00:23:09,083 --> 00:23:10,213 Blonde fyr, kom herover. 316 00:23:10,625 --> 00:23:13,455 -Hvad? Hvem, mig? -Godt. 317 00:23:14,417 --> 00:23:16,247 -Dig der, kom her. -Hvad? Mig? 318 00:23:16,333 --> 00:23:18,793 Rejs dig op. Tag det her af. 319 00:23:18,875 --> 00:23:20,995 -Toshi, giv ham en hånd. -Ja? Okay. 320 00:23:21,583 --> 00:23:24,793 -Tving mig ikke til det her. Boss! -Hænderne op! 321 00:23:24,875 --> 00:23:26,535 Gør som han siger! 322 00:23:26,625 --> 00:23:28,745 Godt. Lækkert og vildt. 323 00:23:29,750 --> 00:23:31,790 Okay. Herovre, nu. 324 00:23:32,542 --> 00:23:35,132 Ned på alle fire. Se denne vej. 325 00:23:35,208 --> 00:23:36,128 Sådan her. 326 00:23:36,208 --> 00:23:39,128 Længere ned, længere. Sådan. 327 00:23:40,833 --> 00:23:42,003 Okay, så. 328 00:23:43,208 --> 00:23:44,668 Hold den her. 329 00:23:45,125 --> 00:23:47,455 Og tag den her i din anden hånd. 330 00:23:47,542 --> 00:23:48,792 Prøv at træde på ham nu. 331 00:23:48,875 --> 00:23:51,575 -Jeg ved ikke, om det... -Træd på ham. 332 00:23:51,667 --> 00:23:54,127 -Sæt din fod lige her. -Virkelig? 333 00:23:54,208 --> 00:23:56,128 -Hårdt. -Det er okay. 334 00:23:58,167 --> 00:24:00,127 Hold ikke igen. 335 00:24:00,208 --> 00:24:01,078 Bliv ved. 336 00:24:02,333 --> 00:24:04,253 Mere! Vis mig mere! 337 00:24:05,208 --> 00:24:06,168 Mere! 338 00:24:06,250 --> 00:24:10,880 Er du ikke dødtræt af den her ynkelige fyr? 339 00:24:10,958 --> 00:24:12,628 Du er træt af ham, ikke? 340 00:24:13,125 --> 00:24:15,415 Læg al din vægt på ham. 341 00:24:17,875 --> 00:24:19,035 Sådan... 342 00:24:20,667 --> 00:24:22,127 Arbejd dog for en gangs skyld! 343 00:24:22,208 --> 00:24:25,538 -Super. Meget fint udtryk. -Det gør ondt! 344 00:24:25,625 --> 00:24:26,825 -Fantastisk! -Din skiderik! 345 00:24:26,917 --> 00:24:29,247 -Slip det løs! Eksplodér! -Godt! 346 00:24:29,458 --> 00:24:31,208 Ja! Sådan! 347 00:24:31,292 --> 00:24:33,582 Mere! 348 00:24:33,667 --> 00:24:36,287 Mere! Sæt hælene i! 349 00:24:36,625 --> 00:24:40,745 Tag det hele ind. Du begynder at nyde det mere og mere. 350 00:24:41,792 --> 00:24:43,002 Fortsæt! Bliv ved! 351 00:24:43,583 --> 00:24:45,963 Vidunderligt udtryk! Meget sexet! 352 00:24:46,292 --> 00:24:49,712 Fotograf, stå ikke bare der! Skyd løs! 353 00:24:50,083 --> 00:24:53,543 Ja! Giv mig mere! 354 00:24:53,625 --> 00:24:55,955 Også dig! Føl nydelsen! 355 00:24:56,042 --> 00:24:59,132 Længere ned. Få det hele med. 356 00:24:59,208 --> 00:25:02,288 Føl det! Mere! Du er i paradis! 357 00:25:03,792 --> 00:25:04,712 Bliv trampet på! 358 00:25:05,917 --> 00:25:08,377 Sådan! Du elsker det! 359 00:25:08,458 --> 00:25:12,128 Kom så! Mere! 360 00:25:15,542 --> 00:25:17,002 -Hr. Kawada. -Ja? 361 00:25:17,583 --> 00:25:20,383 Ser du det? Sådan ville jeg gøre det. 362 00:25:21,292 --> 00:25:25,632 Porno har brug for en historie, der stimulerer hjernen. 363 00:25:26,208 --> 00:25:27,708 Åh, jeg kommer... 364 00:25:27,792 --> 00:25:28,712 Kom med mig. 365 00:25:28,792 --> 00:25:30,712 Hvad? Hvorhen? 366 00:25:32,458 --> 00:25:34,128 For at lave det, vi vil lave. 367 00:25:39,667 --> 00:25:41,877 Sådan! Fortsæt! Mere! 368 00:25:49,125 --> 00:25:52,575 YOSHIKAWA TRYKKERI 369 00:25:52,667 --> 00:25:54,457 Så der er ingen mulighed? 370 00:25:55,458 --> 00:25:58,418 Selvfølgelig ikke. Vil du gøre mig til kriminel? 371 00:25:59,292 --> 00:26:02,632 Hvad om vi så købte dette trykkeri af dig? 372 00:26:03,500 --> 00:26:05,040 Det kan du umuligt. 373 00:26:05,417 --> 00:26:07,327 Du har ikke så mange penge. 374 00:26:07,833 --> 00:26:13,043 Butiksprisen er 15.000 yen per enhed mod en produktionsomkostning på 400 yen. 375 00:26:13,125 --> 00:26:14,125 Bruger vi grossister? 376 00:26:14,458 --> 00:26:15,538 Selvfølgelig ikke. 377 00:26:16,125 --> 00:26:19,825 Så vil overskuddet være 14.600 yen per enhed. 378 00:26:20,167 --> 00:26:22,577 Værdien af dette trykkeri, inklusive dets faciliteter, 379 00:26:23,417 --> 00:26:27,207 minus afskrivning på bygningen, er omkring 30 millioner yen. 380 00:26:28,458 --> 00:26:30,078 Det kan vi tjene på under en måned. 381 00:26:30,167 --> 00:26:32,287 Hey, ingen er gået med til... 382 00:26:32,375 --> 00:26:34,125 Jeg giver dig 50 millioner lige nu. 383 00:26:43,833 --> 00:26:47,083 Jeg vil tale med den øverste ledelse. 384 00:26:55,917 --> 00:26:59,627 Jeg har ventet i årevis på at møde sådan en som dig. 385 00:27:03,750 --> 00:27:05,790 -Glem ikke, jeg har anciennitet her. -Ja. 386 00:27:27,125 --> 00:27:28,245 Det her vil fungere. 387 00:27:55,542 --> 00:27:57,382 Suzuran, tak. 388 00:28:01,500 --> 00:28:03,130 Det bliver 15.000 yen. 389 00:28:05,792 --> 00:28:06,922 Mange tak. 390 00:28:08,958 --> 00:28:10,288 Jeg vil også have et Suzuran! 391 00:28:10,917 --> 00:28:12,877 -Suzuran, tak. -Må jeg bede om et Suzuran? 392 00:28:12,958 --> 00:28:15,168 -En til mig også. -Det bliver 15.000 yen. 393 00:28:16,292 --> 00:28:17,792 Mange tak. 394 00:28:17,875 --> 00:28:19,125 Suzuran! 395 00:28:21,083 --> 00:28:23,173 Suzuran, tak. Suzuran! 396 00:28:23,250 --> 00:28:24,420 Jeg vil også have en. 397 00:28:25,125 --> 00:28:27,205 -Suzuran, tak. -Tak. 398 00:28:37,250 --> 00:28:40,380 Han presser citronen. 399 00:28:40,458 --> 00:28:43,378 Han har allerede solgt over 300.000 eksemplarer. 400 00:28:44,083 --> 00:28:45,003 Hvad skal vi gøre? 401 00:28:46,958 --> 00:28:49,748 Han har vist misforstået, hvad jeg mente med frihed. 402 00:28:53,167 --> 00:28:55,037 Far, kom nu! 403 00:28:55,125 --> 00:28:57,245 Okay, jeg kommer med det samme. 404 00:29:01,500 --> 00:29:04,330 Intet går nogensinde som planlagt. 405 00:29:15,125 --> 00:29:16,285 Værsgo. 406 00:29:16,375 --> 00:29:17,285 Tak, min kære. 407 00:29:18,417 --> 00:29:22,127 Blev hun absolut nødt til at opsøge dig i vores hjem? Det er din fridag. 408 00:29:22,208 --> 00:29:23,748 Det er jeg ked af. 409 00:29:23,833 --> 00:29:25,083 Var der problemer? 410 00:29:25,292 --> 00:29:28,712 Bare lidt misforståelse med en partner. 411 00:29:29,292 --> 00:29:31,752 Det er ikke unormalt i reklamebranchen. 412 00:29:39,042 --> 00:29:41,792 Vi har bevidst sat denne tid af til familien. 413 00:29:43,125 --> 00:29:44,745 Jeg ved det. 414 00:29:46,083 --> 00:29:49,963 Det må have været ensomt ikke at tale med far i et stykke tid. 415 00:29:50,042 --> 00:29:54,132 Hvad? Du er så fjollet. Behandl mig ikke som et barn. 416 00:29:56,042 --> 00:29:58,582 Godt. Det her er perfekt. 417 00:29:58,667 --> 00:29:59,667 Virkelig? 418 00:30:00,292 --> 00:30:02,002 Lad mig se. 419 00:30:05,000 --> 00:30:06,460 Det ser lækkert ud! 420 00:30:07,042 --> 00:30:08,212 Se, mor! 421 00:30:08,792 --> 00:30:11,582 -Lad os se. -Det dufter så godt! 422 00:30:11,958 --> 00:30:14,958 -Hvilken fantastisk kok. -Jeg kan ikke vente. 423 00:30:15,042 --> 00:30:16,332 -Jeg er så sulten. -Også mig. 424 00:30:16,833 --> 00:30:19,213 -Vi har ikke fået hans mad i lang tid. -Ikke? 425 00:30:19,292 --> 00:30:20,462 Skynd dig. 426 00:30:40,875 --> 00:30:42,165 Vi er færdige. 427 00:30:45,500 --> 00:30:47,040 Undskyld, Fujiwara. 428 00:30:49,042 --> 00:30:52,632 Jeg ved, du ikke sluttede dig til yakuzaen for at sælge ura-bon. 429 00:30:55,667 --> 00:30:58,707 Jeg valgte at følge dig. 430 00:30:58,792 --> 00:31:02,422 Godt arbejde, gutter. Bliv ved med det. 431 00:31:07,292 --> 00:31:08,212 Hej. 432 00:31:09,417 --> 00:31:10,997 Hvorfor ryger arbejderen her? 433 00:31:13,083 --> 00:31:15,133 Hvis der går ild i de her, betaler du. 434 00:31:16,083 --> 00:31:17,833 Du ryger også. 435 00:31:19,000 --> 00:31:21,330 Det har jeg lov til, fordi jeg styrer stedet. 436 00:31:24,250 --> 00:31:25,670 Hvad er dit problem? 437 00:31:26,167 --> 00:31:28,827 Vi er ikke sunket så lavt, at vi finder os i dit pis. 438 00:31:40,208 --> 00:31:42,918 Undskyld, unge mand. 439 00:31:53,792 --> 00:31:56,632 Fujiwara, du skal også undskylde. 440 00:31:58,125 --> 00:31:59,285 Undskyld. 441 00:32:02,500 --> 00:32:03,670 Kom så, hr. Furuya. 442 00:32:04,333 --> 00:32:06,133 Sæt dine unge folk på plads. 443 00:32:23,833 --> 00:32:25,213 Her. Fire hundrede tusind yen. 444 00:32:44,958 --> 00:32:46,628 Altid godt at handle med dig. 445 00:32:48,500 --> 00:32:50,830 Dine ura-bon sælger virkelig godt. 446 00:32:51,417 --> 00:32:53,287 Jeg kan skovle penge ind i et stykke tid. 447 00:32:54,333 --> 00:32:59,173 Jeg ville foretrække, hvis du købte et stort oplag, i stedet for lidt ad gangen. 448 00:32:59,250 --> 00:33:01,540 Snart vil porno tjene flere penge end amfetamin. 449 00:33:16,375 --> 00:33:17,535 Det er jeg sikker på. 450 00:33:19,708 --> 00:33:21,288 -Godt, så. -Tak. 451 00:33:31,375 --> 00:33:33,455 Bør du ikke vise den mand mere respekt? 452 00:33:33,750 --> 00:33:37,080 Det er okay. Han er bare en yakuza, der er blevet udstødt af sin klan. 453 00:33:37,667 --> 00:33:41,207 Tilsyneladende var han engang højt rangeret, 454 00:33:41,500 --> 00:33:45,750 nu er han bare en gammel nar, der klamrer sig til ura-bon for at overleve. 455 00:33:56,125 --> 00:33:59,915 En mand er nødt til at have en rock 'n' roll-livstil. 456 00:34:00,667 --> 00:34:03,877 Tjene store penge og stige i graderne. 457 00:34:25,583 --> 00:34:26,673 Politibil. 458 00:34:36,708 --> 00:34:38,168 Er du bange? 459 00:34:39,625 --> 00:34:40,625 Nej. 460 00:34:42,375 --> 00:34:43,625 Slap af. 461 00:34:43,833 --> 00:34:47,583 Jeg har lavet risikabelt lort, siden jeg gik i mellemskole. 462 00:34:49,583 --> 00:34:51,083 Det er en kontrolpost. 463 00:34:53,292 --> 00:34:56,632 Lort. Hvad gør vi? Laver en u-vending? 464 00:34:56,708 --> 00:34:58,578 Så kommer de efter os. 465 00:34:58,667 --> 00:35:01,247 Hvad skal vi gøre? Det her er slemt. 466 00:35:01,833 --> 00:35:02,673 Hey! 467 00:35:02,750 --> 00:35:04,130 STOP VENLIGST 468 00:35:04,208 --> 00:35:06,378 KONTROLPOST 469 00:35:29,292 --> 00:35:32,002 Godaften. Sluk venligst motoren. 470 00:35:33,375 --> 00:35:35,165 Har du drukket? 471 00:35:36,292 --> 00:35:37,672 Nej? 472 00:35:38,542 --> 00:35:39,792 Hey. 473 00:35:40,333 --> 00:35:43,133 Dig der, Popcornshår. 474 00:35:43,208 --> 00:35:44,038 Ja, herre! 475 00:35:44,125 --> 00:35:46,875 Vi skal tjekke jeres fragt. Åbn venligst bag til. 476 00:35:47,083 --> 00:35:50,043 Øh... Ser du, faktisk... 477 00:35:50,125 --> 00:35:51,165 Skynd dig. 478 00:35:51,250 --> 00:35:53,750 -Sagen er den... -Hvad? 479 00:35:54,667 --> 00:35:55,707 Nøglen er i stykker... 480 00:35:55,792 --> 00:35:56,752 Hey! 481 00:35:59,500 --> 00:36:00,790 Hvad helvede har han gang i? 482 00:36:01,667 --> 00:36:05,127 Kom så, åbn. Skynd dig. 483 00:36:09,917 --> 00:36:11,287 Hvad vil han gøre? 484 00:36:14,458 --> 00:36:15,958 Vi tjekker indholdet. 485 00:36:22,208 --> 00:36:23,628 Kartofler, min bare. 486 00:36:27,458 --> 00:36:29,748 De er allesammen ura-bon! 487 00:36:30,292 --> 00:36:31,882 I gutter er i store problemer. 488 00:36:31,958 --> 00:36:34,418 -Rør jer ikke! -Se nærmere efter, hr. betjent. 489 00:36:34,500 --> 00:36:37,290 -Hvad laver du? -De er tydeligvis ura-bon. 490 00:36:37,667 --> 00:36:39,537 -Det er ikke ulovlige blade. -Hvad? 491 00:36:40,250 --> 00:36:41,250 Ser du? 492 00:36:43,875 --> 00:36:45,415 Det er børnebøger, ikke? 493 00:36:46,000 --> 00:36:48,670 Du har ret. Det er det søreme. 494 00:36:48,750 --> 00:36:52,750 Ikke sandt? Du er nødt til at se grundigere efter. 495 00:36:54,458 --> 00:36:56,128 Det er nogle meget søde bøger. 496 00:36:56,208 --> 00:36:59,128 -Okay. -Det vil være en god gave til din baby. 497 00:36:59,417 --> 00:37:01,917 Intet at se her. I kan tage videre. 498 00:37:10,250 --> 00:37:11,790 Skal vi komme afsted? 499 00:37:13,792 --> 00:37:14,712 Hvad? 500 00:37:15,875 --> 00:37:17,325 Børnebøger med kontanter indeni. 501 00:37:18,333 --> 00:37:20,173 Jeg tog dem med for en sikkerheds skyld. 502 00:38:24,042 --> 00:38:25,252 Megumi. 503 00:38:26,375 --> 00:38:29,455 Bliv snart færdig. Maden er klar. 504 00:38:31,292 --> 00:38:32,792 Ja, mor. 505 00:38:39,208 --> 00:38:40,328 Hvad synes du? 506 00:38:40,417 --> 00:38:41,627 Det ser meget lækkert ud. 507 00:38:41,708 --> 00:38:42,828 -Virkelig? -Ja. 508 00:38:42,917 --> 00:38:45,577 Det er jeg glad for at høre. Tag for dig. 509 00:38:45,667 --> 00:38:47,037 Tak, det vil jeg gøre. 510 00:38:48,042 --> 00:38:50,172 Men først skal du vaske dine hænder igen. 511 00:38:53,500 --> 00:38:54,880 Jeg tog lige et brusebad. 512 00:38:54,958 --> 00:38:56,378 Dine hænder er beskidte, ikke? 513 00:38:57,292 --> 00:38:58,792 Gå ud og vask dem igen. 514 00:39:03,083 --> 00:39:03,963 Ja. 515 00:39:36,250 --> 00:39:39,960 HOKKAIDO POLITI 516 00:39:42,042 --> 00:39:43,292 Kom så. 517 00:39:43,375 --> 00:39:46,375 -Jeg hører, de konfiskerede flere blade. -Virkelig? 518 00:39:52,000 --> 00:39:53,040 -Skynd dig. -Hurtigere! 519 00:39:53,125 --> 00:39:54,575 AFDELING FOR OFFENTLIG SIKKERHED 520 00:39:55,292 --> 00:39:58,292 Hold dog op. Hun ligner din kone mere. 521 00:39:58,375 --> 00:40:00,915 Hey, jeg hørte, at den nye udgave er kommet. 522 00:40:01,000 --> 00:40:02,830 Se hendes udtryk. 523 00:40:03,708 --> 00:40:04,878 -Fedt. -Det er Muranishis. 524 00:40:04,958 --> 00:40:07,998 Muranishis ura-bon er mesterværker. 525 00:40:08,083 --> 00:40:09,293 Det er de helt sikkert. 526 00:40:09,375 --> 00:40:10,535 Er det her en gulerod? 527 00:40:10,625 --> 00:40:12,625 Den er hele vejen inde. 528 00:40:14,000 --> 00:40:16,330 Du godeste. 529 00:40:16,625 --> 00:40:17,535 Fuldt eksponeret? 530 00:40:17,625 --> 00:40:18,575 Fuldt eksponeret. 531 00:40:18,667 --> 00:40:20,077 Alle mænd vil købe dem, ik'? 532 00:40:20,167 --> 00:40:22,957 -Det vil de helt sikkert! -Det vil de helt sikkert. 533 00:40:23,500 --> 00:40:26,670 Hendes ansigt er lige så sexet som hendes krop, hva'? 534 00:40:26,750 --> 00:40:28,080 Ser du? 535 00:40:29,708 --> 00:40:31,038 -Beskidte ting. -Ikke? 536 00:40:31,125 --> 00:40:32,455 Hvem helvede er du? 537 00:40:33,375 --> 00:40:34,915 Du kan ikke bare komme ind... 538 00:40:38,208 --> 00:40:40,168 Mand, jeg er jaloux. 539 00:40:40,250 --> 00:40:41,710 Bliver Hokkaido politi... 540 00:40:42,583 --> 00:40:45,423 ...betalt for at glo på kvinders kønsdele hele dagen? 541 00:40:47,542 --> 00:40:48,792 Hvem er du? 542 00:40:49,417 --> 00:40:50,997 Takei fra Tokyo Politi. 543 00:40:54,500 --> 00:40:55,960 Vi sætter pris på dit besøg. 544 00:41:02,042 --> 00:41:04,632 Lader til, at en ny afdeling lige er åbnet. 545 00:41:07,708 --> 00:41:10,958 Jeg vil vædde med, at Hokkaido er det eneste prefektur, 546 00:41:11,042 --> 00:41:14,332 hvor pornografi er blevet spredt så vidt omkring. 547 00:41:16,125 --> 00:41:17,995 Dette er ikke bare et lokalt problem. 548 00:41:18,875 --> 00:41:23,375 Den uduelige Muranishis ura-bon cirkulerer endda i Tokyo, for fanden! 549 00:41:24,375 --> 00:41:25,785 Vi er meget kede af det, herre! 550 00:41:45,167 --> 00:41:48,287 Takket være jer har vi åbnet 47 afdelinger på bare tre måneder. 551 00:41:48,375 --> 00:41:50,325 Lad os sigte efter 100! Skål! 552 00:41:50,417 --> 00:41:52,377 -Skål! -Skål! 553 00:41:52,458 --> 00:41:54,288 SIGT EFTER TOPPEN GÅ EFTER 100 AFDELINGER 554 00:42:10,417 --> 00:42:15,957 HOKUDAI KANDA BØGER 47. AFDELING ÅBNINGSFEST 555 00:42:38,000 --> 00:42:44,080 -Drik ud! -Drik ud! 556 00:42:58,042 --> 00:43:00,582 -Politi! Rør jer ikke! -Hvad? 557 00:43:22,500 --> 00:43:23,500 Lad os se varerne. 558 00:43:23,583 --> 00:43:25,423 Hvad? Det er børnebøger. 559 00:43:26,417 --> 00:43:27,627 Bare åbn den. 560 00:43:34,708 --> 00:43:36,078 Hvad er det her? 561 00:43:38,458 --> 00:43:41,038 HOKKAIDO KARTOFLER 562 00:43:58,667 --> 00:44:02,707 Se godt efter, betjent. Værsgo. 563 00:44:07,500 --> 00:44:08,460 Ser du? 564 00:44:10,375 --> 00:44:11,745 Det er ikke ura-bon. 565 00:44:12,167 --> 00:44:14,787 Det er børnebøger, ikke? Bjørnen, Woofer. 566 00:44:23,250 --> 00:44:24,710 -Er alt i orden? -Ja. 567 00:44:25,833 --> 00:44:27,253 Klart, alt er i orden. 568 00:44:27,583 --> 00:44:29,293 Godt. Det sætter jeg pris på. 569 00:44:30,292 --> 00:44:32,082 -Okay, arrestér ham. -Javel, herre. 570 00:44:34,250 --> 00:44:36,540 -Vent, vi havde en aftale. -Rør dig ikke. 571 00:44:36,625 --> 00:44:39,745 -Hey! Er det ikke den sædvanlige aftale? -Rør dig ikke! 572 00:44:39,833 --> 00:44:44,133 Hvem tror du, du er? 573 00:44:47,208 --> 00:44:51,208 Det kører bare! Er du ikke glad for, du fulgte mig? 574 00:44:54,708 --> 00:44:56,288 Se dem lige. 575 00:45:02,417 --> 00:45:04,787 Mand, jeg elsker det! 576 00:45:08,208 --> 00:45:09,168 I gutter... 577 00:45:10,500 --> 00:45:12,170 ...får allesammen bonusser! 578 00:45:14,292 --> 00:45:15,582 Værsgo! 579 00:46:02,333 --> 00:46:04,833 Hey mand, hvor skal du hen? 580 00:46:04,917 --> 00:46:05,827 Jeg tager afsted. 581 00:46:48,208 --> 00:46:49,418 Jeg er hjemme. 582 00:46:50,000 --> 00:46:52,420 -Far, du er hjemme! -Hej. 583 00:46:52,500 --> 00:46:54,580 Hvordan har I haft det? Jeg savnede jer. 584 00:46:54,667 --> 00:46:55,667 Vi har haft det godt. 585 00:46:56,125 --> 00:46:57,495 Det er lang tid siden, far. 586 00:46:57,583 --> 00:46:58,503 Ja. 587 00:46:59,083 --> 00:47:01,673 Bedstemor, far er hjemme. 588 00:47:01,750 --> 00:47:02,960 Er det ikke rart, Daisuke? 589 00:47:03,750 --> 00:47:04,960 Vi er heldige. 590 00:47:05,625 --> 00:47:06,455 Jeg er tilbage. 591 00:47:06,542 --> 00:47:08,792 -Har du haft det godt? -Ja. 592 00:47:09,042 --> 00:47:10,042 Daisuke. 593 00:47:10,542 --> 00:47:12,632 Her. Det er din fødselsdagsgave! 594 00:47:12,708 --> 00:47:13,878 Ja! 595 00:47:13,958 --> 00:47:17,328 -Er I unger ikke glade for at se far? -En fjernstyret bil! 596 00:47:17,417 --> 00:47:18,537 Det er sejt. 597 00:47:22,292 --> 00:47:23,542 Værsgo. 598 00:47:23,625 --> 00:47:24,625 Må jeg lege? 599 00:47:24,708 --> 00:47:25,668 Selvfølgelig. 600 00:47:26,250 --> 00:47:27,960 Vær forsigtig, Daisuke. 601 00:47:28,792 --> 00:47:30,962 Vil du komme tilbage en gang imellem? 602 00:47:31,042 --> 00:47:32,752 Selvfølgelig, Mayumi. 603 00:47:33,333 --> 00:47:35,213 -Det ser godt ud. -Hvordan er dit nye job? 604 00:47:35,292 --> 00:47:38,082 Jeg vil gerne se de børnebøger, du laver. 605 00:47:39,917 --> 00:47:41,997 Åh, bøgerne... Øh... 606 00:47:44,375 --> 00:47:46,165 -Åbner du døren? -Ja. 607 00:47:46,250 --> 00:47:48,750 Ikke løbe, Daisuke. 608 00:47:49,208 --> 00:47:51,628 -Godaften. -Er din far hjemme? 609 00:47:51,917 --> 00:47:53,997 Far! De vil snakke med dig. 610 00:48:00,583 --> 00:48:01,673 Lad os have lidt sjov. 611 00:48:02,292 --> 00:48:03,922 Hvem er du? 612 00:48:04,292 --> 00:48:06,962 Bliv indenfor. 613 00:48:09,375 --> 00:48:10,285 Toru Muranishi? 614 00:48:13,583 --> 00:48:14,463 Grib ham! 615 00:48:21,167 --> 00:48:22,077 Muranishi! 616 00:49:07,042 --> 00:49:08,332 Hey, Muranishi. 617 00:49:10,500 --> 00:49:11,960 Du kan ikke slippe væk. 618 00:52:58,583 --> 00:53:00,083 Tekster af: Toke Lasvill-Andersen