1 00:00:11,333 --> 00:00:12,173 YEAR 1990 2 00:00:12,250 --> 00:00:14,830 Sorry to keep you waiting for so long! 3 00:00:15,708 --> 00:00:18,498 Today, I will show you behind the scenes of adult videos, 4 00:00:18,583 --> 00:00:21,463 -the hidden world behind the censorship. -I'm coming! 5 00:00:22,791 --> 00:00:24,081 I'm coming! 6 00:00:24,166 --> 00:00:25,706 You could say that 7 00:00:25,791 --> 00:00:28,541 the life I have lived is the history of adult videos. 8 00:00:29,125 --> 00:00:32,995 Therefore, please allow me to talk about myself today. 9 00:00:35,000 --> 00:00:38,080 My name is Toru Muranishi. 10 00:00:39,500 --> 00:00:42,540 I have made 1,800 adult videos. 11 00:00:42,625 --> 00:00:44,995 Have you seen any? Of course, you have. 12 00:00:46,333 --> 00:00:51,293 In this era, neither the lips on your face nor the lips in your crotch can deny it. 13 00:00:52,916 --> 00:00:56,036 Adult videos are an inexhaustible spring of love. 14 00:00:56,125 --> 00:01:00,415 This is a major entertainment industry that's worth 50 billion yen. 15 00:01:00,500 --> 00:01:04,330 I pour out my sweat and semen 24 hours every single day 16 00:01:04,416 --> 00:01:07,916 to film fantastic works for everyone's sake. 17 00:01:08,000 --> 00:01:11,920 This black and gold symbol of bravery 18 00:01:12,000 --> 00:01:15,670 Can you fight 24 hours a day? 19 00:01:15,750 --> 00:01:19,580 Businessman 20 00:01:19,666 --> 00:01:23,746 Japanese businessman 21 00:01:23,833 --> 00:01:26,133 Can you keep it up 24 hours a day? 22 00:01:26,208 --> 00:01:27,418 Yes, I can! 23 00:01:27,500 --> 00:01:32,250 Mr. Muranishi, what is it that drives you? 24 00:01:33,208 --> 00:01:35,878 I live my life without pants on. 25 00:01:37,291 --> 00:01:40,501 I dare you to get me! I dare you to kill me! 26 00:01:40,583 --> 00:01:43,883 -That's the determination I've got. -The nipple-lympics begin now! 27 00:01:44,916 --> 00:01:46,876 Any ordinary person of ordinary sanity 28 00:01:46,958 --> 00:01:49,918 would never appear before people in this manner. 29 00:01:50,000 --> 00:01:52,830 However, I have been convicted of six crimes, 30 00:01:52,916 --> 00:01:56,166 been sentenced to 370 years in prison, and eaten 30,000 pussies. 31 00:01:57,208 --> 00:01:58,958 Yet, I never lost heart. 32 00:01:59,041 --> 00:02:01,541 Nothing good comes from despair. 33 00:02:01,625 --> 00:02:05,165 In prison, I was considered an idol by other cons. 34 00:02:06,625 --> 00:02:08,665 "Life is good." Understand? 35 00:02:08,750 --> 00:02:10,830 Life is for pleasing one another. 36 00:02:10,916 --> 00:02:14,826 Could you tell me what kind of person Kaoru Kuroki is? 37 00:02:17,291 --> 00:02:21,631 Ms. Kuroki, who is Mr. Muranishi to you? 38 00:02:21,708 --> 00:02:25,998 To me, he is what you might call my creator. 39 00:02:27,625 --> 00:02:33,245 His magnificent talent makes him a true naked Chaplin. 40 00:02:33,833 --> 00:02:34,923 She is unfathomable. 41 00:02:35,458 --> 00:02:36,578 What I do know is… 42 00:02:37,583 --> 00:02:41,293 she is a goddess of sex who provoked an adult video revolution. 43 00:02:42,583 --> 00:02:44,753 With him… 44 00:02:46,291 --> 00:02:47,671 With her, 45 00:02:49,166 --> 00:02:52,206 I may still make something that humanity has never seen. 46 00:02:52,291 --> 00:02:55,381 …I believe we can create videos… 47 00:02:57,375 --> 00:03:00,125 that make me glad I live in the same era as him. 48 00:03:01,791 --> 00:03:03,001 Yes. 49 00:03:03,083 --> 00:03:04,543 Lastly-- 50 00:03:04,625 --> 00:03:06,705 Allow me to ask you a question instead. 51 00:03:06,791 --> 00:03:10,461 If you wanted to die, what would you do? 52 00:03:11,208 --> 00:03:12,538 You mean me-- 53 00:03:12,625 --> 00:03:14,785 Yes, you. I am not asking your mouth. 54 00:03:14,875 --> 00:03:16,245 I am asking your heart. 55 00:03:16,333 --> 00:03:17,883 Well… 56 00:03:17,958 --> 00:03:20,918 You certainly are beautiful. You have a lovely voice. 57 00:03:21,000 --> 00:03:22,920 Your features are quite comely as well. 58 00:03:23,000 --> 00:03:23,830 How about it? 59 00:03:23,916 --> 00:03:26,456 Would you like to star in one of my adult videos? 60 00:03:26,541 --> 00:03:27,671 What? 61 00:03:27,750 --> 00:03:29,920 I bet you've been waiting to be asked this. 62 00:03:30,416 --> 00:03:31,496 How about it? 63 00:03:32,000 --> 00:03:33,670 What is this you've been holding? 64 00:03:33,750 --> 00:03:36,670 Were you born to grip such a cold, inhuman object? 65 00:03:36,750 --> 00:03:38,630 Don't you want to grip something 66 00:03:38,708 --> 00:03:41,878 that is warmer, rawer, and more vibrant than this? 67 00:03:41,958 --> 00:03:45,828 And instead of pointing it at others, don't you want it pointed at yourself? 68 00:03:45,916 --> 00:03:47,286 How about it? 69 00:03:47,375 --> 00:03:49,325 What are your true feelings? 70 00:03:50,041 --> 00:03:54,041 Your feelings aren't coming out. Let's remove all that armor item by item. 71 00:03:54,125 --> 00:03:56,575 How's that? Can your true feelings come out? 72 00:03:56,666 --> 00:03:57,576 Not enough yet? 73 00:03:57,666 --> 00:04:00,246 -Let's remove all that armor. -Wait… 74 00:04:00,333 --> 00:04:02,423 -How much do you-- -He's just kidding. 75 00:04:02,500 --> 00:04:04,670 Don't take him seriously. 76 00:04:05,333 --> 00:04:06,963 Oh, gosh… 77 00:04:09,125 --> 00:04:11,125 Would you like some tea? 78 00:04:11,208 --> 00:04:12,458 Yes, thank you. 79 00:04:12,541 --> 00:04:14,421 -Thank you. -Let's stop here, then. 80 00:04:15,666 --> 00:04:17,496 Tani-yan, can you go through it later? 81 00:04:17,583 --> 00:04:18,793 Mr. Muranishi. 82 00:04:19,375 --> 00:04:20,205 Thank you. 83 00:04:22,208 --> 00:04:23,168 Excuse me. 84 00:04:23,250 --> 00:04:25,210 It's time to go, sir. We need to hurry. 85 00:04:26,791 --> 00:04:27,921 Thank you for your time. 86 00:04:29,375 --> 00:04:32,325 Good, today's actresses are here. 87 00:04:33,625 --> 00:04:35,165 Mr. Kawada, the advance, please. 88 00:04:35,250 --> 00:04:37,040 -Just a moment. -Okay. 89 00:04:37,791 --> 00:04:39,541 -Here. -Thank you. 90 00:04:40,083 --> 00:04:41,833 -Wait. -Yes? 91 00:04:42,666 --> 00:04:45,626 If the actress starts crying, show her this. 92 00:04:45,708 --> 00:04:47,708 -Okay. Show her this? -Yes. 93 00:04:47,791 --> 00:04:50,921 But make absolutely sure they finish filming today. 94 00:04:51,000 --> 00:04:52,880 Got it. Sure thing. 95 00:04:52,958 --> 00:04:54,458 Junko, let's get going! 96 00:04:54,541 --> 00:04:55,461 Got it. 97 00:04:55,541 --> 00:04:57,171 -You're all set. -Thank you. 98 00:04:57,250 --> 00:04:59,580 -Matsuki, let's go! -Midori, get the bags. 99 00:04:59,666 --> 00:05:01,076 Let's head in, everyone. 100 00:05:01,166 --> 00:05:04,576 -Okay, everyone, don't forget anything! -Got it. I'm taking this. 101 00:05:04,666 --> 00:05:05,876 Naoko, here! 102 00:05:05,958 --> 00:05:07,828 -Bloomers. -What? Why me? 103 00:05:08,916 --> 00:05:11,166 Hey, don't make me deport you. 104 00:05:11,958 --> 00:05:13,788 The address on this is all wrong. 105 00:05:13,875 --> 00:05:15,455 Come on. Get your act together. 106 00:05:15,541 --> 00:05:18,381 Mr. Kawada, don't send me back to my country. 107 00:05:18,458 --> 00:05:19,788 What's going on? 108 00:05:19,875 --> 00:05:20,915 Mr. Kawada! 109 00:05:21,708 --> 00:05:24,288 Here we go, Mr. Muranishi. 110 00:05:24,375 --> 00:05:26,785 -Are you ready? -Yes. 111 00:05:26,875 --> 00:05:28,535 Let's go everyone, shall we? 112 00:05:28,625 --> 00:05:31,495 It's the start of a monumental year, 1990. 113 00:05:32,208 --> 00:05:33,288 Good luck. 114 00:06:27,166 --> 00:06:28,536 We have no other choice! 115 00:06:29,416 --> 00:06:32,076 -Considering the political situation… -Ms. Takako! 116 00:06:32,166 --> 00:06:35,326 -…what if the Liberal Democratic Party… -Ms. Takako! 117 00:06:35,416 --> 00:06:37,996 …gains a majority in the Diet? 118 00:06:38,083 --> 00:06:39,043 TAKAKO DOI ANGER IS POWER 119 00:06:39,125 --> 00:06:41,665 -They will say the people approve… -It's Ms. Takako! 120 00:06:41,750 --> 00:06:44,210 -…of having a consumption tax. -Times are changing. 121 00:06:44,291 --> 00:06:46,751 We must stand up against this now! 122 00:06:48,041 --> 00:06:53,831 What is it we need to bring honesty back to politics and to save Japan? 123 00:06:54,458 --> 00:06:55,328 It is-- 124 00:06:55,416 --> 00:06:57,746 -My adult videos! -What? 125 00:06:57,833 --> 00:06:58,923 MURANISHI 126 00:06:59,000 --> 00:07:00,420 Okay, everyone get off. 127 00:07:01,708 --> 00:07:05,578 We're the Nice Party! Please vote for Toru Muranishi! 128 00:07:05,666 --> 00:07:06,916 What the heck? 129 00:07:07,000 --> 00:07:08,750 Darn it, what's happening? 130 00:07:08,833 --> 00:07:11,923 Hey, what is the meaning of this? 131 00:07:12,000 --> 00:07:12,960 What is all this? 132 00:07:13,041 --> 00:07:16,381 Sorry to keep you waiting for so long. 133 00:07:16,458 --> 00:07:19,998 I am Toru Muranishi, the king of Showa-era porn. 134 00:07:20,083 --> 00:07:21,963 -Who the hell are you? -Please come listen! 135 00:07:22,541 --> 00:07:23,461 Everyone! 136 00:07:24,375 --> 00:07:27,535 What this ludicrous era that we live in now needs is sex! 137 00:07:27,625 --> 00:07:28,875 You're the ludicrous one! 138 00:07:29,375 --> 00:07:31,375 I am quite frustrated. 139 00:07:32,208 --> 00:07:34,538 No matter how many adult videos I make, 140 00:07:34,625 --> 00:07:37,495 the places they can be sold are incredibly few. 141 00:07:37,583 --> 00:07:40,293 Are you insane? 142 00:07:40,375 --> 00:07:43,205 Don't toy with our sacred government! 143 00:07:43,291 --> 00:07:44,881 You're just spouting nonsense! 144 00:07:44,958 --> 00:07:46,918 I'll only toy with the erogenous zone. 145 00:07:47,625 --> 00:07:48,705 Got it? 146 00:07:48,791 --> 00:07:50,171 Listen, pops. 147 00:07:50,250 --> 00:07:53,580 Since I began delivering sex to the citizens of Japan, 148 00:07:53,666 --> 00:07:57,876 the number of sex crimes has declined by 37%. 149 00:07:57,958 --> 00:08:00,168 That's a lie! You're making that up! 150 00:08:00,250 --> 00:08:03,170 A man who has exposed his anus would never lie. 151 00:08:04,416 --> 00:08:09,496 By making sex more accessible, abhorrent sex crimes can be reduced. 152 00:08:09,583 --> 00:08:11,173 -You liar! -Ideally, 153 00:08:11,250 --> 00:08:13,460 adult videos should be shown on television. 154 00:08:13,541 --> 00:08:16,831 If you did that, society would fall to pieces! 155 00:08:16,916 --> 00:08:19,456 -That's right! -That's some voice you have, ma'am. 156 00:08:19,541 --> 00:08:22,581 Listen, ma'am. Times have changed. 157 00:08:22,666 --> 00:08:25,416 The belief that sex is lewd is falling by the wayside. 158 00:08:25,500 --> 00:08:26,330 That's nonsense! 159 00:08:26,416 --> 00:08:28,956 The woman who has spearheaded this change is… 160 00:08:29,541 --> 00:08:32,081 the pearly Venus born from sperm, 161 00:08:32,583 --> 00:08:34,213 Kaoru Kuroki! 162 00:08:34,291 --> 00:08:35,421 Ms. Kuroki! 163 00:08:35,500 --> 00:08:36,580 Ms. Kuroki! 164 00:08:38,666 --> 00:08:41,286 Hello, everyone. How are you today? 165 00:08:41,375 --> 00:08:45,165 -I am Kaoru Kuroki. Thank you. -Yes, armpit hair! 166 00:08:45,250 --> 00:08:48,790 -With the eyes of all these men on me… -What is happening over there? 167 00:08:48,875 --> 00:08:51,625 …you've made me stand quite erect. 168 00:08:51,708 --> 00:08:56,038 -"Nice Party"? -I will speak while standing erect today. 169 00:08:56,125 --> 00:08:57,575 Ms. Doi! What's the matter? 170 00:08:57,666 --> 00:08:59,166 This armpit hair 171 00:08:59,250 --> 00:09:03,290 is the bridge that connects the hair on my head to my pubic hair. 172 00:09:03,375 --> 00:09:07,955 In other words, it is what connects the everyday with our sexuality. 173 00:09:08,541 --> 00:09:10,711 Now he's running for office? 174 00:09:11,208 --> 00:09:12,038 What? 175 00:09:12,541 --> 00:09:15,421 That Muranishi is quite a character. 176 00:09:18,583 --> 00:09:23,083 -Do you want us to bust him here? -No. I'll go set him straight. 177 00:09:23,166 --> 00:09:26,786 -You came to see Hachiko? -Yes, I came to meet him. 178 00:09:26,875 --> 00:09:28,575 I see… 179 00:09:28,666 --> 00:09:32,326 Granny, are you looking for that filthy dog, Hachiko? 180 00:09:33,041 --> 00:09:34,961 He died long ago. 181 00:09:35,041 --> 00:09:38,711 How dare you call Hachiko a filthy dog! 182 00:09:38,791 --> 00:09:40,001 You come back here! 183 00:09:40,500 --> 00:09:43,380 What do you want me to do for you in the Diet? 184 00:09:43,458 --> 00:09:44,918 I would like your ideas. 185 00:09:45,000 --> 00:09:46,210 Build love hotels! 186 00:09:47,291 --> 00:09:48,921 I have something! 187 00:09:49,000 --> 00:09:51,670 I want you to become the Minister of Education. 188 00:09:52,333 --> 00:09:56,503 As Minister of Education, let us have classes where we watch adult videos. 189 00:09:56,583 --> 00:09:57,833 Magnificent idea. 190 00:09:57,916 --> 00:10:00,246 That is a wonderful idea. 191 00:10:00,333 --> 00:10:02,543 I believe that is a magnificent proposal. 192 00:10:02,625 --> 00:10:04,325 I also think… 193 00:10:04,916 --> 00:10:08,456 I also think it is quite natural to have sex education 194 00:10:08,541 --> 00:10:11,421 as part of compulsory education. 195 00:10:11,500 --> 00:10:14,210 By making sex more and more accessible in this way, 196 00:10:14,291 --> 00:10:19,041 then we can come to a better understanding of the sexual revolution we desire. 197 00:10:19,125 --> 00:10:23,285 You can become more familiar with our sexual revolution. 198 00:10:23,375 --> 00:10:24,825 I believe that families 199 00:10:24,916 --> 00:10:28,536 -should watch them with their children. -As if that's educational! 200 00:10:28,625 --> 00:10:30,575 Thank you very much. 201 00:10:30,666 --> 00:10:34,876 It is my opinion that the ultimate sex education 202 00:10:34,958 --> 00:10:38,918 is to watch your parents having sex. 203 00:10:39,000 --> 00:10:41,250 If you are too ashamed to do so… 204 00:10:41,333 --> 00:10:43,133 Can you put the cuffs on me later? 205 00:10:43,208 --> 00:10:44,708 Sure, that's fine. 206 00:10:45,208 --> 00:10:47,708 I'll act like one of your supporters. 207 00:10:47,791 --> 00:10:51,581 Sex education should be for children. 208 00:10:51,666 --> 00:10:52,626 What's the charge? 209 00:10:52,708 --> 00:10:55,748 From the time a child is a fetus in its mother's womb… 210 00:10:55,833 --> 00:10:57,713 Violation of the Child Welfare Act. 211 00:10:57,791 --> 00:11:01,251 …watch adult videos as a form of education in the womb. 212 00:11:01,333 --> 00:11:03,753 There's a minor in one of your videos. 213 00:11:03,833 --> 00:11:06,583 Cries of passion have a rhythm to them 214 00:11:06,666 --> 00:11:12,076 that I believe will help your baby grow healthy and strong. 215 00:11:12,166 --> 00:11:13,876 Wouldn't you agree? 216 00:11:15,208 --> 00:11:16,128 ALL-JAPAN NICE PARTY 217 00:11:16,208 --> 00:11:18,748 EKI-BEN OVER CONSUMPTION TAX FOR BRIGHTER SEX AND A BRIGHTER FUTURE 218 00:11:18,833 --> 00:11:23,423 Let us all strive for a free society that is unhindered by injustice. 219 00:11:23,500 --> 00:11:24,710 Thank you for listening. 220 00:11:26,750 --> 00:11:28,420 Thank you very much, everyone. 221 00:11:28,500 --> 00:11:32,080 Cast an honest, risqué vote for Toru Muranishi. 222 00:11:32,166 --> 00:11:34,206 I am Kaoru Kuroki. 223 00:11:34,291 --> 00:11:36,461 -Thank you for listening. -Okay, let's go. 224 00:11:36,541 --> 00:11:39,461 Come on. We're going. Get in. 225 00:11:40,125 --> 00:11:42,875 -Rugby. -Nice job. They're really fired up. 226 00:11:42,958 --> 00:11:45,418 Quit stuffing your face! I don't even have time to eat. 227 00:11:45,500 --> 00:11:46,540 Sorry. 228 00:11:46,625 --> 00:11:49,165 -Rugby, Mr. Takei is here. Hurry up. -What? 229 00:11:49,250 --> 00:11:52,130 Mr. Muranishi and I are going to get a bite to eat. 230 00:11:52,208 --> 00:11:53,708 Come back by train! 231 00:11:53,791 --> 00:11:56,831 Roma, it's the cops! Hurry! 232 00:11:56,916 --> 00:11:59,286 What? It's the cops? 233 00:11:59,375 --> 00:12:01,535 Everyone, hurry and get in. We're leaving. 234 00:12:02,625 --> 00:12:06,875 Ms. Kuroki, your party's views are wrong! 235 00:12:08,375 --> 00:12:09,785 Muranishi. 236 00:12:11,583 --> 00:12:13,923 Don't get the wrong idea about what freedom is. 237 00:12:23,166 --> 00:12:24,376 Thank you. 238 00:12:24,458 --> 00:12:26,918 Thank you for your wonderful opinions. 239 00:12:43,041 --> 00:12:43,881 Get in. 240 00:12:52,250 --> 00:12:53,630 See you later. 241 00:13:08,500 --> 00:13:09,880 Please, relax. 242 00:13:09,958 --> 00:13:12,788 Thank you for always taking the time to see me. 243 00:13:12,875 --> 00:13:14,705 I know you're busy. 244 00:13:14,791 --> 00:13:17,541 "Always"? That makes me sound bad. 245 00:13:18,041 --> 00:13:19,041 I'm sorry. 246 00:13:20,250 --> 00:13:24,000 Actually, I have a problem. 247 00:13:24,916 --> 00:13:29,076 I would greatly appreciate your assistance, Prosecutor-General. 248 00:13:29,166 --> 00:13:32,286 There's not a lot I can do, but I'll hear you out. 249 00:13:40,625 --> 00:13:43,705 Mr. Muranishi cast a 17-year-old girl in… 250 00:13:45,250 --> 00:13:47,040 this dirty movie. 251 00:13:47,125 --> 00:13:48,325 I CAN'T BELIEVE HOW MUCH I CAME 252 00:13:48,416 --> 00:13:50,956 He was arrested for violating the Child Welfare Act. 253 00:13:51,458 --> 00:13:54,418 Oh, my. What a scoundrel. 254 00:13:55,083 --> 00:13:56,963 He needs to serve his time. 255 00:13:59,000 --> 00:14:02,420 These two are sisters. 256 00:14:04,625 --> 00:14:08,665 Recently, there are lots of minors with fake IDs who want spending money. 257 00:14:09,958 --> 00:14:11,918 We do our best to vet them, but… 258 00:14:14,000 --> 00:14:19,880 when they have such a realistic fake ID, we can't tell the difference. 259 00:14:19,958 --> 00:14:21,328 Right. 260 00:14:21,416 --> 00:14:25,076 So what is it you want me to do? 261 00:14:30,625 --> 00:14:35,415 Please, just put these into your pocket. 262 00:14:40,708 --> 00:14:42,078 I'm not sure they'll fit. 263 00:14:50,291 --> 00:14:51,831 Okay. We're here. 264 00:14:51,916 --> 00:14:54,536 -Where are you taking me? -Let's go. 265 00:14:54,625 --> 00:14:56,875 -Where are we? What is this place? -Come on. 266 00:15:01,791 --> 00:15:02,881 Can I get some food? 267 00:15:07,875 --> 00:15:09,325 Don't press your luck. 268 00:15:10,541 --> 00:15:14,421 Keep up that kind of crap and we'll add even more charges. 269 00:15:14,500 --> 00:15:16,630 Three eel lunches, deluxe size. My treat. 270 00:15:16,708 --> 00:15:19,378 -Quit screwing around. -Can you even afford deluxe on your pay? 271 00:15:19,458 --> 00:15:20,458 I don't want that crap! 272 00:15:22,125 --> 00:15:24,035 I can't stand eel. 273 00:15:24,125 --> 00:15:25,915 Making me stand just makes me hungrier! 274 00:15:26,500 --> 00:15:27,330 You fucking perv! 275 00:15:27,416 --> 00:15:28,456 Muranishi! 276 00:15:37,416 --> 00:15:39,916 Get out. You've been released. 277 00:15:41,083 --> 00:15:43,083 What the hell's going on? 278 00:15:43,916 --> 00:15:46,876 There's no fucking way the prosecutor let this scumbag walk! 279 00:15:46,958 --> 00:15:48,328 It was the prosecutor-general! 280 00:15:48,416 --> 00:15:49,536 Goodbye. 281 00:15:49,625 --> 00:15:50,535 Kikuchi! 282 00:15:51,041 --> 00:15:53,081 I hope you threaten yourselves to death here. 283 00:15:54,458 --> 00:15:55,628 Cancel the eel lunches. 284 00:15:56,208 --> 00:15:57,708 I told you I don't want any, you idiot! 285 00:16:05,625 --> 00:16:09,455 Hey, Muranishi. We're going to arrest you again, you know. 286 00:16:10,083 --> 00:16:12,003 -Get the fuck out of here. -Bye. 287 00:16:12,083 --> 00:16:16,333 You're back here again, Muranishi? Can't get enough, can you? 288 00:16:23,541 --> 00:16:26,211 I figured you would get out fast. 289 00:16:26,708 --> 00:16:29,918 Are you a fan of mine? I'll give you an autograph, so buzz off. 290 00:16:31,541 --> 00:16:33,001 I've got some news for you. 291 00:16:34,041 --> 00:16:35,291 Let's get a bite to eat. 292 00:16:38,333 --> 00:16:40,673 You're on the video regulatory commission? 293 00:16:40,750 --> 00:16:41,630 Yes. 294 00:16:42,250 --> 00:16:45,670 I'll be retiring in just a few years. 295 00:16:47,500 --> 00:16:51,630 I'm already thinking about working with the people in my post-retirement position. 296 00:16:52,958 --> 00:16:57,958 Now I'll be able to rake you over the coals even after I retire. 297 00:16:58,541 --> 00:17:03,461 So let me tell you this as a future member of the commission. 298 00:17:04,458 --> 00:17:06,328 No 17-year-olds. 299 00:17:07,375 --> 00:17:11,285 Nobody's dumb enough to put a real high school girl in a high-school series. 300 00:17:11,375 --> 00:17:13,125 We already explained that she tricked us. 301 00:17:13,208 --> 00:17:15,168 If I knew she was a kid, I wouldn't have used her. 302 00:17:16,583 --> 00:17:21,043 Mr. Muranishi, you really need to be careful. 303 00:17:24,125 --> 00:17:28,245 At any rate, you people are way too conspicuous. 304 00:17:29,958 --> 00:17:32,538 If you make any more trouble, you'll never make another video. 305 00:17:34,500 --> 00:17:35,790 We won't stop. 306 00:17:38,916 --> 00:17:40,076 We'll keep selling them. 307 00:17:40,875 --> 00:17:44,535 It's the commission who decides that. 308 00:17:46,416 --> 00:17:47,876 Now, now, Mr. Takei. 309 00:17:48,708 --> 00:17:50,958 I'll make sure they don't cause any more trouble. 310 00:17:51,458 --> 00:17:53,328 Let him off the hook this time. 311 00:17:53,416 --> 00:17:54,536 Really? 312 00:17:55,625 --> 00:17:57,375 I think you're too lenient with him. 313 00:17:59,083 --> 00:18:01,633 I won't hold back on a major chain like yours either. 314 00:18:04,041 --> 00:18:06,331 We'll promise not to cause waves, all right? 315 00:18:07,250 --> 00:18:11,500 Mr. Kawada, aren't you relying too much on those series? 316 00:18:13,458 --> 00:18:14,538 Maybe so. 317 00:18:15,541 --> 00:18:17,381 We'll consider making some changes. 318 00:18:18,083 --> 00:18:20,383 There's no need for changes. That series is a hit. 319 00:18:21,333 --> 00:18:22,923 Well, that's true. 320 00:18:23,625 --> 00:18:26,495 But who knows what will sell in this world. 321 00:18:26,583 --> 00:18:28,133 Why stop something that's a hit? 322 00:18:29,541 --> 00:18:34,501 I'm ordering you to quit making stuff that will incite obscene behavior. 323 00:18:35,750 --> 00:18:40,210 Because of you, young girls are selling their panties. 324 00:18:40,291 --> 00:18:42,211 Don't make the world any worse than it is. 325 00:18:42,291 --> 00:18:44,881 How is my making of adult videos related to girls selling-- 326 00:18:48,875 --> 00:18:49,705 Hello? 327 00:18:50,333 --> 00:18:52,383 Yes, Mr. Honda. What can I do for you? 328 00:18:52,458 --> 00:18:57,288 How about that Minato City land I recommended that you purchase? 329 00:18:57,875 --> 00:19:02,495 The value of land there continues to rise. Buy now and you'll be fixed for life. 330 00:19:03,500 --> 00:19:05,130 I'd still like to think about it. 331 00:19:05,208 --> 00:19:08,958 I see. We'll discuss that later, but in the meantime… 332 00:19:11,333 --> 00:19:14,173 I've found the perfect proposal for you, Mr. Muranishi. 333 00:19:15,125 --> 00:19:20,745 Do you know about satellite broadcasting? It will soon become all the rage. 334 00:19:20,833 --> 00:19:21,883 No. 335 00:19:23,083 --> 00:19:26,213 Do you have some time this week or next week? 336 00:19:27,375 --> 00:19:28,285 Let's meet now. 337 00:19:29,458 --> 00:19:31,578 I don't care what it is. Let's have a look. 338 00:19:31,666 --> 00:19:34,666 But I have a favor to ask you. 339 00:19:36,916 --> 00:19:38,956 Got it. Certainly. 340 00:19:39,541 --> 00:19:42,961 That will be a piece of cake. I'm on my way right over. 341 00:19:48,541 --> 00:19:49,421 Harada! 342 00:19:49,500 --> 00:19:51,170 -Yes, sir? -Do this for me. 343 00:19:52,375 --> 00:19:53,285 Right now? 344 00:19:53,375 --> 00:19:57,165 I've got a big fish on the hook. This could easily net us 500 million. 345 00:19:57,875 --> 00:20:00,375 -Mr. Honda. Looks like Hokkaido will work. -Take care of it. 346 00:20:00,458 --> 00:20:01,498 Thank you. 347 00:20:02,000 --> 00:20:04,830 Oh, Chairman! I'm Mr. Honda from Akasaka. 348 00:20:04,916 --> 00:20:08,826 -Hi, Honda. Thanks for the other day. -No problem. Thank you too. 349 00:20:26,000 --> 00:20:27,380 You must have been hungry. 350 00:20:29,000 --> 00:20:31,170 What is satellite broadcasting? 351 00:20:31,916 --> 00:20:32,746 Put simply, 352 00:20:33,416 --> 00:20:36,246 it is a system of broadcasting that uses space satellites. 353 00:20:36,916 --> 00:20:40,246 Antennas are used to beam signals up into space. 354 00:20:42,125 --> 00:20:43,035 Into space? 355 00:20:43,125 --> 00:20:44,575 That's right. Into space. 356 00:20:45,583 --> 00:20:47,133 Doesn't it sound adventurous? 357 00:20:47,708 --> 00:20:50,748 I never flinch from investing in adventurous businesses. 358 00:20:51,541 --> 00:20:54,581 The man running the project will be there, so let's meet him. 359 00:21:14,958 --> 00:21:15,828 That's it. 360 00:21:32,791 --> 00:21:33,831 Astounding. 361 00:21:35,916 --> 00:21:37,246 This is incredible. 362 00:21:37,333 --> 00:21:41,963 "Gorgeous!" "Marvelous!" Those are the words I expected from you. 363 00:21:42,500 --> 00:21:45,460 The world is entering the space age. 364 00:21:45,541 --> 00:21:49,791 People with any smarts have already turned their eyes to the skies. 365 00:21:49,875 --> 00:21:52,455 The Space Shuttle is a good example of this. 366 00:21:53,541 --> 00:21:55,251 -They're broadcasting from here? -Yes. 367 00:21:56,416 --> 00:21:58,576 The signals beamed by these giant antennas 368 00:21:58,666 --> 00:22:01,246 are captured by satellites in orbit. 369 00:22:01,333 --> 00:22:04,793 Then they shower them back down to the earth. 370 00:22:04,875 --> 00:22:07,955 By receiving those signals, you can watch the broadcast. 371 00:22:08,708 --> 00:22:09,578 Mr. Muranishi? 372 00:22:10,791 --> 00:22:11,791 Mr. Muranishi! 373 00:23:29,583 --> 00:23:31,793 Mr. Muranishi, are you listening? 374 00:23:33,208 --> 00:23:34,168 Yes. 375 00:23:34,250 --> 00:23:37,500 So if you have a single satellite broadcast channel, 376 00:23:37,583 --> 00:23:39,963 you can broadcast whatever you like on it. 377 00:23:40,041 --> 00:23:41,791 -Getting rights to-- -Enough explaining. 378 00:23:41,875 --> 00:23:42,705 What? 379 00:23:42,791 --> 00:23:44,751 Just go for it. With all your might. 380 00:23:44,833 --> 00:23:46,043 Certainly, sir. 381 00:24:17,291 --> 00:24:18,581 That's him. 382 00:24:18,666 --> 00:24:19,576 Who is he? 383 00:24:25,916 --> 00:24:28,076 I'll speak to him first then call you over. 384 00:24:33,458 --> 00:24:36,538 Mr. Umino. Good afternoon. 385 00:24:36,625 --> 00:24:38,285 I'm Mr. Honda from Akasaka. 386 00:24:40,500 --> 00:24:42,580 Mr. Umino, I am Mr. Honda. 387 00:24:42,666 --> 00:24:44,746 Well, if it isn't Honda City. 388 00:24:44,833 --> 00:24:47,793 Are you still pitching lies to loan people money? 389 00:24:48,750 --> 00:24:52,130 Dear me. I never tell lies. Numbers don't lie. 390 00:24:52,208 --> 00:24:53,168 You're full of it. 391 00:24:53,250 --> 00:24:57,170 I've brought someone with me today that I would love for you to meet. 392 00:24:57,250 --> 00:24:58,500 Allow me to introduce him. 393 00:24:59,250 --> 00:25:00,960 No, not today. 394 00:25:01,041 --> 00:25:02,711 Just give me ten seconds. 395 00:25:05,750 --> 00:25:08,580 -Don't make me say it again. Next time. -Certainly. 396 00:25:25,291 --> 00:25:26,711 I'm not meeting him? 397 00:25:26,791 --> 00:25:30,461 Right. He wants to make time to speak with you at leisure. 398 00:25:30,541 --> 00:25:32,251 I get a great feeling about this. 399 00:25:32,333 --> 00:25:33,333 Who is that guy? 400 00:25:34,166 --> 00:25:36,126 That is Koichi Umino. 401 00:25:37,416 --> 00:25:39,916 He's the CEO of Satellite East, the communications company 402 00:25:40,000 --> 00:25:42,500 that holds the satellite broadcasting rights. 403 00:25:43,291 --> 00:25:44,381 Never heard of it. 404 00:25:44,958 --> 00:25:46,128 It's a major company. 405 00:25:47,125 --> 00:25:49,035 It's part of a conglomerate. 406 00:25:51,541 --> 00:25:55,041 -What do you mean by "rights"? -The permission to broadcast. 407 00:25:55,125 --> 00:25:58,995 He's the man who determines who can broadcast and when. 408 00:25:59,791 --> 00:26:01,291 He's an extremely busy man. 409 00:26:01,375 --> 00:26:04,625 Every minute of his schedule is packed with trotting the globe. 410 00:26:04,708 --> 00:26:05,538 Look. 411 00:26:05,625 --> 00:26:08,705 He's a famous man who's even in a beer commercial. 412 00:26:18,541 --> 00:26:22,131 A guy with a keen eye knows what the future holds. 413 00:26:22,208 --> 00:26:23,038 Why not? 414 00:26:26,625 --> 00:26:29,455 The dry beer that goes down smoothly. Dry draft beer. 415 00:26:29,541 --> 00:26:33,171 -Asahi Super Dry. -Commercial ends in five, four, three… 416 00:26:36,416 --> 00:26:39,246 Let's continue what we were talking about. 417 00:26:40,791 --> 00:26:43,541 I'd like to know more about eroticism and shame. 418 00:26:43,625 --> 00:26:44,455 Certainly. 419 00:26:44,541 --> 00:26:47,461 I believe eroticism begins by releasing yourself 420 00:26:47,541 --> 00:26:49,381 from the bonds of shame. 421 00:26:49,458 --> 00:26:52,498 In my line of work, I fuck for real, 422 00:26:52,583 --> 00:26:55,963 so it is essential that I release myself entirely. 423 00:26:56,041 --> 00:26:58,671 That is your style, right, Ms. Kuroki? 424 00:26:58,750 --> 00:27:00,580 Yes, it most certainly is. 425 00:27:00,666 --> 00:27:04,456 Some people feel that my statements are radical. 426 00:27:04,541 --> 00:27:07,881 But a larger problem is the way that broadcast companies conceal 427 00:27:07,958 --> 00:27:10,748 the things they dislike with censorship. 428 00:27:11,250 --> 00:27:13,170 That's a magnificent way to put it. 429 00:27:13,250 --> 00:27:14,920 Oh, not at all. 430 00:27:16,291 --> 00:27:17,251 Oh, wow. 431 00:27:17,333 --> 00:27:20,333 -That was great. -It really was. 432 00:27:21,500 --> 00:27:25,250 -Good night. -Ms. Kuroki, you're great on TV. 433 00:27:25,333 --> 00:27:26,883 -Is that so? -Yes. 434 00:27:26,958 --> 00:27:30,208 The hole on my face is as well-lubricated as my hole down below. 435 00:27:30,291 --> 00:27:32,461 -I might make you a regular. -Thank you. 436 00:27:32,541 --> 00:27:34,331 -Excuse me. -Go ahead. 437 00:27:34,416 --> 00:27:35,956 Excuse me. Thank you. 438 00:27:36,541 --> 00:27:37,831 You can jerk off to that. 439 00:27:37,916 --> 00:27:39,416 -Good evening, Mr. Muranishi. -Hello. 440 00:27:39,500 --> 00:27:43,580 Mr. Muranishi, this woman, Kaoru Kuroki is quite amazing. 441 00:27:43,666 --> 00:27:45,746 She impressed an award-winning writer. 442 00:27:45,833 --> 00:27:47,083 Is that right? 443 00:27:47,166 --> 00:27:49,166 -Did you talk about naughty stuff? -Of course. 444 00:27:49,250 --> 00:27:52,170 My mouth is a jukebox of naughty words. 445 00:27:52,250 --> 00:27:54,880 For the time being, we're big fans of Ms. Kuroki. 446 00:27:54,958 --> 00:27:57,578 -Looking forward to next time. -I appreciate it. 447 00:27:57,666 --> 00:27:59,166 Excuse me. This way. 448 00:28:00,208 --> 00:28:01,998 Open the trunk for them. 449 00:28:02,708 --> 00:28:04,328 -Here you are, ma'am. -Thanks. 450 00:28:04,416 --> 00:28:05,416 Open the trunk. 451 00:28:07,666 --> 00:28:10,626 I look forward to continuing to work with you. 452 00:28:10,708 --> 00:28:13,498 -Allow me to shut the door. -Good work today. 453 00:28:13,583 --> 00:28:14,883 Good night. 454 00:28:14,958 --> 00:28:16,378 Good night. 455 00:28:17,125 --> 00:28:18,205 Good night. 456 00:28:24,000 --> 00:28:24,830 Good night. 457 00:28:25,750 --> 00:28:28,750 -Always. -What do you want to eat? 458 00:28:29,791 --> 00:28:30,961 I'll have meat too. 459 00:28:31,041 --> 00:28:32,461 Meat? Steak? 460 00:29:52,416 --> 00:29:54,456 I saw something astounding today. 461 00:29:56,250 --> 00:29:58,170 What was it? Tell me. 462 00:29:59,041 --> 00:30:02,251 These huge antennas. They blew me away. 463 00:30:03,833 --> 00:30:05,253 What are you talking about? 464 00:30:05,875 --> 00:30:07,745 Satellite broadcast antennas. 465 00:30:10,416 --> 00:30:13,916 The signals are sent into space and broadcast everywhere at once. 466 00:30:14,708 --> 00:30:16,378 -Amazing. -You bet it is. 467 00:30:20,500 --> 00:30:23,630 They just might fulfill the dream I've always had. 468 00:30:25,750 --> 00:30:27,790 -Sex will-- -Fall from the sky? 469 00:30:28,291 --> 00:30:29,381 That's right. 470 00:30:30,666 --> 00:30:33,456 With that, we can broadcast adult videos to the world. 471 00:30:34,166 --> 00:30:36,746 It's real freedom without preposterous regulations. 472 00:30:37,250 --> 00:30:41,380 You mean my next video will shower down from space? 473 00:30:43,375 --> 00:30:46,625 Of course. That's what the satellite is for. 474 00:30:49,708 --> 00:30:52,038 Let's spread your sexuality around the world. 475 00:31:09,333 --> 00:31:11,423 If you want to live, 476 00:31:11,500 --> 00:31:13,580 you give me information. 477 00:31:16,416 --> 00:31:18,166 I'll never tell you, 478 00:31:18,791 --> 00:31:20,131 communist bitch! 479 00:31:30,708 --> 00:31:31,788 Don't! 480 00:31:32,625 --> 00:31:35,375 Get to know the end of the world! 481 00:31:35,458 --> 00:31:36,458 Don't! 482 00:31:38,666 --> 00:31:40,786 Before I take your information, 483 00:31:41,291 --> 00:31:44,461 maybe I'll take your penis too! 484 00:31:54,083 --> 00:31:55,083 Cut! 485 00:31:55,166 --> 00:31:56,166 Cut! 486 00:31:56,666 --> 00:31:58,876 What the hell is that? 487 00:32:00,041 --> 00:32:01,381 What's that sound? 488 00:32:01,458 --> 00:32:02,748 What is it? 489 00:32:02,833 --> 00:32:04,083 I can't stop it, sir. 490 00:32:04,166 --> 00:32:06,206 Whose is this? Turn it off! 491 00:32:06,291 --> 00:32:09,331 Matsuki, turn your phone off when we're filming. 492 00:32:09,416 --> 00:32:11,126 Damn you, Matsuki! 493 00:32:11,208 --> 00:32:13,078 -Turn this off now! -I'm sorry! 494 00:32:13,166 --> 00:32:14,326 Apologizing doesn't help! 495 00:32:14,416 --> 00:32:15,666 Look what you've done! 496 00:32:15,750 --> 00:32:17,380 What will you do about this? 497 00:32:17,458 --> 00:32:19,208 This is what I will do! 498 00:32:19,291 --> 00:32:22,421 This! Go away! Die! 499 00:32:22,500 --> 00:32:24,420 -Be more careful! -I'm sorry! 500 00:32:24,500 --> 00:32:25,880 Let's go again right away. 501 00:32:25,958 --> 00:32:27,628 -Yes, sir. -You still good, Rugby? 502 00:32:27,708 --> 00:32:29,288 Good. 503 00:32:30,041 --> 00:32:31,211 Ready! 504 00:32:31,958 --> 00:32:32,828 Action! 505 00:32:35,583 --> 00:32:36,673 Damn you! 506 00:32:41,666 --> 00:32:43,326 Don't! 507 00:32:55,541 --> 00:32:57,291 -Are you kidding me? -Yes, Mr. Honda. 508 00:32:58,541 --> 00:33:00,081 -How is it? -Perfect. 509 00:33:00,833 --> 00:33:03,083 I got you an appointment to meet with Mr. Umino. 510 00:33:03,166 --> 00:33:05,036 You did? Thank you. 511 00:33:05,125 --> 00:33:07,785 By the way, it's tonight. 512 00:33:07,875 --> 00:33:09,285 Is that all right? 513 00:33:09,375 --> 00:33:11,375 Of course. I'll be done in a minute. 514 00:33:11,458 --> 00:33:13,208 Then I'll see you soon. 515 00:33:13,291 --> 00:33:14,421 Let's go. 516 00:33:15,208 --> 00:33:16,128 Let's go. 517 00:33:16,208 --> 00:33:18,038 -Okay. -Are you good to go, Rugby? 518 00:33:18,125 --> 00:33:20,035 You can? Good. Let's go. 519 00:33:20,125 --> 00:33:22,165 It's okay. Don't pamper him. 520 00:33:22,250 --> 00:33:24,630 -Get him up. -He's perfectly fine. 521 00:33:24,708 --> 00:33:26,958 You can stay over there. Action! 522 00:33:35,208 --> 00:33:36,128 What? 523 00:33:48,000 --> 00:33:49,460 There. They opened. 524 00:33:52,166 --> 00:33:53,576 We've been expecting you. 525 00:33:58,875 --> 00:34:01,285 It appears they're having a party. 526 00:34:02,583 --> 00:34:05,173 -You got an appointment, right? -Of course. 527 00:34:12,541 --> 00:34:14,041 This is great tea. 528 00:34:45,000 --> 00:34:46,080 Excuse me. 529 00:34:47,500 --> 00:34:48,830 -Darn it, Mr. Honda! -Yes? 530 00:34:48,916 --> 00:34:50,376 Please wait a bit longer. 531 00:34:50,875 --> 00:34:51,785 Please. 532 00:34:52,416 --> 00:34:54,536 Soon! He'll be here soon. 533 00:35:01,916 --> 00:35:06,036 Mr. Umino, Mr. Honda of Akasaka Bank is waiting to see you. 534 00:35:06,125 --> 00:35:08,165 Forget about him. Let him wait. 535 00:35:11,291 --> 00:35:13,791 I almost set a new record. 536 00:35:13,875 --> 00:35:15,995 You were so close, Mr. Umino. 537 00:35:16,083 --> 00:35:18,383 It's your fault for talking to me! 538 00:35:18,458 --> 00:35:20,208 That's so annoying. 539 00:35:20,291 --> 00:35:22,791 I didn't come here for tea, I came for business. 540 00:35:24,916 --> 00:35:27,786 You've got a lot of gall making me wait while you play games! 541 00:35:27,875 --> 00:35:28,745 Hey! 542 00:35:29,625 --> 00:35:33,375 Hello, Mr. Umino. We've come for a visit today. 543 00:35:33,458 --> 00:35:36,168 Oh, it's Honda City. Do we have business today? 544 00:35:36,750 --> 00:35:40,830 -The other day, we talked-- -Everyone, are you in the space business? 545 00:35:41,666 --> 00:35:43,166 Mr. Muranishi, I'm trying-- 546 00:35:43,250 --> 00:35:45,880 I would also like to be a satellite broadcaster. 547 00:35:46,458 --> 00:35:48,788 Please allow me to join you. 548 00:35:49,375 --> 00:35:51,665 Sayama, you talk to him. I'm going to take some vitamins. 549 00:35:51,750 --> 00:35:52,630 Yes, sir. 550 00:35:55,791 --> 00:35:57,671 I am Toru Muranishi. Don't you know me? 551 00:35:57,750 --> 00:35:59,250 I am world-famous. 552 00:36:00,791 --> 00:36:03,671 The naïve bourgeoisie class should not be ignorant. 553 00:36:03,750 --> 00:36:06,080 Really? What kind of business are you in? 554 00:36:06,166 --> 00:36:09,286 I am Japan's most famous adult video director. 555 00:36:09,375 --> 00:36:12,955 I haven't seen many of those. Sorry, I'm not well-versed in that. 556 00:36:13,041 --> 00:36:15,291 -My new product, Partner One-- -Mr. Umino. 557 00:36:15,375 --> 00:36:17,205 Mr. Honda here came crying to me 558 00:36:17,291 --> 00:36:22,581 because he wants me to work with you in order to improve your business. 559 00:36:22,666 --> 00:36:27,496 That's why I'd like broadcast rights on one of your satellite TV channels. 560 00:36:27,583 --> 00:36:32,923 I can expand your business exponentially. It will lead to enormous growth. 561 00:36:33,416 --> 00:36:35,376 All my channels are being used. Sayama. 562 00:36:36,125 --> 00:36:36,955 Please go. 563 00:36:37,041 --> 00:36:38,421 Hear me out! 564 00:36:38,500 --> 00:36:39,420 Mr. Muranishi! 565 00:36:40,541 --> 00:36:42,711 It appears you take my industry lightly. 566 00:36:42,791 --> 00:36:45,131 If you don't recognize us, you'll fall behind the times. 567 00:36:45,708 --> 00:36:48,418 Listen. Our market is worth 50 billion yen. 568 00:36:48,500 --> 00:36:50,830 My company makes five billion annually! 569 00:36:50,916 --> 00:36:53,876 Our vitality is far greater than you spoiled, rich people. 570 00:37:02,708 --> 00:37:04,038 You're hilarious. 571 00:37:04,541 --> 00:37:06,961 You make me laugh, so let me tell you something. 572 00:37:07,041 --> 00:37:08,711 -Mr. Umino, it's time-- -It's okay. 573 00:37:08,791 --> 00:37:10,001 Listen, Mr. Porn Director. 574 00:37:11,083 --> 00:37:16,213 All the people here are the people who maintain their countries' economies. 575 00:37:17,208 --> 00:37:20,918 If you only make five billion, that's probably beyond your grasp. 576 00:37:21,000 --> 00:37:26,790 We pay so much in taxes that we power this country's economy. 577 00:37:28,000 --> 00:37:31,920 That gives us the right to inspect the quality of our government's services. 578 00:37:32,000 --> 00:37:34,290 Most of our business is with the government. 579 00:37:35,958 --> 00:37:41,788 So when you talk so proudly of five billion yen, it just makes me laugh. 580 00:37:45,000 --> 00:37:49,750 By the way, at the very least, we each make 300 billion annually, right? 581 00:37:50,333 --> 00:37:52,043 Oh, cut that out, Mr. Umino. 582 00:37:52,125 --> 00:37:53,915 That's so unrefined, Mr. Umino. 583 00:37:54,000 --> 00:37:55,960 I guess 300 billion isn't high enough. 584 00:37:59,833 --> 00:38:02,463 You've been getting awfully heated, 585 00:38:02,958 --> 00:38:06,538 but not a single one of us even knows your name, right? 586 00:38:07,291 --> 00:38:11,381 The only one in porn that I know about is Kaoru Kuroki, 587 00:38:11,958 --> 00:38:13,538 that armpit hair chick. 588 00:38:17,375 --> 00:38:19,955 Get the picture? Then get out. 589 00:38:26,500 --> 00:38:28,170 You'd better remember this face. 590 00:38:29,708 --> 00:38:32,628 My name is Toru Muranishi. 591 00:38:38,833 --> 00:38:43,043 All right, everyone! Let's drink! 592 00:38:43,125 --> 00:38:45,955 -Yes! -Yes! 593 00:38:46,541 --> 00:38:48,961 What were you thinking when you made that stuff up? 594 00:38:49,041 --> 00:38:51,001 How much is that villa you recommended? 595 00:38:51,083 --> 00:38:52,423 Who cares about that now? 596 00:38:52,500 --> 00:38:55,290 -I was trying to get you and Mr. Umino-- -How much for the cruiser? 597 00:38:55,375 --> 00:38:57,705 What I'm trying to say is why did you make unfounded-- 598 00:38:57,791 --> 00:38:59,211 How much for that land? 599 00:38:59,291 --> 00:39:00,461 Why ask about that now? 600 00:39:02,250 --> 00:39:03,420 I'll buy all of it. 601 00:39:04,375 --> 00:39:05,205 What? 602 00:39:05,875 --> 00:39:07,705 In exchange, give me your expertise. 603 00:39:07,791 --> 00:39:10,381 Figure out how I can get in on the satellite TV biz. 604 00:39:11,958 --> 00:39:13,038 Mr. Muranishi! 605 00:39:14,375 --> 00:39:15,995 -Mr. Muranishi! -I'll walk! 606 00:39:23,750 --> 00:39:25,460 I live my life without pants on. 607 00:39:25,541 --> 00:39:28,671 I dare you to get me! I dare you to kill me! 608 00:39:28,750 --> 00:39:30,580 That's the determination I've got. 609 00:39:30,666 --> 00:39:32,826 Any ordinary person of ordinary sanity 610 00:39:32,916 --> 00:39:35,826 would never appear before people in this manner. 611 00:39:35,916 --> 00:39:38,536 However, I have been convicted of six crimes, 612 00:39:38,625 --> 00:39:41,785 been sentenced to 370 years in prison, and eaten 30,000 pussies. 613 00:39:42,291 --> 00:39:43,961 -Yet, I never lost heart. -Toshi. 614 00:39:44,041 --> 00:39:46,831 -Nothing good comes from despair. -It's time to get going. 615 00:39:46,916 --> 00:39:50,496 In prison, I was considered an idol by other cons. 616 00:39:53,833 --> 00:39:55,463 "Life is good." Understand? 617 00:39:55,541 --> 00:39:57,671 Life is for pleasing one another. 618 00:43:08,541 --> 00:43:13,541 Subtitle translation by: Brian Athey