1 00:00:14,416 --> 00:00:18,576 TYLKO DLA OSÓB PEŁNOLETNICH 2 00:00:33,125 --> 00:00:35,785 LUBIĘ NA OSTRO 3 00:00:35,875 --> 00:00:36,785 Dziękuję. 4 00:00:39,458 --> 00:00:40,288 Dzień dobry. 5 00:00:40,875 --> 00:00:42,625 Dzień dobry, panie Kawada. 6 00:00:47,333 --> 00:00:49,963 Te na pewno są świetne. 7 00:00:52,333 --> 00:00:54,043 - Nie trzeba. - Dobrze. 8 00:00:54,125 --> 00:00:54,955 Dzień dobry. 9 00:00:56,166 --> 00:00:58,746 Dzień dobry, panie Wada. 10 00:00:58,833 --> 00:01:01,583 - Mamy nowe filmy. - Tak? 11 00:01:01,666 --> 00:01:03,376 Łzy łabędzia. 12 00:01:03,458 --> 00:01:04,958 Sutko-limpiada. 13 00:01:05,041 --> 00:01:06,291 Fela-stroika. 14 00:01:10,375 --> 00:01:11,375 Panie Kawada. 15 00:01:11,458 --> 00:01:12,328 Tak? 16 00:01:12,416 --> 00:01:13,706 Dobre są te filmy? 17 00:01:15,208 --> 00:01:16,418 Tak myślę. 18 00:01:17,375 --> 00:01:19,035 Widzi pan? Nawet pan ma wątpliwości. 19 00:01:20,041 --> 00:01:21,921 Fajnie, że kręcicie tyle filmów, 20 00:01:22,875 --> 00:01:28,745 ale obejrzałbym jeden z tych dynamicznych, jakie tylko wy potraficie robić. 21 00:01:29,625 --> 00:01:31,375 Staramy się. 22 00:01:36,416 --> 00:01:40,166 Nakręćcie kolejny film z Kaoru Kuroki 23 00:01:40,791 --> 00:01:46,581 lub znajdźcie jej zastępstwo, bo będziecie mieć problem, jasne? 24 00:02:12,541 --> 00:02:16,381 Dobry wieczór. Tak. Powodzenia. 25 00:02:23,833 --> 00:02:26,463 Nasze filmy dla dorosłych będą jak deszcz! 26 00:02:26,541 --> 00:02:29,291 Polecą w kosmos i spadną z satelity! 27 00:02:30,166 --> 00:02:31,036 Chwila! 28 00:02:31,125 --> 00:02:33,245 To Ziemia. Patrzcie. 29 00:02:33,333 --> 00:02:35,213 Potrzebna mi antena. 30 00:02:35,291 --> 00:02:37,791 Jest. Ta antena to nadajnik. 31 00:02:38,375 --> 00:02:39,785 Nadajnik telewizyjny. Jasne? 32 00:02:39,875 --> 00:02:42,325 - Tak. - Siadajcie. 33 00:02:43,541 --> 00:02:46,291 Antena musi mieć skrzydła. 34 00:02:46,375 --> 00:02:49,785 - Skrzydła? - Daj mi linijkę. Przykleimy ją. 35 00:02:49,875 --> 00:02:52,955 To satelita telekomunikacyjny w kosmosie. 36 00:02:53,041 --> 00:02:58,881 Z tego nadajnika telewizyjnego na Ziemi będziemy wysyłać filmy dla dorosłych. 37 00:02:58,958 --> 00:03:03,668 Satelita je odbierze i spadną jak deszcz na Ziemię. 38 00:03:04,375 --> 00:03:08,625 Pepperoni to anteny, które będą je odbierać. 39 00:03:08,708 --> 00:03:11,918 To Korea Południowa. Będą też w Indiach. 40 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Będą w Indiach i w USA. 41 00:03:15,083 --> 00:03:18,333 I nasze filmy dla dorosłych będą na całym świecie. 42 00:03:18,416 --> 00:03:19,286 Jedzcie! 43 00:03:19,375 --> 00:03:21,875 - Dziękujemy! - Dzięki. 44 00:03:21,958 --> 00:03:23,708 - Matsuki. Pałeczki. - Jasne. 45 00:03:24,208 --> 00:03:25,038 Dobrze. 46 00:03:25,750 --> 00:03:27,750 Jak ci smakuje seks? 47 00:03:27,833 --> 00:03:29,583 - Pyszny! - Żebyś wiedział! 48 00:03:29,666 --> 00:03:31,496 - Panie Muranishi. - Panie Kawada. 49 00:03:31,583 --> 00:03:32,673 Co robicie? 50 00:03:33,166 --> 00:03:36,576 Panie Kawada, czy w japońskiej telewizji 51 00:03:36,666 --> 00:03:39,126 pojawią się kiedyś filmy dla dorosłych? 52 00:03:39,208 --> 00:03:41,788 - Raczej nie… - Dzięki za jedzenie. 53 00:03:41,875 --> 00:03:43,785 Wątpię w to. 54 00:03:44,375 --> 00:03:45,875 A dlaczego? 55 00:03:46,583 --> 00:03:48,423 Dlaczego? No bo… 56 00:03:49,541 --> 00:03:51,291 Takie jest prawo. 57 00:03:51,375 --> 00:03:52,875 No właśnie! 58 00:03:52,958 --> 00:03:55,078 Ludzie zmagają się z problemami. 59 00:03:55,166 --> 00:03:58,536 Więc czemu przepisy zakazują przyjemności, które niwelują ból? 60 00:03:59,208 --> 00:04:00,628 Co jest złego w zabawie? 61 00:04:00,708 --> 00:04:02,788 Mając telewizję satelitarną, 62 00:04:02,875 --> 00:04:07,415 możemy dostarczać rozrywkę przez całą dobę i obchodzić regulacje. 63 00:04:07,500 --> 00:04:10,040 Ale jest to potwornie drogie. 64 00:04:10,125 --> 00:04:13,575 Dlatego musimy kręcić mnóstwo filmów, żeby na to zarobić. 65 00:04:13,666 --> 00:04:17,876 Wtedy nasze filmy dla dorosłych będą spadać na Ziemię jak deszcz. 66 00:04:18,458 --> 00:04:19,458 - Tak jest! - Tak jest! 67 00:04:19,541 --> 00:04:22,131 - Dobra! Szykujcie się! - Dobrze pan słyszał. 68 00:04:22,208 --> 00:04:24,378 - Możemy nakręcić ich dużo. - Tak, rozumiem. 69 00:04:25,125 --> 00:04:28,035 Ale musimy nakręcić też hit. 70 00:04:28,125 --> 00:04:29,075 - Panie Kawada. - Tak? 71 00:04:29,166 --> 00:04:30,416 Potrójmy koszty produkcji. 72 00:04:30,916 --> 00:04:32,416 Albo zwiększmy je pięciokrotnie. 73 00:04:32,500 --> 00:04:35,210 Najwyższa pora, żeby świat zobaczył, że Sapphire Pictures 74 00:04:35,291 --> 00:04:37,501 to wspaniała firma! 75 00:04:38,166 --> 00:04:40,916 Skoro powstrzymują nas regulacje, to je obejdziemy! 76 00:04:41,000 --> 00:04:42,880 Do diabła z zasadami! 77 00:04:49,583 --> 00:04:52,503 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 78 00:05:47,791 --> 00:05:49,921 To 500 000 jenów, pani Shiraumi. 79 00:05:51,041 --> 00:05:52,381 Dziękuję. 80 00:05:52,458 --> 00:05:53,958 - Dobra robota. - Dziękuję. 81 00:05:54,041 --> 00:05:56,291 Milion dla ciebie, Edogawa. 82 00:05:56,375 --> 00:05:58,075 - Dziękuję. - Tak. 83 00:05:58,583 --> 00:06:01,383 - Roma, oby tak dalej. - Jasne. 84 00:06:01,458 --> 00:06:04,288 - Roma, zarobiłaś kupę kasy! - Szybko, Roma! 85 00:06:04,375 --> 00:06:05,205 Idę. 86 00:06:08,041 --> 00:06:09,791 W TYM CYKLU NAKRĘĆMY 32 FILMY 87 00:06:09,875 --> 00:06:10,705 Zadzwonię tam. 88 00:06:10,791 --> 00:06:13,211 Niech aktorki jadą w pierwszym aucie. 89 00:06:13,291 --> 00:06:14,131 - Jasne. - Dobrze. 90 00:06:14,208 --> 00:06:16,538 - Matsuki. - To też, Matsuki. 91 00:06:16,625 --> 00:06:17,535 - Dobrze. - Matsuki. 92 00:06:17,625 --> 00:06:18,825 Tak… 93 00:06:19,416 --> 00:06:23,666 Super. Wykorzystaj młodzieńczą żądzę i zrób jej bentō. 94 00:06:26,833 --> 00:06:29,583 - Dochodzę! - Boże! Dochodzę! 95 00:06:29,666 --> 00:06:31,076 - Cięcie! - Cięcie! 96 00:06:31,166 --> 00:06:32,786 - Fantastycznie! - Koniec sceny. 97 00:06:32,875 --> 00:06:34,745 Świetna mina i zgraliście się w czasie. 98 00:06:34,833 --> 00:06:36,333 - Brawo. - Jasne. 99 00:06:36,416 --> 00:06:38,206 Proszę. Dobra robota. 100 00:06:38,291 --> 00:06:39,501 Dziękuję. 101 00:06:39,583 --> 00:06:41,253 - Oby tak dalej. - Jasne. 102 00:06:44,250 --> 00:06:45,580 - Skończyliśmy. - Kolejny. 103 00:06:45,666 --> 00:06:47,626 Idziemy do japońskiego pokoju. 104 00:06:49,250 --> 00:06:50,880 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 105 00:06:53,416 --> 00:06:55,286 Proszę. Dobra robota. 106 00:06:56,708 --> 00:06:58,748 - Tak. - Tani-yan, weź to. 107 00:06:58,833 --> 00:07:00,293 Cudnie! Wspaniale! 108 00:07:01,041 --> 00:07:03,291 - Kim jesteś? - Gospodynią domową? 109 00:07:03,375 --> 00:07:05,165 Nie. Będziesz nauczycielką. 110 00:07:05,250 --> 00:07:07,380 Jesteś zestresowana, więc zamówiłaś… 111 00:07:07,458 --> 00:07:08,458 Dostawa! 112 00:07:08,958 --> 00:07:10,788 Midori, zjedz coś. 113 00:07:10,875 --> 00:07:12,285 Rugby, obierz jajka. 114 00:07:12,375 --> 00:07:14,665 Kolejna scena! Chodźcie tu. 115 00:07:14,750 --> 00:07:16,290 Dobra, do roboty. 116 00:07:16,875 --> 00:07:19,495 To Roma Edogawa. 117 00:07:21,625 --> 00:07:23,575 Wsiadajcie. 118 00:07:24,291 --> 00:07:25,671 - Dziękujemy. - Jasne. 119 00:07:33,041 --> 00:07:35,461 Cicho. Kręcą. 120 00:07:39,541 --> 00:07:42,041 - Naoko, przygotuj się. - Dobrze. 121 00:07:42,125 --> 00:07:43,535 Przygotuję cię. 122 00:07:44,500 --> 00:07:46,630 No dalej. Dojdź! 123 00:07:54,583 --> 00:07:56,083 Cięcie. 124 00:07:57,416 --> 00:07:59,326 - Kończymy wytryskiem Rugby’ego. - Jasne. 125 00:07:59,416 --> 00:08:01,126 Roma, to było wspaniałe. 126 00:08:01,625 --> 00:08:04,415 - Kręcisz kolejną scenę, Rugby. - Dobra robota. 127 00:08:04,500 --> 00:08:06,000 - Stanie ci? - Z kim kręcę? 128 00:08:06,083 --> 00:08:07,833 - Naoko. - Naoko. 129 00:08:07,916 --> 00:08:09,246 Naoko… 130 00:08:09,916 --> 00:08:10,826 Dasz radę? 131 00:08:11,708 --> 00:08:13,378 Dajcie mi pół godziny. 132 00:08:13,458 --> 00:08:14,288 Za późno. 133 00:08:15,875 --> 00:08:18,705 Mitamura, wykąp się. Kręcimy za dwie minuty. 134 00:08:18,791 --> 00:08:22,581 - Słucham? - Kręcisz scenę z Naoko. 135 00:08:22,666 --> 00:08:24,206 Co? Ale… 136 00:08:24,291 --> 00:08:26,961 Panie Muranishi, Mitamura jest prawiczkiem. 137 00:08:27,541 --> 00:08:29,291 - No i… - Fantastycznie! 138 00:08:29,375 --> 00:08:31,455 To jedyny taki film w życiu. 139 00:08:31,541 --> 00:08:32,581 Nakręcę go dla ciebie. 140 00:08:32,666 --> 00:08:34,496 Ale… 141 00:08:34,583 --> 00:08:35,833 Przygotujmy się! 142 00:09:11,875 --> 00:09:12,705 Chodź. 143 00:09:13,208 --> 00:09:15,248 - Kręcimy! - Do roboty! 144 00:09:15,333 --> 00:09:16,793 - Gotowi? - Przygotować się! 145 00:09:16,875 --> 00:09:17,955 Cisza! 146 00:09:18,041 --> 00:09:19,251 Zaczynamy. 147 00:09:21,833 --> 00:09:22,833 Gotowi… 148 00:09:24,750 --> 00:09:25,830 Akcja! 149 00:09:28,583 --> 00:09:32,833 Dziś odbędzie się późna inicjacja. 150 00:09:33,416 --> 00:09:36,166 To opowieść o młodym mężczyźnie tracącym swoje dziewictwo. 151 00:09:37,708 --> 00:09:42,958 Zaczniemy bardzo powoli i spokojnie. 152 00:09:53,458 --> 00:09:55,878 Dotykają się po raz pierwszy. 153 00:10:05,500 --> 00:10:07,920 Spokojnie. Zróbmy to. 154 00:10:20,833 --> 00:10:23,753 Taka czysta, nieskażona miłość. 155 00:10:24,375 --> 00:10:29,375 Pocałunek pobudził młodego mężczyznę. 156 00:10:36,625 --> 00:10:38,205 No proszę… 157 00:10:38,291 --> 00:10:39,581 To seksowne! 158 00:10:40,083 --> 00:10:42,633 Młody dżentelmen zmienił się w bestię. 159 00:10:42,708 --> 00:10:46,038 Wspina się po drabinie do dorosłości! 160 00:10:48,625 --> 00:10:51,785 - To dopiero sprośne! - To miłe… 161 00:10:51,875 --> 00:10:53,785 To perwersyjna bestia! 162 00:10:53,875 --> 00:10:54,875 Naoko… 163 00:10:59,208 --> 00:11:00,248 Dobrze, Naoko. 164 00:11:01,666 --> 00:11:08,666 Użyj swoich doświadczonych ust, żeby obsłużyć tę dziewiczą bestię. 165 00:11:47,833 --> 00:11:49,423 Przepraszam! 166 00:11:50,000 --> 00:11:51,670 Przeprosiny nie wystarczą. 167 00:11:52,500 --> 00:11:55,130 - Jak śmiałeś spuścić mi się na twarz? - Przepraszam! 168 00:11:55,208 --> 00:11:56,828 - Masz. - Chusteczka! 169 00:11:58,791 --> 00:12:00,421 Mów, że dochodzisz! 170 00:12:01,000 --> 00:12:03,080 - Mogę już iść? - Naoko… 171 00:12:03,166 --> 00:12:04,376 Naoko! 172 00:12:04,458 --> 00:12:05,958 Naoko! Czekaj! 173 00:12:06,041 --> 00:12:09,831 - Naoko! Chodź tutaj! - Czego chcesz? 174 00:12:10,333 --> 00:12:11,713 Bardzo cię za to przepraszam. 175 00:12:11,791 --> 00:12:13,921 Ty nie masz za co przepraszać. 176 00:12:14,000 --> 00:12:16,130 Rozumiem, że jesteś zła. 177 00:12:16,208 --> 00:12:20,288 Ale to była najczystsza forma przyjęcia miłości mężczyzny. 178 00:12:20,958 --> 00:12:23,628 - Byłaś najpiękniejsza! - Mam dość! 179 00:12:23,708 --> 00:12:25,288 Nieprawda! Naoko! 180 00:12:26,250 --> 00:12:28,830 Naprawdę jesteś boginią seksu! 181 00:12:28,916 --> 00:12:32,826 Nakręć kolejną scenę, póki jesteś rozemocjonowana. 182 00:12:32,916 --> 00:12:36,496 Tym razem pozwól mu spuścić ci się na twarz. 183 00:12:36,583 --> 00:12:38,423 Ma mi się spuścić na twarz? 184 00:12:38,500 --> 00:12:40,580 Tak, wytrysk na twarz. 185 00:12:40,666 --> 00:12:45,076 - To było obrzydliwe! - Wiem, ale chcę, żebyś to zrobiła. 186 00:12:45,166 --> 00:12:46,536 - Jeszcze raz. - Nie. 187 00:12:47,041 --> 00:12:48,211 Dam ci dziesięć milionów. 188 00:12:48,875 --> 00:12:49,745 Słucham? 189 00:12:50,541 --> 00:12:51,421 Dziesięć milionów. 190 00:12:51,958 --> 00:12:54,248 To musi być coś świeżego. 191 00:12:54,333 --> 00:12:57,133 Zrób to dobrze, a dam ci dziesięć milionów jenów. 192 00:13:01,791 --> 00:13:02,631 No cóż… 193 00:13:04,333 --> 00:13:06,133 Przemyślę to… 194 00:13:07,500 --> 00:13:08,460 Dziękuję. 195 00:13:09,416 --> 00:13:12,166 Jesteś profesjonalistką. 196 00:13:14,875 --> 00:13:15,785 - Junko. - Tak? 197 00:13:15,875 --> 00:13:17,825 - Ma być jeszcze piękniejsza. - Dobrze. 198 00:13:17,916 --> 00:13:19,916 Kupię ci do jedzenia cokolwiek zechcesz. 199 00:13:20,416 --> 00:13:21,416 Dobrze. 200 00:13:21,500 --> 00:13:24,750 Mitamura, brawo. To było genialne. 201 00:13:24,833 --> 00:13:26,833 Jesteś geniuszem. Dziękuję. 202 00:13:27,416 --> 00:13:28,536 Fantastycznie! 203 00:13:29,833 --> 00:13:33,173 Rugby. Stanie ci? Dojdziesz? 204 00:13:36,416 --> 00:13:42,876 FACIAL NAOKO 205 00:13:46,583 --> 00:13:48,753 FACIAL NAOKO 206 00:13:48,833 --> 00:13:53,253 KONKRETNY WYTRYSK NA TWARZ 207 00:14:00,833 --> 00:14:02,833 Wróciliście do formy! 208 00:14:03,416 --> 00:14:04,826 To świetnie się sprzedaje! 209 00:14:06,041 --> 00:14:08,461 - Świetny pomysł. - Co? 210 00:14:08,541 --> 00:14:11,541 Podoba mi się ten wytrysk na twarz. 211 00:14:11,625 --> 00:14:13,285 Nazwaliście to „facial”? 212 00:14:26,750 --> 00:14:27,790 Dwa razy tequila. 213 00:14:28,416 --> 00:14:29,826 Naprawdę tego pan chciał? 214 00:14:29,916 --> 00:14:30,956 Słucham? 215 00:14:31,041 --> 00:14:33,501 Naprawdę tego pan chciał? 216 00:14:33,583 --> 00:14:35,543 Sprzedaje się, więc może być. 217 00:14:36,500 --> 00:14:37,540 Zdrowie. 218 00:14:44,750 --> 00:14:45,790 Idę na parkiet. 219 00:14:46,291 --> 00:14:49,711 Facial! 220 00:14:51,666 --> 00:14:56,536 - Facial! - Facial! 221 00:14:58,666 --> 00:15:03,376 A ten tytuł tutaj mógłby bardziej wyskakiwać? 222 00:15:03,458 --> 00:15:05,078 - Przepraszam. - Zajmij się tym. 223 00:15:05,166 --> 00:15:06,576 - Dziękuję. - Cześć. 224 00:15:07,541 --> 00:15:10,461 Edogawa, robiłaś faciale. 225 00:15:11,125 --> 00:15:13,375 To za filmy z wytryskiem na twarz. 226 00:15:13,458 --> 00:15:14,708 Dziękuję. 227 00:15:16,750 --> 00:15:17,830 Dwa razy więcej. 228 00:15:22,541 --> 00:15:23,421 Facial. 229 00:15:25,208 --> 00:15:26,458 Facial. 230 00:15:27,833 --> 00:15:29,583 I… 231 00:16:10,416 --> 00:16:13,076 - Miyuki, zostaw to. Chodź. - Przepraszam. 232 00:16:32,916 --> 00:16:33,916 Proszę. 233 00:16:42,916 --> 00:16:43,876 Dziękuję. 234 00:16:44,750 --> 00:16:45,790 Pospiesz się. 235 00:16:51,791 --> 00:16:52,921 Poczekaj! 236 00:16:57,958 --> 00:17:00,628 Interesują cię filmy dla dorosłych? 237 00:17:01,625 --> 00:17:03,875 - Jasne, że nie. - Nie ciebie. 238 00:17:10,416 --> 00:17:11,626 Ciebie. 239 00:17:12,666 --> 00:17:13,576 Słucham? 240 00:17:15,041 --> 00:17:17,751 Mogłabyś zostać gwiazdą. 241 00:17:18,708 --> 00:17:20,918 Większą niż Kaoru Kuroki. 242 00:17:22,958 --> 00:17:23,958 Słucham? 243 00:17:24,708 --> 00:17:25,538 Masz… 244 00:17:29,000 --> 00:17:29,830 Zobacz. 245 00:17:29,916 --> 00:17:30,786 LUBIĘ NA OSTRO 246 00:17:30,875 --> 00:17:32,825 Nakręcił go Toru Muranishi. 247 00:17:34,375 --> 00:17:35,375 Obejrzyj. 248 00:17:41,000 --> 00:17:42,380 Chodźmy. 249 00:18:01,000 --> 00:18:05,830 RESTAURACJA KOREAŃSKA DAIMON 250 00:18:10,583 --> 00:18:11,753 Przepraszam. 251 00:18:12,333 --> 00:18:14,463 - Dobry wieczór. - Dobry wieczór. 252 00:18:14,541 --> 00:18:16,081 - Spóźniłem się. - To nic. 253 00:18:16,166 --> 00:18:17,916 Jest pan Kawada! 254 00:18:19,375 --> 00:18:21,285 Jedzcie, ile chcecie! 255 00:18:23,541 --> 00:18:24,791 - Dzisiaj… - Tak? 256 00:18:24,875 --> 00:18:27,875 Szedłem po ulicy i odkryłem nieoszlifowany diament. 257 00:18:27,958 --> 00:18:31,038 Jest wiele takich dziewczyn jak ona. 258 00:18:32,458 --> 00:18:33,418 Panie Muranishi. 259 00:18:34,291 --> 00:18:37,041 Może poszukamy nowego talentu? 260 00:18:37,958 --> 00:18:39,248 Rozmawiał pan z nią? 261 00:18:39,333 --> 00:18:41,043 - Tak. - Dobrze. 262 00:18:41,125 --> 00:18:45,205 Ale dziewczyny zgłaszają się do pracy nawet bez naszych próśb. 263 00:18:45,291 --> 00:18:48,671 Zastanówmy się, jak sfilmować jak najwięcej z nich. 264 00:18:48,750 --> 00:18:50,790 Ale patrząc na przyszłość firmy… 265 00:18:50,875 --> 00:18:54,575 Każdy film z serii Facial sprzedał się w 5000 kopii i zarobiliśmy 45 milionów. 266 00:18:54,666 --> 00:18:58,416 Zarobimy 500 milionów za całą serię. Czym się pan martwi? 267 00:18:58,500 --> 00:19:01,670 Powinniśmy stworzyć nową gwiazdę… 268 00:19:01,750 --> 00:19:03,880 Świetna piosenka, niech wszyscy jej posłuchają. 269 00:19:04,625 --> 00:19:06,075 - Co to za piosenka? - Ken-chan! 270 00:19:06,875 --> 00:19:08,825 Nosi tytuł „Parasol pożądania”, 271 00:19:09,625 --> 00:19:12,495 ale to piosenka, która porównuje prawdę lub samotność 272 00:19:12,583 --> 00:19:15,713 - do deszczu. - Oglądanie go jest takie kojące. 273 00:19:15,791 --> 00:19:17,581 Jest taki świeży i czysty. 274 00:19:17,666 --> 00:19:20,576 Nieprawda. Był niezłym zboczeńcem. 275 00:19:20,666 --> 00:19:22,206 Co? „Był”? 276 00:19:22,291 --> 00:19:23,421 Tak, kiedyś… 277 00:19:24,875 --> 00:19:26,625 Spałam z nim. 278 00:19:26,708 --> 00:19:28,378 - Co? - Co? 279 00:19:28,458 --> 00:19:29,578 Żartujesz? 280 00:19:29,666 --> 00:19:32,876 Byłam w barze, do którego przychodzą artyści. 281 00:19:32,958 --> 00:19:35,128 Przyszedł Ken-chan. 282 00:19:35,208 --> 00:19:37,918 Roma, opowiedz mi o tym. 283 00:19:40,666 --> 00:19:41,666 PARASOL POŻĄDANIA DESZCZOWY PIES 284 00:19:41,750 --> 00:19:45,750 Chciałam pójść do hotelu, ale Ken-chan nie mógł wytrzymać, 285 00:19:46,250 --> 00:19:48,040 więc zrobiliśmy to w pokoju do karaoke. 286 00:19:48,125 --> 00:19:49,075 Wstawiłam się trochę. 287 00:19:49,166 --> 00:19:51,746 I co powiedział? 288 00:19:53,625 --> 00:19:54,875 Pewnie jesteś szczęśliwa. 289 00:19:57,166 --> 00:19:58,036 To ja. 290 00:19:59,666 --> 00:20:00,706 We własnej osobie. 291 00:20:13,125 --> 00:20:17,325 Pocałował mnie namiętnie i włożył mi rękę w majtki. 292 00:20:19,958 --> 00:20:22,128 - Pieścił cię? - Tak. 293 00:20:23,916 --> 00:20:25,876 Zaczął się rozbierać i… 294 00:20:27,041 --> 00:20:29,541 Dotknij moich sutków. 295 00:20:33,416 --> 00:20:36,376 Miał bardzo wrażliwe sutki. 296 00:20:36,458 --> 00:20:38,958 Mocniej! Wykręć mi je. 297 00:20:39,458 --> 00:20:41,168 Twoje sutki? 298 00:20:42,291 --> 00:20:43,331 O tak? 299 00:20:43,916 --> 00:20:46,326 Prosił o to, więc mu je wykręciłam. 300 00:20:46,416 --> 00:20:47,246 Ale dobrze! 301 00:20:48,916 --> 00:20:51,536 Mocniej! Rób to obiema rękami. 302 00:20:55,708 --> 00:21:00,288 Nie wiem, czy chcę się bawić twoimi sutkami. 303 00:21:04,458 --> 00:21:06,538 Mocniej! Mocniej je wykręć! 304 00:21:06,625 --> 00:21:08,205 Mocniej? O tak? 305 00:21:08,291 --> 00:21:11,421 Tak, to miłe. Całkiem podniecające. 306 00:21:12,625 --> 00:21:15,825 Gdy Ken-chan się podniecił, postawił ją, 307 00:21:15,916 --> 00:21:22,036 odstawił na bok swoje chłodne wnętrze i wyciągnął swój ogromny sprzęt. 308 00:21:22,125 --> 00:21:26,535 - Ken-chan! - I wziął ją od tyłu. 309 00:21:26,625 --> 00:21:28,165 O tak! 310 00:21:28,250 --> 00:21:29,540 Ken-chan! 311 00:21:30,958 --> 00:21:32,208 Dobrze! 312 00:21:32,291 --> 00:21:34,791 Był taki ostry? 313 00:21:35,291 --> 00:21:37,291 Tak, bardzo ostry! 314 00:21:38,625 --> 00:21:41,325 Jakie inne pozycje robiliście? 315 00:21:41,416 --> 00:21:44,376 Panie Muranishi, jakie będzie pana kolejne dzieło? 316 00:21:44,458 --> 00:21:45,918 Będzie to prawdziwa historia. 317 00:21:46,000 --> 00:21:49,790 Jedna z moich aktorek ujeżdżała gwiazdora popu, 318 00:21:49,875 --> 00:21:51,165 więc chcę mu podziękować. 319 00:21:51,666 --> 00:21:53,706 Brawo, panie Muranishi. 320 00:21:53,791 --> 00:21:56,381 Zaraz dojdę! Mogę? Dochodzę! 321 00:21:57,666 --> 00:22:01,166 Drodzy playboye, to dla was dobre czasy. 322 00:22:01,250 --> 00:22:02,670 Bawcie się! 323 00:22:04,083 --> 00:22:06,583 Prawdziwa historia w przemyśle rozrywkowym? Niesamowite. 324 00:22:06,666 --> 00:22:08,876 Tak. Jestem dumny z tego filmu. 325 00:22:08,958 --> 00:22:10,748 - Ktoś puka. - Wiem. 326 00:22:12,083 --> 00:22:13,293 Kiepsko to brzmi. 327 00:22:13,375 --> 00:22:15,785 - Spadaj. - Otwórz. 328 00:22:17,291 --> 00:22:19,081 Już idę! 329 00:22:29,750 --> 00:22:30,750 Kim jesteś? 330 00:22:31,750 --> 00:22:34,880 Widziałem cię w telewizji. 331 00:22:36,125 --> 00:22:37,875 Kto pozwolił ci robić zdjęcia? 332 00:22:37,958 --> 00:22:41,458 Chwila. Jesteś politykiem? 333 00:22:41,958 --> 00:22:43,248 Pan Uehara. 334 00:22:43,333 --> 00:22:45,293 O co ci chodzi? 335 00:22:46,125 --> 00:22:47,825 Kto pozwolił ci robić zdjęcia? 336 00:22:48,416 --> 00:22:51,576 Pomocy. Ten facet zmusił mnie do seksu. 337 00:22:51,666 --> 00:22:54,416 Co? Ustawiłaś to, głupia suko! 338 00:23:05,375 --> 00:23:06,205 Hej. 339 00:23:07,875 --> 00:23:09,205 Nie ujdzie ci to na sucho. 340 00:23:10,416 --> 00:23:12,576 Dopilnuję, żebyś za to zapłacił. 341 00:23:13,541 --> 00:23:15,541 „Dziękuję, że pomogłeś mi dojść”. 342 00:23:15,625 --> 00:23:17,825 Myślałaś tak kiedyś, prawda? 343 00:23:17,916 --> 00:23:20,786 - Co? Nie, nigdy! - Jak śmiesz tak mówić? 344 00:23:22,583 --> 00:23:26,293 Cholera, bolało. Przeklęty… 345 00:23:32,833 --> 00:23:33,673 Pieprzony… 346 00:23:36,541 --> 00:23:38,751 Toshi! Co ty robisz, do cholery? 347 00:23:41,208 --> 00:23:42,668 Brać go! 348 00:23:43,250 --> 00:23:45,500 - Jesteśmy seksualnymi istotami. - Łapać go! 349 00:23:45,583 --> 00:23:49,833 Im bardziej coś jest gorszące, tym bardziej rozpala naszą namiętność. 350 00:23:50,833 --> 00:23:51,963 Dziękuję. 351 00:23:55,625 --> 00:23:56,995 Dzień dobry. 352 00:23:57,083 --> 00:23:57,923 Tutaj. 353 00:23:59,083 --> 00:24:00,003 Dzień dobry. 354 00:24:00,791 --> 00:24:02,211 Przyniosłam kawę. 355 00:24:02,291 --> 00:24:04,171 - Postaw ją tutaj. - Dobrze. 356 00:24:04,250 --> 00:24:05,880 To będzie 3000 jenów. 357 00:24:05,958 --> 00:24:07,828 Uciekł? 358 00:24:11,750 --> 00:24:13,750 Nawet dzieciak mógłby go złapać. 359 00:24:15,333 --> 00:24:18,133 To małe miasto. Powiadomi policję. 360 00:24:19,791 --> 00:24:20,711 Rozumiesz? 361 00:24:24,791 --> 00:24:26,581 Ten facet jest politykiem. 362 00:24:27,083 --> 00:24:28,043 Rozumiesz? 363 00:24:28,625 --> 00:24:29,625 Przepraszam. 364 00:24:34,333 --> 00:24:35,423 Pieprzony gnojek! 365 00:24:36,458 --> 00:24:37,418 Hej! 366 00:24:40,625 --> 00:24:42,375 Chodź tutaj. 367 00:24:46,000 --> 00:24:46,830 Wstawaj. 368 00:24:55,541 --> 00:24:58,461 Nie rób szefowi problemów, jasne? 369 00:25:01,833 --> 00:25:02,793 Przepraszam. 370 00:25:07,416 --> 00:25:09,956 Co to za spojrzenie? 371 00:25:10,875 --> 00:25:12,075 Obrzydzasz mnie. 372 00:25:13,000 --> 00:25:13,960 Zabiję cię! 373 00:25:16,083 --> 00:25:17,253 Mogę już iść? 374 00:25:17,333 --> 00:25:18,753 - Dzień dobry! - Dzień dobry! 375 00:25:18,833 --> 00:25:20,293 - Dzień dobry! - Dzień dobry! 376 00:25:27,291 --> 00:25:28,381 Toshi. 377 00:25:28,458 --> 00:25:29,878 - Tak? - Chodź tutaj. 378 00:25:35,125 --> 00:25:35,955 Siadaj. 379 00:25:36,458 --> 00:25:38,538 Dziękuję. 380 00:25:44,208 --> 00:25:45,168 Weź to. 381 00:25:46,375 --> 00:25:47,285 Dobrze. 382 00:26:14,750 --> 00:26:16,420 - Napijmy się. - Dobrze. 383 00:26:16,500 --> 00:26:17,920 - Chodź. - Tak jest. 384 00:26:20,875 --> 00:26:22,205 Ogiwara, chodź. 385 00:26:23,833 --> 00:26:24,673 Idę, proszę pana. 386 00:26:27,000 --> 00:26:28,380 FURUYA ENTERPRISES 387 00:26:28,458 --> 00:26:29,668 Do widzenia, proszę pana. 388 00:27:06,833 --> 00:27:07,963 Toshi. 389 00:27:08,541 --> 00:27:09,461 Tak? 390 00:27:09,958 --> 00:27:13,078 Może dla odmiany filmy dla dorosłych? 391 00:27:13,166 --> 00:27:15,206 Co? Cóż… 392 00:27:31,166 --> 00:27:32,326 Kopę lat. 393 00:27:33,000 --> 00:27:33,830 Usiądź. 394 00:27:35,708 --> 00:27:37,668 Sayaka, napij się. 395 00:27:37,750 --> 00:27:39,920 - Dziękuję. - Dziękuję. 396 00:27:40,000 --> 00:27:40,830 Proszę. 397 00:27:41,416 --> 00:27:43,246 Rozmawialiście o pracy? 398 00:27:46,083 --> 00:27:49,253 O pracy, która będzie dla niego łatwa, jeśli zapomni o przeszłości. 399 00:27:49,750 --> 00:27:51,210 Ale jest niechętny. 400 00:27:52,458 --> 00:27:53,998 Ma szczęście, że dostał tę ofertę. 401 00:27:56,500 --> 00:27:57,630 Tak, ma szczęście. 402 00:27:58,875 --> 00:28:02,075 Ale jeśli w jego życiu jest coś cenniejszego od pieniędzy, 403 00:28:02,666 --> 00:28:04,326 to mu zazdroszczę. 404 00:28:09,666 --> 00:28:12,786 Coś wymyślę, żeby zarobić. 405 00:28:13,708 --> 00:28:16,078 Proszę, nie chcę wracać do filmów dla dorosłych. 406 00:28:16,666 --> 00:28:19,626 - Hej! Nie mów tak do szefa. - Ogiwara. 407 00:28:20,666 --> 00:28:22,496 Ufam mu, słyszysz? 408 00:28:23,750 --> 00:28:24,670 Tak, proszę pana. 409 00:28:25,458 --> 00:28:29,918 Toshi, ta twoja smutna mina zepsuje nam zabawę. 410 00:28:31,208 --> 00:28:32,128 Przepraszam. 411 00:28:32,916 --> 00:28:34,376 Napijcie się. 412 00:28:34,458 --> 00:28:36,458 - Śmiało. - Dziękuję. 413 00:28:38,541 --> 00:28:39,461 Swoją drogą, Sayaka… 414 00:28:40,583 --> 00:28:41,503 to jest Toshi. 415 00:28:42,416 --> 00:28:43,996 Niech odprowadzi cię do domu. 416 00:28:46,000 --> 00:28:47,250 Ale… 417 00:29:00,250 --> 00:29:01,080 Powiedz mi… 418 00:29:02,041 --> 00:29:05,291 Co robi yakuza za dnia? 419 00:29:06,666 --> 00:29:07,666 Różne rzeczy. 420 00:29:11,166 --> 00:29:14,666 No weź. Nie bądź taki tajemniczy. 421 00:29:19,083 --> 00:29:20,883 Skoro tego nie lubisz, to się zwolnij. 422 00:29:21,833 --> 00:29:24,793 Co? To nie jest jakaś dorywcza praca. 423 00:29:25,291 --> 00:29:27,041 Niełatwo z niej odejść. 424 00:29:31,000 --> 00:29:33,330 To nie jest praca dla ciebie, Toshi. 425 00:29:35,208 --> 00:29:36,498 Skąd wiesz? 426 00:29:45,125 --> 00:29:46,625 Ty też tak myślisz. 427 00:29:52,208 --> 00:29:55,578 Wkurzasz mnie. Daj już spokój. Chodźmy. 428 00:30:11,500 --> 00:30:13,710 - Nie zrobimy tego? - Czego? 429 00:30:14,416 --> 00:30:17,206 Oszalałaś? Uważaj, co mówisz. 430 00:30:22,083 --> 00:30:24,173 Dzięki, że mnie odprowadziłeś. 431 00:30:25,916 --> 00:30:26,746 Nie ma sprawy. 432 00:30:33,916 --> 00:30:36,126 Rozchmurz się, Toshi. 433 00:30:40,583 --> 00:30:43,133 Dobranoc. 434 00:30:49,791 --> 00:30:50,711 Hej! 435 00:30:54,500 --> 00:30:55,330 Bo wiesz, 436 00:30:56,416 --> 00:31:00,496 mieszkam w okolicy, więc kiedyś znów cię odprowadzę. 437 00:31:09,541 --> 00:31:11,381 Biorę dziesięć każdego. 438 00:31:11,458 --> 00:31:13,128 - Odbierzecie? - Kolejne dziesięć. 439 00:31:13,208 --> 00:31:15,418 - Wkładajcie je! - Już! 440 00:31:15,500 --> 00:31:18,670 - Dajcie więcej! - Uwaga! 441 00:31:18,750 --> 00:31:21,130 - W porządku? - Tak. 442 00:31:21,208 --> 00:31:22,498 DZIĘKUJĘ, KEN-CHANIE 443 00:31:22,583 --> 00:31:23,423 Co jeszcze? 444 00:31:24,958 --> 00:31:27,498 Mamy zamówienie na kolejne kopie Dziękuję, Ken-chanie! 445 00:31:27,583 --> 00:31:29,253 - Jasne! - Super! 446 00:31:29,875 --> 00:31:31,875 - Dobra. - Biorę te! 447 00:31:32,375 --> 00:31:34,665 Zdobądźmy więcej zamówień! 448 00:31:34,750 --> 00:31:36,210 - Tak jest! - Dobrze! 449 00:31:36,291 --> 00:31:37,291 Panie Muranishi! 450 00:31:39,125 --> 00:31:42,325 Panie Muranishi, potrzebujemy systemu dystrybucji. 451 00:31:42,416 --> 00:31:44,746 Sprzedają się lepiej niż seria Facial. Do roboty! 452 00:31:44,833 --> 00:31:47,383 - Wiem, że się sprzedają. - Panie Honda, już kończymy. 453 00:31:47,458 --> 00:31:49,998 Ale to ja decyduję, jak je sprzedajemy! 454 00:31:50,666 --> 00:31:54,326 Poza tym musimy myśleć o przyszłości firmy. 455 00:31:54,416 --> 00:31:57,576 Ken-chan dobrze się sprzedaje, więc inni nas kopiują. 456 00:31:57,666 --> 00:31:58,956 Musimy wymyślać nowe rzeczy! 457 00:31:59,041 --> 00:32:01,331 Brak nam planowania. 458 00:32:01,416 --> 00:32:02,916 I mamy zbyt mało pracowników! 459 00:32:03,500 --> 00:32:04,670 To się rozsypie! 460 00:32:11,625 --> 00:32:12,535 Przepraszam. 461 00:32:14,375 --> 00:32:18,205 - O co chodzi? - Aktor wchodzi w kadr. 462 00:32:18,291 --> 00:32:19,461 Interes kwitnie. 463 00:32:20,750 --> 00:32:23,670 Wystawiono na sprzedaż willę w Karuizawie. 464 00:32:23,750 --> 00:32:25,670 To dobra okazja, żeby ją kupić. 465 00:32:27,041 --> 00:32:29,711 Kupię ją, jeśli wyjdzie nam ta telewizja satelitarna. 466 00:32:41,583 --> 00:32:42,753 Sapphire Pictures. 467 00:32:45,458 --> 00:32:46,288 Tak? 468 00:32:47,583 --> 00:32:50,583 - Miło cię znów widzieć. - Do zobaczenia w programie. 469 00:32:50,666 --> 00:32:51,666 DESZCZOWY PIES PARASOL POŻĄDANIA 470 00:32:51,750 --> 00:32:53,920 Bardzo przepraszam. 471 00:32:54,500 --> 00:32:58,750 Przeprosiny tego nie naprawią. To poważny problem. 472 00:32:59,416 --> 00:33:01,826 Spróbuję przekonać pana Muranishiego, 473 00:33:01,916 --> 00:33:04,916 ale czy istnieje sposób, żeby znów pojawił się w programie? 474 00:33:05,000 --> 00:33:09,880 Co takiego? Myśli pan, że pana posłucha? 475 00:33:10,541 --> 00:33:11,831 Cóż… 476 00:33:12,666 --> 00:33:16,376 - Dopilnuję tego. - Pan Kawada postara się dla nas… 477 00:33:17,125 --> 00:33:19,075 więc to przemyślimy. 478 00:33:19,708 --> 00:33:21,708 Ale żeby znów tego nie zrobił. 479 00:33:21,791 --> 00:33:23,251 Oczywiście. 480 00:33:23,875 --> 00:33:25,035 Dziękuję. 481 00:33:25,125 --> 00:33:27,035 Niech pan Muranishi zrozumie. 482 00:33:27,125 --> 00:33:27,955 Dobrze. 483 00:33:31,708 --> 00:33:32,538 Panie Muranishi. 484 00:33:32,625 --> 00:33:34,075 - Cześć. - Chwila. 485 00:33:34,166 --> 00:33:35,876 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 486 00:33:35,958 --> 00:33:38,458 Wyjaśniłem panu Kawadzie, 487 00:33:38,541 --> 00:33:42,631 że ze względu na okoliczności nie wystąpi pan dziś w programie. 488 00:33:42,708 --> 00:33:43,578 Dlaczego? 489 00:33:44,375 --> 00:33:46,325 Przez Dziękuję, Ken-chanie. 490 00:33:47,041 --> 00:33:51,421 Wywołał takie zamieszanie, że nie może pan u nas wystąpić. 491 00:33:52,583 --> 00:33:56,583 Jeśli nasza stacja zadrze z Hojo, będziemy mieć problem. 492 00:33:57,125 --> 00:33:58,125 Rozumie pan? 493 00:33:58,708 --> 00:34:00,788 Wyrzucacie mnie z takiego błahego powodu? 494 00:34:00,875 --> 00:34:03,415 Chwila. Wszystko mu wytłumaczę. 495 00:34:03,500 --> 00:34:05,170 Ale zapraszam panią Kuroki. Chodźmy. 496 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 Chwila! 497 00:34:06,333 --> 00:34:08,083 Kaoru Kuroki też nie wystąpi. 498 00:34:08,166 --> 00:34:09,576 - Co? - Żartuje pan? 499 00:34:09,666 --> 00:34:10,826 Jest stałym gościem. 500 00:34:10,916 --> 00:34:13,956 Nie. Bez zgody pana Muranishiego nie wystąpię w programie. 501 00:34:14,041 --> 00:34:16,711 - Że co? - To jakieś jaja! 502 00:34:16,791 --> 00:34:18,881 Już to uzgodniliśmy. 503 00:34:19,375 --> 00:34:20,205 Dzień dobry! 504 00:34:20,291 --> 00:34:21,921 Co się dzieje? Co to za wrzawa? 505 00:34:22,750 --> 00:34:24,830 - Miło cię widzieć. - Idzie pan Hojo. 506 00:34:24,916 --> 00:34:27,126 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 507 00:34:29,416 --> 00:34:30,496 Dzień dobry. 508 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 Miło poznać, panie Muranishi. 509 00:34:32,166 --> 00:34:34,706 - Roma docenia, co zrobiłeś. - Nie zrobiłem tego. 510 00:34:38,083 --> 00:34:40,173 Ken-chan! 511 00:34:40,250 --> 00:34:43,830 Podobno doszedłeś, gdy wykręciła ci prawy sutek. 512 00:34:43,916 --> 00:34:47,576 - Nie dochodzę przez niego! - To nic złego. 513 00:34:47,666 --> 00:34:49,076 - Co… - Dobrze, że lubisz seks. 514 00:34:49,166 --> 00:34:52,076 Mam pomysł. Może zagrasz u mnie? 515 00:34:52,166 --> 00:34:53,166 - Co? - Dobry pomysł? 516 00:34:53,250 --> 00:34:55,790 - Wystarczy! - Widziałeś ten film o sobie? 517 00:34:55,875 --> 00:34:58,165 - Powinieneś. - Zabierzcie go stąd! 518 00:34:58,250 --> 00:35:01,670 - Nie wystąpię dzisiaj! - Przepraszam! Proszę tak nie mówić. 519 00:35:01,750 --> 00:35:02,790 Wynocha! 520 00:35:03,791 --> 00:35:05,081 Nie wystąpię u was. 521 00:35:06,666 --> 00:35:07,496 Chodźmy. 522 00:35:13,458 --> 00:35:17,328 Nie poczynicie postępów, jeśli nie spróbujecie nowych rzeczy. 523 00:35:19,166 --> 00:35:20,416 No cóż… 524 00:35:21,833 --> 00:35:23,213 To pana wina. 525 00:35:26,208 --> 00:35:27,628 Bardzo przepraszam! 526 00:35:27,708 --> 00:35:30,168 To samo mówił pan minutę temu! 527 00:35:30,250 --> 00:35:32,670 Teraz jeszcze bardziej przepraszam! 528 00:35:35,291 --> 00:35:38,041 - Bardzo przepraszam. - Już dobrze. Spokojnie. Przepraszam. 529 00:35:41,750 --> 00:35:42,830 Dobry wieczór. 530 00:35:45,000 --> 00:35:46,210 Witamy, panie Kawada. 531 00:35:49,916 --> 00:35:51,536 Co z panem nie tak? 532 00:35:54,333 --> 00:35:56,333 Walka ze stacją nic nam nie pomoże! 533 00:35:57,291 --> 00:36:00,081 Panie Kawada, Dziękuję, Ken-chanie dobrze się sprzedaje. 534 00:36:00,166 --> 00:36:01,876 Społeczeństwo nas akceptuje. 535 00:36:02,416 --> 00:36:04,536 To tylko skandaliczny film. 536 00:36:11,916 --> 00:36:14,496 Panie Muranishi, ja… 537 00:36:15,666 --> 00:36:20,456 Uwielbiam film Kuroki. To mój ulubiony. 538 00:36:23,666 --> 00:36:27,166 Proszę nakręcić film erotyczny, 539 00:36:28,583 --> 00:36:32,173 jakiego nigdy nie widzieliśmy, jak Lubię na ostro! 540 00:36:35,166 --> 00:36:36,166 Proszę! 541 00:36:41,791 --> 00:36:42,791 Dobrze. 542 00:36:44,166 --> 00:36:44,996 Zrobię to. 543 00:36:51,083 --> 00:36:53,003 Tu ściśle tajne biuro wywiadowcze. 544 00:36:53,083 --> 00:36:56,333 Jeśli opowiesz nam o pikantnym spotkaniu z gwiazdą, 545 00:36:56,416 --> 00:36:59,786 zapłacimy ci od 1000 do 10 milionów jenów. 546 00:37:00,750 --> 00:37:03,630 Po sygnale 547 00:37:03,708 --> 00:37:07,458 opowiedz nam tę tajną historię, o której tylko wy wiecie. 548 00:37:07,541 --> 00:37:10,041 Gotowa? Zaczynamy! 549 00:37:10,833 --> 00:37:12,333 Chciał się kochać całą dobę, 550 00:37:12,416 --> 00:37:15,246 więc zameldowaliśmy się w hotelu miłości w Urayasu. 551 00:37:15,333 --> 00:37:17,173 Całą dobę kochałam się z Katchanem. 552 00:37:17,250 --> 00:37:19,380 Mamy historię z Katchanem! 553 00:37:19,458 --> 00:37:21,708 Super! 554 00:37:25,166 --> 00:37:28,496 SŁYNNY IDOL! CAŁODOBOWE PLUSKANIE – KATCHAN 555 00:37:28,583 --> 00:37:32,503 SERIA DZIĘKUJĘ WYPUSZCZA DZIŚ 4 NOWE TYTUŁY 556 00:37:32,583 --> 00:37:35,503 ZAKAZANE BZDURY KOCHAMY DESZCZOWEGO PSA 557 00:37:55,125 --> 00:37:58,325 Przepraszam, że musieliście tyle czekać! 558 00:37:59,250 --> 00:38:00,710 Dziękuję wam wszystkim, 559 00:38:00,791 --> 00:38:03,961 że się tu dziś zjawiliście. 560 00:38:04,041 --> 00:38:05,631 ZAKAZAĆ SPRZEDAŻY! TO KŁAMSTWA! 561 00:38:05,708 --> 00:38:12,328 Po wielkim sukcesie Dziękuję, Ken-chanie wydajemy cztery nowe filmy! 562 00:38:12,833 --> 00:38:17,043 Dziękuję, Katchanie. Dziękuję, Takkunie. 563 00:38:17,625 --> 00:38:20,325 Dziękuję, Itchanie. Oraz Dziękuję, Jun-kunie. 564 00:38:22,833 --> 00:38:25,713 Nie chcecie zobaczyć ich prawdziwej twarzy i fetyszy, 565 00:38:25,791 --> 00:38:28,291 które ukrywają pod maską skromności? 566 00:38:28,375 --> 00:38:30,495 - Nie chcę! - Nie chcę! 567 00:38:30,583 --> 00:38:32,923 Nie chcę tego widzieć! 568 00:38:33,666 --> 00:38:35,706 Nie ma sensu gonić za fantazją! 569 00:38:36,208 --> 00:38:40,708 Gdy je obejrzycie, dowiecie się, jaki jest świat, i poznacie prawdę. 570 00:38:41,791 --> 00:38:43,961 Seria Dziękuję Toru Muranishiego. 571 00:38:44,458 --> 00:38:46,128 Obejrzyjcie całą! 572 00:39:00,208 --> 00:39:02,788 Podobno wyrzucili pana Muranishiego z telewizji. 573 00:39:03,583 --> 00:39:06,083 Obiecał pan nie sprawiać kłopotów. 574 00:39:09,166 --> 00:39:10,076 Przepraszam. 575 00:39:36,416 --> 00:39:39,206 Wkurzeni fani to świetna reklama. 576 00:39:39,291 --> 00:39:40,291 Dobry jest. 577 00:39:40,375 --> 00:39:42,705 PROBLEMATYCZNY FILM ZAROBIŁ MILIARD JENÓW 578 00:39:43,291 --> 00:39:44,501 Świetnie się sprzedają. 579 00:39:46,958 --> 00:39:49,128 Ale jeśli tak dalej będzie, 580 00:39:49,750 --> 00:39:52,630 nie chcę filmów Muranishiego na rynku. 581 00:39:57,666 --> 00:39:59,076 Co mam zrobić? 582 00:40:05,125 --> 00:40:07,075 „Toru Muranishi”? 583 00:40:08,250 --> 00:40:09,920 To ten facet? 584 00:40:10,708 --> 00:40:13,498 Tak. Jest całkiem sławny. 585 00:40:14,083 --> 00:40:15,793 Artyści nawet go parodiują. 586 00:40:16,583 --> 00:40:17,583 Serio? 587 00:40:18,333 --> 00:40:21,213 Naprawdę? 588 00:40:31,666 --> 00:40:36,166 WIELKI HIT! DZIĘKUJĘ, KATCHANIE SERIA FACIAL 589 00:40:54,250 --> 00:40:56,540 Proszę kontynuować. 590 00:40:57,166 --> 00:40:59,246 - Popatrzę. - Później dokończę. 591 00:41:00,500 --> 00:41:01,710 Przestraszyłaś mnie. 592 00:41:15,750 --> 00:41:17,830 Wracają wspomnienia. 593 00:41:17,916 --> 00:41:18,876 Dochodzę! 594 00:41:18,958 --> 00:41:20,168 - Nie wątpię. - Dochodzę! 595 00:41:21,541 --> 00:41:24,461 Dochodzę! 596 00:41:29,500 --> 00:41:30,880 Kuroki, 597 00:41:33,666 --> 00:41:35,576 chcesz zagrać w nowym filmie? 598 00:41:41,791 --> 00:41:43,381 Zawsze chcę. 599 00:41:45,375 --> 00:41:48,035 Ale pan Muranishi skupia się na telewizji satelitarnej. 600 00:41:48,666 --> 00:41:51,126 Ale czekam, aż nakręcimy razem jakiś film. 601 00:41:56,041 --> 00:41:58,751 Myślisz, że to kiedyś nastąpi? 602 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 To znaczy… 603 00:42:05,291 --> 00:42:06,131 Bo wiesz… 604 00:42:07,375 --> 00:42:08,665 Ja czuję, że nie. 605 00:42:16,458 --> 00:42:17,538 Panie Kawada… 606 00:42:19,000 --> 00:42:20,830 Chusteczka mi się przykleiła. 607 00:42:22,416 --> 00:42:23,706 Nie mogę jej usunąć. 608 00:42:24,541 --> 00:42:25,631 Niech pan ją zmyje. 609 00:42:27,083 --> 00:42:28,923 Dobrze. Zmyję ją. 610 00:42:36,041 --> 00:42:38,541 Pozwól mi robić, co chcę! 611 00:42:46,750 --> 00:42:50,250 Mocniej! Rób to mocniej! 612 00:42:52,916 --> 00:42:54,996 Przepraszam! 613 00:42:55,791 --> 00:42:57,831 I co teraz? 614 00:42:59,375 --> 00:43:00,625 Numerem jeden jest… 615 00:43:01,375 --> 00:43:04,035 Roma Edogawa z Dziękuję, Ken-chanie. 616 00:43:04,125 --> 00:43:10,205 Sprzedano 45 000 kopii za 414 milinów jenów! 617 00:43:12,291 --> 00:43:16,461 - Roma! - Dziękuję, Ken-chanie! 618 00:43:19,333 --> 00:43:21,253 Cztery miliony! 619 00:43:21,333 --> 00:43:24,333 Dziękuję! 620 00:43:27,250 --> 00:43:30,500 Dziękuję, Ken-chanie! Wznieśmy za niego toast! 621 00:43:31,000 --> 00:43:33,330 - Zdrowie! - Zdrowie! 622 00:43:33,416 --> 00:43:35,706 - Dziękuję! - Dziękuję! 623 00:43:36,291 --> 00:43:37,881 Dziękuję! 624 00:43:37,958 --> 00:43:39,628 - Dziękuję! - Dziękuję! 625 00:43:39,708 --> 00:43:40,958 - Dziękuję! - Dziękuję! 626 00:43:41,041 --> 00:43:42,631 - Dziękuję! - Dziękuję! 627 00:43:42,708 --> 00:43:43,748 - Dziękuję! - Dziękuję! 628 00:44:03,125 --> 00:44:04,785 Dziękuję! 629 00:44:05,458 --> 00:44:06,748 Dzięki wam 630 00:44:06,833 --> 00:44:10,633 seria Dziękuję sprzedała się w 100 000 kopii za ponad miliard jenów! 631 00:44:14,583 --> 00:44:17,043 Ale dla nas to za mało. 632 00:44:17,125 --> 00:44:19,325 Musimy przejść na wyższy poziom. 633 00:44:19,416 --> 00:44:23,166 Zainwestuję ten miliard jenów w telewizję satelitarną! 634 00:44:23,250 --> 00:44:26,170 Telewizja satelitarna! 635 00:44:26,250 --> 00:44:29,750 Kasety są teraz standardem, ale kiedyś umrą. 636 00:44:29,833 --> 00:44:33,713 Przyjdzie era telewizji satelitarnej. Seks spadnie z nieba jak deszcz. 637 00:44:36,125 --> 00:44:39,495 Jeśli będziemy pierwsi, będziemy na szczycie… 638 00:44:39,583 --> 00:44:41,043 Mam tego dość! 639 00:44:43,500 --> 00:44:44,380 Co się dzieje? 640 00:44:48,083 --> 00:44:49,253 Nie wiedziałem o tym. 641 00:44:50,458 --> 00:44:54,128 Kto powiedział, że to pan decyduje, jak wydajemy nasze pieniądze? 642 00:44:56,041 --> 00:44:57,671 Seks jak deszcz? 643 00:44:58,375 --> 00:45:00,375 To nigdy nie nastąpi! 644 00:45:00,875 --> 00:45:01,875 Szaleniec. 645 00:45:03,375 --> 00:45:06,325 Nie martwi się pan o firmę! 646 00:45:08,666 --> 00:45:10,126 Ta cała seria Dziękuję… 647 00:45:12,750 --> 00:45:14,210 Wycofałem ją. 648 00:45:15,125 --> 00:45:17,415 - Słucham? - Tak. 649 00:45:18,875 --> 00:45:20,325 Zakończyłem ją. 650 00:45:21,333 --> 00:45:23,713 Kto panu na to pozwolił? No kto? 651 00:45:23,791 --> 00:45:26,461 - Proszę tego nie robić. - Dlaczego to pan zrobił? 652 00:45:26,541 --> 00:45:27,881 To była moja decyzja! 653 00:45:28,958 --> 00:45:31,078 Zarobiliśmy miliard jenów w tak krótkim czasie! 654 00:45:31,166 --> 00:45:32,456 Co z panem nie tak? 655 00:45:33,791 --> 00:45:34,671 Jeśli… 656 00:45:36,291 --> 00:45:39,381 wypuści pan na rynek filmy, które zostaną zakazane, 657 00:45:41,125 --> 00:45:42,165 to… 658 00:45:44,666 --> 00:45:46,326 nie będzie pan mógł reżyserować. 659 00:45:50,750 --> 00:45:51,580 Mam to gdzieś. 660 00:45:54,791 --> 00:45:56,421 To przestanę kręcić filmy. 661 00:45:57,208 --> 00:45:58,628 Poważnie? 662 00:45:58,708 --> 00:45:59,628 Oczywiście. 663 00:46:01,458 --> 00:46:02,958 Mitamura i Junko mogą je kręcić. 664 00:46:10,583 --> 00:46:11,673 Zakochałem się 665 00:46:13,416 --> 00:46:15,706 w pana talencie reżyserskim. 666 00:46:16,458 --> 00:46:19,708 Zacząłem tu pracę, żeby patrzeć, jak kręci pan filmy dla dorosłych! 667 00:46:21,166 --> 00:46:22,626 A co pan wyprawia? 668 00:46:23,333 --> 00:46:26,833 Kręci pan tę masową tandetę! 669 00:46:29,500 --> 00:46:30,830 Prawdę mówiąc, 670 00:46:31,833 --> 00:46:33,793 nawet nie mogę sobie do nich zwalić konia! 671 00:46:34,500 --> 00:46:35,630 Nie staje mi! 672 00:46:36,625 --> 00:46:38,285 Dlaczego? 673 00:46:39,500 --> 00:46:41,630 Wcale na mnie nie działają! 674 00:46:47,041 --> 00:46:47,881 Panie Muranishi… 675 00:46:52,708 --> 00:46:54,248 chcę… 676 00:46:55,750 --> 00:46:58,920 żeby nakręcił pan z Kuroki film, który przebije Lubię na ostro. 677 00:47:06,166 --> 00:47:07,456 Bo inaczej… 678 00:47:11,583 --> 00:47:13,503 pana zwolnię. 679 00:47:13,583 --> 00:47:14,713 Panie Kawada… 680 00:47:19,833 --> 00:47:21,543 Może mnie pan zwolnić? 681 00:47:21,625 --> 00:47:23,625 Jestem prezesem tej firmy! 682 00:47:23,708 --> 00:47:25,128 Mam taką władzę! 683 00:47:29,625 --> 00:47:34,035 I tylko ja przejmuję się losem tej firmy. 684 00:47:35,916 --> 00:47:36,876 Czyżby? 685 00:47:38,750 --> 00:47:39,630 Na pewno? 686 00:47:40,208 --> 00:47:41,038 Tak. 687 00:47:42,166 --> 00:47:43,166 Dobrze, panie Kawada. 688 00:47:44,166 --> 00:47:47,956 Zauważył pan, że Naoko była dziś chora i miała gorączkę? 689 00:47:49,083 --> 00:47:52,173 Wie pan, czego pragnie Mitamura? 690 00:47:53,208 --> 00:47:56,038 Wie pan, że Rugby martwi się o rodziców? 691 00:47:57,500 --> 00:48:00,170 Nie obchodzą pana ludzie! 692 00:48:00,916 --> 00:48:03,996 Martwi się pan o siebie i o filmy dla dorosłych! 693 00:48:04,500 --> 00:48:06,380 I wali pan sobie konia! 694 00:48:08,458 --> 00:48:09,958 Dobra. Proszę mi coś powiedzieć. 695 00:48:11,333 --> 00:48:13,003 Co chce pan nakręcić? 696 00:48:17,375 --> 00:48:18,375 No co? 697 00:48:20,416 --> 00:48:24,706 Ogląda pan wszystko ze swojego biura! 698 00:48:24,791 --> 00:48:26,541 Nic pan nie potrafi! 699 00:48:27,291 --> 00:48:31,081 Ja zawsze stoję na straży i decyduję, co mamy robić. 700 00:48:31,166 --> 00:48:33,456 I robię rzeczy, których nikt nie robił. 701 00:48:33,958 --> 00:48:35,208 Będziemy numerem jeden! 702 00:48:38,166 --> 00:48:40,536 Czemu chce pan 703 00:48:41,916 --> 00:48:44,246 tak bardzo ryzykować, żeby być numerem jeden? 704 00:48:44,333 --> 00:48:46,083 Bo jeszcze nim nie jesteśmy! 705 00:48:47,083 --> 00:48:50,333 Nie ja wymyśliłem świerszczyki i filmy dla dorosłych. 706 00:48:51,125 --> 00:48:52,375 Ale to będzie coś nowego. 707 00:48:53,416 --> 00:48:58,246 Seks spadający jak deszcz dzięki telewizji satelitarnej. 708 00:48:59,208 --> 00:49:01,038 Razem zrealizujemy to marzenie. 709 00:49:04,416 --> 00:49:05,826 Skończy się era kaset. 710 00:49:06,541 --> 00:49:10,541 Nastanie era telewizji satelitarnej, a jeśli się spóźnimy, to już po nas. 711 00:49:15,333 --> 00:49:17,793 Od teraz będę stał na straży 712 00:49:18,583 --> 00:49:23,043 i rozwijał tę firmę oraz tę branżę. 713 00:49:27,541 --> 00:49:30,001 Pan Kawada albo ja. 714 00:49:31,583 --> 00:49:33,963 Wybierzcie tego, któremu ufacie. 715 00:54:25,333 --> 00:54:30,333 Napisy: Kamila Krupiński