1 00:00:14,416 --> 00:00:18,576 DU MÅSTE VARA 18 ELLER ÄLDRE FÖR ATT KOMMA IN 2 00:00:33,500 --> 00:00:35,790 JAG GILLAR S&M 3 00:00:35,875 --> 00:00:36,785 Tack. 4 00:00:39,458 --> 00:00:40,288 Hej. 5 00:00:40,875 --> 00:00:42,625 God morgon, herr Kawada. 6 00:00:47,333 --> 00:00:49,963 De här verkligen är fantastiska. 7 00:00:52,333 --> 00:00:54,043 -Det är okej. -Okej. 8 00:00:54,125 --> 00:00:54,955 Hej. 9 00:00:56,166 --> 00:00:58,746 Hej, herr Wada. 10 00:00:58,833 --> 00:01:01,583 -Vi har några fler nya filmer. -Jaså? 11 00:01:01,666 --> 00:01:03,376 En svans tårar. 12 00:01:03,458 --> 00:01:04,958 Bröstvårts-olympiaden. 13 00:01:05,041 --> 00:01:06,291 Fela-strojka. 14 00:01:10,375 --> 00:01:11,375 Herr Kawada. 15 00:01:11,458 --> 00:01:12,328 Ja? 16 00:01:12,416 --> 00:01:13,706 Är de bra? 17 00:01:15,208 --> 00:01:16,418 Ja, jag antar det. 18 00:01:17,375 --> 00:01:19,035 Där ser du. Inte ens du tycker det. 19 00:01:20,041 --> 00:01:21,921 Det är bra att ni gör massor av filmer, 20 00:01:22,875 --> 00:01:28,745 men jag vill se ett sånt där dynamiskt verk som bara ni kan skapa. 21 00:01:29,625 --> 00:01:31,375 Vi försöker. 22 00:01:36,416 --> 00:01:40,166 Antingen måste ni göra en till film med Kaoru Kuroki, 23 00:01:40,791 --> 00:01:46,581 eller hitta en ersättare, annars får ni problem, va? 24 00:02:12,541 --> 00:02:16,381 God kväll. Ja. Lycka till. 25 00:02:23,833 --> 00:02:26,463 Alla vuxenfilmer vi gör kommer att regna ner! 26 00:02:26,541 --> 00:02:29,291 De flyger upp i rymden och regnar ner från en satellit! 27 00:02:30,166 --> 00:02:31,036 Vänta! 28 00:02:31,125 --> 00:02:33,245 Här. Det här är jorden. Titta. 29 00:02:33,333 --> 00:02:35,213 Jag behöver en antenn. 30 00:02:35,291 --> 00:02:37,791 Här. Antennen är en sändare. 31 00:02:38,375 --> 00:02:39,785 Som en tv-sändare. Fattar ni? 32 00:02:39,875 --> 00:02:42,325 -Ja. -Sätt er. Här. 33 00:02:43,541 --> 00:02:46,291 Här är en antenn. Den behöver vingar. 34 00:02:46,375 --> 00:02:49,785 -Vingar? -En linjal! Ge mig den. Sätt den här. 35 00:02:49,875 --> 00:02:52,955 Det här är en satellit. Det är en kommunikationssatellit i rymden. 36 00:02:53,041 --> 00:02:58,881 Våra vuxenfilmer kommer att skickas upp från den här sändaren på jorden. 37 00:02:58,958 --> 00:03:03,668 Sen tar satelliten emot dem och släpper ner våra vuxenfilmer. 38 00:03:04,375 --> 00:03:08,625 Pepperonin är som antennerna på marken som fångar upp dem. 39 00:03:08,708 --> 00:03:11,918 Det här är Sydkorea. Och de kommer till Indien också. 40 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Indien, och även USA. 41 00:03:15,083 --> 00:03:18,333 Det är så vuxenfilmerna kommer regna ner på allt. 42 00:03:18,416 --> 00:03:19,286 Ät upp! 43 00:03:19,375 --> 00:03:21,875 -Tack! -Tack. 44 00:03:21,958 --> 00:03:23,708 -Matsuki. Ätpinnar. -Visst. 45 00:03:24,208 --> 00:03:25,038 Okej. 46 00:03:25,750 --> 00:03:27,750 Vad tycker ni om sexsmaken? 47 00:03:27,833 --> 00:03:29,583 -Den är toppen! -Det kan du ge dig på! 48 00:03:29,666 --> 00:03:31,496 -Herr Muranishi. -Herr Kawada. 49 00:03:31,583 --> 00:03:32,673 Vad gör du? 50 00:03:33,166 --> 00:03:36,576 Herr Kawada, tror du att dagen kommer 51 00:03:36,666 --> 00:03:39,126 då vuxenfilmer kommer visas på japansk tv? 52 00:03:39,208 --> 00:03:41,788 -Nej. -Tack för maten! 53 00:03:41,875 --> 00:03:43,785 Jag tvivlar på att det kommer hända. 54 00:03:44,375 --> 00:03:45,875 Berätta varför du tror det. 55 00:03:46,583 --> 00:03:48,423 Varför? Tja… 56 00:03:49,541 --> 00:03:51,291 Det finns regler. 57 00:03:51,375 --> 00:03:52,875 Precis! 58 00:03:52,958 --> 00:03:55,078 Alla människor kämpar i svåra tider. 59 00:03:55,166 --> 00:03:58,536 Så varför finns det regler för nöjen som lindrar smärtan? 60 00:03:59,208 --> 00:04:00,628 Vad är fel med att ha kul? 61 00:04:00,708 --> 00:04:02,788 Med satellit-tv 62 00:04:02,875 --> 00:04:07,415 kan vi erbjuda stimulerande underhållning dygnet runt helt oreglerat. 63 00:04:07,500 --> 00:04:10,040 Men det kostar mycket pengar. 64 00:04:10,125 --> 00:04:13,575 Det är därför vi måste göra många filmer för att samla in pengar till det. 65 00:04:13,666 --> 00:04:17,876 Sen släpper vi ner alla vuxenfilmer vi har gjort på jorden från rymden! 66 00:04:18,458 --> 00:04:19,458 -Ja, herrn! -Ja, herrn! 67 00:04:19,541 --> 00:04:22,131 -Okej! Gör er redo! -Det är precis som du hörde. 68 00:04:22,208 --> 00:04:24,378 -Det är okej att göra många. -Ja, jag förstår. 69 00:04:25,125 --> 00:04:28,035 Men vi måste också göra en succéfilm. 70 00:04:28,125 --> 00:04:29,075 -Herr Kawada. -Ja? 71 00:04:29,166 --> 00:04:30,826 Tredubbla produktionskostnaderna. 72 00:04:30,916 --> 00:04:32,416 Nej, femdubbla dem. 73 00:04:32,500 --> 00:04:35,210 Det är dags för världen att inse att Safir Film 74 00:04:35,291 --> 00:04:37,501 är ett utmärkt företag! 75 00:04:38,166 --> 00:04:40,916 Om reglerna hindrar oss går vi dit där det inte finns några! 76 00:04:41,000 --> 00:04:42,880 Åt helvete med reglerna! 77 00:04:49,750 --> 00:04:52,500 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 78 00:05:47,791 --> 00:05:49,921 Det är 500 000 till dig, fröken Shiraumi. 79 00:05:51,041 --> 00:05:52,381 Tack. 80 00:05:52,458 --> 00:05:53,958 -Fortsätt så. -Det ska jag. 81 00:05:54,041 --> 00:05:56,291 En miljon till dig, Edogawa. 82 00:05:56,375 --> 00:05:58,075 -Tack. -Ja. 83 00:05:58,583 --> 00:06:01,383 -Roma, fortsätt så. -Visst. 84 00:06:01,458 --> 00:06:04,288 -Roma, du håvar in storkovan! -Skynda dig, Roma! 85 00:06:04,375 --> 00:06:05,205 Jag kommer. 86 00:06:08,041 --> 00:06:09,791 SAFIR TILL STUDION TILL SHINJUKUS VÄSTRA UTGÅNG, SIKTA PÅ 32 FILMER 87 00:06:09,875 --> 00:06:10,705 Jag ska försöka ringa. 88 00:06:10,791 --> 00:06:13,211 Skådespelare, åk i den främre bilen. 89 00:06:13,291 --> 00:06:14,131 -Okej. -Okej. 90 00:06:14,208 --> 00:06:16,538 -Matsuki! -Den här också, Matsuki. 91 00:06:16,625 --> 00:06:17,535 -Okej. -Matsuki. 92 00:06:17,625 --> 00:06:18,825 Ja. 93 00:06:19,416 --> 00:06:23,666 Okej. Ta din ungdomliga lust och ge henne en eki-ben. 94 00:06:26,833 --> 00:06:29,583 -Jag kommer! -Herregud! Jag kommer! 95 00:06:29,666 --> 00:06:31,076 -Bryt! -Bryt! 96 00:06:31,166 --> 00:06:32,786 -Snyggt! Underbart! -Scenen är över. 97 00:06:32,875 --> 00:06:34,745 Din min var perfekt och tajmingen superb. 98 00:06:34,833 --> 00:06:36,333 -Bra jobbat. -Uppfattat. 99 00:06:36,416 --> 00:06:38,206 Så där. Fortsätt så. 100 00:06:38,291 --> 00:06:39,501 Tack. 101 00:06:39,583 --> 00:06:41,253 -Fortsätt så. -Det ska jag. 102 00:06:44,250 --> 00:06:45,580 -Okej, vi är klara. -Nästa. 103 00:06:45,666 --> 00:06:47,626 Nästa. Vi går till det japanska rummet! 104 00:06:49,250 --> 00:06:50,880 -God morgon. -God morgon. 105 00:06:53,416 --> 00:06:55,286 Så där. Bra jobbat. 106 00:06:56,708 --> 00:06:58,748 -Okej. -Tani-yan, kan du ta med den här? 107 00:06:58,833 --> 00:07:00,293 Magnifikt! Vackert! 108 00:07:01,041 --> 00:07:03,291 -Känner du till scenariot? -En hemmafru? 109 00:07:03,375 --> 00:07:05,165 Glöm det. Du är lärare. 110 00:07:05,250 --> 00:07:07,380 Du är frustrerad och stressad, så du beställde… 111 00:07:07,458 --> 00:07:08,458 Leverans! 112 00:07:08,958 --> 00:07:10,788 Midori, hämta nåt att äta. 113 00:07:10,875 --> 00:07:12,285 Rugby, skala de kokta äggen. 114 00:07:12,375 --> 00:07:14,665 Vi gör nästa scen! Kom in. 115 00:07:14,750 --> 00:07:16,290 Okej. Nu kör vi. 116 00:07:16,875 --> 00:07:19,495 Det här är Roma Edogawa. 117 00:07:21,625 --> 00:07:23,575 Okej. Hoppa in. 118 00:07:24,291 --> 00:07:25,671 -Tack. -Visst. 119 00:07:33,041 --> 00:07:35,461 Var tysta. De filmar. 120 00:07:39,541 --> 00:07:42,041 -Naoko, gör dig iordning. -Okej. 121 00:07:42,125 --> 00:07:43,535 Jag hjälper dig. 122 00:07:44,500 --> 00:07:46,630 Kom! Kom på mig! 123 00:07:54,583 --> 00:07:56,083 Bryt. 124 00:07:57,416 --> 00:07:59,416 -Scenen slutar med Rugbys ejakulering. -Okej. 125 00:07:59,500 --> 00:08:01,130 Roma, det var magnifikt. 126 00:08:01,625 --> 00:08:04,415 -Du är med i nästa scen, Rugby. -Bra jobbat. 127 00:08:04,500 --> 00:08:06,000 -Får du upp den? -Vem är skådespelerskan? 128 00:08:06,083 --> 00:08:07,833 -Naoko. -Naoko. 129 00:08:07,916 --> 00:08:09,246 Naoko… 130 00:08:09,916 --> 00:08:10,826 Klarar du det? 131 00:08:11,708 --> 00:08:13,378 Ge mig 30 minuter. 132 00:08:13,458 --> 00:08:14,288 Inte snabbt nog. 133 00:08:15,875 --> 00:08:18,705 Mitamura, duscha. Vi filmar om två minuter. 134 00:08:18,791 --> 00:08:22,581 -Va? -Du ska göra en scen med Naoko. 135 00:08:22,666 --> 00:08:24,206 Va? Men… 136 00:08:24,291 --> 00:08:26,961 Herr Muranishi, Mitamura är fortfarande oskuld. 137 00:08:27,541 --> 00:08:29,291 -Och… -Fantastiskt! 138 00:08:29,375 --> 00:08:32,575 Det här blir en unik film, och jag ska filma den åt dig. 139 00:08:32,666 --> 00:08:34,496 Men… 140 00:08:34,583 --> 00:08:35,833 Okej, då kör vi! 141 00:09:11,875 --> 00:09:12,705 Kom igen. 142 00:09:13,208 --> 00:09:15,248 -Nu kör vi! -Okej! 143 00:09:15,333 --> 00:09:16,793 -Redo! -Allt klart! 144 00:09:16,875 --> 00:09:17,955 Var tysta nu! 145 00:09:18,041 --> 00:09:19,251 Då kör vi. 146 00:09:21,833 --> 00:09:22,833 Redo… 147 00:09:24,750 --> 00:09:25,830 …tagning! 148 00:09:28,583 --> 00:09:32,833 Idag har vi en fördröjd övergångsrit. 149 00:09:33,416 --> 00:09:36,166 Berättelsen om en naiv ung man som förlorar oskulden. 150 00:09:37,708 --> 00:09:42,958 Vi börjar långsamt och lugnt. 151 00:09:53,458 --> 00:09:55,878 De rör vid varandra för första gången. 152 00:10:05,500 --> 00:10:07,920 Det är okej. Ge mig allt vad jag tål. 153 00:10:20,833 --> 00:10:23,753 Sån ren, oförfalskad kärlek. 154 00:10:24,375 --> 00:10:29,375 Deras kyss har väckt den unge mannens intresse. 155 00:10:36,625 --> 00:10:38,205 Sådär ja. 156 00:10:38,291 --> 00:10:39,581 Det är sexigt! 157 00:10:40,083 --> 00:10:42,633 Gentlemannen har förvandlats till ett odjur. 158 00:10:42,708 --> 00:10:46,038 Hans färd mot vuxenlivet accelererar! 159 00:10:48,625 --> 00:10:51,785 -Snacka om snuskigt! -Det känns bra. 160 00:10:51,875 --> 00:10:53,785 Han är inget annat än ett perverst odjur! 161 00:10:53,875 --> 00:10:54,875 Naoko. 162 00:10:59,208 --> 00:11:00,248 Okej, Naoko. 163 00:11:01,666 --> 00:11:08,666 Använd din expertis och dina sexiga läppar för att betjäna denna oskuldsfulla best. 164 00:11:47,833 --> 00:11:49,423 Förlåt! 165 00:11:50,000 --> 00:11:51,670 "Förlåt" duger inte. 166 00:11:52,500 --> 00:11:55,130 -Hur vågar du ejakulera på mig? -Förlåt! 167 00:11:55,208 --> 00:11:56,828 -Här. -Papper! 168 00:11:58,791 --> 00:12:00,421 Du måste säga till om du kommer! 169 00:12:01,000 --> 00:12:03,080 -Får jag gå nu? -Naoko… 170 00:12:03,166 --> 00:12:04,376 Naoko! 171 00:12:04,458 --> 00:12:05,958 Naoko! Vänta! 172 00:12:06,041 --> 00:12:09,831 -Naoko! Kom hit! -Vad vill du? 173 00:12:10,333 --> 00:12:11,713 Jag är ledsen för det där! 174 00:12:11,791 --> 00:12:13,921 Du behöver inte be om ursäkt. 175 00:12:14,000 --> 00:12:16,130 Jag förstår varför du är arg. 176 00:12:16,208 --> 00:12:20,288 Men det var den sannaste formen av att acceptera en mans kärlek. 177 00:12:20,958 --> 00:12:23,628 -Du var vackrare än nånsin! -Jag slutar! 178 00:12:23,708 --> 00:12:25,288 Nej, det gör du inte! Naoko! 179 00:12:26,250 --> 00:12:28,830 Du är verkligen sexets Venus! 180 00:12:28,916 --> 00:12:32,826 Gör en scen till medan du fortfarande är upprörd. 181 00:12:32,916 --> 00:12:36,496 Den här gången ska du låta honom spruta sin sats i ditt ansikte. 182 00:12:36,583 --> 00:12:38,423 Va? I mitt ansikte? 183 00:12:38,500 --> 00:12:40,580 Precis, ett ansiktssprut. 184 00:12:40,666 --> 00:12:45,076 -Det var vidrigt! -Jag vet, men jag vill att du gör det. 185 00:12:45,166 --> 00:12:46,536 -En gång till. -Nej. 186 00:12:47,041 --> 00:12:48,211 Jag betalar tio miljoner. 187 00:12:48,875 --> 00:12:49,745 Va? 188 00:12:50,541 --> 00:12:51,421 Tio miljoner yen. 189 00:12:51,958 --> 00:12:54,248 Det måste kännas nytt. 190 00:12:54,333 --> 00:12:57,133 Om du gör det nu betalar jag dig tio miljoner. 191 00:13:01,791 --> 00:13:02,631 Tja… 192 00:13:04,333 --> 00:13:06,133 Jag ska tänka på saken. 193 00:13:07,500 --> 00:13:08,460 Tack. 194 00:13:09,416 --> 00:13:12,166 Du är ett riktigt proffs. 195 00:13:14,875 --> 00:13:15,785 -Junko. -Ja? 196 00:13:15,875 --> 00:13:17,825 -Gör henne vackrare än vanligt. -Okej. 197 00:13:17,916 --> 00:13:19,916 Jag köper vad du än vill äta. 198 00:13:20,416 --> 00:13:21,416 Uppfattat. 199 00:13:21,500 --> 00:13:24,750 Bra jobbat, Mitamura. Det var fantastiskt. 200 00:13:24,833 --> 00:13:26,833 Du är ett geni. Tack. 201 00:13:27,416 --> 00:13:28,536 Fantastiskt! 202 00:13:29,833 --> 00:13:33,173 Rugby? Får du upp den? Kan du komma? 203 00:13:36,416 --> 00:13:42,876 NAOKOS ANSIKTSSPRUT 204 00:13:46,583 --> 00:13:48,753 NAOKOS ANSIKTSSPRUT 205 00:13:48,833 --> 00:13:53,253 DET ABSOLUTA ANSIKTSSPRUTET 206 00:14:00,833 --> 00:14:02,833 Ni är i form igen! 207 00:14:03,416 --> 00:14:04,826 Den här säljer bra! 208 00:14:06,041 --> 00:14:08,461 -Vilket smart påhitt. -Vadå? 209 00:14:08,541 --> 00:14:11,541 Jag gillar ordet "ansiktssprut". 210 00:14:11,625 --> 00:14:13,285 Är det en förkortning? 211 00:14:26,750 --> 00:14:27,790 Två tequila. 212 00:14:28,416 --> 00:14:29,826 Ville du verkligen det här? 213 00:14:29,916 --> 00:14:30,956 Va? 214 00:14:31,041 --> 00:14:33,501 Ville du verkligen det här? 215 00:14:33,583 --> 00:14:35,543 Det säljer, så det duger. 216 00:14:36,500 --> 00:14:37,540 Skål. 217 00:14:44,750 --> 00:14:45,790 Jag går ut dit. 218 00:14:46,291 --> 00:14:49,711 Ansiktssprut! 219 00:14:51,666 --> 00:14:56,536 -Ansiktssprut! -Ansiktssprut! 220 00:14:58,666 --> 00:15:03,376 Och kan du få titeln på den här att sticka ut mer? 221 00:15:03,458 --> 00:15:05,078 -Ursäkta mig. -Fixa det. 222 00:15:05,166 --> 00:15:06,576 -Tack. -Hej. 223 00:15:07,541 --> 00:15:10,461 Edogawa, du gjorde ansiktssprut. 224 00:15:11,125 --> 00:15:13,375 Det här är för de filmerna. 225 00:15:13,458 --> 00:15:14,708 Tack. 226 00:15:16,750 --> 00:15:17,830 Dubbelt så mycket. 227 00:15:22,541 --> 00:15:23,421 Ansiktssprut. 228 00:15:25,208 --> 00:15:26,458 Ansiktssprut. 229 00:15:27,833 --> 00:15:29,583 Och… 230 00:16:10,416 --> 00:16:13,076 -Miyuki, plocka inte upp den. Kom nu. -Förlåt. 231 00:16:32,916 --> 00:16:33,916 Här. 232 00:16:42,916 --> 00:16:43,876 Tack. 233 00:16:44,750 --> 00:16:45,790 Skynda dig. 234 00:16:51,791 --> 00:16:52,921 Vänta! 235 00:16:57,958 --> 00:17:00,628 Är du intresserad av att göra vuxenfilmer? 236 00:17:01,625 --> 00:17:03,875 -Självklart inte. -Inte du. 237 00:17:10,416 --> 00:17:11,626 Du. 238 00:17:12,666 --> 00:17:13,576 Va? 239 00:17:15,041 --> 00:17:17,751 Du skulle bli berömd. 240 00:17:18,708 --> 00:17:20,918 Du kan bli större än Kaoru Kuroki. 241 00:17:22,958 --> 00:17:23,958 Va? 242 00:17:24,708 --> 00:17:25,538 Åh. 243 00:17:29,000 --> 00:17:29,830 Här. 244 00:17:29,916 --> 00:17:30,786 JAG GILLAR S&M 245 00:17:30,875 --> 00:17:32,825 Den här är gjord av Toru Muranishi. 246 00:17:34,375 --> 00:17:35,375 Snälla, se den. 247 00:17:41,000 --> 00:17:42,380 Kom igen, vi går. 248 00:18:01,000 --> 00:18:05,830 DAIMON KOREANSK RESTAURANG 249 00:18:10,583 --> 00:18:11,753 Förlåt att jag är sen. 250 00:18:12,333 --> 00:18:14,463 -God kväll. -God kväll. 251 00:18:14,541 --> 00:18:16,081 -Förlåt. -Det är okej. 252 00:18:16,166 --> 00:18:17,916 Herr Kawada är här! 253 00:18:19,375 --> 00:18:21,285 Ät så mycket ni vill! 254 00:18:23,541 --> 00:18:24,791 -Idag… -Ja? 255 00:18:24,875 --> 00:18:27,875 …när jag gick på gatan mötte jag en oslipad diamant. 256 00:18:27,958 --> 00:18:31,038 Det finns verkligen såna tjejer där ute. 257 00:18:32,458 --> 00:18:33,418 Herr Muranishi. 258 00:18:34,291 --> 00:18:37,041 Varför anstränger vi oss inte för att upptäcka nya talanger? 259 00:18:37,958 --> 00:18:39,248 Pratade du med henne? 260 00:18:39,333 --> 00:18:41,043 -Ja, det gjorde jag. -Bra. 261 00:18:41,125 --> 00:18:45,205 Men just nu vill tjejer vara med utan att vi ens frågat dem. 262 00:18:45,291 --> 00:18:48,671 Låt oss fundera på hur vi kan filma så många som möjligt. 263 00:18:48,750 --> 00:18:50,790 Men med tanke på företagets framtid… 264 00:18:50,875 --> 00:18:54,575 Varje titel i serien säljer 5 000 exemplar och drar in 45 miljoner i intäkter. 265 00:18:54,666 --> 00:18:58,416 Vi tjänar 500 miljoner på hela serien. Vad är du orolig för? 266 00:18:58,500 --> 00:19:01,670 Jag tycker att vi borde främja nya talanger… 267 00:19:01,750 --> 00:19:03,880 Låten är bra. Jag hoppas alla lyssnar på den. 268 00:19:04,583 --> 00:19:06,293 -Vad är det för låt? -Det är Ken-chan! 269 00:19:06,875 --> 00:19:08,825 Den heter "Frestelsens paraply". 270 00:19:09,625 --> 00:19:12,495 Det är en låt som jämför sanningen eller ensamheten 271 00:19:12,583 --> 00:19:15,713 -som alla tänker på, med regnet. -Det är så lugnande att se honom. 272 00:19:15,791 --> 00:19:17,581 Han är så ung och oförstörd. 273 00:19:17,666 --> 00:19:20,576 Inte direkt. Han var rätt pervers. 274 00:19:20,666 --> 00:19:22,206 Va? "Var"? 275 00:19:22,291 --> 00:19:23,421 Okej. Häromdagen… 276 00:19:24,875 --> 00:19:26,625 …så knullade jag honom. 277 00:19:26,708 --> 00:19:28,378 -Va? -Va? 278 00:19:28,458 --> 00:19:29,578 Du skojar! 279 00:19:29,666 --> 00:19:32,876 Jag drack på en bar dit kändisar ofta går. 280 00:19:32,958 --> 00:19:35,128 Då dök Ken-chan upp. 281 00:19:35,208 --> 00:19:37,918 Hördu, Roma. Berätta allt. 282 00:19:40,666 --> 00:19:41,666 FRESTELSENS PARAPLY REGNIGA HUNDEN, DET VILDA LIVET, UTE NU 283 00:19:41,750 --> 00:19:45,750 Jag ville gå till ett hotell, men Ken-chan kunde inte behärska sig, 284 00:19:46,250 --> 00:19:48,040 så vi gjorde det på ett karaokeställe. 285 00:19:48,125 --> 00:19:49,075 Jag är lite lullig. 286 00:19:49,166 --> 00:19:51,746 Och? Vad sa han? 287 00:19:53,625 --> 00:19:54,875 Du måste vara glad. 288 00:19:57,166 --> 00:19:58,036 Jag är här. 289 00:19:59,666 --> 00:20:00,706 På riktigt. 290 00:20:13,125 --> 00:20:17,325 Han kysste mig passionerat och lade handen på mina trosor. 291 00:20:19,958 --> 00:20:22,128 -Tafsade han på dig? -Ja. 292 00:20:23,916 --> 00:20:25,876 Sen började han ta av sig kläderna… 293 00:20:27,041 --> 00:20:29,541 Rör vid mina bröstvårtor. 294 00:20:33,416 --> 00:20:36,376 Hans bröstvårtor är superkänsliga. 295 00:20:36,458 --> 00:20:38,958 Mer! Vrid dem hårt. 296 00:20:39,458 --> 00:20:41,168 Dina bröstvårtor? 297 00:20:42,291 --> 00:20:43,331 Så här? 298 00:20:43,916 --> 00:20:46,326 Han bad om det, så jag nöp och vred om dem. 299 00:20:46,416 --> 00:20:47,246 Det känns skönt! 300 00:20:48,916 --> 00:20:51,536 Mer! Nyp dem med båda händerna. 301 00:20:55,708 --> 00:21:00,288 Jag vet inte om jag vill vrida dina bröstvårtor. 302 00:21:04,458 --> 00:21:06,538 Hårdare. Vrid dem hårdare! 303 00:21:06,625 --> 00:21:08,205 Hårdare? Så här? 304 00:21:08,291 --> 00:21:11,421 Ja. Vad skönt. Det här är upphetsande. 305 00:21:12,625 --> 00:21:15,825 Efter att Ken-chan blev upphetsad ställde han henne upp. 306 00:21:15,916 --> 00:21:22,036 Han la sin coola personlighet åt sidan och tog fram sitt enorma verktyg. 307 00:21:22,125 --> 00:21:26,535 -Ken-chan! -Sen tog han henne bakifrån. 308 00:21:26,625 --> 00:21:28,165 Så här! 309 00:21:28,250 --> 00:21:29,540 Ken-chan! 310 00:21:30,958 --> 00:21:32,208 Det känns så skönt! 311 00:21:32,291 --> 00:21:34,791 Var han hårdhänt? 312 00:21:35,291 --> 00:21:37,291 Ja, han var riktigt hårdhänt! 313 00:21:38,625 --> 00:21:41,325 Vilka andra positioner gjorde ni? 314 00:21:41,416 --> 00:21:44,376 Herr Muranishi, vad är ditt nästa verk? 315 00:21:44,458 --> 00:21:45,918 Det är en sann berättelse. 316 00:21:46,000 --> 00:21:49,790 En av mina skådespelerskor nådde klimax med en popidol, 317 00:21:49,875 --> 00:21:51,165 så jag ville tacka honom. 318 00:21:51,666 --> 00:21:53,706 Nu börjar du igen, herr Muranishi. 319 00:21:53,791 --> 00:21:56,381 Jag kommer! Får jag komma? Nu kommer jag! 320 00:21:57,666 --> 00:22:01,166 Alla playboyartister, tiderna är bra för er. 321 00:22:01,250 --> 00:22:02,670 Fortsätt ha kul! 322 00:22:04,083 --> 00:22:06,583 En sann historia i underhållningsbranschen? Otroligt. 323 00:22:06,666 --> 00:22:08,876 Ja. Jag är stolt över att släppa min nya film. 324 00:22:08,958 --> 00:22:10,748 -Nån knackar på dörren. -Ja. 325 00:22:12,083 --> 00:22:13,293 Det låter inte bra. 326 00:22:13,375 --> 00:22:15,785 -Försvinn. -Du borde öppna. 327 00:22:17,291 --> 00:22:19,081 Vänta lite! 328 00:22:29,750 --> 00:22:30,750 Vem är du? 329 00:22:31,750 --> 00:22:34,880 Jag har sett dig på tv. 330 00:22:36,125 --> 00:22:37,875 Vem sa att du fick ta bilder? 331 00:22:37,958 --> 00:22:41,458 Vänta lite. Är du ledamot i parlamentet? 332 00:22:41,958 --> 00:22:43,248 Herr Uehara. 333 00:22:43,333 --> 00:22:45,293 Vad är ditt problem? 334 00:22:46,125 --> 00:22:47,825 Vem sa att du fick ta bilder? 335 00:22:48,416 --> 00:22:51,576 Hjälp mig. Han tvingade mig att ha sex. 336 00:22:51,666 --> 00:22:54,416 Va? Du lurade mig, din jävla subba! 337 00:23:05,375 --> 00:23:06,205 Hördu. 338 00:23:07,875 --> 00:23:09,205 Du kommer inte undan. 339 00:23:10,416 --> 00:23:12,576 Du ska få betala. 340 00:23:13,541 --> 00:23:15,541 "Tack för att du hjälpte mig komma." 341 00:23:15,625 --> 00:23:17,825 Så har du väl tänkt förut? 342 00:23:17,916 --> 00:23:20,786 -Va? Nej! Det har jag aldrig gjort! -Hur vågar du säga så? 343 00:23:22,583 --> 00:23:26,293 Fan, det gjorde ont. Fan ta dig. 344 00:23:32,833 --> 00:23:33,673 Din jävla… 345 00:23:36,541 --> 00:23:38,751 Toshi! Vad fan gör du? 346 00:23:41,208 --> 00:23:42,668 Stoppa honom! 347 00:23:43,250 --> 00:23:45,500 -Vi är alla sexuella varelser. -Ta honom! 348 00:23:45,583 --> 00:23:49,833 Ju mer skandalöst det är, desto mer tänder det vår passion. 349 00:23:50,833 --> 00:23:51,963 Tack. 350 00:23:55,625 --> 00:23:56,995 Hej. 351 00:23:57,083 --> 00:23:57,923 Där inne. 352 00:23:59,083 --> 00:24:00,003 Hej. 353 00:24:00,791 --> 00:24:02,211 Jag tog med kaffe. 354 00:24:02,291 --> 00:24:04,171 -Sätt det här. -Okej. 355 00:24:04,250 --> 00:24:05,880 Det blir 3 000 yen. 356 00:24:05,958 --> 00:24:07,828 Kom han undan? 357 00:24:11,750 --> 00:24:13,750 Till och med en unge hade klarat det. 358 00:24:15,333 --> 00:24:18,133 Det är en liten stad. Han kommer tipsa polisen. 359 00:24:19,791 --> 00:24:20,711 Fattar du? 360 00:24:24,791 --> 00:24:26,581 Han är ledamot. 361 00:24:27,083 --> 00:24:28,043 Fattar du? 362 00:24:28,625 --> 00:24:29,625 Förlåt. 363 00:24:34,333 --> 00:24:35,423 Din jävel! 364 00:24:36,458 --> 00:24:37,418 Hördu! 365 00:24:40,625 --> 00:24:42,375 Kom hit. 366 00:24:46,000 --> 00:24:46,830 Upp med dig. 367 00:24:55,541 --> 00:24:58,461 Ställ inte till det för chefen, okej? 368 00:25:01,833 --> 00:25:02,793 Förlåt. 369 00:25:07,416 --> 00:25:09,956 Vad är det för blick? 370 00:25:10,875 --> 00:25:12,075 Du äcklar mig. 371 00:25:13,000 --> 00:25:13,960 Jag ska döda dig! 372 00:25:16,083 --> 00:25:17,253 Får jag gå nu? 373 00:25:17,333 --> 00:25:18,753 -God morgon! -God morgon! 374 00:25:18,833 --> 00:25:20,293 -God morgon! -God morgon! 375 00:25:27,291 --> 00:25:28,381 Toshi. 376 00:25:28,458 --> 00:25:29,878 -Ja? -Kom hit. 377 00:25:35,125 --> 00:25:35,955 Sitt. 378 00:25:36,458 --> 00:25:38,538 Tack. 379 00:25:44,208 --> 00:25:45,168 Ta den här. 380 00:25:46,375 --> 00:25:47,285 Okej. 381 00:26:14,750 --> 00:26:16,420 -Vi tar en drink. -Ja, herrn. 382 00:26:16,500 --> 00:26:17,920 -Kom igen. -Ja, herrn. 383 00:26:20,875 --> 00:26:22,205 Kom, Ogiwara. 384 00:26:23,833 --> 00:26:24,673 Ja, herrn. 385 00:26:27,000 --> 00:26:28,380 FURUYA FÖRETAG 386 00:26:28,458 --> 00:26:29,668 Hej då, herrn. 387 00:27:06,833 --> 00:27:07,963 Toshi. 388 00:27:08,541 --> 00:27:09,461 Ja? 389 00:27:09,958 --> 00:27:13,078 För omväxlingens skull, vad sägs om vuxenfilmbranschen? 390 00:27:13,166 --> 00:27:15,206 Va? Nja… 391 00:27:31,166 --> 00:27:32,326 Det var ett tag sen. 392 00:27:33,000 --> 00:27:33,830 Sitt. 393 00:27:35,708 --> 00:27:37,668 Sayaka, ta en drink också. 394 00:27:37,750 --> 00:27:39,920 -Tack. -Tack. 395 00:27:40,000 --> 00:27:40,830 Här. 396 00:27:41,416 --> 00:27:43,246 Pratade ni jobb? 397 00:27:46,083 --> 00:27:49,253 Om ett jobb som vore lätt för honom om han glömde sitt förflutna. 398 00:27:49,750 --> 00:27:51,210 Men han är motvillig. 399 00:27:52,458 --> 00:27:53,998 Han har tur som får erbjudandet. 400 00:27:56,500 --> 00:27:57,630 Ja, han har tur. 401 00:27:58,875 --> 00:28:02,075 Men om han har nåt mer värdefullt i sitt liv än pengar, 402 00:28:02,666 --> 00:28:04,326 blir jag avundsjuk. 403 00:28:09,666 --> 00:28:12,786 Jag kommer på ett sätt att tjäna pengar. 404 00:28:13,708 --> 00:28:16,078 Tvinga mig inte att återvända till den branschen. 405 00:28:16,666 --> 00:28:19,626 -Hördu! Käfta inte emot chefen! -Ogiwara. 406 00:28:20,666 --> 00:28:22,496 Jag litar på honom, förstår du? 407 00:28:23,750 --> 00:28:24,670 Ja, herrn. 408 00:28:25,458 --> 00:28:29,918 Toshi, din dysterhet förstör feststämningen. 409 00:28:31,208 --> 00:28:32,128 Ja, herrn. 410 00:28:32,916 --> 00:28:34,376 Drick ni också. 411 00:28:34,458 --> 00:28:36,458 -Varsågod. -Tack. 412 00:28:38,541 --> 00:28:39,461 Förresten, Sayaka. 413 00:28:40,583 --> 00:28:41,503 Det här är Toshi. 414 00:28:42,416 --> 00:28:43,996 Låt honom följa dig hem ikväll. 415 00:28:46,000 --> 00:28:47,250 Men… 416 00:29:00,250 --> 00:29:01,080 Berätta… 417 00:29:02,041 --> 00:29:05,291 …vad gör yakuza på dagen? 418 00:29:06,666 --> 00:29:07,666 Vi gör saker. 419 00:29:11,166 --> 00:29:14,666 Kom igen. Var inte så mystisk. 420 00:29:19,083 --> 00:29:20,883 Sluta om du inte gillar det. 421 00:29:21,833 --> 00:29:24,793 Va? Det är inget deltidsjobb. 422 00:29:25,291 --> 00:29:27,041 Det är inte så lätt att sluta. 423 00:29:31,000 --> 00:29:33,330 Men du är inte gjord för det, Toshi. 424 00:29:35,208 --> 00:29:36,498 Hur vet du det? 425 00:29:45,125 --> 00:29:46,625 Det vet du själv. 426 00:29:52,208 --> 00:29:55,578 Du går mig på nerverna. Glöm det här. Kom igen. 427 00:30:11,500 --> 00:30:13,710 -Ska vi inte göra det? -Va? 428 00:30:14,416 --> 00:30:17,206 Är du galen? Var försiktig med vad du säger. 429 00:30:22,083 --> 00:30:24,173 Tack för att du följde mig hem. 430 00:30:25,916 --> 00:30:26,746 Visst. 431 00:30:33,916 --> 00:30:36,126 Gaska upp dig, Toshi. 432 00:30:40,583 --> 00:30:43,133 God natt. 433 00:30:49,791 --> 00:30:50,711 Du! 434 00:30:54,500 --> 00:30:55,330 Jo, 435 00:30:56,416 --> 00:31:00,496 det här är i samma riktning som jag bor, så jag kan följa dig hem igen. 436 00:31:09,541 --> 00:31:11,381 Jag tar tio åt gången. 437 00:31:11,458 --> 00:31:13,128 -Kan nån svara? -Här är nästa tio. 438 00:31:13,208 --> 00:31:15,418 -Samla ihop dem! -Kör! 439 00:31:15,500 --> 00:31:18,670 -Fortsätt så! -Se upp! 440 00:31:18,750 --> 00:31:21,130 -Går det bra? -Ja, det går bra. 441 00:31:21,208 --> 00:31:22,498 TACK, KEN-CHAN. 442 00:31:22,583 --> 00:31:23,423 Vad ska jag ta nu? 443 00:31:24,958 --> 00:31:27,498 Vi har fått en till beställning på fler Tack, Ken-chan! 444 00:31:27,583 --> 00:31:29,253 -Uppfattat! -Okej! 445 00:31:29,875 --> 00:31:31,875 -Okej. -Jag tar de här! 446 00:31:32,375 --> 00:31:34,665 Ta ännu fler beställningar! 447 00:31:34,750 --> 00:31:36,210 -Ja, herrn! -Uppfattat! 448 00:31:36,291 --> 00:31:37,291 Herr Muranishi! 449 00:31:39,125 --> 00:31:42,325 Herr Muranishi, vi behöver ett riktigt leveranssystem. 450 00:31:42,416 --> 00:31:44,746 Den säljer bättre än ansiktssprut. Fortsätt så! 451 00:31:44,833 --> 00:31:47,383 -Ja, de säljer. -Herr Honda, vi är nästan klara. 452 00:31:47,458 --> 00:31:49,998 Men det är jag som bestämmer hur vi säljer dem! 453 00:31:50,666 --> 00:31:54,326 Dessutom måste vi tänka på företagets framtid. 454 00:31:54,416 --> 00:31:57,576 Eftersom Ken-chan säljer så bra, kopierar andra oss. 455 00:31:57,666 --> 00:31:58,956 Vi måste skärpa oss. 456 00:31:59,041 --> 00:32:01,331 Vi saknar helt planering! 457 00:32:01,416 --> 00:32:02,916 Och vi är underbemannade! 458 00:32:03,500 --> 00:32:04,670 De kommer att kollapsa! 459 00:32:11,625 --> 00:32:12,535 Förlåt. 460 00:32:14,375 --> 00:32:18,205 -Vad är det? -Här. Skådespelaren hamnar i bild. 461 00:32:18,291 --> 00:32:19,461 Så affärerna blomstrar. 462 00:32:20,750 --> 00:32:23,670 En villa i Karuizawa ligger ute på marknaden. 463 00:32:23,750 --> 00:32:25,670 Det är ett bra tillfälle att skaffa en. 464 00:32:27,041 --> 00:32:29,711 Ja, om affären med satellit-tv går bra. 465 00:32:41,583 --> 00:32:42,753 Safir Film. 466 00:32:45,458 --> 00:32:46,288 Ja? 467 00:32:47,583 --> 00:32:50,583 -Kul att se dig igen. -Vi ses i programmet. 468 00:32:50,666 --> 00:32:51,666 REGNIGA HUNDEN FRESTELSENS PARAPLY 469 00:32:51,750 --> 00:32:53,920 Jag är hemskt ledsen. 470 00:32:54,500 --> 00:32:58,750 Att bara be om ursäkt löser inget. Det är ett stort problem. 471 00:32:59,416 --> 00:33:01,826 Jag ska försöka övertala herr Muranishi, 472 00:33:01,916 --> 00:33:04,916 men kan du låta honom vara med i programmet igen? 473 00:33:05,000 --> 00:33:09,880 Låta honom vara med igen? Tror du att han lyssnar på dig? 474 00:33:10,541 --> 00:33:11,831 Tja… 475 00:33:12,666 --> 00:33:16,376 -Jag ska se till att han gör det. -Herr Kawada gör sitt bästa för oss, 476 00:33:17,125 --> 00:33:19,075 så vi ska tänka på saken. 477 00:33:19,708 --> 00:33:21,708 Men se till att han inte gör om det. 478 00:33:21,791 --> 00:33:23,251 Ja, självklart. 479 00:33:23,875 --> 00:33:25,035 Tack. 480 00:33:25,125 --> 00:33:27,035 Se till att herr Muranishi förstår. 481 00:33:27,125 --> 00:33:27,955 Det ska jag. 482 00:33:31,708 --> 00:33:32,538 Herr Muranishi. 483 00:33:32,625 --> 00:33:34,075 -Hej. -Vänta lite. 484 00:33:34,166 --> 00:33:35,876 -God morgon. -God morgon. 485 00:33:35,958 --> 00:33:38,458 Jag förklarade precis för herr Kawada 486 00:33:38,541 --> 00:33:42,631 att på grund av omständigheterna, ska du inte vara med i programmet idag. 487 00:33:42,708 --> 00:33:43,578 Varför inte? 488 00:33:44,375 --> 00:33:46,325 På grund av Tack, Ken-chan. 489 00:33:47,041 --> 00:33:51,421 Med allt ståhej den har orsakat, kan du inte vara med i programmet. 490 00:33:52,583 --> 00:33:56,583 Om vår station bråkar med Hojo hamnar vi i trubbel. 491 00:33:57,125 --> 00:33:58,125 Du förstår väl? 492 00:33:58,708 --> 00:34:00,788 Tar ni bort mig av en så löjlig anledning? 493 00:34:00,875 --> 00:34:03,415 Vänta lite. Jag ska förklara allt. 494 00:34:03,500 --> 00:34:05,210 Fröken Kuroki får vara med. Följ mig. 495 00:34:05,291 --> 00:34:06,251 Vänta! 496 00:34:06,333 --> 00:34:08,083 Hon är inte heller med i så fall. 497 00:34:08,166 --> 00:34:09,536 -Va? -Du måste skämta! 498 00:34:09,625 --> 00:34:10,875 Hon är en regelbunden gäst. 499 00:34:10,958 --> 00:34:13,958 Utan herr Muranishis godkännande är jag inte med i programmet. 500 00:34:14,041 --> 00:34:16,711 -Va? -Du måste skämta! 501 00:34:16,791 --> 00:34:18,881 Vi har redan kommit överens. 502 00:34:19,375 --> 00:34:20,205 God morgon! 503 00:34:20,291 --> 00:34:21,921 Vad händer? Vad är det för oväsen? 504 00:34:22,750 --> 00:34:24,830 -Kul att se dig. -Herr Hojo är på väg. 505 00:34:24,916 --> 00:34:27,126 -God morgon. -God morgon. 506 00:34:29,416 --> 00:34:30,496 God morgon. 507 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 Trevligt att träffas, herr Muranishi. 508 00:34:32,166 --> 00:34:34,706 -Roma uppskattade det du gjorde. -Jag gjorde det inte. 509 00:34:38,083 --> 00:34:40,173 Ken-chan! 510 00:34:40,250 --> 00:34:43,830 Jag hörde att du kommer på nolltid när din högra bröstvårta blir styv. 511 00:34:43,916 --> 00:34:47,576 -Det stämmer inte! -Det är inget fel med det. 512 00:34:47,666 --> 00:34:49,076 -Vad… -Det är bra att gilla sex. 513 00:34:49,166 --> 00:34:52,076 Jag har en idé. Du kan väl bli en av mina skådespelare? 514 00:34:52,166 --> 00:34:53,166 -Va? -Bra idé, va? 515 00:34:53,250 --> 00:34:55,790 -Nu räcker det! -Har du sett filmen om dig? 516 00:34:55,875 --> 00:34:58,165 -Det borde du definitivt göra. -Kasta ut honom! 517 00:34:58,250 --> 00:35:01,670 -Jag vill inte vara med idag! -Förlåt! Snälla, säg inte så. 518 00:35:01,750 --> 00:35:02,790 Ut! 519 00:35:03,791 --> 00:35:05,081 Jag vägrar vara med. 520 00:35:06,666 --> 00:35:07,496 Vi drar. 521 00:35:13,458 --> 00:35:17,328 Man gör inga framsteg om man inte provar nya saker. 522 00:35:19,166 --> 00:35:20,416 Men… 523 00:35:21,833 --> 00:35:23,213 Det här är ditt fel. 524 00:35:26,208 --> 00:35:27,628 Jag är hemskt ledsen! 525 00:35:27,708 --> 00:35:30,168 Du sa precis samma sak! 526 00:35:30,250 --> 00:35:32,670 Jag är ännu mer ledsen än förut! 527 00:35:35,291 --> 00:35:38,041 -Jag är hemskt ledsen. -Så ja. Lugna dig. Förlåt. 528 00:35:41,750 --> 00:35:42,830 God kväll. 529 00:35:45,000 --> 00:35:46,460 Välkommen tillbaka, herr Kawada. 530 00:35:49,875 --> 00:35:51,535 Vad är ditt problem, herr Muranishi? 531 00:35:54,333 --> 00:35:56,333 Det hjälper inte att bråka med stationen! 532 00:35:57,291 --> 00:36:00,081 Herr Kawada, Tack, Ken-chan säljer bra. 533 00:36:00,166 --> 00:36:01,876 Samhället accepterar oss. 534 00:36:02,416 --> 00:36:04,536 Det är bara en skandalös film. 535 00:36:11,916 --> 00:36:14,496 Herr Muranishi, jag… 536 00:36:15,666 --> 00:36:20,456 Jag älskar Kurokis film. Det är min absoluta favorit. 537 00:36:23,666 --> 00:36:27,166 Snälla, gör en till erotisk film… 538 00:36:28,583 --> 00:36:32,173 …nåt vi aldrig sett förut, som Jag gillar S&M. 539 00:36:35,166 --> 00:36:36,166 Snälla! 540 00:36:41,791 --> 00:36:42,791 Okej. 541 00:36:44,166 --> 00:36:44,996 Det ska jag. 542 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Det här är den hemliga underrättelsetjänsten. 543 00:36:53,083 --> 00:36:56,333 Om du har en historia om ett oanständigt möte med en kändis, 544 00:36:56,416 --> 00:36:59,786 är vi beredda att betala 1 000 till 10 miljoner yen. 545 00:37:00,750 --> 00:37:03,630 Efter tonen, 546 00:37:03,708 --> 00:37:07,458 berätta den topphemliga historien som bara du känner till. 547 00:37:07,541 --> 00:37:10,041 Är du redo? Kom igen! 548 00:37:10,833 --> 00:37:12,333 Han ville ha sex dygnet runt. 549 00:37:12,416 --> 00:37:15,246 så vi checkade in på ett kärlekshotell i Urayasu. 550 00:37:15,333 --> 00:37:17,173 Jag trodde aldrig att jag skulle göra det dygnet runt med Katchan. 551 00:37:17,250 --> 00:37:19,380 Vi har en story om Katchan! 552 00:37:19,458 --> 00:37:21,708 Okej! 553 00:37:25,166 --> 00:37:28,496 POPULÄR IDOL! STÄNK DYGNET RUNT - KATCHAN 554 00:37:28,583 --> 00:37:32,503 TACK-SERIEN SLÄPPER FYRA NYA TITLAR IDAG 555 00:37:32,583 --> 00:37:35,503 FÖRBJUDET SKRÄP VI ÄLSKAR REGNIGA HUNDEN 556 00:37:55,125 --> 00:37:58,325 Förlåt att ni fick vänta så länge! 557 00:37:59,250 --> 00:38:00,710 Alla ni där nere, 558 00:38:00,791 --> 00:38:03,961 tack för att ni kom hit idag för min skull. 559 00:38:04,041 --> 00:38:05,751 SLUTA SÄLJA! HEMSKA FILMER MED LÖGNER! 560 00:38:05,833 --> 00:38:12,333 Efter vår stora hit, Tack, Ken-chan, släpper vi fyra till samtidigt! 561 00:38:12,833 --> 00:38:17,043 Deras titlar är Tack, Katchan, Tack, Takkun, 562 00:38:17,625 --> 00:38:20,325 Tack, Itchan och Tack, Jun-kun. 563 00:38:22,833 --> 00:38:25,713 Vill ni inte se deras sanna jag och magnifika fetischer, 564 00:38:25,791 --> 00:38:28,291 som de gömmer bakom en fasad av blygsamhet? 565 00:38:28,375 --> 00:38:30,495 -Nej, det vill jag inte! -Nej, det vill jag inte! 566 00:38:30,583 --> 00:38:32,923 Jag vill inte se det! 567 00:38:33,666 --> 00:38:35,706 Det är ingen idé att jaga en fantasi! 568 00:38:36,208 --> 00:38:40,708 Genom att titta på dem, lär ni er vad världen handlar om och ser sanningen. 569 00:38:41,791 --> 00:38:43,961 Toru Muranishis Tack-serie. 570 00:38:44,458 --> 00:38:46,128 Snälla, se dem allihop! 571 00:39:00,208 --> 00:39:02,788 Jag hörde att herr Muranishi blev utsparkad från tv. 572 00:39:03,583 --> 00:39:06,083 Jag trodde du lovade att inte väcka uppståndelse. 573 00:39:09,166 --> 00:39:10,076 Förlåt. 574 00:39:36,416 --> 00:39:39,206 Att reta upp deras fans ger bra publicitet. 575 00:39:39,291 --> 00:39:40,291 Han är bra. 576 00:39:40,375 --> 00:39:42,705 PROBLEMATISK FILM MILJARD-SÄLJARE TROTS KRITIK 577 00:39:43,291 --> 00:39:44,501 De måste sälja bra. 578 00:39:46,958 --> 00:39:49,128 Men om det fortsätter så här 579 00:39:49,750 --> 00:39:52,630 kan jag inte tillåta Muranishis filmer på marknaden längre. 580 00:39:57,666 --> 00:39:59,076 Vad ska jag göra? 581 00:40:05,125 --> 00:40:07,075 Toru Muranishi? 582 00:40:08,250 --> 00:40:09,920 Är det killen från häromdagen? 583 00:40:10,708 --> 00:40:13,498 Ja. Han är ganska känd. 584 00:40:14,083 --> 00:40:15,793 Underhållare härmar honom. 585 00:40:16,583 --> 00:40:17,583 Jaså? 586 00:40:18,333 --> 00:40:21,213 Så pass? 587 00:40:31,666 --> 00:40:36,166 STOR SUCCÉ! TACK, KATCHAN ANSIKTSSPRUT-SERIEN 588 00:40:54,250 --> 00:40:56,540 Fortsätt. 589 00:40:57,166 --> 00:40:59,246 -Jag kan titta på. -Jag avslutar senare. 590 00:41:00,500 --> 00:41:01,710 Du skrämde mig. 591 00:41:15,750 --> 00:41:17,830 Det här väcker minnen. 592 00:41:17,916 --> 00:41:18,876 Jag kommer! 593 00:41:18,958 --> 00:41:20,168 -Verkligen. -Jag kommer! 594 00:41:21,541 --> 00:41:24,461 Jag kommer! 595 00:41:29,500 --> 00:41:30,880 Kuroki. 596 00:41:33,666 --> 00:41:35,576 Vill du inte göra en ny film? 597 00:41:41,791 --> 00:41:43,381 Det vill jag alltid. 598 00:41:45,375 --> 00:41:48,035 Men herr Muranishi är inställd på satellit-tv nu. 599 00:41:48,666 --> 00:41:51,126 Jag ser fram emot när vi kan filma en till. 600 00:41:56,041 --> 00:41:58,751 Tror du att den dagen kommer? 601 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 Jag menar… 602 00:42:05,291 --> 00:42:06,131 Alltså… 603 00:42:07,375 --> 00:42:08,665 Jag tror inte det blir så. 604 00:42:16,458 --> 00:42:17,538 Herr Kawada. 605 00:42:19,000 --> 00:42:20,830 Jag har papper på hela handen. 606 00:42:22,416 --> 00:42:23,706 Jag får inte bort det. 607 00:42:24,541 --> 00:42:25,631 Tvätta dig. 608 00:42:27,083 --> 00:42:28,923 Okej. Jag tvättar bort det. 609 00:42:36,041 --> 00:42:38,541 Låt mig göra som jag vill! 610 00:42:46,750 --> 00:42:50,250 Hårdare! Gör det hårdare! 611 00:42:52,916 --> 00:42:54,996 Ursäkta mig! 612 00:42:55,791 --> 00:42:57,831 Och härnäst? 613 00:42:59,375 --> 00:43:00,625 På första plats har vi… 614 00:43:01,375 --> 00:43:04,035 …Roma Edogawas Tack, Ken-chan, 615 00:43:04,125 --> 00:43:10,205 med 45 000 sålda exemplar för 414 miljoner yen! 616 00:43:12,291 --> 00:43:16,461 -Roma! -Tack, Ken-chan! 617 00:43:19,333 --> 00:43:21,253 Här är fyra miljoner! 618 00:43:21,333 --> 00:43:24,333 Tack! 619 00:43:27,250 --> 00:43:30,500 Tack, Ken-chan! Vi skålar för honom! 620 00:43:31,000 --> 00:43:33,330 -Skål! -Skål! 621 00:43:33,416 --> 00:43:35,706 -Tack! -Tack! 622 00:43:36,291 --> 00:43:37,881 Tack! 623 00:43:37,958 --> 00:43:39,628 -Tack! -Tack! 624 00:43:39,708 --> 00:43:40,958 -Tack! -Tack! 625 00:43:41,041 --> 00:43:42,631 -Tack! -Tack! 626 00:43:42,708 --> 00:43:43,748 -Tack! -Tack! 627 00:44:03,125 --> 00:44:04,785 Tack! 628 00:44:05,458 --> 00:44:06,748 Tack vare er 629 00:44:06,833 --> 00:44:10,633 har Tack-serien sålt 100 000 exemplar för över en miljard yen! 630 00:44:14,583 --> 00:44:17,043 Men vi borde inte nöja oss med det här. 631 00:44:17,125 --> 00:44:19,325 Vi måste ta nästa steg. 632 00:44:19,416 --> 00:44:23,166 Jag tänker investera alla pengarna i satellit-tv! 633 00:44:23,250 --> 00:44:26,170 Satellit-tv! 634 00:44:26,250 --> 00:44:29,750 Videoband är normen nu, men en dag dör de ut. 635 00:44:29,833 --> 00:44:33,713 Nu är det dags för satellit-tv. Sex kommer att regna ner från himlen. 636 00:44:36,125 --> 00:44:39,495 Genom att göra det först hamnar vi på toppen… 637 00:44:39,583 --> 00:44:41,043 Jag har fått nog! 638 00:44:43,500 --> 00:44:44,380 Vad är det? 639 00:44:48,083 --> 00:44:49,333 Jag visste inte om det här. 640 00:44:50,458 --> 00:44:54,128 Vem sa att du kunde bestämma hur vi spenderar våra pengar, herr Muranishi? 641 00:44:56,041 --> 00:44:57,671 Kommer sex regna från himlen? 642 00:44:58,375 --> 00:45:00,375 Den dagen kommer aldrig! 643 00:45:00,875 --> 00:45:01,875 Du är galen. 644 00:45:03,375 --> 00:45:06,325 Du bryr dig inte ett dugg om företaget! 645 00:45:08,666 --> 00:45:10,126 Hela Tack-serien… 646 00:45:12,750 --> 00:45:14,210 Jag har återkallat den. 647 00:45:15,125 --> 00:45:17,415 -Återkallat den? -Ja. 648 00:45:18,875 --> 00:45:20,325 Jag har dragit in den. 649 00:45:21,333 --> 00:45:23,713 Vem sa att du fick det? Vem? 650 00:45:23,791 --> 00:45:26,461 -Gör det inte. -Varför i helvete gjorde du så? 651 00:45:26,541 --> 00:45:27,881 Det var mitt beslut! 652 00:45:28,958 --> 00:45:31,078 Vi tjänade en miljard yen på så kort tid! 653 00:45:31,166 --> 00:45:32,456 Vad är ditt problem? 654 00:45:33,791 --> 00:45:34,671 Om du… 655 00:45:36,291 --> 00:45:39,381 …släpper fler filmer som förbjuds på marknaden, 656 00:45:41,125 --> 00:45:42,165 då… 657 00:45:44,666 --> 00:45:46,326 …får du inte regissera längre. 658 00:45:50,750 --> 00:45:51,580 Jag bryr mig inte. 659 00:45:54,791 --> 00:45:56,421 Då slutar jag göra filmer. 660 00:45:57,208 --> 00:45:58,628 Menar du allvar? 661 00:45:58,708 --> 00:45:59,628 Självklart. 662 00:46:01,458 --> 00:46:02,958 Mitamura och Junko kan göra dem. 663 00:46:10,583 --> 00:46:11,673 Jag… 664 00:46:13,416 --> 00:46:15,706 Jag blev kär i din talang som regissör. 665 00:46:16,458 --> 00:46:19,708 Jag slog mig samman med dig för jag ville se dig skapa fler vuxenfilmer! 666 00:46:21,166 --> 00:46:22,626 Men vad gör du? 667 00:46:23,333 --> 00:46:26,833 Du skapar massproducerade filmer! 668 00:46:29,500 --> 00:46:30,830 Ärligt talat 669 00:46:31,833 --> 00:46:33,793 kan jag inte runka till dem! 670 00:46:34,500 --> 00:46:35,630 Jag blir inte ens hård! 671 00:46:36,625 --> 00:46:38,285 Varför tror du det är så? 672 00:46:39,500 --> 00:46:41,630 De berör mig inte det minsta! 673 00:46:47,041 --> 00:46:47,881 Herr Muranishi. 674 00:46:52,708 --> 00:46:54,248 Jag vill att du… 675 00:46:55,750 --> 00:46:58,920 …gör en film med Kuroki som överträffar Jag gillar S&M. 676 00:47:06,166 --> 00:47:07,456 Om du inte kan det… 677 00:47:11,583 --> 00:47:13,503 …får du sparken. 678 00:47:13,583 --> 00:47:14,713 Herr Kawada… 679 00:47:19,833 --> 00:47:21,543 Kan du sparka mig? 680 00:47:21,625 --> 00:47:23,625 Jag är vd för det här företaget! 681 00:47:23,708 --> 00:47:25,128 Jag har den makten! 682 00:47:29,625 --> 00:47:34,035 Jag bryr mig mer om företaget än nån annan här! 683 00:47:35,916 --> 00:47:36,876 Gör du? 684 00:47:38,750 --> 00:47:39,630 Är du säker? 685 00:47:40,208 --> 00:47:41,038 Ja. 686 00:47:42,166 --> 00:47:43,166 Okej, herr Kawada, 687 00:47:44,166 --> 00:47:47,956 märkte du att Naoko var sjuk idag och hade feber? 688 00:47:49,083 --> 00:47:52,173 Vet du vad Mitamura vill just nu mer än nåt annat? 689 00:47:53,208 --> 00:47:56,038 Vet du hur oroliga Rugby är för sina föräldrar? 690 00:47:57,500 --> 00:48:00,170 Du bryr dig inte om människorna! 691 00:48:00,916 --> 00:48:03,996 Du bryr dig bara om dig själv och vuxenfilmer! 692 00:48:04,500 --> 00:48:06,380 Du runkar bara självbelåtet! 693 00:48:08,458 --> 00:48:09,958 Okej. Får jag fråga en sak? 694 00:48:11,333 --> 00:48:13,003 Vad är det du vill skapa? 695 00:48:17,375 --> 00:48:18,375 Vad är det? 696 00:48:20,416 --> 00:48:24,706 Där ser du! Du ser bara saker från den administrativa sidan! 697 00:48:24,791 --> 00:48:26,541 Du kan inte göra nåt! 698 00:48:27,291 --> 00:48:31,081 Jag står alltid i täten och bestämmer vart vi ska gå! 699 00:48:31,166 --> 00:48:33,456 Och jag gör saker som ingen annan har gjort! 700 00:48:33,958 --> 00:48:35,208 Vi ska bli nummer ett! 701 00:48:38,166 --> 00:48:40,536 Varför vill du… 702 00:48:41,916 --> 00:48:44,246 …ta så många risker för att bli nummer ett? 703 00:48:44,333 --> 00:48:46,083 För vi är inte där än! 704 00:48:47,083 --> 00:48:50,333 Jag uppfann inte bini-bon eller vuxenfilmer. 705 00:48:51,125 --> 00:48:52,375 Men det här är annorlunda. 706 00:48:53,416 --> 00:48:58,246 Den här nya drömmen om sex via satellit-tv, 707 00:48:59,208 --> 00:49:01,038 kommer vi att förverkliga tillsammans. 708 00:49:04,375 --> 00:49:05,825 Videobandets era kommer ta slut. 709 00:49:06,541 --> 00:49:10,541 Jag lovar att eran för satellit-tv kommer, och om vi är sena har vi ingen framtid. 710 00:49:15,333 --> 00:49:17,793 Från och med nu går jag i täten 711 00:49:18,583 --> 00:49:23,043 och fortsätter framåt för att utveckla företaget och industrin. 712 00:49:27,541 --> 00:49:30,001 Herr Kawada eller jag. 713 00:49:31,583 --> 00:49:33,963 Följ den du tror att du kan lita på. 714 00:54:25,333 --> 00:54:30,333 Undertexter: Sara Terho