1 00:00:11,166 --> 00:00:12,286 ‎„Diamond”? 2 00:00:12,791 --> 00:00:16,081 ‎Cum? Nu cunoașteți Diamond Visual? 3 00:00:18,791 --> 00:00:21,041 ‎Hei! E periculos! 4 00:00:24,166 --> 00:00:25,496 ‎Sunt în siguranță. 5 00:00:34,708 --> 00:00:37,998 ‎- Țineți! Asta este tot. ‎- Mulțumesc. 6 00:00:38,083 --> 00:00:41,883 ‎Aici e Diamond Visual. Să țineți minte! 7 00:00:42,583 --> 00:00:43,543 ‎Mulțumesc! 8 00:01:07,291 --> 00:01:09,331 ‎Dle Muranishi, aici erați! 9 00:01:09,416 --> 00:01:11,416 ‎Ăsta este un ‎McShake‎. E la modă. 10 00:01:11,500 --> 00:01:12,710 ‎E cu gust de iaurt. 11 00:01:12,791 --> 00:01:16,331 ‎Komu, ai cumpărat doar cu gust de iaurt? 12 00:01:16,416 --> 00:01:18,206 ‎Da. Este cel mai bun. 13 00:01:18,291 --> 00:01:20,421 ‎Dacă nu-i place cuiva gustul de iaurt? 14 00:01:21,791 --> 00:01:26,041 ‎Ca să reușești, trebuie să-ți folosești ‎imaginația ca să faci oamenii fericiți. 15 00:01:26,125 --> 00:01:27,375 ‎- Da, domnule. ‎- Idiotule! 16 00:01:27,458 --> 00:01:30,788 ‎- Dar vreau ca oamenii să știe ce bun e! ‎- Dnă Oba! 17 00:01:30,875 --> 00:01:32,375 ‎Pregătiți banii pentru azi. 18 00:01:32,958 --> 00:01:33,828 ‎Desigur, domnule. 19 00:01:34,666 --> 00:01:36,206 ‎Încercați și dvs. unul, dnă Oba! 20 00:01:36,291 --> 00:01:38,541 ‎- Lasă-l acolo. Îl beau mai târziu. ‎- Bine. 21 00:01:40,958 --> 00:01:42,538 ‎Komu, e bun. 22 00:01:43,083 --> 00:01:44,083 ‎Mulțumesc. 23 00:01:48,125 --> 00:01:49,955 ‎Măiculiță! 24 00:01:50,458 --> 00:01:51,878 ‎- Super… ‎- Nu pune mâna! 25 00:01:53,708 --> 00:01:56,578 ‎Dle Muranishi, au sosit actrițele. 26 00:01:57,541 --> 00:02:00,211 ‎- Pe aici. ‎- Bună dimineața! 27 00:02:00,791 --> 00:02:02,421 ‎- Luați loc pe canapele! ‎- 'Neața! 28 00:02:02,500 --> 00:02:04,830 ‎Puteți lua câte un ‎McShake‎. 29 00:02:05,708 --> 00:02:08,748 ‎Nu cred că ne-am mai întâlnit, nu-i așa? 30 00:02:08,833 --> 00:02:10,713 ‎Am venit ca asistent pentru dl Muranishi. 31 00:02:10,791 --> 00:02:12,881 ‎Mă cheamă Komukai. Spune-mi Komu! 32 00:02:12,958 --> 00:02:13,958 ‎- Komu? ‎- Scuzați-mă. 33 00:02:14,041 --> 00:02:17,421 ‎Poate cineva să ducă asta? 34 00:02:17,500 --> 00:02:19,500 ‎Mulțumesc. Apreciez. 35 00:02:19,583 --> 00:02:22,713 ‎Aici sunt 140 de milioane de yeni ‎pentru salariile voastre. 36 00:02:23,541 --> 00:02:26,211 ‎Vă rog să vă puneți ștampila pe chitanță. 37 00:02:26,291 --> 00:02:27,921 ‎V-ați adus toate ștampilele? 38 00:02:28,000 --> 00:02:29,630 ‎- Da, doamnă! ‎- Da, doamnă! 39 00:02:29,708 --> 00:02:30,628 ‎Bine, începe! 40 00:02:30,708 --> 00:02:33,708 ‎- Bun, să împărțim ăștia! ‎- Poftim! 41 00:02:33,791 --> 00:02:35,331 ‎- Ăștia-s ai lui Naoko. ‎- Naoko. 42 00:02:35,416 --> 00:02:37,126 ‎Poftim! Mulțumesc! 43 00:02:37,958 --> 00:02:40,748 ‎- Poftim, cei pentru Roma! ‎- Poftim! Mulțumesc! 44 00:03:02,083 --> 00:03:04,083 ‎Cred că a primit toată lumea. 45 00:03:04,166 --> 00:03:05,286 ‎- În regulă? ‎- Mersi! 46 00:03:05,375 --> 00:03:09,035 ‎- Mitamura! ‎- Așteaptă la etajul doi. 47 00:03:09,125 --> 00:03:10,035 ‎Bine. 48 00:03:13,125 --> 00:03:15,705 ‎Incredibil! 49 00:03:15,791 --> 00:03:17,131 ‎Ce drăguț! 50 00:03:17,208 --> 00:03:19,378 ‎- Îmbracă-o! ‎- Sunt atât de invidioasă! 51 00:03:20,375 --> 00:03:22,455 ‎Ce frumoase sunteți, noile mele actrițe! 52 00:03:22,541 --> 00:03:24,581 ‎- Bună dimineața! ‎- 'Neața! 53 00:03:25,958 --> 00:03:27,748 ‎Fetele pregătite, prezentați-vă! 54 00:03:27,833 --> 00:03:28,673 ‎- Da. ‎- Da, dnă. 55 00:03:28,750 --> 00:03:31,330 ‎- Mă numesc Maiko Kitamura. Încântată! ‎- Și eu. 56 00:03:31,416 --> 00:03:33,126 ‎- Nagi Kazama. Încântată! ‎- Și eu. 57 00:03:33,208 --> 00:03:35,878 ‎- Mă numesc Saki Hayakawa. Încântată! ‎- Și eu. 58 00:03:35,958 --> 00:03:38,578 ‎- Mă numesc Mikako Akiyama. Încântată! ‎- Și eu. 59 00:03:38,666 --> 00:03:41,496 ‎- Mă numesc Yuri Sakura. Încântată! ‎- Și eu. 60 00:03:47,750 --> 00:03:49,670 ‎E în regulă. Haide! 61 00:04:03,041 --> 00:04:05,421 ‎Mă numesc Miyuki Chiba. 62 00:04:07,041 --> 00:04:09,251 ‎Vă mulțumesc că m-ați ales! 63 00:04:16,833 --> 00:04:18,753 ‎Să păstrezi timiditatea asta! 64 00:04:21,333 --> 00:04:22,173 ‎Așa voi face. 65 00:04:25,958 --> 00:04:27,248 ‎- Bună dimineața! ‎- 'Neața! 66 00:04:27,333 --> 00:04:28,793 ‎Bună dimineața! 67 00:04:30,375 --> 00:04:32,245 ‎Arătați minunat toate. 68 00:04:32,333 --> 00:04:34,673 ‎- Dră Kuroki! ‎- Da? Cu ce te pot ajuta? 69 00:04:36,041 --> 00:04:39,751 ‎Am venit aici după ce am văzut ‎Îmi place sado-maso. 70 00:04:39,833 --> 00:04:41,883 ‎- Vai de mine! ‎- E o onoare să vă întâlnesc. 71 00:04:41,958 --> 00:04:44,038 ‎E o onoare și pentru mine. 72 00:04:44,625 --> 00:04:45,995 ‎Abia aștept să colaborăm. 73 00:04:46,083 --> 00:04:47,963 ‎Și eu abia aștept să lucrez cu tine. 74 00:04:49,666 --> 00:04:52,706 ‎Bun! Hai să schimbăm lumea prin sex! 75 00:04:53,250 --> 00:04:56,880 ‎Pentru a face asta, purtați doar ținute ‎adecvate pentru actrițele de la Diamond 76 00:04:56,958 --> 00:04:58,878 ‎și continuați să vă înfrumusețați. 77 00:04:58,958 --> 00:05:00,328 ‎Cheltuiți oricât e nevoie! 78 00:05:01,166 --> 00:05:02,626 ‎- Mulțumim! ‎- Mulțumim! 79 00:05:03,375 --> 00:05:06,165 ‎Ca președinte la Diamond Visual, dle Muranishi, 80 00:05:06,250 --> 00:05:08,420 ‎unde vă concentrați cel mai mult eforturile? 81 00:05:09,125 --> 00:05:12,455 ‎Fără îndoială, ‎spre actrițele mele în exclusivitate. 82 00:05:13,083 --> 00:05:14,673 ‎Acesta este debutul lor. 83 00:05:14,750 --> 00:05:18,830 ‎Au fost selecționate atent ‎din 10.000 de candidate. 84 00:05:18,916 --> 00:05:20,916 ‎Sunt cele mai norocoase femei din Japonia. 85 00:05:22,500 --> 00:05:23,880 ‎Aceste zeițe ale norocului… 86 00:05:24,916 --> 00:05:25,996 ‎își deschid buzele. 87 00:05:26,083 --> 00:05:27,173 ‎Cred că abia așteptați. 88 00:05:27,250 --> 00:05:28,580 ‎- Își deschid buzele? ‎- Își deschid buzele? 89 00:05:28,666 --> 00:05:32,286 ‎Actrițele noastre frumoase și radioase ‎și echipa nouă 90 00:05:32,916 --> 00:05:35,786 ‎sunt conectați de solidaritatea neclintită ‎și de pelvisuri, 91 00:05:35,875 --> 00:05:38,455 ‎deci m-am gândit ‎că numele acesta e potrivit. 92 00:05:39,041 --> 00:05:40,711 ‎Noi suntem Diamond Visual! 93 00:05:40,791 --> 00:05:44,331 ‎Vom străluci ca un diamant ‎de 100 de milioane de carate. 94 00:05:45,083 --> 00:05:46,963 ‎Ascultați cu toții! Priviți la cameră! 95 00:05:47,041 --> 00:05:48,791 ‎Când eu spun „gata”, 96 00:05:48,875 --> 00:05:50,625 ‎strigăm împreună „motor”. 97 00:05:50,708 --> 00:05:52,328 ‎Zâmbiți cu toții! 98 00:05:52,916 --> 00:05:53,956 ‎Gata! 99 00:05:54,541 --> 00:05:55,541 ‎- Motor! ‎- Motor! 100 00:06:02,000 --> 00:06:04,920 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 101 00:06:55,291 --> 00:06:58,791 ‎Komu, cum te-ai decis să lucrezi ‎pentru dl Muranishi? 102 00:06:59,750 --> 00:07:02,630 ‎Când am văzut discursul dumnealui ‎de campanie, 103 00:07:02,708 --> 00:07:05,708 ‎m-am hotărât să lucrez ‎pentru dl Muranishi. 104 00:07:06,875 --> 00:07:07,825 ‎Înțeleg. 105 00:07:09,666 --> 00:07:10,666 ‎Vai! 106 00:07:11,791 --> 00:07:15,291 ‎Doamne, dle Muranishi! Cât v-a costat? 107 00:07:16,208 --> 00:07:18,208 ‎Ca dovadă a sincerității mele, ‎e un chilipir. 108 00:07:18,750 --> 00:07:23,830 ‎Oricum, vom lucra multă vreme ‎cu toți cei de la Satelit Est. 109 00:07:23,916 --> 00:07:27,626 ‎Bine gândit! Sunt sigur că vor aprecia. 110 00:07:29,125 --> 00:07:31,415 ‎Vorbești de lup… 111 00:07:33,208 --> 00:07:34,248 ‎Alo? 112 00:07:34,916 --> 00:07:37,916 ‎Mulțumesc pentru apel! ‎Suntem pe drum chiar acum. 113 00:07:38,000 --> 00:07:39,830 ‎- Scuzele mele! ‎- Da? 114 00:07:39,916 --> 00:07:43,496 ‎Din cauza unei schimbări de program, dl Umino nu vă poate vedea astăzi. 115 00:07:43,583 --> 00:07:44,423 ‎Poftim? 116 00:07:47,250 --> 00:07:48,290 ‎S-a întâmplat ceva? 117 00:07:59,666 --> 00:08:00,876 ‎Minunat! 118 00:08:01,375 --> 00:08:02,285 ‎Poftim? 119 00:08:03,833 --> 00:08:05,003 ‎Un moment! 120 00:08:05,083 --> 00:08:06,173 ‎Dle Umino! 121 00:08:06,250 --> 00:08:09,290 ‎- Dle Muranishi, nu este nevoie… ‎- Te rog, ia unul! 122 00:08:09,375 --> 00:08:11,495 ‎- Este un strugure Kyoho. ‎- Nu, mulțumesc. 123 00:08:11,583 --> 00:08:13,213 ‎Voi doi de acolo! 124 00:08:13,291 --> 00:08:15,631 ‎Vă rog să luați unul! Sunt struguri Kyoho. 125 00:08:15,708 --> 00:08:17,748 ‎Foarte zemoși și delicioși. 126 00:08:18,250 --> 00:08:19,710 ‎- Cine sunteți? ‎- Sunteți curios? 127 00:08:19,791 --> 00:08:21,541 ‎Vă rog, luați! Haideți! 128 00:08:21,625 --> 00:08:22,625 ‎Dle Umino! 129 00:08:24,583 --> 00:08:28,293 ‎- Dle Umino! Aveți un apel! ‎- Poftim? 130 00:08:31,625 --> 00:08:32,785 ‎Alo? 131 00:08:32,875 --> 00:08:36,165 ‎- Sunt foarte zemoși și delicioși. ‎- Dle Umino, scuze de deranj… 132 00:08:36,791 --> 00:08:39,671 ‎Alo, dle Umino! În sfârșit, ați răspuns. 133 00:08:40,333 --> 00:08:41,333 ‎Cine naiba ești? 134 00:08:41,833 --> 00:08:44,213 ‎Sunt Toru Muranishi, ‎cel cu care aveați întâlnirea. 135 00:08:44,291 --> 00:08:47,541 ‎Sunteți la Satelit Est acum? ‎Nu vă văd pe nicăieri. 136 00:08:47,625 --> 00:08:50,825 ‎Eu și angajații dvs. savurăm ‎niște struguri Kyoho delicioși. 137 00:08:50,916 --> 00:08:52,126 ‎Împarte-i, Komu! 138 00:08:52,708 --> 00:08:54,208 ‎Oameni buni! 139 00:08:54,291 --> 00:08:57,711 ‎Știți ce face președintele vostru ‎în clipa asta? 140 00:08:57,791 --> 00:09:01,631 ‎Folosește banii făcuți de voi ‎prin truda voastră aici 141 00:09:01,708 --> 00:09:04,708 ‎pe pasiunea sa personală, mașinile de formula unu. 142 00:09:04,791 --> 00:09:06,461 ‎E corect să tratezi așa angajații? 143 00:09:07,041 --> 00:09:08,001 ‎Dle Muranishi! 144 00:09:08,500 --> 00:09:12,080 ‎Mă scuzați, dl Honda la telefon. 145 00:09:12,166 --> 00:09:13,376 ‎Tu ce naiba vrei? 146 00:09:13,458 --> 00:09:14,668 ‎Îmi pare foarte rău! 147 00:09:14,750 --> 00:09:17,920 ‎Dl Muranishi a insistat să vorbească ‎cu dvs, dle Umino. 148 00:09:18,000 --> 00:09:20,750 ‎De asta se prostește așa? Bine! 149 00:09:20,833 --> 00:09:23,173 ‎Joc golf cu președintele băncii ‎săptămâna viitoare. 150 00:09:23,250 --> 00:09:24,420 ‎Îi voi povesti asta. 151 00:09:24,500 --> 00:09:27,920 ‎Vă rog, nu faceți asta! Voi pune capăt ‎maimuțărelilor lui imediat. 152 00:09:28,750 --> 00:09:30,130 ‎- Așa să faci! ‎- Da. 153 00:09:30,750 --> 00:09:35,080 ‎Și mulțumesc pentru fructele cadou, ‎le disprețuiesc. 154 00:09:41,916 --> 00:09:43,036 ‎Plec! Nu împinge! 155 00:09:43,125 --> 00:09:44,625 ‎- Dle Muranishi! ‎- Plec! 156 00:09:44,708 --> 00:09:46,538 ‎Ai grijă! Nu mă împinge! 157 00:09:47,625 --> 00:09:49,495 ‎- Dle Muranishi! ‎- Luați și asta, vă rog. 158 00:09:50,083 --> 00:09:53,213 ‎Dacă o țineți tot așa, ‎nu veți obține drepturile pentru satelit. 159 00:09:54,041 --> 00:09:55,961 ‎Eu nu mai pot lucra cu dumneavoastră. 160 00:09:57,375 --> 00:09:58,825 ‎Așteptați! Dle Honda! 161 00:10:00,916 --> 00:10:02,076 ‎Ce-i cu tipul acela? 162 00:10:04,375 --> 00:10:06,245 ‎- A fost prea tare. ‎- Ce? 163 00:10:06,333 --> 00:10:10,173 ‎- Băutura de mai devreme. ‎- Ai spus „cu apă”. 164 00:10:10,250 --> 00:10:13,290 ‎- Vai! ‎- Ai grijă! A durut! 165 00:10:13,833 --> 00:10:17,673 ‎- Dă-te la o parte singură! ‎- Tu m-ai tras către tine de ne-am lovit! 166 00:10:18,291 --> 00:10:19,501 ‎- Ce spui? ‎- Sunt sătulă. 167 00:10:19,583 --> 00:10:21,923 ‎- Bine. Ne vedem mai târziu. Mulțumesc! ‎- Pa-pa! 168 00:10:27,666 --> 00:10:28,996 ‎Iisuse! 169 00:10:29,791 --> 00:10:34,751 ‎Cât trebuie să stau ‎să aștept aici, în frigul ăsta? 170 00:10:35,500 --> 00:10:37,210 ‎Aș putea muri, să știi! 171 00:10:38,541 --> 00:10:43,831 ‎Deci când plătești pentru luna asta? 172 00:10:43,916 --> 00:10:44,786 ‎Când? 173 00:10:52,958 --> 00:10:54,038 ‎Apropo, 174 00:10:54,541 --> 00:10:58,381 ‎valul ăsta de frig mi-a ucis clientul ‎fidel, dl Kinoshita, și pe soția lui. 175 00:10:58,958 --> 00:11:02,378 ‎Voi plăti partea ta ‎la cadoul funerar din ăștia. 176 00:11:02,458 --> 00:11:03,288 ‎Poftim! 177 00:11:06,375 --> 00:11:07,955 ‎Nu inventa minciuni macabre! 178 00:11:08,041 --> 00:11:10,421 ‎Nu e o minciună! 179 00:11:11,083 --> 00:11:12,883 ‎Să nu răcești! 180 00:11:12,958 --> 00:11:17,628 ‎Îți ții gâtul cald și faci gargară ‎când ajungi acasă? 181 00:11:17,708 --> 00:11:19,748 ‎Să faci gargară și să te speli pe mâini! 182 00:11:20,625 --> 00:11:22,125 ‎Hei! Tu! 183 00:11:22,208 --> 00:11:24,208 ‎- Nu mai trage de ea! ‎- Ce-i cu tine? 184 00:11:24,291 --> 00:11:25,461 ‎- Toshi! ‎- Ce? 185 00:11:26,291 --> 00:11:28,251 ‎- Domnule, aveți o țigară? ‎- Ce-i cu tine? 186 00:11:28,333 --> 00:11:31,043 ‎- Lasă-mă în pace! Ia mâna! ‎- Astea sunt? Da, astea-s! 187 00:11:32,875 --> 00:11:34,205 ‎O să mă servesc cu una. 188 00:11:35,291 --> 00:11:36,131 ‎Pa! 189 00:11:37,833 --> 00:11:40,213 ‎Hei! Stai pe loc! 190 00:11:40,291 --> 00:11:41,631 ‎- Cotoroanțo! ‎- Toshi! 191 00:11:41,708 --> 00:11:42,538 ‎Ce? 192 00:11:43,833 --> 00:11:45,043 ‎Cine era cotoroanța aia? 193 00:11:46,333 --> 00:11:47,333 ‎Spune-mi! 194 00:11:49,208 --> 00:11:52,998 ‎Îi dau bani în fiecare lună. 195 00:11:53,083 --> 00:11:55,383 ‎- Pentru ce? ‎- E înglodată în datorii. 196 00:11:55,458 --> 00:11:56,828 ‎De ce faci asta? 197 00:12:01,916 --> 00:12:05,376 ‎Prăpădita aia m-a născut. 198 00:12:07,916 --> 00:12:08,826 ‎Poftim? 199 00:12:13,208 --> 00:12:14,168 ‎Hei! 200 00:12:17,083 --> 00:12:18,133 ‎Vrei să vii sus? 201 00:12:57,500 --> 00:12:58,750 ‎Yuria! Poftim! 202 00:12:59,333 --> 00:13:02,213 ‎Ah, e drăguț! Foarte bine! 203 00:13:02,291 --> 00:13:03,381 ‎Frumos! 204 00:13:03,458 --> 00:13:04,498 ‎Dar acesta? 205 00:13:04,583 --> 00:13:06,213 ‎- Dar acesta? ‎- Scuză-mă o secundă! 206 00:13:06,291 --> 00:13:08,501 ‎- Nu mi-ar sta bine cu ăsta? ‎- Să vedem… 207 00:13:08,583 --> 00:13:11,883 ‎Da, îți stă bine în mov. ‎Cum era de așteptat, Roma. 208 00:13:13,291 --> 00:13:16,631 ‎- Mă întreb care e mai bună. ‎- E greu de ales. 209 00:13:20,500 --> 00:13:23,790 ‎Nu-mi vine să cred că o actriță porno ‎face o reclamă la o companie mare. 210 00:13:23,875 --> 00:13:25,575 ‎Este greu să te obișnuiești. 211 00:13:25,666 --> 00:13:26,496 ‎Chiar este. 212 00:13:27,875 --> 00:13:31,165 ‎Rugby! Fă-i poze lui Kuroki în asta. 213 00:13:31,250 --> 00:13:32,130 ‎- Bine. ‎- Hei! 214 00:13:32,208 --> 00:13:34,078 ‎Iar mănânci! 215 00:13:34,916 --> 00:13:36,246 ‎Sunt atât de bune! 216 00:13:37,250 --> 00:13:38,830 ‎E o problemă că le-am mâncat? 217 00:13:38,916 --> 00:13:42,246 ‎Nu, deloc. Ia și mănâncă! ‎Ești slabă, dar chiar mănânci mult! 218 00:13:42,333 --> 00:13:43,633 ‎Mi se spune asta des. 219 00:13:44,916 --> 00:13:48,376 ‎Pofta de mâncare și cea de sex ‎sunt legate între ele. 220 00:13:48,458 --> 00:13:49,708 ‎Cred că este minunat. 221 00:13:51,000 --> 00:13:52,420 ‎Nu știu ce să spun. 222 00:13:54,166 --> 00:13:56,036 ‎Chiar arăți bine în alb, Miyuki. 223 00:13:56,125 --> 00:13:57,245 ‎- Arăt bine? ‎- Da! 224 00:13:57,916 --> 00:13:58,916 ‎Dar… 225 00:14:00,250 --> 00:14:01,750 ‎Îmi place și culoarea asta. 226 00:14:03,708 --> 00:14:06,078 ‎Tu arăți minunat în ce porți acum. 227 00:14:06,166 --> 00:14:10,286 ‎Albul simbolizează inocența, ‎exact cum ești tu, Miyuki. 228 00:14:12,791 --> 00:14:15,461 ‎Am auzit că Miyuki a lucrat ‎într-un magazin de haine. 229 00:14:15,541 --> 00:14:16,711 ‎Are gust bun! 230 00:14:16,791 --> 00:14:18,171 ‎- Serios? ‎- Nu e cazul! 231 00:14:18,250 --> 00:14:21,210 ‎Cred că o voi lăsa să aleagă ceva ‎și pentru mine. 232 00:14:22,208 --> 00:14:24,288 ‎Am o ședință foto pentru publicitate ‎în curând. 233 00:14:25,208 --> 00:14:26,168 ‎Mi-ar face plăcere! 234 00:14:27,541 --> 00:14:29,041 ‎Să vedem… 235 00:14:32,166 --> 00:14:33,326 ‎Ca să meargă cu asta… 236 00:14:42,791 --> 00:14:44,421 ‎Ce spui de ăsta? 237 00:14:46,583 --> 00:14:49,423 ‎Este perfectă pentru Kuroki ‎cea elegantă și rafinată. 238 00:14:49,500 --> 00:14:50,540 ‎Bună alegere! 239 00:14:51,416 --> 00:14:52,706 ‎Mulțumesc! 240 00:14:54,041 --> 00:14:56,331 ‎Chiar ai bun gust! 241 00:14:56,416 --> 00:14:58,786 ‎De ce ai renunțat la slujba ta? 242 00:15:01,125 --> 00:15:03,665 ‎Când am văzut filmul dvs. porno, ‎dră Kuroki… 243 00:15:05,875 --> 00:15:10,375 ‎Acea eliberare sexuală a femeii ‎de care vorbiți… 244 00:15:11,041 --> 00:15:15,501 ‎Am admirat-o ‎și am vrut să încerc eu însămi. 245 00:15:18,500 --> 00:15:21,130 ‎De ce nu înveți meserie de la Kuroki? 246 00:15:21,708 --> 00:15:24,168 ‎Învaț-o ce este o actriță porno ‎înainte să debuteze. 247 00:15:24,250 --> 00:15:26,000 ‎Vai! Ar fi în regulă? 248 00:15:26,083 --> 00:15:27,003 ‎Da. 249 00:15:27,083 --> 00:15:28,253 ‎Mi-ar face plăcere! 250 00:15:29,000 --> 00:15:31,710 ‎- Mulțumesc! Sunt atât de fericită! ‎- Nu ai pentru ce. 251 00:15:31,791 --> 00:15:34,001 ‎Te voi ajuta și eu. Abia aștept! 252 00:15:34,083 --> 00:15:35,463 ‎- Abia aștept și eu! ‎- Da! 253 00:15:37,166 --> 00:15:38,916 ‎Apropo, 254 00:15:39,916 --> 00:15:42,786 ‎dl Muranishi nu mai regizează? 255 00:15:49,666 --> 00:15:51,626 ‎Acum mă axez doar ‎pe drepturile de satelit. 256 00:15:57,833 --> 00:15:59,003 ‎Continuați! 257 00:16:22,250 --> 00:16:25,290 ‎Înainte să le edităm, ‎hai să vedem originalul din nou! 258 00:16:25,375 --> 00:16:26,785 ‎Sigur. 259 00:16:31,333 --> 00:16:33,333 ‎Ar trebui să fie în regulă. 260 00:16:35,000 --> 00:16:36,670 ‎Bună seara! 261 00:16:37,166 --> 00:16:38,376 ‎Ah, dră Kuroki! 262 00:16:38,458 --> 00:16:40,748 ‎Am adus niște cafea pentru voi. ‎Să aveți poftă! 263 00:16:41,500 --> 00:16:43,250 ‎- Mulțumesc! ‎- Mulțumesc! 264 00:16:44,208 --> 00:16:46,628 ‎Să luați o pauză când puteți! 265 00:16:46,708 --> 00:16:47,538 ‎Sigur. 266 00:16:48,875 --> 00:16:49,915 ‎E bună! 267 00:16:50,708 --> 00:16:51,788 ‎Scuze! 268 00:16:52,583 --> 00:16:54,633 ‎Dă înapoi înainte de fluier. 269 00:16:54,708 --> 00:16:55,668 ‎Bine. 270 00:16:58,250 --> 00:17:00,710 ‎- Bun. Oprește aici! ‎- Bine. 271 00:17:02,958 --> 00:17:06,288 ‎Dle Mitamura, ‎cu siguranță v-ați maturizat. 272 00:17:06,375 --> 00:17:09,035 ‎Nu prea! Mai am mult până acolo. 273 00:17:09,125 --> 00:17:12,955 ‎Într-o zi, vreau să fac un film ‎cum ați făcut dvs. și dl Muranishi. 274 00:17:13,041 --> 00:17:16,831 ‎Dle Mitamura, ar trebui să faceți ‎filmele cum vă plac dvs. 275 00:17:17,333 --> 00:17:18,463 ‎Voi face tot ce pot! 276 00:17:21,333 --> 00:17:22,543 ‎Spuneți-mi… 277 00:17:25,916 --> 00:17:29,416 ‎Dră Kuroki, ‎nu veți mai juca în filme porno? 278 00:17:31,791 --> 00:17:34,751 ‎Nu fi prostuț! Voi mai face multe filme. 279 00:17:34,833 --> 00:17:37,833 ‎Mă bucur să aud asta. ‎Abia aștept să le văd. 280 00:17:38,833 --> 00:17:39,713 ‎Bine. 281 00:18:05,166 --> 00:18:06,166 ‎Dle Muranishi! 282 00:18:07,458 --> 00:18:08,288 ‎O, bună! 283 00:18:11,250 --> 00:18:13,880 ‎Am văzut că dl Mitamura lucrează din greu. 284 00:18:14,458 --> 00:18:15,748 ‎Contez pe el. 285 00:18:16,333 --> 00:18:18,423 ‎Veniturile noastre viitoare depind de ei. 286 00:18:20,125 --> 00:18:22,495 ‎Cu toții încep să ia avânt. 287 00:18:23,000 --> 00:18:24,500 ‎Trebuie să țin pasul. 288 00:18:24,583 --> 00:18:26,673 ‎Tu ești mult deasupra lor. 289 00:18:27,500 --> 00:18:29,380 ‎Am așteptări mari de la vedeta noastră. 290 00:18:37,625 --> 00:18:38,625 ‎Kuroki! 291 00:19:08,250 --> 00:19:09,210 ‎Noapte bună! 292 00:19:13,000 --> 00:19:14,170 ‎Noapte bună! 293 00:19:53,958 --> 00:19:57,498 ‎- Bună seara! ‎- Bună seara! 294 00:19:57,583 --> 00:19:59,543 ‎- Cum merge? ‎- Bună seara! 295 00:19:59,625 --> 00:20:00,745 ‎- Poftim! ‎- Mersi! 296 00:20:16,625 --> 00:20:18,205 ‎- Preiau eu! ‎- Bine. 297 00:20:20,750 --> 00:20:22,420 ‎De ce țineți ăștia? 298 00:20:24,250 --> 00:20:25,630 ‎Hobby-ul predecesorului meu. 299 00:20:26,375 --> 00:20:28,415 ‎Îi plăceau animalele. 300 00:20:30,333 --> 00:20:32,173 ‎Spuneți-mi, știați? 301 00:20:33,333 --> 00:20:37,293 ‎Piranha sunt incredibil de lași. 302 00:20:39,125 --> 00:20:44,535 ‎Am auzit că nu atacă niciodată ‎ceva mai mare decât ei. 303 00:20:46,375 --> 00:20:47,325 ‎De obicei, adică. 304 00:20:48,333 --> 00:20:53,293 ‎Dar când sunt în grup, ‎o iau razna când văd sânge 305 00:20:53,791 --> 00:20:56,131 ‎și intră într-o frenezie a hrănirii. 306 00:20:56,875 --> 00:21:01,165 ‎În unele cazuri, ‎chiar își distrug ecosistemul. 307 00:21:02,833 --> 00:21:03,923 ‎Ce vreți să spuneți? 308 00:21:04,500 --> 00:21:05,580 ‎Ei bine, vedeți, 309 00:21:06,375 --> 00:21:10,285 ‎alaltăieri, unul din detectivii mei ‎a fost ucis în Kabukicho. 310 00:21:10,875 --> 00:21:11,705 ‎Serios? 311 00:21:11,791 --> 00:21:14,541 ‎I-a fost tăiat capul ‎cu o sabie chinezească. 312 00:21:15,541 --> 00:21:19,921 ‎Criminalul e din mafia din Taiwan. 313 00:21:20,666 --> 00:21:23,876 ‎Ei fac chestii nebunești. 314 00:21:24,666 --> 00:21:26,826 ‎Ar trebui să fiți atent, dle Takei. 315 00:21:26,916 --> 00:21:27,826 ‎Nu fi prost! 316 00:21:28,541 --> 00:21:30,671 ‎Îmi fac griji pentru voi! 317 00:21:39,791 --> 00:21:40,791 ‎Dă-mi un foc! 318 00:21:45,000 --> 00:21:46,630 ‎Tu, dă-mi un foc! 319 00:21:52,375 --> 00:21:53,575 ‎Arai! 320 00:21:55,625 --> 00:21:57,825 ‎Toshi Arai! 321 00:21:57,916 --> 00:21:59,666 ‎Nu ne-am văzut demult. Vino aici! 322 00:22:03,125 --> 00:22:04,035 ‎Hei! 323 00:22:05,416 --> 00:22:07,416 ‎Am vești pentru tine! Vino! 324 00:22:18,708 --> 00:22:19,828 ‎Hei! Du-te naibii! 325 00:22:21,666 --> 00:22:23,496 ‎Kawada l-a concediat pe Muranishi. 326 00:22:25,541 --> 00:22:26,631 ‎Serios? 327 00:22:26,708 --> 00:22:30,458 ‎De fapt, probabil Kawada a fost concediat. 328 00:22:31,500 --> 00:22:32,880 ‎Mă întreb. 329 00:22:36,291 --> 00:22:40,421 ‎Oricum, niște rechini nemiloși ‎au venit aici din Taiwan. 330 00:22:41,083 --> 00:22:42,583 ‎Dacă se supără, 331 00:22:45,666 --> 00:22:46,706 ‎dispăreți toți. 332 00:22:49,458 --> 00:22:53,208 ‎Era mult mai liniște 333 00:22:53,291 --> 00:22:55,961 ‎când făceați filme porno necenzurate ‎și vă urmăream. 334 00:22:56,041 --> 00:22:57,171 ‎Îmi e dor de acele zile. 335 00:23:00,500 --> 00:23:02,710 ‎Vedeam și o mulțime de femei dezbrăcate. 336 00:23:07,083 --> 00:23:08,383 ‎'Neața, dle Muranishi! 337 00:23:08,458 --> 00:23:09,458 ‎- 'Neața! ‎- 'Neața! 338 00:23:11,083 --> 00:23:13,173 ‎- Ia și du asta acolo, Sawa! ‎- Bine! 339 00:23:13,250 --> 00:23:14,790 ‎- Voi filma! ‎- Bine. 340 00:23:16,291 --> 00:23:17,331 ‎Bună dimineața! 341 00:23:17,416 --> 00:23:20,456 ‎- 'Neața! ‎- Bună dimineața, dle Muranishi. 342 00:23:21,250 --> 00:23:23,000 ‎Poftiți, domnule! 343 00:23:23,500 --> 00:23:26,330 ‎- Aceasta este o „Komu-letă” nu o omletă. ‎- Cafea! 344 00:23:26,416 --> 00:23:27,246 ‎Da, domnule! 345 00:23:36,000 --> 00:23:38,750 ‎Se pare că nu va fi ușor ‎să obținem drepturile de satelit. 346 00:23:40,708 --> 00:23:42,248 ‎- Komu! ‎- Da? 347 00:23:43,166 --> 00:23:46,206 ‎Cine nu-și poate da jos pantalonii ‎nu se crede stăpân pe viața lui. 348 00:23:46,291 --> 00:23:48,331 ‎Dar nu eu! Îi pot da jos oricând e nevoie. 349 00:23:48,916 --> 00:23:50,036 ‎În final, e viața mea! 350 00:23:51,541 --> 00:23:55,291 ‎Dle Muranishi, sunteți beton! 351 00:23:57,958 --> 00:24:02,168 ‎Mă întreb dacă putem convinge pe cineva ‎să ne vândă drepturile lor ieftin. 352 00:24:15,583 --> 00:24:20,213 ‎Acum, după ce conflictul din Golf a devenit război terestru, Statele Unite… 353 00:24:20,291 --> 00:24:22,171 ‎Numărul doi, Nonaka, ia virajul… 354 00:24:22,250 --> 00:24:23,630 ‎Dar în privința mașinilor? 355 00:24:24,250 --> 00:24:25,830 ‎Aici este… 356 00:24:25,916 --> 00:24:27,956 ‎…devin una cu ochiul universului 357 00:24:28,916 --> 00:24:31,996 ‎și permit puterii cosmosului să sălășluiască în corpul meu. 358 00:24:32,083 --> 00:24:34,333 ‎Ce porcării! Este o glumă? 359 00:24:39,291 --> 00:24:40,921 ‎Am primit-o! 360 00:24:41,000 --> 00:24:43,670 ‎- Papol, ce este? ‎- Dnă Oba! 361 00:24:44,375 --> 00:24:47,125 ‎De câți bani gheață dispunem? 362 00:24:47,208 --> 00:24:49,078 ‎Este război pe teritoriul lui acum, 363 00:24:49,166 --> 00:24:51,286 ‎dar nu vă impacientați. 364 00:24:52,250 --> 00:24:54,830 ‎Viitorul este tot timpul în spațiu. 365 00:24:56,000 --> 00:24:57,880 ‎Va cădea peste noi de sus. 366 00:24:59,166 --> 00:24:59,996 ‎Dle Muranishi? 367 00:25:15,666 --> 00:25:16,666 ‎Suntem gata! 368 00:25:27,750 --> 00:25:29,080 ‎- Pun rola de film. ‎- Bine. 369 00:25:42,708 --> 00:25:43,708 ‎E gata. 370 00:25:51,666 --> 00:25:52,826 ‎Să luăm o pauză! 371 00:25:53,333 --> 00:25:54,543 ‎Pauză cinci minute! 372 00:25:56,041 --> 00:25:58,291 ‎Vă rog să o conduceți ‎pe dra Kuroki la cabina ei. 373 00:25:59,125 --> 00:26:01,165 ‎Dră Kuroki, vă rog, mergeți la cabină! 374 00:26:08,458 --> 00:26:09,458 ‎Pe aici, vă rog. 375 00:26:18,166 --> 00:26:21,666 ‎Spune că religia aia ‎a apărut acum 40 de ani. 376 00:26:22,166 --> 00:26:23,956 ‎Cine crede chestia aia? 377 00:26:24,791 --> 00:26:27,251 ‎Așa lucrează ei, influențând oamenii. 378 00:26:28,041 --> 00:26:30,331 ‎Înseamnă doar că au ajutat mulți oameni. 379 00:26:31,416 --> 00:26:32,916 ‎Este incredibil. 380 00:26:33,666 --> 00:26:35,576 ‎Oamenii ar trebui să zâmbească mai mult. 381 00:26:40,041 --> 00:26:41,041 ‎Ai dreptate. 382 00:26:55,458 --> 00:26:58,748 ‎Ar fi mai bine să arăt mai mult asta? 383 00:26:59,458 --> 00:27:00,958 ‎Ce ar fi să schimbăm costumația? 384 00:27:01,833 --> 00:27:04,043 ‎De ce trebuie să port altceva? 385 00:27:04,125 --> 00:27:05,955 ‎Vreau să surprind adevărata dră Kuroki. 386 00:27:09,083 --> 00:27:12,293 ‎Asta este foarte sexy. Cred că ar arăta ‎foarte bine pe dra Kuroki. 387 00:27:12,375 --> 00:27:14,705 ‎- Dar asta? ‎- Bine. 388 00:27:15,666 --> 00:27:17,956 ‎Asta? Sigur! 389 00:27:18,833 --> 00:27:19,753 ‎Scuzați-mă! 390 00:27:20,625 --> 00:27:21,825 ‎Veți arăta mai elegant. 391 00:27:23,625 --> 00:27:25,125 ‎- Verific iar, Shingo. ‎- Bine. 392 00:27:43,500 --> 00:27:46,330 ‎- Măiculiță! Incredibil! ‎- Să mergem! 393 00:28:06,750 --> 00:28:09,420 ‎Aceasta este apă de izvor sacră ‎de la Papol. 394 00:28:30,541 --> 00:28:34,331 ‎Mulțumesc foarte mult ‎că v-ați făcut timp să ne vedem! 395 00:28:34,416 --> 00:28:37,746 ‎Sunt Toru Muranishi de la Diamond Visual. 396 00:28:38,333 --> 00:28:39,253 ‎Mulțumesc! 397 00:28:39,875 --> 00:28:41,285 ‎„Domnul Shiraiwa”. 398 00:28:44,708 --> 00:28:45,878 ‎Mulțumesc. 399 00:28:55,583 --> 00:28:58,753 ‎Ce clădire frumoasă aveți, ‎pentru o religie atât de minunată! 400 00:28:58,833 --> 00:29:03,333 ‎Este cam la fel ca atunci ‎când un bărbat are o erecție bună. 401 00:29:03,833 --> 00:29:07,633 ‎Cu siguranță, ‎dl Papol are și el erecții bune. 402 00:29:14,125 --> 00:29:15,415 ‎Voi trece direct la subiect. 403 00:29:16,041 --> 00:29:20,251 ‎Îmi permiteți să achiziționez ‎această proprietate a dumneavoastră? 404 00:29:23,375 --> 00:29:25,705 ‎Compania noastră face filme porno. 405 00:29:25,791 --> 00:29:27,881 ‎Compania noastră ‎a făcut ‎Îmi place sado-maso‎, 406 00:29:27,958 --> 00:29:30,918 ‎succesul care a stabilit recorduri ‎cu Kaoru Kuroki. 407 00:29:31,583 --> 00:29:33,923 ‎Cu siguranță știți cine este Kaoru Kuroki. 408 00:29:35,333 --> 00:29:36,213 ‎Dle Shiraiwa! 409 00:29:37,000 --> 00:29:40,040 ‎Filmele porno sunt o parte esențială ‎a vieții noastre. 410 00:29:40,125 --> 00:29:41,455 ‎Divertisment pentru adulți. 411 00:29:41,541 --> 00:29:43,791 ‎Totuși, nu pot fi difuzate de televiziune. 412 00:29:43,875 --> 00:29:46,245 ‎De asta am vrea ‎drepturi de transmisie prin satelit. 413 00:29:46,333 --> 00:29:51,883 ‎Noi credem că sexul poate aduce ‎prosperitate omenirii. 414 00:29:52,541 --> 00:29:54,791 ‎Bineînțeles, ‎religia ajută umanitatea să prospere, 415 00:29:54,875 --> 00:29:56,665 ‎și asta face și sexul. 416 00:29:56,750 --> 00:29:59,250 ‎Priviți cifrele și veți înțelege! 417 00:29:59,333 --> 00:30:02,503 ‎Piața filmelor porno valorează ‎50 de miliarde de yeni. 418 00:30:06,166 --> 00:30:07,076 ‎Serios? 419 00:30:10,291 --> 00:30:12,081 ‎Filmele porno sunt atât de profitabile? 420 00:30:12,166 --> 00:30:13,166 ‎Cu siguranță! 421 00:30:14,166 --> 00:30:15,246 ‎Voi fi sincer! 422 00:30:15,958 --> 00:30:20,168 ‎Sexul dă dependență mai mult ‎decât drogurile sau religia. 423 00:30:24,166 --> 00:30:27,076 ‎- Economia merge bine acum. ‎- Exact! 424 00:30:27,166 --> 00:30:29,326 ‎În branșa noastră, 425 00:30:29,416 --> 00:30:32,496 ‎cu cât economia merge mai bine, ‎cu atât mai puțini credincioși avem. 426 00:30:33,375 --> 00:30:37,875 ‎Când oamenii cred că lumea se va sfârși, ‎vin cu toții la noi. 427 00:30:38,458 --> 00:30:40,748 ‎Deci chiar aveți atât de mult profit? 428 00:30:41,541 --> 00:30:43,961 ‎Atunci depinde cât de mult puteți plăti. 429 00:30:45,458 --> 00:30:46,708 ‎Cât? 430 00:30:49,958 --> 00:30:53,628 ‎Dați-mi voie să discut ‎cu fondatorul nostru. 431 00:31:08,583 --> 00:31:09,423 ‎Bea! 432 00:31:10,000 --> 00:31:12,580 ‎Ședința foto de azi a fost diferită ‎față de restul. 433 00:31:13,291 --> 00:31:15,751 ‎Se vede că este important ‎în industria publicității. 434 00:31:16,250 --> 00:31:17,920 ‎Nu am mai văzut o cameră ca aia. 435 00:31:19,708 --> 00:31:21,708 ‎Este o lume total diferită. 436 00:31:23,791 --> 00:31:25,291 ‎Ați fost superbă, dră Kuroki. 437 00:31:26,750 --> 00:31:27,920 ‎Vă invidiez! 438 00:31:30,625 --> 00:31:31,455 ‎Asta… 439 00:31:34,375 --> 00:31:36,205 ‎nu sunt eu cu adevărat. 440 00:31:37,916 --> 00:31:38,916 ‎Poftim? 441 00:31:42,208 --> 00:31:45,788 ‎Sunt eu cu adevărat 442 00:31:45,875 --> 00:31:50,455 ‎doar când filmez un film cu dl Muranishi. 443 00:32:03,208 --> 00:32:06,128 ‎Sunteți nebun! 444 00:32:06,208 --> 00:32:07,038 ‎Deloc! 445 00:32:07,125 --> 00:32:09,785 ‎Ăștia arată cât de mult îmi doresc asta ‎chiar acum. 446 00:32:10,583 --> 00:32:11,713 ‎Dle Shiraiwa! 447 00:32:12,333 --> 00:32:15,673 ‎Când seduci o femeie, ‎șansa ta este foarte efemeră. 448 00:32:16,750 --> 00:32:19,710 ‎Fiți sincer cu mine! Pentru ce sumă ‎ați fi dispus să ne vindeți? 449 00:32:22,791 --> 00:32:24,131 ‎Bine, voi fi onest! 450 00:32:25,458 --> 00:32:29,328 ‎Cu totul, am băgat 1,9 miliarde de yeni ‎în această clădire, 451 00:32:29,416 --> 00:32:32,746 ‎cât și în plățile de întreținere ‎și alte cheltuieli. 452 00:32:33,541 --> 00:32:36,251 ‎Dacă vindem acum, ‎am suferi o pierdere enormă. 453 00:32:40,291 --> 00:32:41,631 ‎Doar de asta nu vindeți? 454 00:32:41,708 --> 00:32:46,038 ‎Da. Fondatorul insistă ‎să facem ceva în privința asta rapid. 455 00:32:47,458 --> 00:32:49,418 ‎Atunci o voi cumpăra cu 1,9 miliarde. 456 00:32:49,500 --> 00:32:50,710 ‎Serios? 457 00:32:51,250 --> 00:32:53,250 ‎Acești 500 de milioane sunt drept avans. 458 00:32:53,333 --> 00:32:55,713 ‎Voi plăti restul de 1,4 miliarde ‎mai târziu. 459 00:32:59,250 --> 00:33:01,000 ‎Ăștia sunt separați. 460 00:33:01,083 --> 00:33:02,753 ‎Sunt o donație de 100 de milioane. 461 00:33:05,916 --> 00:33:07,076 ‎Și ăștia? 462 00:33:07,166 --> 00:33:08,076 ‎Luați-i! 463 00:33:13,791 --> 00:33:18,381 ‎Fie ca fericirea să ajungă la dvs! 464 00:33:20,458 --> 00:33:21,788 ‎- Mulțumesc! ‎- Uau! 465 00:33:28,083 --> 00:33:30,713 ‎Măiculiță! 466 00:33:39,250 --> 00:33:40,830 ‎- Minami! ‎- Tatchan! 467 00:33:40,916 --> 00:33:42,076 ‎Minami! 468 00:33:42,166 --> 00:33:43,996 ‎Tăiați! Mitamura! 469 00:33:44,083 --> 00:33:47,043 ‎- Întinde-te aici, Mitamura! ‎- Bine. Scuzați-mă! 470 00:33:47,125 --> 00:33:49,625 ‎E plictisitor dacă ești mereu ‎în poziția misionarului. 471 00:33:49,708 --> 00:33:51,748 ‎Începeți să faceți sex așa! 472 00:33:51,833 --> 00:33:53,293 ‎Dar când ajungi la orgasm, 473 00:33:53,375 --> 00:33:55,535 ‎o ridici așa și menții ritmul! 474 00:33:56,375 --> 00:33:57,325 ‎- Ai înțeles? ‎- Bine. 475 00:33:57,416 --> 00:33:58,496 ‎Să repetăm! 476 00:33:59,666 --> 00:34:02,786 ‎Ești foarte surprinsă că prietenul tău ‎din copilărie are o iubită. 477 00:34:02,875 --> 00:34:06,325 ‎L-ai iubit ani întregi ‎și în sfârșit îți acordă atenție. 478 00:34:06,416 --> 00:34:09,326 ‎Apoi, azi, chiar aici, ‎eliberezi acele dorințe 479 00:34:09,416 --> 00:34:11,916 ‎și vă uniți într-un minunat spectacol ‎al pasiunii. 480 00:34:12,000 --> 00:34:13,380 ‎- Ați înțeles? ‎- Bine! 481 00:34:13,458 --> 00:34:14,788 ‎- Am înțeles! ‎- Bine, începem! 482 00:34:14,875 --> 00:34:17,825 ‎- Da, doamnă! Să începem! ‎- Bine! 483 00:34:17,916 --> 00:34:21,126 ‎Grăbește-te! Nu acolo, Rugby! ‎Nici nu ai fost atent. 484 00:34:21,208 --> 00:34:22,498 ‎- O fac eu! ‎- Poftim? Tu? 485 00:34:22,583 --> 00:34:24,083 ‎- Începem! ‎- Bine! 486 00:34:24,166 --> 00:34:25,826 ‎- Gata! ‎- Stai cu ochii pe ea! 487 00:34:25,916 --> 00:34:26,996 ‎Motor! 488 00:34:30,125 --> 00:34:31,625 ‎- Frumos! ‎- Minami! 489 00:34:32,333 --> 00:34:34,543 ‎Minami, mereu ți-a plăcut de Tatchan! 490 00:34:34,625 --> 00:34:37,125 ‎Tatchan! Să i-o tragi bine! Ca un nebun! 491 00:34:37,958 --> 00:34:38,998 ‎Așa se face! 492 00:34:39,083 --> 00:34:42,923 ‎Frumos! Îmi place mimica aia! ‎Ți s-a îndeplinit visul! 493 00:34:43,541 --> 00:34:45,211 ‎Ea e exact ca dl Muranishi! 494 00:34:46,916 --> 00:34:48,876 ‎Este greu să nu îl copiezi. 495 00:34:50,708 --> 00:34:54,288 ‎Dl Muranishi e chiar influent, nu-i așa? 496 00:34:55,416 --> 00:34:57,666 ‎Îți stârnește amintiri, nu-i așa? 497 00:34:57,750 --> 00:34:58,580 ‎Da. 498 00:34:58,666 --> 00:35:00,376 ‎Bine! Țineți-o tot așa! 499 00:35:00,458 --> 00:35:01,828 ‎Dă-i mai mult, Tatchan! 500 00:35:01,916 --> 00:35:04,706 ‎Da, așa! Exact așa! 501 00:35:04,791 --> 00:35:07,631 ‎- E atât de bine! ‎- Frumos! Bine! Mimica e bună! 502 00:35:10,416 --> 00:35:14,666 ‎Dle Umino, fie ca fericirea să ajungă ‎la dvs! 503 00:35:33,958 --> 00:35:35,128 ‎Este adevărat? 504 00:35:35,791 --> 00:35:40,381 ‎Regizorul de firme porno chiar a cumpărat ‎o întreagă stație terestră? 505 00:35:41,666 --> 00:35:43,706 ‎I-au vândut toată proprietatea. 506 00:35:44,958 --> 00:35:45,998 ‎Ce să facem? 507 00:35:47,041 --> 00:35:49,001 ‎Putem doar să îi vindem drepturile. 508 00:35:54,375 --> 00:35:55,285 ‎Ascultați! 509 00:35:55,375 --> 00:35:59,415 ‎Am avansat mult lansarea canalului ‎Diamond Satellite. 510 00:35:59,500 --> 00:36:01,960 ‎Să profităm de această șansă ‎ca să pornim în ofensivă! 511 00:36:02,041 --> 00:36:04,791 ‎Mai întâi, vom da un comunicat de presă ‎despre stație. 512 00:36:05,291 --> 00:36:09,041 ‎Chiar dacă nu a fost finalizată, în viață, ‎trebuie să le-o iei înainte tuturor. 513 00:36:09,541 --> 00:36:13,631 ‎Pentru debut, vom crea ‎cea mai mare operă de artă a secolului. 514 00:36:13,708 --> 00:36:15,748 ‎Va face toată omenirea să saliveze! 515 00:36:16,333 --> 00:36:17,463 ‎- Da, dle! ‎- Da, dle! 516 00:36:18,500 --> 00:36:22,710 ‎Vom folosi cele mai alese actrițe ‎de la Diamond pentru această capodoperă. 517 00:36:23,541 --> 00:36:26,171 ‎O vom face pe podul din Yokohama Bay. 518 00:36:26,666 --> 00:36:28,786 ‎Podul are 860 de metri lungime. 519 00:36:28,875 --> 00:36:30,955 ‎Vor face o cursă pe el făcând „caserola”. 520 00:36:31,541 --> 00:36:32,421 ‎Cursă! 521 00:36:33,958 --> 00:36:36,538 ‎Porniți! 522 00:36:39,250 --> 00:36:40,920 ‎Normal, nu vom avea permisiunea! 523 00:36:41,541 --> 00:36:42,381 ‎- Da! ‎- Da! 524 00:36:42,458 --> 00:36:45,628 ‎Opt limuzine cu o actriță, ‎un actor și un asistent regizor 525 00:36:45,708 --> 00:36:46,538 ‎vin la start. 526 00:36:46,625 --> 00:36:48,705 ‎Continuați! 527 00:36:50,458 --> 00:36:51,668 ‎Au ajuns! 528 00:36:51,750 --> 00:36:53,790 ‎Apoi ei vor bloca podul Bay. 529 00:36:53,875 --> 00:36:54,875 ‎Blochează-l! 530 00:36:54,958 --> 00:36:56,378 ‎E blocat! Gata! 531 00:36:56,958 --> 00:36:59,498 ‎Cursa Caserola pe podul Bay ‎pentru Cartea Recordurilor! 532 00:36:59,583 --> 00:37:00,833 ‎Fiți gata! 533 00:37:00,916 --> 00:37:01,996 ‎Motor! 534 00:37:02,500 --> 00:37:04,630 ‎- Bine! ‎- Porniți! 535 00:37:04,708 --> 00:37:08,538 ‎Vom filma toată treaba cu două mașini ‎și două elicoptere. 536 00:37:08,625 --> 00:37:09,625 ‎Să-i dăm drumul! 537 00:37:09,708 --> 00:37:13,748 ‎- Fugi! Mai repede! Hai! ‎- Du-te! 538 00:37:13,833 --> 00:37:14,793 ‎Du-te! 539 00:37:19,000 --> 00:37:22,880 ‎Copularea de pe pod este gata! ‎Bărbații își dau drumul! Artificii! 540 00:37:22,958 --> 00:37:26,918 ‎- Bum! Poc! ‎- Minunat! 541 00:37:30,375 --> 00:37:32,375 ‎Tăiați! Bun. ‎Mitamura, câte minute a durat? 542 00:37:32,458 --> 00:37:33,958 ‎Sunt 16 minute și 50 de secunde. 543 00:37:34,041 --> 00:37:35,001 ‎Perfect! 544 00:37:37,083 --> 00:37:40,333 ‎Poliției îi ia 20 de minute ‎să ajungă după ce sunt chemați. 545 00:37:40,416 --> 00:37:43,786 ‎Filmăm totul în 20 de minute ‎și o întindem! 546 00:37:44,291 --> 00:37:47,211 ‎- Da, domnule! ‎- E o misiune incredibil de palpitantă! 547 00:37:47,291 --> 00:37:50,671 ‎Vom avea cele mai noi actrițe ‎de la Diamond să reușească asta! 548 00:37:50,750 --> 00:37:52,040 ‎- Da, dle! ‎- Da, dle! 549 00:37:52,125 --> 00:37:55,075 ‎Par calm acum, dar sunt de fapt ‎foarte entuziasmat. 550 00:37:55,583 --> 00:37:56,423 ‎Mulțumesc, dle! 551 00:37:56,500 --> 00:37:58,880 ‎Mă duc la toaletă. ‎Pune treaba în mișcare, Mitamura! 552 00:37:58,958 --> 00:38:01,788 ‎Bun, hai cu toții, să ne pregătim! 553 00:38:01,875 --> 00:38:04,035 ‎Fiecare începe cu sarcinile lui. 554 00:38:04,125 --> 00:38:06,745 ‎Dacă aveți întrebări, ‎veniți la mine sau la Rugby. 555 00:38:06,833 --> 00:38:09,003 ‎- Da, domnule! ‎- Bine. Liber! 556 00:38:11,708 --> 00:38:13,288 ‎Dle Muranishi, dnă Oba! 557 00:38:13,375 --> 00:38:17,245 ‎Vom comanda limuzinele și elicopterele, 558 00:38:17,333 --> 00:38:19,583 ‎dar costul pentru actrițe și echipament 559 00:38:19,666 --> 00:38:21,956 ‎este egal cu bugetul a 20 de filme. 560 00:38:22,041 --> 00:38:22,921 ‎Poftim? 561 00:38:23,708 --> 00:38:24,748 ‎Mă descurc! 562 00:38:25,250 --> 00:38:27,460 ‎Voi acoperi deficitul din alte cheltuieli. 563 00:38:27,541 --> 00:38:29,251 ‎- Bine. ‎- Pot să văd aia? 564 00:38:29,333 --> 00:38:32,503 ‎- Cred că voi reuși. ‎- Bună seara! 565 00:38:35,916 --> 00:38:37,036 ‎Dle Muranishi! 566 00:38:50,958 --> 00:38:52,288 ‎Ai emisiune astăzi? 567 00:38:56,333 --> 00:38:57,293 ‎Ce s-a întâmplat? 568 00:39:00,916 --> 00:39:02,876 ‎Am auzit de planul tău. 569 00:39:02,958 --> 00:39:05,248 ‎Pot să fiu și eu în acest prim film? 570 00:39:08,875 --> 00:39:11,165 ‎Kuroki, tu ești o vedetă. 571 00:39:11,250 --> 00:39:13,330 ‎Tu ne faci reclamă. ‎Nu e nevoie să faci filme. 572 00:39:13,416 --> 00:39:16,536 ‎Nu ai promis să faci filmele porno ‎mai atractive împreună cu mine? 573 00:39:16,625 --> 00:39:19,745 ‎Da, desigur! Dar acum, ‎nu este momentul pentru un film. 574 00:39:19,833 --> 00:39:21,463 ‎Atunci când va fi? 575 00:39:29,666 --> 00:39:33,166 ‎În orice caz, primul film ‎trebuie să aibă un impact enorm. 576 00:39:33,666 --> 00:39:36,996 ‎Trebuie să atragem atenția, ‎făcându-l mai mare ca niciodată. 577 00:39:37,791 --> 00:39:39,671 ‎Impactul înaintea calității! 578 00:39:41,333 --> 00:39:44,583 ‎De asta nu e timpul pentru tine, Kuroki. 579 00:39:47,250 --> 00:39:48,460 ‎Te rog să înțelegi! 580 00:39:53,791 --> 00:39:54,881 ‎Bine. 581 00:39:55,625 --> 00:39:56,955 ‎Plec acum! 582 00:40:05,208 --> 00:40:06,628 ‎- Să mergem! ‎- Bine! 583 00:40:27,208 --> 00:40:29,168 ‎Ce? Hei! 584 00:40:29,250 --> 00:40:31,630 ‎Hei! Ce faci aici? 585 00:40:35,750 --> 00:40:37,040 ‎Cotoroanța naibii! 586 00:40:42,833 --> 00:40:46,463 ‎ÎNTERPRINDERILE FURUYA 587 00:40:46,541 --> 00:40:47,461 ‎Ce? 588 00:40:57,375 --> 00:40:58,245 ‎Bună seara! 589 00:42:06,625 --> 00:42:07,785 ‎Este urgent? 590 00:42:45,708 --> 00:42:50,328 ‎Avea multe filme de groază și filme cu puștoaice. 591 00:42:51,125 --> 00:42:56,325 ‎Ei spuneau că vizionarea unor chestii de-astea face oamenii să comită crime. 592 00:42:56,416 --> 00:42:58,206 ‎Să tachinezi așa tocilarii… 593 00:43:23,625 --> 00:43:25,165 ‎Asta cred analiștii. 594 00:43:25,250 --> 00:43:27,210 ‎Fir-ai să fii! Pe cine faci tu analist? 595 00:43:27,708 --> 00:43:28,878 ‎Pe cine faci tu analist? 596 00:43:28,958 --> 00:43:30,168 ‎- Vezi tu… - Așteaptă. 597 00:43:30,250 --> 00:43:31,750 ‎Asta e doar părerea dlui Oshima. 598 00:43:32,791 --> 00:43:34,581 ‎Dovada e mai presus decât argumentul. 599 00:43:35,708 --> 00:43:37,918 ‎Eu zic că păsărica e mai presus decât argumentul. 600 00:43:40,625 --> 00:43:43,125 ‎Îți plac filmele porno? 601 00:43:43,208 --> 00:43:45,128 ‎- Nu fi prost! - Bine. Îți plac! 602 00:43:45,208 --> 00:43:49,288 ‎Fericirea spermei care se prelinge, asta sunt filmele porno și toți le iubesc, 603 00:43:49,375 --> 00:43:52,575 ‎este vlaga care ne hrănește viitorul. 604 00:43:52,666 --> 00:43:53,746 ‎Ridicol! 605 00:43:53,833 --> 00:43:58,503 ‎Este ceva greșit dacă apar fără haine? 606 00:43:59,625 --> 00:44:05,575 ‎Ce cred și simt oamenii când mă văd și experimentează cu mine, cea adevărată, 607 00:44:05,666 --> 00:44:08,786 ‎- …asta este cel mai important. - Înțeleg. 608 00:44:08,875 --> 00:44:13,375 ‎Pentru cei care privesc filmele mele porno, 609 00:44:13,458 --> 00:44:17,288 ‎apar proaspătă și radioasă de fiecare dată când apasă butonul de pornire. 610 00:44:17,375 --> 00:44:20,455 ‎Altfel spus, sunt virgina eternă. 611 00:44:27,083 --> 00:44:30,463 ‎Din acest motiv aș vrea să prezint lumii 612 00:44:30,541 --> 00:44:34,421 ‎o nouă Kaoru Kuroki. 613 00:44:34,500 --> 00:44:36,420 ‎- Ce anume este? - Lăsați-mă să vă spun. 614 00:44:37,000 --> 00:44:40,040 ‎- Voi face un nou film. - Vei face filme porno din nou? 615 00:44:40,125 --> 00:44:41,165 ‎Desigur! 616 00:44:41,250 --> 00:44:43,880 ‎Sunt o actriță de filme porno, până la urmă. 617 00:44:43,958 --> 00:44:45,328 ‎Bine! Îmi place! 618 00:44:45,416 --> 00:44:49,916 ‎În curând, canalul Diamond Satellite va începe să transmită. 619 00:44:50,000 --> 00:44:52,250 ‎Pentru a sărbători debutul nostru, 620 00:44:52,333 --> 00:44:56,173 ‎vă vom arăta cea mai grozavă parte a sexului. 621 00:44:57,041 --> 00:45:00,291 ‎Să plouă cu sex din cer 622 00:45:00,375 --> 00:45:03,625 ‎este visul lui Toru Muranishi și al lui Kaoru Kuroki. 623 00:45:03,708 --> 00:45:04,668 ‎Înțeleg. 624 00:45:04,750 --> 00:45:06,290 ‎- Despre ce e vorba? ‎- Subiectul e… 625 00:45:06,375 --> 00:45:08,205 ‎- Dar podul? ‎- …libertatea de exprimare? 626 00:45:08,291 --> 00:45:11,581 ‎Pot spune cu convingere că acest film va străpunge 627 00:45:11,666 --> 00:45:14,206 ‎restricțiile libertății de exprimare ca un penis erect. 628 00:45:15,208 --> 00:45:17,668 ‎Dl Muranishi îl va regiza, corect? 629 00:45:17,750 --> 00:45:21,130 ‎Este datoria mea să fiu mereu gata 630 00:45:21,208 --> 00:45:25,328 ‎ca subiect principal pentru a fi filmată de dl Muranishi. 631 00:45:25,416 --> 00:45:26,626 ‎Să eliberați sexualitatea… 632 00:45:29,875 --> 00:45:31,125 ‎Nu filmăm pe podul Bay. 633 00:45:37,833 --> 00:45:39,543 ‎Vom face un film nou cu Kaoru Kuroki. 634 00:48:54,041 --> 00:48:59,041 ‎Subtitrarea: Elena Irimia