1 00:00:13,416 --> 00:00:15,326 - Joli ! - Joli ! 2 00:00:15,416 --> 00:00:16,496 Super. 3 00:00:17,375 --> 00:00:20,575 D'énormes opportunités commerciales s'annoncent. 4 00:00:21,500 --> 00:00:26,500 Même les États-Unis investissent une fortune dans l'exploration spatiale. 5 00:00:28,208 --> 00:00:31,248 Les nations avancées se doivent de construire des fusées, 6 00:00:31,333 --> 00:00:32,963 c'est leur politique nationale. 7 00:00:34,666 --> 00:00:39,286 Les conglomérats comme le nôtre doivent se mettre au service de la nation. 8 00:00:39,875 --> 00:00:42,705 Minute. Ce sont des azalées ? 9 00:00:43,208 --> 00:00:44,748 Qu'elles sont belles. 10 00:00:46,250 --> 00:00:49,130 Vous aimez vraiment les fusées. 11 00:00:50,708 --> 00:00:51,628 Madame. 12 00:00:52,541 --> 00:00:57,331 Notre groupe met toute sa fortune derrière ce projet. 13 00:00:57,416 --> 00:00:59,876 Pour le bien du pays, 14 00:01:00,583 --> 00:01:03,253 nos cinq sociétés doivent collaborer. 15 00:01:04,125 --> 00:01:06,205 Quatre entreprises ont déjà donné leur accord. 16 00:01:07,875 --> 00:01:12,035 Le groupe Takamiya n'approuvera-t-il donc pas 17 00:01:12,541 --> 00:01:14,541 la participation à notre projet ? 18 00:01:17,166 --> 00:01:19,826 Quelle belle journée. 19 00:01:21,333 --> 00:01:23,213 Puisqu'il fait si beau, 20 00:01:23,708 --> 00:01:27,128 au lieu de parler affaires, jouons au golf. 21 00:01:27,791 --> 00:01:28,791 D'accord. 22 00:01:31,083 --> 00:01:32,923 Monsieur Sayama ! 23 00:01:33,000 --> 00:01:34,170 Vous l'avez trouvée ? 24 00:01:37,500 --> 00:01:38,790 Je l'ai ! 25 00:01:38,875 --> 00:01:40,745 Vous l'avez trouvée ? 26 00:01:41,666 --> 00:01:43,576 Je vais jouer d'ici. 27 00:01:43,666 --> 00:01:45,376 Elle est vraiment têtue. 28 00:01:45,958 --> 00:01:48,248 Oui. Les rumeurs étaient vraies. 29 00:01:48,750 --> 00:01:52,960 Depuis son arrivée au groupe Takamiya, tout accord est impossible. 30 00:01:53,916 --> 00:01:55,126 Dès qu'elle a été nommée, 31 00:01:55,208 --> 00:01:58,288 il paraît qu'elle a remplacé tous les membres du conseil. 32 00:01:59,541 --> 00:02:03,131 Apparemment, ils la surnomment l'impératrice dans son dos. 33 00:02:03,625 --> 00:02:05,375 C'est une vraie emmerdeuse. 34 00:02:08,041 --> 00:02:12,751 C'est l'impératrice qui dit oui ou non aux projets. 35 00:02:13,708 --> 00:02:15,378 Assurez-vous qu'elle dise oui ! 36 00:02:16,125 --> 00:02:17,125 Bien, monsieur. 37 00:02:20,250 --> 00:02:23,460 Aussi, à la réunion du conseil d'administration, 38 00:02:23,958 --> 00:02:26,668 on a parlé du scandale causé par le réalisateur de porno. 39 00:02:27,833 --> 00:02:28,963 C'est inacceptable. 40 00:02:30,208 --> 00:02:31,498 C'est un moment important. 41 00:02:33,083 --> 00:02:35,963 Évitez les rumeurs inutiles et nuisibles. 42 00:02:36,458 --> 00:02:37,918 Je m'en occupe tout de suite. 43 00:02:45,125 --> 00:02:46,375 Pardon ! 44 00:02:47,041 --> 00:02:48,331 Ça va ? 45 00:02:49,500 --> 00:02:50,330 Oui. 46 00:02:51,208 --> 00:02:53,998 - Par ici. - Merci. 47 00:02:54,083 --> 00:02:55,833 Asseyez-vous sur les canapés. 48 00:02:55,916 --> 00:02:59,076 - Bonjour. - Content de vous voir. 49 00:03:01,708 --> 00:03:03,168 J'ai acheté des milk-shakes ! 50 00:03:05,208 --> 00:03:06,668 Ils sont à la fraise. 51 00:03:11,375 --> 00:03:12,785 Vous êtes sûr de vous ? 52 00:03:12,875 --> 00:03:14,205 Si je suis sûr de moi ? 53 00:03:14,291 --> 00:03:17,421 On a 30 millions de fans en érection qui n'attendent que nous. 54 00:03:17,500 --> 00:03:18,500 C'est mon devoir. 55 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 M. Muranishi et moi 56 00:03:20,666 --> 00:03:24,536 ne comptons pas filmer des scènes de masturbation mutuelle. 57 00:03:24,625 --> 00:03:28,785 Ce sera une histoire à haute tension, très réaliste. 58 00:03:28,875 --> 00:03:30,165 - Je vois. - Oui. 59 00:03:30,250 --> 00:03:32,000 - Comment… - Monsieur Muranishi. 60 00:03:32,083 --> 00:03:32,963 Je m'excuse. 61 00:03:33,041 --> 00:03:36,921 Pourquoi avez-vous décidé de refaire des vidéos à ce moment-ci ? 62 00:03:37,500 --> 00:03:38,460 Eh bien… 63 00:03:39,333 --> 00:03:40,543 Voyons voir… 64 00:03:44,458 --> 00:03:46,628 On économisait notre énergie. 65 00:03:47,625 --> 00:03:48,625 Votre énergie ? 66 00:03:48,708 --> 00:03:52,378 Pour accéder au nirvana, il faut avoir fait le plein. 67 00:03:52,458 --> 00:03:57,168 Quand la navette spatiale de M. Muranishi s'amarre à la station vaginale, 68 00:03:57,250 --> 00:03:59,540 c'est là qu'on atteint le nirvana. 69 00:03:59,625 --> 00:04:01,415 Excellente remarque ! 70 00:04:01,958 --> 00:04:04,328 Notre film va exciter tout le Japon. 71 00:04:04,416 --> 00:04:08,376 L'ère de la diffusion de vidéos porno 24 heures sur 24 approche. 72 00:04:08,458 --> 00:04:12,998 On peut s'attendre à un film qui surpassera Je l'aime BDSM ? 73 00:04:13,083 --> 00:04:14,003 Certainement. 74 00:04:14,500 --> 00:04:17,250 Il s'agit de donner du plaisir aux gens. 75 00:04:17,333 --> 00:04:19,543 À ce jeu-là, Toru Muranishi est imbattable. 76 00:04:19,625 --> 00:04:21,575 Mon film sera un succès, c'est certain. 77 00:04:21,666 --> 00:04:26,496 Mademoiselle Kuroki, dites-nous ce que vous pensez de votre nouveau film. 78 00:04:27,083 --> 00:04:32,133 Je vous conseille de continuer à vous masturber en attendant 79 00:04:32,208 --> 00:04:33,828 notre plus grand chef-d'œuvre. 80 00:04:35,208 --> 00:04:36,918 C'est magnifique. 81 00:04:37,750 --> 00:04:41,540 - Merci. - Avec plaisir. Celui-là aussi. 82 00:04:42,041 --> 00:04:43,211 Merci ! 83 00:04:43,291 --> 00:04:45,751 - J'ai hâte ! - Pas vrai ? 84 00:04:45,833 --> 00:04:49,043 - Merci. - Merci. 85 00:04:49,125 --> 00:04:50,915 Merci, monsieur Muranishi. 86 00:04:51,625 --> 00:04:54,285 - Super. - Vous faites un beau couple. 87 00:04:54,375 --> 00:04:58,875 - Merci. C'est pour le taxi. - Merci. 88 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 Monsieur Muranishi. 89 00:05:01,625 --> 00:05:05,495 Notre nouvelle vidéo inspire beaucoup de réactions. 90 00:05:05,583 --> 00:05:07,043 Oui, ils ont hâte de la voir. 91 00:05:08,583 --> 00:05:10,833 Je sais que je me suis emballée. 92 00:05:12,875 --> 00:05:14,665 - Ça vous pose problème ? - Merci. 93 00:05:18,166 --> 00:05:22,326 Tu les as captivés. J'ai adoré ça. 94 00:05:22,916 --> 00:05:27,206 Dans ce cas, réalisons notre rêve ensemble, comme vous l'avez promis. 95 00:05:29,083 --> 00:05:30,043 Oui. 96 00:05:45,791 --> 00:05:47,251 Une minute. 97 00:05:47,333 --> 00:05:48,213 D'accord. 98 00:05:57,041 --> 00:05:58,251 Je peux entrer, Kuroki ? 99 00:05:59,625 --> 00:06:01,245 Bien sûr. 100 00:06:13,166 --> 00:06:14,416 Qu'y a-t-il ? 101 00:06:15,625 --> 00:06:17,245 Rien de spécial. 102 00:06:18,375 --> 00:06:20,535 L'interview doit t'avoir fatiguée. 103 00:06:21,750 --> 00:06:22,750 Ça va ? 104 00:06:24,250 --> 00:06:26,500 Je vais très bien. 105 00:06:27,791 --> 00:06:28,791 En fait, 106 00:06:29,458 --> 00:06:32,578 je crois que je vais enfin pouvoir redevenir moi-même. 107 00:06:34,125 --> 00:06:36,075 Je suis heureuse, je ne tiens pas en place. 108 00:06:39,041 --> 00:06:39,881 Je vois. 109 00:06:42,541 --> 00:06:44,581 J'ai hâte de commencer à filmer. 110 00:06:48,291 --> 00:06:49,381 Moi aussi. 111 00:06:52,833 --> 00:06:53,673 Je te laisse. 112 00:07:54,625 --> 00:07:57,495 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 113 00:08:47,375 --> 00:08:49,205 Je suis un homme inutile. 114 00:08:50,291 --> 00:08:52,041 Je ne peux rien faire tout seul. 115 00:08:53,125 --> 00:08:54,745 Je ne sers à rien ! 116 00:08:56,125 --> 00:08:57,875 Tous mes employés m'ont abandonné ! 117 00:08:57,958 --> 00:08:59,498 Je suis un moins-que-rien ! 118 00:09:02,291 --> 00:09:03,961 Tu t'insultes toi-même ? Trop nul. 119 00:09:06,041 --> 00:09:09,331 Fouettez ce corps répugnant ! 120 00:09:09,416 --> 00:09:11,286 J'ai dit qu'un esclave pouvait supplier ? 121 00:09:11,375 --> 00:09:13,745 - De quel droit ? - Je suis désolé ! 122 00:09:15,000 --> 00:09:15,830 C'est quoi, ça ? 123 00:09:17,250 --> 00:09:19,290 Tu m'as menti. 124 00:09:19,875 --> 00:09:20,705 Quoi ? 125 00:09:21,375 --> 00:09:23,035 Non. 126 00:09:23,666 --> 00:09:26,326 Alors c'est quoi, ce truc ? 127 00:09:27,750 --> 00:09:31,380 Comment oses-tu me montrer un membre aussi pathétique ! 128 00:09:36,291 --> 00:09:37,831 Voilà ta punition. 129 00:09:37,916 --> 00:09:39,956 - Quoi ? - Branle-toi ! 130 00:09:40,458 --> 00:09:41,458 Moi-même ? 131 00:09:44,916 --> 00:09:47,126 - Vas-y. - Oui, madame. 132 00:09:53,875 --> 00:09:56,165 Je cherche toujours de nouveaux genres de porno, 133 00:09:56,791 --> 00:09:59,461 mais j'expérimente. 134 00:10:00,125 --> 00:10:02,035 Et les vidéos ordinaires ? 135 00:10:04,833 --> 00:10:06,213 J'en ai marre. 136 00:10:07,750 --> 00:10:08,670 Ras-le-bol. 137 00:10:15,291 --> 00:10:18,331 Vous voulez savoir comment gagner de l'argent ? 138 00:10:19,500 --> 00:10:21,380 On peut s'en mettre plein les poches, 139 00:10:22,416 --> 00:10:24,246 même sans faire de chef-d'œuvre. 140 00:10:24,333 --> 00:10:25,253 Monsieur Wada… 141 00:10:27,791 --> 00:10:29,171 Je ne peux plus… 142 00:10:32,083 --> 00:10:33,503 bander normalement. 143 00:10:37,291 --> 00:10:40,131 Le voilà ! Génial ! Qu'allez-vous faire ? 144 00:10:41,791 --> 00:10:43,421 Bonsoir, monsieur Wada. 145 00:10:44,541 --> 00:10:46,291 Vous êtes là, monsieur Chu. 146 00:10:46,375 --> 00:10:48,535 C'était comment, le strip-tease porno ? 147 00:10:49,083 --> 00:10:50,213 Pas mal. 148 00:10:50,291 --> 00:10:52,881 Je vous ai apporté quelque chose d'incroyable. 149 00:10:53,375 --> 00:10:55,535 Je l'apporterai chez vous. 150 00:10:55,625 --> 00:10:57,575 Je n'en ai pas besoin. 151 00:10:57,666 --> 00:10:59,456 Je vous en prie, prenez-le 152 00:10:59,541 --> 00:11:01,461 - Je le porte chez vous. - Attention. 153 00:11:01,541 --> 00:11:02,501 Je vais le porter. 154 00:11:02,583 --> 00:11:05,633 - Vous voulez bien dégager ? - Moi-même… 155 00:11:07,291 --> 00:11:08,381 Bonsoir. 156 00:11:08,458 --> 00:11:09,378 Salut. 157 00:11:45,625 --> 00:11:46,745 Voilà. 158 00:12:29,041 --> 00:12:29,881 Super. 159 00:12:48,708 --> 00:12:50,578 Il paraît 160 00:12:51,083 --> 00:12:54,503 que le taux de succion est censé être le même que celui d'un bébé au sein. 161 00:12:54,583 --> 00:12:57,253 On comprend pourquoi ça a eu un tel succès. 162 00:12:57,333 --> 00:12:58,173 Vous voyez… 163 00:13:00,583 --> 00:13:02,673 C'est parfait quand on le suce. 164 00:13:02,750 --> 00:13:05,420 - Essayez, sucez. - Excusez-moi. Que voulez-vous ? 165 00:13:05,500 --> 00:13:09,500 Je suis désolé. Nous avons rendez-vous avec M. Umino. 166 00:13:09,583 --> 00:13:12,923 Monsieur Honda, vous aviez dit que vous ne nous aideriez plus. 167 00:13:13,000 --> 00:13:15,540 Voyons ! C'était du cinéma. 168 00:13:15,625 --> 00:13:19,125 Il était furieux, donc c'était le mieux à faire. 169 00:13:19,208 --> 00:13:20,828 - Quel menteur. - C'est sûr. 170 00:13:20,916 --> 00:13:22,996 M. Muranishi a bien un rendez-vous. 171 00:13:23,083 --> 00:13:23,923 Oui ! 172 00:13:24,000 --> 00:13:26,290 - Servez-vous, mesdames. - Par ici. 173 00:13:26,375 --> 00:13:28,455 - Mes excuses pour l'autre jour. - Allons-y. 174 00:13:28,541 --> 00:13:29,961 Komu, un shake pour M. Umino. 175 00:13:30,833 --> 00:13:32,173 - Par ici. - Merci. 176 00:13:36,166 --> 00:13:38,076 - Par ici, je vous prie. - Merci. 177 00:13:38,750 --> 00:13:39,710 Bonjour. 178 00:13:42,791 --> 00:13:44,461 Encore ça ? 179 00:13:44,541 --> 00:13:47,581 Tous les adultes semblent aimer les voitures, non ? 180 00:13:47,666 --> 00:13:48,666 Pardon ? 181 00:13:49,166 --> 00:13:51,126 Désolé pour l'autre jour. 182 00:13:51,708 --> 00:13:52,878 Je vous ai posé un lapin. 183 00:13:53,750 --> 00:13:56,380 Pas du tout. Nous aimerions aussi nous excuser. 184 00:13:57,291 --> 00:13:59,921 La F1 est un excellent vecteur publicitaire. 185 00:14:00,500 --> 00:14:03,880 Le choix de l'emplacement d'un autocollant est crucial. 186 00:14:04,375 --> 00:14:07,165 La pub sur une voiture coûte des milliards de yens par an. 187 00:14:07,250 --> 00:14:08,750 Des milliards ? 188 00:14:08,833 --> 00:14:11,753 Dites-moi. Excusez-moi un instant. 189 00:14:11,833 --> 00:14:14,833 Au lieu de coller des autocollants sur des voitures de course, 190 00:14:14,916 --> 00:14:17,626 vous feriez mieux de les mettre sur des actrices de porno. 191 00:14:17,708 --> 00:14:21,078 On pourrait avoir des prix différents pour les seins et l'entrejambe. 192 00:14:21,166 --> 00:14:22,286 Qu'en dites-vous ? 193 00:14:22,791 --> 00:14:25,001 Toujours aussi indécent. 194 00:14:25,666 --> 00:14:28,496 Ça vous donne une idée de la valeur des vidéos pour adultes. 195 00:14:29,083 --> 00:14:31,883 Vous nous avez fait venir parce que vous le savez, non ? 196 00:14:32,916 --> 00:14:37,376 En tant que PDG de Satellite East, je vais vous donner une réponse. 197 00:14:37,958 --> 00:14:38,958 Merci. 198 00:14:39,791 --> 00:14:41,211 La réponse est non. 199 00:14:42,958 --> 00:14:46,168 Il faut être clair avec les crétins comme vous. 200 00:14:46,875 --> 00:14:48,955 Je ne voudrais pas 201 00:14:49,041 --> 00:14:51,961 que vous gaspilliez votre argent à cause d'un malentendu. 202 00:14:52,041 --> 00:14:54,331 Attendez ! C'est dingue ! 203 00:14:54,916 --> 00:14:55,786 Non. 204 00:14:56,291 --> 00:14:59,381 C'est une décision sensée. N'est-ce pas, monsieur Honda ? 205 00:15:03,458 --> 00:15:06,458 C'est parce que je l'ai annoncé avant que ce soit officiel ? 206 00:15:07,041 --> 00:15:08,421 Ce n'est pas le problème. 207 00:15:08,500 --> 00:15:10,000 Alors quel est le problème ? 208 00:15:10,083 --> 00:15:11,003 Qu'y a-t-il ? 209 00:15:11,083 --> 00:15:13,423 Le monde ne parle que du nouveau film de Kuroki ! 210 00:15:13,500 --> 00:15:15,580 J'ai payé deux milliards pour cette station ! 211 00:15:15,666 --> 00:15:17,416 Je ne suis pas comme les autres ! 212 00:15:17,500 --> 00:15:19,380 - Monsieur Muranishi. - C'est injuste ! 213 00:15:20,833 --> 00:15:23,003 C'est moi qui décide si c'est juste ou pas. 214 00:15:25,291 --> 00:15:27,081 Pourquoi êtes-vous contre moi ? 215 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Jamais… 216 00:15:36,083 --> 00:15:39,383 je ne ferai affaire avec un ancien taulard. 217 00:15:40,750 --> 00:15:43,580 Peu importe vos qualifications, 218 00:15:44,375 --> 00:15:47,915 le chemin que vous avez pris vous exclut des affaires. 219 00:15:48,583 --> 00:15:52,083 Le simple fait que vous soyez Toru Muranishi 220 00:15:52,875 --> 00:15:55,125 suffit à vous disqualifier. 221 00:15:57,083 --> 00:15:59,173 N'est-ce pas, monsieur Honda ? 222 00:16:01,166 --> 00:16:04,746 Notre groupe a travaillé d'arrache-pied pour créer nos chaînes satellite. 223 00:16:05,333 --> 00:16:09,923 Me débarrasser de la racaille, c'est mon travail. 224 00:16:11,458 --> 00:16:12,628 Vous comprenez, 225 00:16:13,875 --> 00:16:17,205 monsieur le réalisateur de porno ex-taulard ? 226 00:16:19,625 --> 00:16:20,825 C'est terminé. 227 00:16:22,166 --> 00:16:23,246 On ne se reverra plus. 228 00:16:29,833 --> 00:16:30,673 Dégage. 229 00:16:31,583 --> 00:16:32,963 Vous voilà, mademoiselle. 230 00:16:33,041 --> 00:16:34,541 Merci. 231 00:16:34,625 --> 00:16:35,955 Vous en voulez, Junko ? 232 00:16:36,041 --> 00:16:37,711 - Merci. Mets ça là-bas. - Oui. 233 00:16:39,958 --> 00:16:42,958 Au fait, demain, c'est le premier tournage de Miyuki. 234 00:16:43,041 --> 00:16:44,461 - Tu peux venir ? - Vraiment ? 235 00:16:44,541 --> 00:16:46,211 Il me tarde. J'y serai. 236 00:16:46,791 --> 00:16:49,171 Je doute que ce soit comme votre première vidéo. 237 00:16:50,166 --> 00:16:52,036 Ne mets pas la barre si haut. 238 00:16:52,791 --> 00:16:56,291 Je ne suis pas censée filmer, mais je viendrai, au cas où. 239 00:16:56,375 --> 00:16:57,705 Merci. 240 00:16:58,958 --> 00:17:00,498 Bonjour, monsieur Muranishi. 241 00:17:00,583 --> 00:17:02,923 Bonjour. Le nouveau concept vidéo avance ? 242 00:17:03,000 --> 00:17:04,920 Ce n'est pas le moment. Plus tard. 243 00:17:05,000 --> 00:17:05,960 Monsieur Muranishi… 244 00:17:08,416 --> 00:17:09,666 Qu'est-ce qui lui prend ? 245 00:17:53,250 --> 00:17:54,580 Abrégez mes souffrances. 246 00:17:58,166 --> 00:17:58,996 De face. 247 00:17:59,500 --> 00:18:00,500 De face. 248 00:18:01,958 --> 00:18:03,458 Je vais le livrer de face. 249 00:18:04,083 --> 00:18:05,883 Voilà, madame. 250 00:18:09,833 --> 00:18:11,423 Je jouis ! Voilà votre commande ! 251 00:18:12,291 --> 00:18:14,041 Je jouis ! 252 00:18:15,541 --> 00:18:16,541 Mitamura ? 253 00:18:19,416 --> 00:18:20,916 Mitamura, debout. 254 00:18:21,541 --> 00:18:22,671 On y va ? 255 00:18:23,500 --> 00:18:25,250 Je suis prêt. 256 00:18:25,333 --> 00:18:27,713 Bien. Par là. 257 00:18:27,791 --> 00:18:30,331 - Là-bas ? D'accord. - Merci. 258 00:18:31,250 --> 00:18:34,380 Oui ! Juste là ! Je jouis ! 259 00:18:35,166 --> 00:18:36,706 Ce n'est pas encore fini ? 260 00:18:36,791 --> 00:18:37,631 Bonjour. 261 00:18:37,708 --> 00:18:40,498 Continuez. 262 00:18:47,791 --> 00:18:48,631 Bonjour ! 263 00:18:48,708 --> 00:18:51,128 Bonjour. Je viens voir Miyuki. 264 00:18:51,208 --> 00:18:52,828 Elle va commencer à filmer. 265 00:18:52,916 --> 00:18:53,996 Tu peux regarder. 266 00:18:54,583 --> 00:18:57,543 Après l'orgie, on filmera Miyuki. 267 00:18:57,625 --> 00:18:58,575 D'accord ! 268 00:18:58,666 --> 00:19:00,036 Prêt, monsieur l'acteur ? 269 00:19:00,125 --> 00:19:01,245 Prêt ! 270 00:19:01,333 --> 00:19:03,083 D'accord. Prépare-toi, Miyuki. 271 00:19:04,208 --> 00:19:06,998 Ça va ? Le tournage va commencer. 272 00:19:09,208 --> 00:19:10,918 Je suis désolée. 273 00:19:12,416 --> 00:19:15,126 Désolé, Miyuki, mais on est pressés. 274 00:19:18,666 --> 00:19:19,706 Miyuki ! 275 00:19:20,750 --> 00:19:21,960 Monsieur Mitamura. 276 00:19:24,166 --> 00:19:25,456 Je te la laisse. 277 00:19:33,791 --> 00:19:35,211 Quel est le problème ? 278 00:19:41,500 --> 00:19:42,630 Le moment est venu… 279 00:19:45,291 --> 00:19:47,211 et je ne sais pas quoi faire. 280 00:19:48,541 --> 00:19:49,461 Vraiment ? 281 00:19:49,541 --> 00:19:51,751 Tu n'as qu'à céder à l'extase. 282 00:19:52,416 --> 00:19:54,826 Affronte ce défi sans trop réfléchir. 283 00:20:03,416 --> 00:20:04,456 Je sais… 284 00:20:05,708 --> 00:20:08,788 C'est difficile de faire le premier pas, non ? 285 00:20:10,458 --> 00:20:12,328 C'était pareil pour moi. 286 00:20:15,000 --> 00:20:16,710 Comment avez-vous 287 00:20:17,833 --> 00:20:19,293 réussi à le faire ? 288 00:20:24,291 --> 00:20:26,131 Tu verras un signe. 289 00:20:29,250 --> 00:20:30,130 Un signe ? 290 00:20:32,083 --> 00:20:36,633 Tout le monde reçoit un signe indiquant que c'est le moment de sauter le pas. 291 00:20:40,625 --> 00:20:41,455 Dans ce cas… 292 00:20:52,958 --> 00:20:54,378 ce n'est pas le moment. 293 00:20:59,458 --> 00:21:00,378 Tu as raison. 294 00:21:03,250 --> 00:21:05,380 Ce n'est peut-être pas le moment. 295 00:21:10,666 --> 00:21:11,996 Le signe apparaît 296 00:21:13,708 --> 00:21:15,168 à la frontière du désespoir. 297 00:21:23,791 --> 00:21:24,671 Où est M. Furuya ? 298 00:21:24,750 --> 00:21:26,130 Il n'est pas là. 299 00:21:27,583 --> 00:21:31,213 - Bienvenue. Amusez-vous bien. - Hé, mon pote. Il m'a appelé. 300 00:21:31,708 --> 00:21:33,998 Je vois. Par ici. 301 00:21:48,166 --> 00:21:49,496 Attendez là-bas. 302 00:21:51,125 --> 00:21:55,245 Vous reviendrez ? 303 00:21:55,333 --> 00:21:56,173 D'accord. 304 00:22:05,291 --> 00:22:06,251 Ça t'a choqué ? 305 00:22:09,375 --> 00:22:10,325 Pas vraiment. 306 00:22:12,916 --> 00:22:14,326 Alors pourquoi tu es comme ça ? 307 00:22:16,458 --> 00:22:17,958 J'ai fait quelque chose de mal ? 308 00:22:19,666 --> 00:22:21,036 Tu es mon petit ami ? 309 00:22:23,250 --> 00:22:24,080 Quoi ? 310 00:22:25,416 --> 00:22:28,166 Elle est tarée, ta vieille bique de mère ? 311 00:22:29,583 --> 00:22:32,043 Elle paie ses dettes avec le corps de sa fille ? 312 00:22:32,750 --> 00:22:33,580 Tu es folle. 313 00:22:34,583 --> 00:22:35,503 Incroyable. 314 00:22:36,458 --> 00:22:37,578 Ce n'est pas une mère. 315 00:22:40,166 --> 00:22:42,746 Tu es mal placé pour me faire la leçon. 316 00:22:42,833 --> 00:22:43,673 Quoi ? 317 00:22:44,250 --> 00:22:45,880 Tu ne sais rien. 318 00:22:46,916 --> 00:22:48,956 Je dis ça parce que je m'inquiète ! 319 00:22:50,916 --> 00:22:52,456 C'est l'enfer sur Terre. 320 00:22:54,208 --> 00:22:56,328 Je m'en fiche. Je n'ai pas le choix. 321 00:22:59,375 --> 00:23:00,205 Hé, 322 00:23:01,250 --> 00:23:03,330 tu veux dire que ça te va ? 323 00:23:05,083 --> 00:23:06,003 Très bien. 324 00:23:07,166 --> 00:23:09,036 Tu peux y faire quelque chose ? 325 00:23:13,666 --> 00:23:14,576 Réponds-moi ! 326 00:23:16,750 --> 00:23:17,960 Tu ne dis rien ? 327 00:23:19,583 --> 00:23:21,463 Tu vois ? Tu ne peux rien y faire ! 328 00:23:25,500 --> 00:23:26,420 Bordel. 329 00:23:29,375 --> 00:23:30,205 Hé. 330 00:23:33,583 --> 00:23:35,003 Pourquoi tu fais cette tête ? 331 00:23:36,833 --> 00:23:37,833 Une querelle ? 332 00:23:39,541 --> 00:23:42,171 Je ne me battrais jamais avec un client. 333 00:23:43,875 --> 00:23:45,205 On ne se connaît pas, si ? 334 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Magnifique ! 335 00:23:52,416 --> 00:23:55,326 Je m'appelle Sawaki. Enchanté, chérie. 336 00:23:55,416 --> 00:23:56,246 Bonjour. 337 00:23:56,750 --> 00:23:59,460 C'est un yakuza célèbre qui a passé 15 ans en prison. 338 00:24:00,458 --> 00:24:02,538 Il a été libéré aujourd'hui. 339 00:24:03,375 --> 00:24:06,125 Dès ma sortie, il m'a réintégré. 340 00:24:06,750 --> 00:24:08,170 Je suis aux anges. 341 00:24:11,583 --> 00:24:13,173 - Mon Dieu ! - Sayaka. 342 00:24:13,250 --> 00:24:14,080 Oui ? 343 00:24:14,166 --> 00:24:16,376 Je veux que tu l'aides à fêter sa libération. 344 00:24:17,000 --> 00:24:17,920 D'accord. 345 00:24:18,000 --> 00:24:19,170 J'ai hâte. 346 00:24:19,250 --> 00:24:20,540 Excusez-moi. 347 00:24:21,250 --> 00:24:22,290 Vite. 348 00:24:24,666 --> 00:24:26,576 Portons d'abord un toast. 349 00:24:28,875 --> 00:24:30,875 Je peux enfin boire ! 350 00:24:32,000 --> 00:24:33,630 C'est parti. 351 00:24:33,708 --> 00:24:35,418 Bien. Santé ! 352 00:24:36,000 --> 00:24:37,500 - Santé ! - Santé ! 353 00:24:45,166 --> 00:24:47,166 - T'es qui, toi ? - Salaud ! 354 00:24:47,666 --> 00:24:48,576 Sors ton arme ! 355 00:25:03,666 --> 00:25:05,496 Lâche ton arme ! 356 00:25:06,083 --> 00:25:06,963 Ça fait mal ! 357 00:25:08,583 --> 00:25:10,753 Ça fait mal ! 358 00:25:12,541 --> 00:25:14,671 Aïe ! 359 00:25:14,750 --> 00:25:16,210 Bande de salauds ! 360 00:25:25,208 --> 00:25:26,038 Toshi ! 361 00:25:34,416 --> 00:25:36,876 C'est pour mon frère ! Bouffez du plomb ! 362 00:25:47,083 --> 00:25:48,043 Hé ! 363 00:25:48,583 --> 00:25:50,383 Hé ! Allons-y ! 364 00:25:50,958 --> 00:25:52,538 Dégageons ! 365 00:26:13,708 --> 00:26:14,788 Vite ! 366 00:26:14,875 --> 00:26:16,075 Toshi ! 367 00:26:34,833 --> 00:26:35,793 Vite ! 368 00:26:39,666 --> 00:26:41,916 Dégageons ! 369 00:26:44,833 --> 00:26:45,833 Allons-y, Ferruccio ! 370 00:26:46,458 --> 00:26:48,708 Ferruccio ! Attends ! 371 00:26:48,791 --> 00:26:51,961 C'est dangereux ici. Tu as du sang sur le visage. 372 00:26:52,041 --> 00:26:54,581 On doit partir d'ici. 373 00:26:54,666 --> 00:26:58,076 - Fais gaffe. On se voit à Calarcá. - Oui. 374 00:27:07,583 --> 00:27:08,543 Reculez ! 375 00:27:08,625 --> 00:27:09,665 Reculez ! 376 00:27:18,166 --> 00:27:19,496 Aïe. 377 00:27:19,583 --> 00:27:20,833 Ça fait mal ! 378 00:27:21,750 --> 00:27:22,580 Merde ! 379 00:27:23,458 --> 00:27:24,328 Ça fait mal ! 380 00:27:24,416 --> 00:27:26,036 Qu'est-ce que tu fais ? 381 00:27:26,125 --> 00:27:27,745 Pas par là ! Par ici ! 382 00:27:29,041 --> 00:27:31,421 Vous vous foutez de moi ? 383 00:27:32,208 --> 00:27:33,248 Je vous en supplie ! 384 00:27:34,583 --> 00:27:37,083 Oubliez que vous nous avez vus ! Je vous en supplie ! 385 00:27:37,166 --> 00:27:38,626 - Je vous en supplie ! - Hé ! 386 00:27:40,666 --> 00:27:42,326 J'ai entendu du boucan. 387 00:27:45,791 --> 00:27:47,381 Allons-y ! Allez ! 388 00:27:47,458 --> 00:27:49,208 Par ici ! Vite ! 389 00:27:53,750 --> 00:27:55,210 Comme Roméo et Juliette. 390 00:28:22,666 --> 00:28:24,456 Le meilleur vin, c'est le rouge. 391 00:28:25,666 --> 00:28:27,416 Vous en voulez ? 392 00:28:27,500 --> 00:28:30,880 Non, merci. Je préfère le blanc. 393 00:28:32,000 --> 00:28:33,080 Je vois. 394 00:28:34,041 --> 00:28:36,671 De quoi on parlait ? 395 00:28:37,541 --> 00:28:41,791 Je crois que vous vous vantiez d'avoir été choisi 396 00:28:41,875 --> 00:28:44,285 pour l'équipe olympique de lutte. 397 00:28:44,375 --> 00:28:46,825 Ça a dû être si ennuyeux. 398 00:28:51,958 --> 00:28:53,578 Un bon vin californien. 399 00:28:53,666 --> 00:28:56,376 Le grand Francis Ford Coppola l'adorait, pas étonnant. 400 00:28:57,541 --> 00:28:58,711 Que faites-vous là ? 401 00:28:59,833 --> 00:29:02,713 Je vois que vous dînez avec une très belle femme. 402 00:29:04,708 --> 00:29:06,288 Vous allez faire l'amour ce soir ? 403 00:29:08,166 --> 00:29:09,996 Monsieur Umino, qui est-ce ? 404 00:29:10,083 --> 00:29:11,253 - Personne. - Muranishi. 405 00:29:11,333 --> 00:29:13,423 Pas de droits satellite, j'ai dit ! 406 00:29:13,916 --> 00:29:15,706 Je veux juste vous humilier en retour. 407 00:29:15,791 --> 00:29:17,711 Arrêtez ce combat inutile. C'est puéril. 408 00:29:17,791 --> 00:29:21,291 Je suis M. Muranishi, l'homme qui aime déshabiller les femmes. 409 00:29:21,375 --> 00:29:22,955 Je suis réalisateur de pornos. 410 00:29:23,041 --> 00:29:25,711 J'ai enlevé les culottes de nombreuses femmes. 411 00:29:25,791 --> 00:29:30,251 D'un coup d'œil, je peux donc deviner à quoi ressemble la chatte d'une femme. 412 00:29:33,083 --> 00:29:35,083 Intéressant ! 413 00:29:36,041 --> 00:29:38,041 Je parie que la vôtre est délicieuse ! 414 00:29:39,625 --> 00:29:40,455 Hé ! 415 00:29:40,541 --> 00:29:43,001 - Virez-moi ce clown ! - Vous êtes un joyau caché. 416 00:29:43,083 --> 00:29:44,833 Il nuit à la réputation de l'hôtel. 417 00:29:44,916 --> 00:29:47,326 - Vous avez eu une enfance privilégiée. - Oui, mais… 418 00:29:47,416 --> 00:29:50,416 - Appelez la sécurité ! - Vous avez dû être protégée. 419 00:29:50,500 --> 00:29:54,380 Mais le monde est immense. Ouvrez les yeux et les jambes. 420 00:29:56,500 --> 00:29:58,920 Au fait, quelle est votre relation avec M. Umino ? 421 00:29:59,583 --> 00:30:02,293 C'est notre associé pour l'exploration spatiale. 422 00:30:02,375 --> 00:30:03,665 Vous êtes folle ? 423 00:30:04,416 --> 00:30:07,036 Refusez ses avances et ne faites pas affaire avec lui ! 424 00:30:07,125 --> 00:30:08,245 Compris ? 425 00:30:08,333 --> 00:30:09,673 Dépêchez-vous ! 426 00:30:09,750 --> 00:30:11,670 Vous êtes trop belle pour lui. 427 00:30:11,750 --> 00:30:14,330 Cet idiot gâche l'ambiance ! 428 00:30:14,416 --> 00:30:16,376 - Ne faites pas affaire avec lui ! - Vite ! 429 00:30:16,458 --> 00:30:20,168 Le monde est bien plus fascinant que vous le pensez. 430 00:30:22,666 --> 00:30:25,376 Vous devriez l'explorer au maximum. 431 00:30:25,458 --> 00:30:27,168 Heureux de vous avoir rencontrée. 432 00:30:27,250 --> 00:30:31,330 J'ai une idée ! Regardez toutes les vidéos de Diamond Visual, ma société. 433 00:30:31,416 --> 00:30:33,666 - Cela vous ouvrira l'esprit. - La ferme ! 434 00:30:33,750 --> 00:30:35,960 - Monsieur Umino, merci pour le vin. - La ferme ! 435 00:30:36,041 --> 00:30:37,211 - À bientôt ! - Dégagez ! 436 00:30:37,750 --> 00:30:42,170 Allez, quoi. Tout un escadron pour virer un seul homme ? 437 00:30:42,958 --> 00:30:43,788 La ferme ! 438 00:30:43,875 --> 00:30:46,375 C'est dangereux ! Ne me poussez pas ! 439 00:30:47,916 --> 00:30:51,166 Inutile d'avoir recours à la violence ! C'est dangereux ! 440 00:30:55,375 --> 00:30:57,875 Ces patrons de multinationales sont des crétins. 441 00:30:59,041 --> 00:31:02,631 M. Muranishi est très en avance sur son temps. 442 00:31:02,708 --> 00:31:05,918 L'ère du porno en continu approche. 443 00:31:06,000 --> 00:31:06,960 Je le jure. 444 00:31:07,666 --> 00:31:11,166 Nous le savons bien. Qu'en pensez-vous, monsieur Honda ? 445 00:31:12,958 --> 00:31:13,788 Quoi ? 446 00:31:15,000 --> 00:31:15,920 Oui. 447 00:31:16,791 --> 00:31:18,001 Je suis d'accord. 448 00:31:19,625 --> 00:31:21,535 Quel enthousiasme ! 449 00:31:23,208 --> 00:31:24,168 Là, je suis énervé. 450 00:31:27,041 --> 00:31:28,331 Qu'y a-t-il ? 451 00:31:28,833 --> 00:31:30,133 Rien, je suis désolé. 452 00:31:31,083 --> 00:31:34,753 Les gens doivent faire mieux que M. Muranishi. 453 00:31:34,833 --> 00:31:37,043 Je veux dire, lisez ça. 454 00:31:37,125 --> 00:31:38,875 "Jeunes réalisateurs en devenir" ? 455 00:31:40,000 --> 00:31:41,170 Que s'est-il passé ? 456 00:31:41,250 --> 00:31:43,460 Monsieur Muranishi, ça va ? 457 00:31:44,416 --> 00:31:45,246 Putain d'idiot. 458 00:31:46,333 --> 00:31:47,543 Je vais bien. 459 00:31:48,291 --> 00:31:49,541 Je l'ai remis à sa place ! 460 00:31:50,041 --> 00:31:51,171 Dégagez, et vite. 461 00:31:52,416 --> 00:31:53,626 Ça va ? 462 00:31:54,208 --> 00:31:55,288 Je vais bien. 463 00:31:55,375 --> 00:31:56,745 - Montez. - Monsieur Muranishi. 464 00:31:56,833 --> 00:31:58,583 - Ne me touchez pas. - Quoi ? 465 00:31:59,375 --> 00:32:01,075 Ça ne pourrait pas être pire. 466 00:32:04,916 --> 00:32:06,416 Ce n'est pas ma faute ! 467 00:32:06,500 --> 00:32:07,960 Taisez-vous un peu. 468 00:32:11,000 --> 00:32:12,790 Tout finira par s'arranger. 469 00:32:24,375 --> 00:32:25,495 Ici M. Muranishi. 470 00:32:28,250 --> 00:32:29,290 Bien sûr ! 471 00:32:33,875 --> 00:32:35,035 Par ici, je vous prie. 472 00:32:43,041 --> 00:32:44,331 Au premier étage. 473 00:32:58,375 --> 00:33:00,245 Je m'appelle Toru Muranishi. 474 00:33:03,500 --> 00:33:05,540 Monsieur Muranishi ? 475 00:33:07,625 --> 00:33:09,745 Que voulez-vous ? 476 00:33:22,458 --> 00:33:23,288 Par ici. 477 00:33:26,166 --> 00:33:27,626 Au premier étage. 478 00:33:33,000 --> 00:33:36,630 C'est parti ! 479 00:33:36,708 --> 00:33:37,708 Oui ! 480 00:33:38,291 --> 00:33:40,501 C'était bien ! 481 00:33:40,583 --> 00:33:42,583 - Monsieur le président ! - C'est quoi ? 482 00:33:44,625 --> 00:33:45,575 Umino ! 483 00:33:46,083 --> 00:33:47,173 Fêtons ça ! 484 00:33:47,750 --> 00:33:52,380 Grâce à lui, nos cinq entreprises vont travailler ensemble ! 485 00:33:55,375 --> 00:33:56,625 Comment ça ? 486 00:33:56,708 --> 00:34:01,288 Mlle Takamiya adore Muranishi. 487 00:34:01,916 --> 00:34:05,246 Je ne me suis jamais autant éclatée. 488 00:34:05,333 --> 00:34:08,293 Ça m'a rajeunie. 489 00:34:08,791 --> 00:34:10,331 Il est trop drôle ! 490 00:34:14,708 --> 00:34:16,378 En guise de remerciement, 491 00:34:16,458 --> 00:34:19,708 j'ai donné des droits de diffusion par satellite à Muranishi. 492 00:34:19,791 --> 00:34:22,041 Demandez l'autorisation de votre entreprise. 493 00:34:22,125 --> 00:34:24,785 Attendez un peu ! Que fait-il ici ? 494 00:34:28,083 --> 00:34:33,083 - Oui ! C'est super ! - Il a réussi là où vous avez échoué. 495 00:34:33,166 --> 00:34:36,826 Je n'avais pas le choix. Il est bien plus intéressant que vous. 496 00:34:36,916 --> 00:34:38,626 Oui ! 497 00:34:38,708 --> 00:34:41,128 En matière d'affaires, 498 00:34:41,208 --> 00:34:45,668 je recherche des leaders intelligents. 499 00:34:46,166 --> 00:34:50,746 Actuellement, les chaînes par satellite sont sans le moindre intérêt. 500 00:34:51,333 --> 00:34:53,173 C'est un ancien taulard ! 501 00:34:54,375 --> 00:34:56,825 Il nuirait à l'image du groupe ! 502 00:34:57,791 --> 00:35:00,581 Je n'ai jamais rien entendu d'aussi stupide. 503 00:35:02,000 --> 00:35:03,670 - Écoutez, Umino ! - Oui ! 504 00:35:04,166 --> 00:35:09,576 On n'en est pas là grâce à nos bonnes œuvres ! 505 00:35:09,666 --> 00:35:12,626 Une condamnation, c'est une marque d'honneur ! 506 00:35:14,500 --> 00:35:16,500 Les poules vont bientôt avoir des dents. 507 00:35:16,583 --> 00:35:18,583 Vous vous souvenez de mon nom ? 508 00:35:19,166 --> 00:35:20,376 C'est M. Muranishi ! 509 00:35:20,458 --> 00:35:23,538 Je suis l'ancien taulard, Toru Muranishi ! 510 00:35:31,708 --> 00:35:33,788 - Merci. - Merci. 511 00:35:33,875 --> 00:35:35,285 Bonne nuit. 512 00:35:37,791 --> 00:35:39,831 J'attends beaucoup de vous. 513 00:35:40,416 --> 00:35:41,826 Faites comme vous voulez. 514 00:35:43,041 --> 00:35:47,291 Monsieur Watabe, je jure que je vous revaudrai ça. 515 00:35:49,125 --> 00:35:51,535 Le libre marché n'attend que vous. 516 00:35:52,625 --> 00:35:53,915 Compris, monsieur. 517 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 Votre première œuvre déterminera votre destin. 518 00:35:57,083 --> 00:35:58,713 Qu'elle soit bonne. 519 00:35:58,791 --> 00:35:59,961 Elle le sera. 520 00:36:00,666 --> 00:36:01,916 Bonne nuit, monsieur. 521 00:36:05,333 --> 00:36:06,713 Monsieur le président ! 522 00:36:07,500 --> 00:36:08,330 Qu'y a-t-il ? 523 00:36:08,875 --> 00:36:09,745 Au fait, 524 00:36:11,125 --> 00:36:14,705 quel genre de film porno préférez-vous ? 525 00:36:17,250 --> 00:36:18,790 Prêts, partez ! 526 00:36:25,083 --> 00:36:28,423 - Tu connais les détails, Rugby ? - Non, je ne sais rien. 527 00:36:28,500 --> 00:36:29,420 Quoi ? 528 00:36:29,916 --> 00:36:32,576 - Junko, dégage. - D'accord, je me pousse. 529 00:36:32,666 --> 00:36:34,326 Prêts, partez ! 530 00:36:35,083 --> 00:36:35,923 Voilà. 531 00:36:36,875 --> 00:36:38,035 - Bien. - Mitamura ! 532 00:36:38,541 --> 00:36:39,381 Oui ? 533 00:36:46,500 --> 00:36:48,380 C'est vraiment ça ? 534 00:36:49,166 --> 00:36:51,036 Oui. On dirait bien. 535 00:36:54,625 --> 00:36:56,375 Monsieur Mitamura, qu'en pensez-vous ? 536 00:36:57,625 --> 00:36:59,205 Je ne sais pas. 537 00:36:59,958 --> 00:37:02,378 Ça dépend comment c'est filmé. 538 00:37:10,166 --> 00:37:13,206 Kuroki, M. Muranishi veut que tu portes ça. 539 00:37:16,208 --> 00:37:18,788 J'aimerais que M. Muranishi m'explique ceci. 540 00:37:18,875 --> 00:37:21,825 En fait, ça risque d'être compliqué. 541 00:37:22,791 --> 00:37:23,791 Kuroki. 542 00:37:27,833 --> 00:37:29,543 Attends, Kuroki. 543 00:37:33,208 --> 00:37:34,418 Où est M. Muranishi ? 544 00:37:34,500 --> 00:37:37,000 En fait, je n'en suis pas sûr. 545 00:37:37,083 --> 00:37:39,633 Bon, au boulot. Commençons. 546 00:37:39,708 --> 00:37:40,958 - Oui, monsieur. - Oui. 547 00:37:41,041 --> 00:37:43,381 - Sugihara, allonge-toi côté jardin. - D'accord. 548 00:37:43,458 --> 00:37:45,288 Yoshida, allonge-toi côté cour. 549 00:37:48,791 --> 00:37:49,791 Bien. 550 00:37:54,416 --> 00:37:55,876 Yoshida, un peu plus par là. 551 00:37:55,958 --> 00:37:57,628 Là, c'est bien. 552 00:38:02,000 --> 00:38:03,710 - Rugby, recule ça. - Oui, monsieur. 553 00:38:03,791 --> 00:38:06,081 Vous ne participez pas ? 554 00:38:06,875 --> 00:38:09,455 Qu'y a-t-il ? Ça pose un problème ? 555 00:38:10,041 --> 00:38:13,501 Ce scénario est lamentable. Vous allez vraiment filmer ça ? 556 00:38:14,000 --> 00:38:16,750 Peu importe mon opinion. Ça plaît aux gens. 557 00:38:16,833 --> 00:38:19,463 On ne devait pas travailler ensemble ? 558 00:38:19,541 --> 00:38:22,041 C'était ton idée à toi. Je veux satisfaire le public. 559 00:38:22,125 --> 00:38:23,455 On devait faire équipe ! 560 00:38:23,541 --> 00:38:25,041 Ne sois pas si égoïste ! 561 00:38:25,958 --> 00:38:27,208 Tu es une pro, non ? 562 00:38:28,291 --> 00:38:29,921 L'entreprise compte sur nous. 563 00:38:30,000 --> 00:38:32,080 On doit tous gagner notre vie ! 564 00:38:32,583 --> 00:38:34,633 La télé satellite, c'est la survie. 565 00:38:34,708 --> 00:38:36,248 On doit tout faire pour réussir. 566 00:38:36,333 --> 00:38:37,583 Pour ça, on doit… 567 00:38:37,666 --> 00:38:40,166 Vous trahissez votre style pour une raison aussi nulle ? 568 00:38:40,250 --> 00:38:42,460 C'est pour ça que vous allez filmer de la daube ? 569 00:38:42,541 --> 00:38:44,671 Ça ne surpassera jamais Je l'aime BDSM ! 570 00:38:44,750 --> 00:38:46,460 Rien ne le surpassera jamais ! 571 00:38:47,583 --> 00:38:50,253 Ne sois pas si bête ! Pourquoi tout le monde pense ça ? 572 00:38:51,000 --> 00:38:52,330 C'était le produit du hasard 573 00:38:52,416 --> 00:38:56,996 et d'une succession de miracles ! 574 00:38:57,083 --> 00:38:59,213 On ne planifie pas un tel succès ! 575 00:39:02,458 --> 00:39:04,458 Allons-y ! C'est parti ! 576 00:39:04,541 --> 00:39:05,501 Oui, monsieur. 577 00:39:09,041 --> 00:39:10,131 Monsieur Muranishi. 578 00:39:13,458 --> 00:39:16,998 Retirez ce que vous venez de dire. 579 00:39:19,916 --> 00:39:21,786 Tout le monde fera de son mieux. 580 00:39:22,416 --> 00:39:23,666 Toi y compris. 581 00:39:27,791 --> 00:39:28,921 Allons-y. 582 00:39:29,666 --> 00:39:30,576 Oui, monsieur. 583 00:39:32,291 --> 00:39:33,131 Kuroki… 584 00:39:33,208 --> 00:39:34,038 Junko ! 585 00:39:38,750 --> 00:39:41,210 Tu as ce que tu voulais. 586 00:39:43,791 --> 00:39:44,631 Quoi ? 587 00:40:07,791 --> 00:40:10,131 Monsieur Muranishi, arrêtons pour aujourd'hui. 588 00:40:10,208 --> 00:40:11,328 Non. On filme. 589 00:40:48,291 --> 00:40:52,131 Puis-je prendre la place de Mlle Kuroki ? 590 00:44:09,625 --> 00:44:14,625 Sous-titres : Céline Graciet