1 00:00:13,416 --> 00:00:15,326 - Niezłe uderzenie! - Brawo! 2 00:00:15,416 --> 00:00:16,496 Nieźle. 3 00:00:17,375 --> 00:00:20,575 Za horyzontem kryją się niesamowite możliwości biznesowe. 4 00:00:21,500 --> 00:00:26,500 Nawet USA zawzięcie inwestują w eksplorację kosmosu. 5 00:00:28,208 --> 00:00:31,248 Produkcja rakiet jest obowiązkiem rozwiniętych krajów 6 00:00:31,333 --> 00:00:32,963 i ich polityką krajową. 7 00:00:34,666 --> 00:00:39,286 Takie konglomeraty jak my powinny wspierać nasz kraj. 8 00:00:39,875 --> 00:00:42,705 Chwila. To azalie? 9 00:00:43,208 --> 00:00:44,748 Jakie ładne. 10 00:00:46,250 --> 00:00:49,130 Widzę, że lubią panowie rakiety. 11 00:00:50,708 --> 00:00:51,628 Proszę pani. 12 00:00:52,541 --> 00:00:57,331 Nasza grupa sponsoruje ten projekt ze wszystkich sił. 13 00:00:57,416 --> 00:00:59,876 Dla dobra tego kraju 14 00:01:00,583 --> 00:01:03,253 te pięć firm powinno współpracować. 15 00:01:04,125 --> 00:01:06,205 Cztery firmy już się zgodziły. 16 00:01:07,875 --> 00:01:12,035 Czy Takamiya Group wyrazi zgodę 17 00:01:12,541 --> 00:01:14,541 na dołączenie do tego projektu? 18 00:01:17,166 --> 00:01:19,826 Pogoda jest dzisiaj wspaniała. 19 00:01:21,333 --> 00:01:23,213 To taki piękny dzień. 20 00:01:23,708 --> 00:01:27,128 Zamiast rozmawiać o interesach, pograjmy w golfa. 21 00:01:27,791 --> 00:01:28,791 Słuszna uwaga. 22 00:01:31,083 --> 00:01:32,923 Panie Sayama! 23 00:01:33,000 --> 00:01:34,170 Znalazł ją pan? 24 00:01:37,500 --> 00:01:38,790 Mam! 25 00:01:38,875 --> 00:01:40,745 Znalazł ją pan? 26 00:01:41,666 --> 00:01:43,576 Zacznę tutaj. 27 00:01:43,666 --> 00:01:45,376 Uparta kobieta. 28 00:01:45,958 --> 00:01:48,248 Tak. Czyli te plotki to prawda. 29 00:01:48,750 --> 00:01:52,960 Odkąd przejęła Takamiya Group, ciężko się z nimi współpracuje. 30 00:01:53,916 --> 00:01:55,126 Gdy objęła stanowisko, 31 00:01:55,208 --> 00:01:58,288 podobno wymieniła wszystkich członków zarządu. 32 00:01:59,541 --> 00:02:03,131 Za plecami mówią na nią „caryca”. 33 00:02:03,625 --> 00:02:05,375 Straszna z niej zmora. 34 00:02:08,041 --> 00:02:12,751 Przyszłość zależy od tego, czy caryca się na coś zgodzi. 35 00:02:13,708 --> 00:02:15,378 Więc ma się zgodzić! 36 00:02:16,125 --> 00:02:17,125 Oczywiście. 37 00:02:20,250 --> 00:02:23,460 Podczas spotkania zarządu 38 00:02:23,958 --> 00:02:26,668 ten reżyser porno wywołał niezłe zamieszanie. 39 00:02:27,833 --> 00:02:28,963 To niedopuszczalne. 40 00:02:30,208 --> 00:02:31,498 To ważny okres. 41 00:02:33,083 --> 00:02:35,963 Trzeba unikać niepotrzebnych i szkodliwych plotek. 42 00:02:36,458 --> 00:02:37,918 Zajmę się tym. 43 00:02:45,125 --> 00:02:46,375 Przepraszam! 44 00:02:47,041 --> 00:02:48,331 Są panowie cali? 45 00:02:49,500 --> 00:02:50,330 Tak. 46 00:02:51,208 --> 00:02:53,998 - Tędy. - Dziękuję. 47 00:02:54,083 --> 00:02:55,833 Usiądźcie na sofach. 48 00:02:55,916 --> 00:02:59,076 - Dzień dobry. - Miło cię widzieć. 49 00:03:01,708 --> 00:03:03,168 Komu, kupiłem shaki. 50 00:03:05,208 --> 00:03:06,668 Truskawkowe. 51 00:03:11,375 --> 00:03:12,785 Jest pan tego pewny? 52 00:03:12,875 --> 00:03:14,205 Pewny? 53 00:03:14,291 --> 00:03:17,171 Mamy 30 milionów fanów czekających na erekcję. 54 00:03:17,250 --> 00:03:18,500 Musimy ich zaspokoić. 55 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 Jeśli chodzi o mnie i pana Muranishiego, 56 00:03:20,666 --> 00:03:24,536 to nie będzie jeden z tych filmów, w których dwoje ludzi się masturbuje. 57 00:03:24,625 --> 00:03:28,785 Będzie to coś bardzo intensywnego, jakby oglądało się to na własne oczy. 58 00:03:28,875 --> 00:03:30,165 - Rozumiem. - Tak. 59 00:03:30,250 --> 00:03:32,000 - Jak to ująć… - Panie Muranishi. 60 00:03:32,083 --> 00:03:32,963 Przepraszam. 61 00:03:33,041 --> 00:03:36,921 Czemu znów chce pan grać w filmach? 62 00:03:37,458 --> 00:03:38,458 No cóż. 63 00:03:39,333 --> 00:03:40,543 Pomyślmy. 64 00:03:44,458 --> 00:03:46,628 Oszczędzaliśmy energię. 65 00:03:47,625 --> 00:03:48,625 Energię? 66 00:03:48,708 --> 00:03:52,378 Żeby dostać się do utopii, musimy mieć pełne baki. 67 00:03:52,458 --> 00:03:57,168 Gdy statek kosmiczny pana Muranishiego zadokuje do waginalnej stacji kosmicznej, 68 00:03:57,250 --> 00:03:59,540 to będzie to prawdziwa utopia. 69 00:03:59,625 --> 00:04:01,415 Świetnie powiedziane! 70 00:04:01,958 --> 00:04:04,328 Stworzymy coś, co pobudzi Japonię. 71 00:04:04,416 --> 00:04:08,376 Niedługo przez 24 godziny na dobę będzie można oglądać filmy dla dorosłych. 72 00:04:08,458 --> 00:04:12,998 Któryś film pobije Lubię na ostro? 73 00:04:13,083 --> 00:04:14,423 Na pewno. 74 00:04:14,500 --> 00:04:17,250 W tym świecie chodzi o sprawianie ludziom przyjemności. 75 00:04:17,333 --> 00:04:19,543 I nikt nie pobije w tym Toru Muranishiego. 76 00:04:19,625 --> 00:04:21,575 Skoro ja kręcę ten film, to będzie to hit. 77 00:04:21,666 --> 00:04:26,496 Pani Kuroki, co pani myśli o swoim nowym filmie? 78 00:04:27,083 --> 00:04:32,133 Niech wszyscy się masturbują i czekają 79 00:04:32,208 --> 00:04:33,828 na nasze największe dzieło. 80 00:04:35,208 --> 00:04:36,918 Wspaniale. 81 00:04:37,750 --> 00:04:41,540 - Dziękujemy. - Przyjemność po mojej stronie. I tak. 82 00:04:42,041 --> 00:04:43,211 Dziękujemy! 83 00:04:43,291 --> 00:04:45,751 - Nie mogę się doczekać! - Prawda? 84 00:04:45,833 --> 00:04:49,043 - Dziękujemy. - Dziękujemy. 85 00:04:49,125 --> 00:04:50,915 Panie Muranishi, dziękujemy. 86 00:04:51,625 --> 00:04:54,285 - Pięknie. - Ładna z państwa para. 87 00:04:54,375 --> 00:04:58,875 - Dziękuję. To na taksówkę. - Dziękuję. 88 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 Panie Muranishi. 89 00:05:01,625 --> 00:05:05,495 Reakcja na nasz nowy film jest niesamowita. 90 00:05:05,583 --> 00:05:07,043 Tak, ludzie na niego czekają. 91 00:05:08,583 --> 00:05:10,833 Wiem, że się z tym pospieszyłam. 92 00:05:12,875 --> 00:05:14,665 - Czy to problem? - Dziękuję. 93 00:05:18,166 --> 00:05:22,326 Dziękuję, że wzbudziłaś zainteresowanie. Od dawna nie byłem taki podekscytowany. 94 00:05:22,916 --> 00:05:27,206 Spełnijmy razem to nasze marzenie, jak pan obiecał. 95 00:05:29,083 --> 00:05:30,043 Jasne. 96 00:05:45,791 --> 00:05:47,251 Zaraz wracam. 97 00:05:47,333 --> 00:05:48,213 Dobrze. 98 00:05:57,041 --> 00:05:58,251 Mogę wejść, Kuroki? 99 00:05:59,625 --> 00:06:01,245 Proszę. 100 00:06:13,166 --> 00:06:14,416 O co chodzi? 101 00:06:15,625 --> 00:06:17,245 O nic. 102 00:06:18,375 --> 00:06:20,535 Myślałam, że jesteś zmęczona po wywiadzie. 103 00:06:21,750 --> 00:06:22,750 W porządku? 104 00:06:24,250 --> 00:06:26,500 Tak, jest fantastycznie. 105 00:06:27,791 --> 00:06:28,791 Bo wiesz, 106 00:06:29,458 --> 00:06:32,578 czuję, że znów będę mogła być sobą. 107 00:06:34,125 --> 00:06:36,075 Ze szczęścia nie mogę usiedzieć na miejscu. 108 00:06:39,041 --> 00:06:39,881 Rozumiem. 109 00:06:42,541 --> 00:06:44,581 Nie mogę się doczekać zdjęć. 110 00:06:48,291 --> 00:06:49,381 Tak. Ja też. 111 00:06:52,833 --> 00:06:53,673 Cześć. 112 00:07:54,625 --> 00:07:57,495 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 113 00:08:47,375 --> 00:08:49,205 Jestem bezużyteczny. 114 00:08:50,291 --> 00:08:52,041 Nic nie potrafię zrobić sam. 115 00:08:53,125 --> 00:08:54,745 Nikomu nie mogę pomóc! 116 00:08:56,125 --> 00:08:57,875 Pracownicy mnie porzucili! 117 00:08:57,958 --> 00:08:59,498 Jestem nikim! 118 00:09:02,291 --> 00:09:03,961 Ubliżasz sobie? Co za szumowina. 119 00:09:06,041 --> 00:09:09,331 Biczuj moje obrzydliwe ciało! 120 00:09:09,416 --> 00:09:11,286 Niewolnicy nie mogą o nic prosić. 121 00:09:11,375 --> 00:09:13,745 - Kto ci na to pozwolił? - Przepraszam! 122 00:09:15,000 --> 00:09:15,830 Co to? 123 00:09:17,250 --> 00:09:19,290 Okłamałeś mnie? 124 00:09:19,875 --> 00:09:20,705 Co? 125 00:09:21,375 --> 00:09:23,035 Nie zrobiłem tego. 126 00:09:23,666 --> 00:09:26,326 No to co to jest? 127 00:09:27,750 --> 00:09:31,380 Jak śmiesz pokazywać mi coś tak żałosnego? 128 00:09:36,291 --> 00:09:37,831 Oto twoja kara. 129 00:09:37,916 --> 00:09:39,956 - Co? - Zwal sobie konia. 130 00:09:40,458 --> 00:09:41,458 Sam? 131 00:09:44,916 --> 00:09:47,126 - Zrób to. - Dobrze, proszę pani. 132 00:09:53,875 --> 00:09:56,165 Nadal szukam nowego rodzaju pornografii 133 00:09:56,791 --> 00:09:59,461 i eksperymentuję. 134 00:10:00,125 --> 00:10:02,035 Może zwykłe filmy? 135 00:10:04,833 --> 00:10:06,213 Skończyłem z nimi. 136 00:10:07,750 --> 00:10:08,670 Mam ich dość. 137 00:10:15,291 --> 00:10:18,331 Chce pan wiedzieć, jak zarobić pieniądze? 138 00:10:19,500 --> 00:10:21,380 Poradzicie sobie 139 00:10:22,416 --> 00:10:24,246 nawet bez hitu. 140 00:10:24,333 --> 00:10:25,253 Panie Wada… 141 00:10:27,791 --> 00:10:29,171 Już nic… 142 00:10:32,083 --> 00:10:33,503 mnie nie podnieca. 143 00:10:37,291 --> 00:10:40,131 Jest! Super! Co zrobisz? 144 00:10:41,791 --> 00:10:43,421 Dobry wieczór, panie Wada! 145 00:10:44,541 --> 00:10:46,291 Przyszedł pan, panie Chu. 146 00:10:46,375 --> 00:10:48,535 Podobał się seks na żywo? 147 00:10:49,083 --> 00:10:50,213 Był całkiem niezły. 148 00:10:50,291 --> 00:10:52,881 Mam dla pana coś niesamowitego. 149 00:10:53,375 --> 00:10:55,535 Przyniosę to panu. 150 00:10:55,625 --> 00:10:57,575 Nie trzeba. 151 00:10:57,666 --> 00:10:59,456 Proszę to wziąć. 152 00:10:59,541 --> 00:11:01,461 - Zaniosę to do pana. - Uwaga. 153 00:11:01,541 --> 00:11:02,501 Zaniosę to. 154 00:11:02,583 --> 00:11:05,633 - Da mi pan spokój? - Sam… 155 00:11:07,291 --> 00:11:08,381 Dobry wieczór. 156 00:11:08,458 --> 00:11:09,378 Dobry wieczór. 157 00:11:45,625 --> 00:11:46,745 Proszę. 158 00:12:29,041 --> 00:12:29,881 Ładnie. 159 00:12:48,708 --> 00:12:50,578 Słyszałem, 160 00:12:51,083 --> 00:12:54,503 że stworzono je tak, żeby ssano je, jak dzieci ssą pierś matki. 161 00:12:54,583 --> 00:12:57,253 Nic dziwnego, że to taki hit. 162 00:12:57,333 --> 00:12:58,173 Bo wiesz… 163 00:13:00,583 --> 00:13:02,673 cudownie się to ssie. 164 00:13:02,750 --> 00:13:05,420 - Musisz spróbować. - Przepraszam. W czym mogę pomóc? 165 00:13:05,500 --> 00:13:09,500 My do pana Umina. Mamy z nim spotkanie. 166 00:13:09,583 --> 00:13:12,923 Panie Honda, mówił pan, że już nam pan nie pomoże. 167 00:13:13,000 --> 00:13:15,540 Nie rozumiecie? To było na pokaz. 168 00:13:15,625 --> 00:13:19,125 Był wściekły, więc musiałem to zrobić. 169 00:13:19,208 --> 00:13:20,828 - Kłamca. - Na pewno. 170 00:13:20,916 --> 00:13:22,996 Tak, pan Muranishi jest umówiony. 171 00:13:23,083 --> 00:13:23,923 Tak! 172 00:13:24,000 --> 00:13:26,290 - Skosztujcie. - Proszę iść tam. 173 00:13:26,375 --> 00:13:28,455 - Przepraszam za tamto. - Chodźmy. 174 00:13:28,541 --> 00:13:29,961 Weź shake’a dla pana Umina. 175 00:13:30,833 --> 00:13:32,173 - Tędy. - Dziękuję. 176 00:13:36,166 --> 00:13:38,076 - Tędy. - Dziękuję. 177 00:13:38,750 --> 00:13:39,710 Dzień dobry. 178 00:13:42,791 --> 00:13:44,461 Dalej to robicie? 179 00:13:44,541 --> 00:13:47,581 Dorośli uwielbiają auta, prawda? 180 00:13:47,666 --> 00:13:48,666 Słucham? 181 00:13:49,166 --> 00:13:51,126 Przepraszam, 182 00:13:51,708 --> 00:13:52,878 że was wtedy olałem. 183 00:13:53,750 --> 00:13:56,380 Nic nie szkodzi. Też chcemy przeprosić. 184 00:13:57,291 --> 00:13:59,921 Formuła 1 to świetny nośnik reklamy. 185 00:14:00,500 --> 00:14:03,880 Skuteczność reklamy zależy od umiejscowienia naklejki. 186 00:14:04,375 --> 00:14:07,165 Bok auta kosztuje kilka miliardów jenów rocznie. 187 00:14:07,250 --> 00:14:08,750 Kilka miliardów? 188 00:14:08,833 --> 00:14:11,753 Przepraszam. Powiedzcie mi coś. 189 00:14:11,833 --> 00:14:14,833 Zamiast obklejać naklejkami auta jeżdżące 300 km/h, 190 00:14:14,916 --> 00:14:17,626 obklejcie nimi aktorki porno. Będziecie mieć lepszą reklamę. 191 00:14:17,708 --> 00:14:21,078 Możemy ustalić cenę za plecy, piersi i krocze. 192 00:14:21,166 --> 00:14:22,286 Co wy na to? 193 00:14:22,791 --> 00:14:25,001 Obsceniczny jak zawsze. 194 00:14:25,666 --> 00:14:28,496 To tylko pokazuje, jak cenne są filmy dla dorosłych. 195 00:14:29,083 --> 00:14:31,883 Zaprosił nas pan, bo to rozumie, prawda? 196 00:14:32,916 --> 00:14:37,376 Jako dyrektor Satellite East dam panu oficjalną odpowiedź. 197 00:14:37,958 --> 00:14:38,958 Dziękuję. 198 00:14:39,791 --> 00:14:41,211 Odpowiedź brzmi „nie”. 199 00:14:42,958 --> 00:14:46,168 Takim głąbom jak pan trzeba wszystko dokładnie wyjaśnić. 200 00:14:46,875 --> 00:14:48,955 Czułbym się winny, 201 00:14:49,041 --> 00:14:51,961 gdyby wydał pan pieniądze, bo narobiłem panu nadziei. 202 00:14:52,041 --> 00:14:54,331 Chwila! To szaleństwo! 203 00:14:54,916 --> 00:14:55,786 Nieprawda. 204 00:14:56,291 --> 00:14:59,381 To rozsądna decyzja. Prawda, panie Honda? 205 00:15:03,458 --> 00:15:06,458 To dlatego, że ogłosiłem to, zanim stało się oficjalne? 206 00:15:07,041 --> 00:15:08,421 Nie o to chodzi. 207 00:15:08,500 --> 00:15:10,000 A o co? 208 00:15:10,083 --> 00:15:11,003 No o co? 209 00:15:11,083 --> 00:15:13,423 Cały świat mówi o nowym filmie z Kuroki! 210 00:15:13,500 --> 00:15:15,580 Zapłaciłem dwa miliardy za tę stację nadawczą! 211 00:15:15,666 --> 00:15:17,416 Jestem inny niż wszyscy! 212 00:15:17,500 --> 00:15:19,380 - Panie Muranishi. - Muszę dostać prawa! 213 00:15:20,833 --> 00:15:23,003 Ja decyduję, komu je daję. 214 00:15:25,291 --> 00:15:27,081 Czemu jest pan przeciwko mnie? 215 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Nie będę… 216 00:15:36,083 --> 00:15:39,383 robił interesów z byłym skazańcem. 217 00:15:40,750 --> 00:15:43,580 Nieważne, jak bardzo jest pan wykwalifikowany. 218 00:15:44,375 --> 00:15:47,915 Zrobił pan coś, co wyklucza pana z tego biznesu. 219 00:15:48,583 --> 00:15:52,083 Nazywa się pan Toru Muranishi, a to wystarczy, 220 00:15:52,875 --> 00:15:55,125 żeby pana zdyskwalifikować. 221 00:15:57,083 --> 00:15:59,173 Prawda, panie Honda? 222 00:16:01,166 --> 00:16:04,746 Nasza grupa wkłada wielki wysiłek w ten biznes satelitarny. 223 00:16:05,333 --> 00:16:09,923 Moim zadaniem jest rozprawianie się z chołotą. 224 00:16:11,458 --> 00:16:12,628 Rozumie to pan? 225 00:16:13,875 --> 00:16:17,205 Panie były skazańcu i reżyserze filmów dla dorosłych. 226 00:16:19,625 --> 00:16:20,825 Koniec rozmowy. 227 00:16:22,166 --> 00:16:23,246 To ostatnie spotkanie. 228 00:16:29,833 --> 00:16:30,673 Idziemy. 229 00:16:31,583 --> 00:16:32,963 Proszę, pani Kuroki. 230 00:16:33,041 --> 00:16:34,541 Dziękuję. 231 00:16:34,625 --> 00:16:35,955 Chcesz trochę, Junko? 232 00:16:36,041 --> 00:16:37,711 - Dzięki. Postaw tam. - Dobrze. 233 00:16:39,958 --> 00:16:42,958 Miyuki ma jutro swoje pierwsze zdjęcia. 234 00:16:43,041 --> 00:16:44,461 - Przyjdziesz, Kuroki? - Tak? 235 00:16:44,541 --> 00:16:46,211 Nie mogę się doczekać. Będę tam. 236 00:16:46,791 --> 00:16:49,171 Ale mój debiut będzie inny niż twój. 237 00:16:50,166 --> 00:16:52,036 Nie stawiaj poprzeczki tak wysoko. 238 00:16:52,791 --> 00:16:56,291 Nie pracuję przy nim, ale będę na miejscu, gdybym była potrzebna. 239 00:16:56,375 --> 00:16:57,705 Dziękuję. 240 00:16:58,958 --> 00:17:00,498 Dzień dobry, panie Muranishi. 241 00:17:00,583 --> 00:17:02,923 Witamy z powrotem. Jak idzie nowy koncept filmowy? 242 00:17:03,000 --> 00:17:04,920 To zła pora. Pogadamy kiedy indziej. 243 00:17:05,000 --> 00:17:05,960 Panie Muranishi… 244 00:17:08,416 --> 00:17:09,666 Co w niego wstąpiło? 245 00:17:53,250 --> 00:17:54,580 Zabijcie mnie… 246 00:17:58,166 --> 00:17:58,996 Od przodu… 247 00:17:59,500 --> 00:18:00,500 Od przodu. 248 00:18:01,958 --> 00:18:03,458 Dostarczę to pani od przodu. 249 00:18:04,083 --> 00:18:05,883 O tak, proszę pani. 250 00:18:09,833 --> 00:18:11,423 Dochodzę! To pani dostawa! 251 00:18:12,291 --> 00:18:14,041 Dochodzę! 252 00:18:15,541 --> 00:18:16,541 Mitamura? 253 00:18:19,416 --> 00:18:20,916 Mitamura, obudź się. 254 00:18:21,541 --> 00:18:22,671 Kręcimy? 255 00:18:23,500 --> 00:18:25,250 Jestem gotowy. 256 00:18:25,333 --> 00:18:27,713 Dobrze. Idź tam. 257 00:18:27,791 --> 00:18:30,331 - Tam? Jasne. - Dzięki. 258 00:18:31,250 --> 00:18:34,380 Tak! O tak! Dochodzę! 259 00:18:35,166 --> 00:18:36,706 Wy dalej to kręcicie? 260 00:18:36,791 --> 00:18:37,631 Dzień dobry. 261 00:18:37,708 --> 00:18:40,498 Nie przeszkadzajcie sobie. 262 00:18:47,791 --> 00:18:48,631 Dzień dobry! 263 00:18:48,708 --> 00:18:51,128 Dzień dobry. Przyszłam do Miyuki. 264 00:18:51,208 --> 00:18:52,828 Zaraz zacznie kręcić. 265 00:18:52,916 --> 00:18:53,996 Może pani to oglądać. 266 00:18:54,583 --> 00:18:57,543 Gdy skończy się orgia, nakręcimy Miyuki. 267 00:18:57,625 --> 00:18:58,575 Dobrze! 268 00:18:58,666 --> 00:19:00,036 Da pan radę, panie aktorze? 269 00:19:00,125 --> 00:19:01,245 Tak! 270 00:19:01,333 --> 00:19:03,083 Dobrze. Szykuj się, Miyuki. 271 00:19:04,208 --> 00:19:06,998 W porządku? Zaraz zaczynamy kręcić. 272 00:19:09,208 --> 00:19:10,918 Przepraszam. 273 00:19:12,416 --> 00:19:15,126 Wybacz, Miyuki, ale nie mam na to czasu. 274 00:19:18,666 --> 00:19:19,706 Miyuki! 275 00:19:20,750 --> 00:19:21,960 Panie Mitamura. 276 00:19:24,166 --> 00:19:25,456 Proszę bardzo. 277 00:19:33,791 --> 00:19:35,211 O co chodzi? 278 00:19:41,500 --> 00:19:42,630 Już pora… 279 00:19:45,291 --> 00:19:47,211 a ja nie wiem, co robić. 280 00:19:48,541 --> 00:19:49,461 Naprawdę? 281 00:19:49,541 --> 00:19:51,751 Musisz tylko oddać się ekstazie. 282 00:19:52,416 --> 00:19:54,826 Staw czoła temu zadaniu. 283 00:20:03,416 --> 00:20:04,456 Wiem… 284 00:20:05,708 --> 00:20:08,788 Trudno zrobić pierwszy krok, prawda? 285 00:20:10,458 --> 00:20:12,328 Ja też tak miałam. 286 00:20:15,000 --> 00:20:16,710 To jak 287 00:20:17,833 --> 00:20:19,293 dałaś radę to zrobić? 288 00:20:24,291 --> 00:20:26,131 Zobaczysz znak. 289 00:20:29,250 --> 00:20:30,130 Znak? 290 00:20:32,083 --> 00:20:36,633 Wszyscy widzimy znak, który mówi nam, że pora skoczyć. 291 00:20:40,625 --> 00:20:41,455 No to… 292 00:20:52,958 --> 00:20:54,378 jeszcze nie pora. 293 00:20:59,458 --> 00:21:00,378 Masz rację. 294 00:21:03,250 --> 00:21:05,380 To może nie być ta pora. 295 00:21:10,666 --> 00:21:11,996 Ten znak pewnie pojawia się… 296 00:21:13,708 --> 00:21:15,168 na skraju rozpaczy. 297 00:21:23,791 --> 00:21:24,671 Gdzie pan Furuya? 298 00:21:24,750 --> 00:21:26,130 Jeszcze go nie ma. 299 00:21:27,583 --> 00:21:31,213 - Dzień dobry. Miłej zabawy. - Hej, kolego. Wezwał mnie tutaj. 300 00:21:31,708 --> 00:21:33,998 Rozumiem. Proszę za mną. 301 00:21:48,166 --> 00:21:49,496 Proszę tu poczekać. 302 00:21:51,125 --> 00:21:55,245 Wrócisz do nas? 303 00:21:55,333 --> 00:21:56,173 Dobrze. 304 00:22:05,291 --> 00:22:06,251 Jesteś w szoku? 305 00:22:09,375 --> 00:22:10,325 Nie. 306 00:22:12,916 --> 00:22:14,326 To co to za nastawienie? 307 00:22:16,458 --> 00:22:17,958 Zrobiłam coś złego? 308 00:22:19,666 --> 00:22:21,036 Jesteś moim facetem? 309 00:22:23,250 --> 00:22:24,080 Słucham? 310 00:22:25,416 --> 00:22:28,166 Co z tą twoją przeklętą matką? 311 00:22:29,583 --> 00:22:32,043 Spłaca swoje długi twoim ciałem? 312 00:22:32,750 --> 00:22:33,580 Chyba ci odbiło. 313 00:22:34,583 --> 00:22:35,503 Nie do wiary. 314 00:22:36,458 --> 00:22:37,578 To nie jest matka. 315 00:22:40,166 --> 00:22:42,746 Jesteś w innej sytuacji, więc mnie nie pouczaj. 316 00:22:42,833 --> 00:22:43,673 Słucham? 317 00:22:44,250 --> 00:22:45,880 Gówno wiesz. 318 00:22:46,916 --> 00:22:48,956 Mówię to, bo się martwię! 319 00:22:50,916 --> 00:22:52,456 Takie życie to piekło. 320 00:22:54,208 --> 00:22:56,328 Mam to gdzieś. Nie mam wyjścia. 321 00:22:59,375 --> 00:23:00,205 Hej. 322 00:23:01,250 --> 00:23:03,330 Czyli ci to odpowiada? 323 00:23:05,083 --> 00:23:06,003 A co? 324 00:23:07,166 --> 00:23:09,036 Możesz coś z tym zrobić? 325 00:23:13,666 --> 00:23:14,576 Odpowiedz! 326 00:23:16,750 --> 00:23:17,960 Czemu milczysz? 327 00:23:19,583 --> 00:23:21,463 Widzisz! Nie masz rozwiązania. 328 00:23:25,500 --> 00:23:26,420 Co jest, do cholery? 329 00:23:29,375 --> 00:23:30,205 Hej. 330 00:23:33,583 --> 00:23:35,003 Czemu macie takie miny? 331 00:23:36,833 --> 00:23:37,833 Kłotnia kochanków? 332 00:23:39,541 --> 00:23:42,171 Nie kłóciłabym się z klientem. 333 00:23:43,875 --> 00:23:45,205 Nie znamy się, prawda? 334 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Wspaniała! 335 00:23:52,416 --> 00:23:55,326 Jestem Sawaki. Miło cię poznać, skarbie. 336 00:23:55,416 --> 00:23:56,246 Dzień dobry. 337 00:23:56,750 --> 00:23:59,460 Ten wspaniały członek yakuzy spędził 15 lat w więzieniu. 338 00:24:00,458 --> 00:24:02,538 Dziś z niego wyszedł. 339 00:24:03,375 --> 00:24:06,125 Wyszedłem, a on od razu mnie przywrócił. 340 00:24:06,750 --> 00:24:08,170 Jestem szczęśliwy. 341 00:24:11,583 --> 00:24:13,173 - Boże! - Sayaka. 342 00:24:13,250 --> 00:24:14,080 Tak? 343 00:24:14,166 --> 00:24:16,376 Pomóż mu uczcić wyjście na wolność. 344 00:24:17,000 --> 00:24:17,920 Dobrze. 345 00:24:18,000 --> 00:24:19,170 Nie mogę się doczekać. 346 00:24:19,250 --> 00:24:20,540 Przepraszam. 347 00:24:21,250 --> 00:24:22,290 Szybko. 348 00:24:24,666 --> 00:24:26,576 Najpierw wznieśmy toast. 349 00:24:28,875 --> 00:24:30,875 W końcu mogę się napić! 350 00:24:32,000 --> 00:24:33,630 Zaczynajmy. 351 00:24:33,708 --> 00:24:35,418 Dobrze. Na zdrowie! 352 00:24:36,000 --> 00:24:37,500 - Na zdrowie! - Na zdrowie! 353 00:24:45,166 --> 00:24:47,166 - Kim jesteś, kurwa? - Ty draniu! 354 00:24:47,666 --> 00:24:48,576 Wyjmij broń! 355 00:25:03,666 --> 00:25:05,496 Puść broń! 356 00:25:06,083 --> 00:25:06,963 To boli! 357 00:25:08,583 --> 00:25:10,753 To boli! 358 00:25:12,541 --> 00:25:14,671 To boli! 359 00:25:14,750 --> 00:25:16,210 Cholerne gnoje! 360 00:25:25,208 --> 00:25:26,038 Toshi! 361 00:25:34,416 --> 00:25:36,496 To za mojego brata! Żryjcie ołów! 362 00:25:47,083 --> 00:25:48,043 Hej! 363 00:25:48,583 --> 00:25:50,383 Hej! Chodźmy! 364 00:25:50,958 --> 00:25:52,538 Wynośmy się stąd! 365 00:26:13,708 --> 00:26:14,788 Szybko! 366 00:26:14,875 --> 00:26:16,075 Toshi! 367 00:26:34,833 --> 00:26:35,793 Szybko! 368 00:26:39,666 --> 00:26:41,916 Chodź, spadamy stąd. 369 00:26:44,833 --> 00:26:45,833 Chodź, Ferruccio! 370 00:26:46,458 --> 00:26:48,708 Ferruccio! Czekaj! 371 00:26:48,791 --> 00:26:51,961 Jest tu niebezpiecznie. Masz na twarzy krew. 372 00:26:52,041 --> 00:26:54,581 Musimy stąd uciekać. 373 00:26:54,666 --> 00:26:58,076 - Uważaj na siebie. Widzimy się w Calarce. - Jasne. 374 00:27:07,583 --> 00:27:08,543 Odsunąć się! 375 00:27:08,625 --> 00:27:09,665 Proszę się odsunąć! 376 00:27:18,166 --> 00:27:19,496 To boli! 377 00:27:19,583 --> 00:27:20,833 To boli! 378 00:27:21,750 --> 00:27:22,580 Cholera! 379 00:27:23,458 --> 00:27:24,328 To boli! 380 00:27:24,416 --> 00:27:26,036 Co robisz? 381 00:27:26,125 --> 00:27:27,745 Nie idź tam! Tędy! 382 00:27:29,041 --> 00:27:31,421 Jaja sobie robisz? 383 00:27:32,208 --> 00:27:33,248 Błagam cię! 384 00:27:34,583 --> 00:27:36,833 Zapomnij, że nas widziałeś! Błagam cię! 385 00:27:36,916 --> 00:27:38,626 - Błagam cię! - Hej! 386 00:27:40,666 --> 00:27:42,326 Słyszałem w środku jakąś wrzawę. 387 00:27:45,791 --> 00:27:47,381 Chodź! Idziemy! 388 00:27:47,458 --> 00:27:49,208 Tędy! Szybko! 389 00:27:53,750 --> 00:27:55,210 Jak Romeo i Julia. 390 00:28:22,666 --> 00:28:24,456 Czerwone wino jest najlepsze. 391 00:28:25,666 --> 00:28:27,416 Napije się pani? 392 00:28:27,500 --> 00:28:30,880 Nie, dziękuję. Wolę białe. 393 00:28:32,000 --> 00:28:33,080 Rozumiem. 394 00:28:34,041 --> 00:28:36,671 O czym rozmawialiśmy? 395 00:28:37,541 --> 00:28:41,791 Chwalił się pan, że powołano pana kiedyś 396 00:28:41,875 --> 00:28:44,285 do drużyny zapaśników startującej na olimpiadzie. 397 00:28:44,375 --> 00:28:46,825 Ale to musiało być nudne. 398 00:28:51,958 --> 00:28:53,578 Pyszne kalifornijskie wino. 399 00:28:53,666 --> 00:28:56,376 Nic dziwnego, że uwielbia je Francis Ford Coppola. 400 00:28:57,541 --> 00:28:58,711 Co pan tu robi? 401 00:28:59,833 --> 00:29:02,713 Je pan kolację z tą piękną damą. 402 00:29:04,708 --> 00:29:06,288 Będziecie dziś uprawiać seks? 403 00:29:08,166 --> 00:29:09,996 Panie Umino, kto to? 404 00:29:10,083 --> 00:29:11,253 - Wyrzucę go. - Muranishi. 405 00:29:11,333 --> 00:29:13,423 Nie oddam panu praw! 406 00:29:13,916 --> 00:29:15,706 Więc ja pana upokorzę. 407 00:29:15,791 --> 00:29:17,711 Proszę dać już spokój. To dziecinne. 408 00:29:17,791 --> 00:29:21,291 Dobry wieczór, jestem pan Muranishi. Ten, który mówi: „Rozbierz się”. 409 00:29:21,375 --> 00:29:22,955 Reżyser filmów dla dorosłych. 410 00:29:23,041 --> 00:29:25,711 Widziałem krocze niezliczonej liczby kobiet. 411 00:29:25,791 --> 00:29:30,251 Dlatego od razu wiem, jak wygląda cipka danej kobiety. 412 00:29:33,083 --> 00:29:35,083 Ciekawe! 413 00:29:36,041 --> 00:29:38,041 Pani cipka na bank jest niesamowita! 414 00:29:39,625 --> 00:29:40,455 Hej! 415 00:29:40,541 --> 00:29:43,001 - Wyrzućcie tego błazna. - Jest pani ukrytym skarbem. 416 00:29:43,083 --> 00:29:44,833 Zepsuje reputację tego hotelu! 417 00:29:44,916 --> 00:29:47,326 - Została pani dobrze wychowana. - Tak, ale… 418 00:29:47,416 --> 00:29:50,416 - Wezwijcie ochronę! - Dorastała pani pod kloszem. 419 00:29:50,500 --> 00:29:54,380 Ale świat to coś więcej. Proszę otworzyć umysł i rozłożyć nogi. 420 00:29:56,500 --> 00:29:58,920 Co panią łączy z panem Uminem? 421 00:29:59,583 --> 00:30:02,293 To mój partner biznesowy w eksploracji kosmosu. 422 00:30:02,375 --> 00:30:03,665 Oszalała pani? 423 00:30:04,416 --> 00:30:07,036 Żadnych interesów i seksu z tym człowiekiem! 424 00:30:07,125 --> 00:30:08,245 Jasne? 425 00:30:08,333 --> 00:30:09,673 Szybko! 426 00:30:09,750 --> 00:30:11,670 Nie jest odpowiedni dla takiej kobiety. 427 00:30:11,750 --> 00:30:14,330 Ten kretyn psuje nam nastrój! 428 00:30:14,416 --> 00:30:16,376 - Proszę to przemyśleć. - Szybko! 429 00:30:16,458 --> 00:30:20,168 Na świecie jest więcej różnorodności, niż się pani wydaje. 430 00:30:22,666 --> 00:30:25,376 Proszę korzystać, ile się da! 431 00:30:25,458 --> 00:30:27,168 Cieszę się, że się poznaliśmy. 432 00:30:27,250 --> 00:30:31,330 Wiem! Proszę obejrzeć wszystkie filmy mojego Diamond Visual. 433 00:30:31,416 --> 00:30:33,286 - Pozna pani życie! - Zamknij się! 434 00:30:33,791 --> 00:30:35,961 - Panie Umino, dziękuję za wino. - Zamknij się! 435 00:30:36,041 --> 00:30:37,211 - Do zobaczenia! - Chodź! 436 00:30:37,750 --> 00:30:42,170 To przesada. Tylu ludzi eskortujących jedną osobę? 437 00:30:42,958 --> 00:30:43,788 Zamknij się! 438 00:30:43,875 --> 00:30:46,375 To niebezpieczne! Nie pchaj! 439 00:30:47,916 --> 00:30:51,166 Nie bądź agresywny! Hej, to niebezpieczne! 440 00:30:55,375 --> 00:30:57,875 Te wielkie korporacje to kretyni. 441 00:30:59,041 --> 00:31:02,631 Pan Muranishi wyprzedza swoje czasy. 442 00:31:02,708 --> 00:31:05,918 Nadejdzie era 24-godzinnego porno. 443 00:31:06,000 --> 00:31:06,960 Przysięgam. 444 00:31:07,666 --> 00:31:11,166 To my im to mówimy. Co pan myśli, panie Honda? 445 00:31:12,958 --> 00:31:13,788 Słucham? 446 00:31:15,000 --> 00:31:15,920 Tak. 447 00:31:16,791 --> 00:31:18,001 Mogę się z tym zgodzić. 448 00:31:19,625 --> 00:31:21,535 Więcej entuzjazmu! 449 00:31:23,208 --> 00:31:24,168 Teraz się wkurzyłem. 450 00:31:27,041 --> 00:31:28,331 O co chodzi? 451 00:31:28,833 --> 00:31:30,133 O nic, przepraszam. 452 00:31:31,083 --> 00:31:34,753 Ludzie muszą starać się bardziej niż pan Muranishi. 453 00:31:34,833 --> 00:31:37,043 Proszę to przeczytać. 454 00:31:37,125 --> 00:31:38,875 „Wschodzący młodzi reżyserzy”? 455 00:31:40,000 --> 00:31:41,170 Co się stało? 456 00:31:41,250 --> 00:31:43,460 Panie Muranishi, w porządku? 457 00:31:44,416 --> 00:31:45,246 Pieprzony idiota… 458 00:31:46,333 --> 00:31:47,543 Nic mi nie jest. 459 00:31:48,291 --> 00:31:49,541 Utarłem mu nosa! 460 00:31:50,041 --> 00:31:51,171 Wynocha stąd. 461 00:31:52,416 --> 00:31:53,626 W porządku? 462 00:31:54,208 --> 00:31:55,288 Nic mi nie jest. 463 00:31:55,375 --> 00:31:56,745 - Do auta. - Panie Muranishi. 464 00:31:56,833 --> 00:31:58,583 - Niech mnie pan nie dotyka. - Słucham? 465 00:31:59,375 --> 00:32:01,075 Gorzej być nie mogło. 466 00:32:04,916 --> 00:32:06,416 Proszę mnie nie obwiniać! 467 00:32:06,500 --> 00:32:07,960 Niech pan zamilknie na chwilę. 468 00:32:11,000 --> 00:32:12,790 Ostatecznie wszystko się ułoży. 469 00:32:24,375 --> 00:32:25,495 Tu pan Muranishi. 470 00:32:28,250 --> 00:32:29,290 Oczywiście! 471 00:32:33,875 --> 00:32:35,035 Tędy, proszę. 472 00:32:43,041 --> 00:32:44,331 Na pierwsze piętro. 473 00:32:58,375 --> 00:33:00,245 Jestem Toru Muranishi. 474 00:33:03,500 --> 00:33:05,540 Pan Muranishi, tak? 475 00:33:07,625 --> 00:33:09,745 O co panu chodzi? 476 00:33:22,458 --> 00:33:23,288 Tędy, 477 00:33:26,166 --> 00:33:27,626 Na pierwsze piętro, proszę. 478 00:33:33,000 --> 00:33:36,630 Wszyscy razem, o tak! 479 00:33:36,708 --> 00:33:37,708 Tak! 480 00:33:38,291 --> 00:33:40,501 Cholera, to było dobre! 481 00:33:40,583 --> 00:33:42,583 - Prezesie! - Co to ma być? 482 00:33:44,625 --> 00:33:45,575 Umino! 483 00:33:46,083 --> 00:33:47,173 Świętujmy! 484 00:33:47,750 --> 00:33:52,380 Dzięki niemu nasze pięć firm będzie współpracować! 485 00:33:55,375 --> 00:33:56,625 To znaczy? 486 00:33:56,708 --> 00:34:01,288 Pani Takamiya uwielbia Muranishiego. 487 00:34:01,916 --> 00:34:05,246 Nigdy się tak świetnie nie bawiłam. 488 00:34:05,333 --> 00:34:08,293 Byłam zachwycona i czułam się jak młoda dziewczyna! 489 00:34:08,791 --> 00:34:10,331 Dużo z nim zabawy! 490 00:34:14,708 --> 00:34:16,378 W ramach podziękowania 491 00:34:16,458 --> 00:34:19,708 dałem Muranishiemu prawa do telewizji satelitarnej. 492 00:34:19,791 --> 00:34:22,041 Niech twoja firma wyda zgodę. 493 00:34:22,125 --> 00:34:24,785 Chwila! Co on tu robi? 494 00:34:28,083 --> 00:34:33,083 - Tak! Wspaniale! - Osiągnął to, czego ty nie potrafiłeś. 495 00:34:33,166 --> 00:34:36,826 Nie miałem wyjścia. Jest bardziej interesujący niż ty. 496 00:34:36,916 --> 00:34:38,626 Tak! 497 00:34:38,708 --> 00:34:41,128 Jeśli chodzi o interesy, 498 00:34:41,208 --> 00:34:45,668 potrzeba mądrych ludzi, którzy nimi pokierują. 499 00:34:46,166 --> 00:34:50,746 Kanały telewizyjne są nijakie i nudne. 500 00:34:51,333 --> 00:34:53,173 To były skazaniec! 501 00:34:54,375 --> 00:34:56,825 Zaszkodzi wizerunkowi naszej grupy! 502 00:34:57,791 --> 00:35:00,581 Głupszej rzeczy nie słyszałem. 503 00:35:02,000 --> 00:35:03,670 - Słuchaj, Umino! - Tak! 504 00:35:04,166 --> 00:35:09,576 Nie zaszliśmy tak wysoko, robiąc uczciwe rzeczy. 505 00:35:09,666 --> 00:35:12,626 Bycie skazanym jest jak medal honoru! 506 00:35:14,500 --> 00:35:16,500 Teraz piekło może zamarznąć. 507 00:35:16,583 --> 00:35:18,583 Pamiętasz już moje nazwisko? 508 00:35:19,166 --> 00:35:20,376 Jestem pan Muranishi! 509 00:35:20,458 --> 00:35:23,538 Były skazaniec, Toru Muranishi! 510 00:35:31,708 --> 00:35:33,788 - Dziękuję. - Dziękuję. 511 00:35:33,875 --> 00:35:35,285 Dobranoc. 512 00:35:37,791 --> 00:35:39,831 Mam duże oczekiwania. 513 00:35:40,416 --> 00:35:41,826 Niech pan robi, co chce. 514 00:35:43,041 --> 00:35:47,291 Prezesie Watabe, odwdzięczę się panu za to. 515 00:35:49,125 --> 00:35:51,535 Od teraz konkuruje pan na wolnym rynku. 516 00:35:52,625 --> 00:35:53,915 Rozumiem, proszę pana. 517 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 Pierwsze dzieło zdefiniuje pana przyszłość. 518 00:35:57,083 --> 00:35:58,713 Oby było dobre. 519 00:35:58,791 --> 00:35:59,961 Może pan na mnie liczyć. 520 00:36:00,666 --> 00:36:01,916 Dobranoc. 521 00:36:05,333 --> 00:36:06,713 Prezesie! 522 00:36:07,500 --> 00:36:08,330 Tak? 523 00:36:08,875 --> 00:36:09,745 Swoją drogą, 524 00:36:11,125 --> 00:36:14,705 jakie filmy dla dorosłych pan lubi? 525 00:36:17,250 --> 00:36:18,790 - W górę! - W górę! 526 00:36:25,083 --> 00:36:28,423 - Znasz jakieś szczegóły, Rugby? - Nie, o niczym nie wiem. 527 00:36:28,500 --> 00:36:29,420 Co? 528 00:36:29,916 --> 00:36:32,576 - Junko, z drogi. - Dobrze. 529 00:36:32,666 --> 00:36:34,326 - Stawiamy! - Stawiamy! 530 00:36:35,083 --> 00:36:35,923 Gotowe. 531 00:36:36,875 --> 00:36:38,035 - Dobrze. - Mitamura! 532 00:36:38,541 --> 00:36:39,381 Tak? 533 00:36:46,500 --> 00:36:48,380 To naprawdę to? 534 00:36:49,166 --> 00:36:51,036 Tak. Na to wygląda. 535 00:36:54,625 --> 00:36:56,375 Panie Mitamura, co pan myśli? 536 00:36:57,625 --> 00:36:59,205 Trudno powiedzieć. 537 00:36:59,958 --> 00:37:02,378 Zależy, jak to nakręcimy. 538 00:37:10,166 --> 00:37:13,206 Kuroki, pan Muranishi chce, żebyś to założyła. 539 00:37:16,208 --> 00:37:18,788 Chcę, żeby sam mi to wytłumaczył. 540 00:37:18,875 --> 00:37:21,825 To będzie trudne. 541 00:37:22,791 --> 00:37:23,791 Pani Kuroki. 542 00:37:27,833 --> 00:37:29,543 Niech pani poczeka. 543 00:37:33,208 --> 00:37:34,418 Gdzie jest pan Muranishi? 544 00:37:34,500 --> 00:37:37,000 Sam nie wiem. 545 00:37:37,083 --> 00:37:39,633 Idźcie na plan. Zaczynamy. 546 00:37:39,708 --> 00:37:40,958 - Tak jest. - Tak jest. 547 00:37:41,041 --> 00:37:43,381 - Sugihara, połóż się z prawej strony. - Dobrze. 548 00:37:43,458 --> 00:37:45,288 Yoshida, połóż się z lewej strony. 549 00:37:48,791 --> 00:37:49,791 Dobrze. 550 00:37:54,416 --> 00:37:55,876 Yoshida, bardziej w tę stronę. 551 00:37:55,958 --> 00:37:57,628 Tak jest dobrze. 552 00:38:02,000 --> 00:38:03,710 - Rugby, wysuń to. - Dobrze. 553 00:38:03,791 --> 00:38:06,081 Pan nie zagra, panie Muranishi? 554 00:38:06,875 --> 00:38:09,455 O co chodzi? Jakiś problem? 555 00:38:10,041 --> 00:38:13,501 Nie podoba mi się scenariusz. Naprawdę to chce pan nakręcić? 556 00:38:14,000 --> 00:38:16,750 Nie chodzi o to, czy ja chcę. Tego chcą ludzie. 557 00:38:16,833 --> 00:38:19,463 Myślałam, że chodzi o to, żebyśmy razem wystąpili. 558 00:38:19,541 --> 00:38:22,041 To tylko twoje założenie. Muszę dać ludziom, co chcą. 559 00:38:22,125 --> 00:38:23,455 Chcę nakręcić film z panem! 560 00:38:23,541 --> 00:38:25,041 Nie bądź egoistką! 561 00:38:25,958 --> 00:38:27,208 Jesteś profesjonalistką. 562 00:38:28,291 --> 00:38:29,921 Cała firma na tobie polega. 563 00:38:30,000 --> 00:38:32,080 Musimy dać tym ludziom pracę! 564 00:38:32,583 --> 00:38:34,633 Przetrwamy dzięki telewizji satelitarnej. 565 00:38:34,708 --> 00:38:36,248 Róbmy to, co zapewni nam sukces! 566 00:38:36,333 --> 00:38:37,583 Czyli musimy… 567 00:38:37,666 --> 00:38:40,166 Zmieni pan styl z takiego głupiego powodu? 568 00:38:40,250 --> 00:38:42,460 Dlatego nakręci pan takiego śmiecia? 569 00:38:42,541 --> 00:38:44,671 To nie pobije Lubię na ostro! 570 00:38:44,750 --> 00:38:46,460 Nic go nie pobije! 571 00:38:47,583 --> 00:38:50,253 Nie bądź głupia! Czemu wszyscy tak myślą? 572 00:38:51,000 --> 00:38:52,330 Ten film był przypadkiem. 573 00:38:52,416 --> 00:38:56,996 Powstał dzięki zbieżności cudów! 574 00:38:57,083 --> 00:38:59,213 Czegoś takiego nie można zaplanować! 575 00:39:02,458 --> 00:39:04,458 Do roboty! Kręcimy! 576 00:39:04,541 --> 00:39:05,501 - Dobrze. - Dobrze. 577 00:39:09,041 --> 00:39:10,131 Panie Muranishi. 578 00:39:13,458 --> 00:39:16,998 Proszę cofnąć swoje słowa. 579 00:39:19,916 --> 00:39:21,786 Wszyscy dadzą z siebie wszystko. 580 00:39:22,416 --> 00:39:23,666 Oczekuję tego od ciebie. 581 00:39:27,791 --> 00:39:28,921 Do roboty. 582 00:39:29,666 --> 00:39:30,576 Dobrze. 583 00:39:32,291 --> 00:39:33,131 Kuroki… 584 00:39:33,208 --> 00:39:34,038 Junko! 585 00:39:38,750 --> 00:39:41,210 Wyszło, jak chciałaś. 586 00:39:43,791 --> 00:39:44,631 Słucham? 587 00:40:07,791 --> 00:40:10,131 Panie Muranishi, skończmy na dzisiaj. 588 00:40:10,208 --> 00:40:11,328 Nie. Kręcimy. 589 00:40:48,291 --> 00:40:52,131 Mogę zająć miejsce pani Kuroki? 590 00:44:09,625 --> 00:44:14,625 Napisy: Kamila Krupiński