1 00:00:13,416 --> 00:00:15,326 ‎- ตีได้สวยมากครับ ‎- วงสวิงสวยมากครับ 2 00:00:15,416 --> 00:00:16,496 ‎สวยครับ 3 00:00:17,375 --> 00:00:20,575 ‎อีกฟากฝั่งฟ้าน่ะ ‎โอกาสทางธุรกิจเต็มไปหมดเลยนะครับ 4 00:00:21,500 --> 00:00:26,500 ‎ดูสิครับ อเมริกาเอง ‎ก็กำลังเร่งสำรวจอวกาศอยู่นะครับ 5 00:00:28,208 --> 00:00:31,248 ‎การสร้างจรวด ‎เป็นภารกิจของประเทศพัฒนาแล้ว 6 00:00:31,333 --> 00:00:32,963 ‎ถือเป็นเป็นนโยบายประเทศอย่างแท้จริง 7 00:00:34,666 --> 00:00:39,286 ‎เครือไซบัตสึอย่างพวกเรา ‎จะไม่เป็นกำลังให้ประเทศก็คงไม่ได้ 8 00:00:39,875 --> 00:00:42,705 ‎เอ๊ะ นั่นกุหลาบพันปีหรือเปล่า 9 00:00:43,208 --> 00:00:44,748 ‎สวยจังเลย 10 00:00:46,250 --> 00:00:49,130 ‎ทุกท่านชอบจรวดกันจังเลยนะคะ 11 00:00:50,708 --> 00:00:51,628 ‎คุณหนูครับ 12 00:00:52,541 --> 00:00:57,331 ‎ครั้งนี้เครือบริษัทเรา ‎ทุ่มเทกายใจมากนะครับ 13 00:00:57,416 --> 00:00:59,876 ‎เพื่ออนาคตของประเทศนี้ 14 00:01:00,583 --> 00:01:03,253 ‎บริษัทเอกชนทั้งห้าแห่งของเรา ‎ต้องร่วมมือกันนะครับ 15 00:01:04,125 --> 00:01:06,205 ‎สี่แห่งตอบรับมาแล้วนะครับ 16 00:01:07,875 --> 00:01:12,035 ‎ไม่ทราบว่าบริษัทเครือทาคามิยะ ‎จะตอบตกลง 17 00:01:12,541 --> 00:01:14,541 ‎ร่วมมือกับโครงการของเราได้ไหมครับ 18 00:01:17,166 --> 00:01:19,826 ‎อากาศดีจังเลยเนอะวันนี้ 19 00:01:21,333 --> 00:01:23,213 ‎อากาศอุตส่าห์ดีขนาดนี้เลยนะคะ 20 00:01:23,708 --> 00:01:27,128 ‎อย่ามัวแต่คุยเรื่องธุรกิจเลยค่ะ ‎มาเล่นกอล์ฟให้สนุกกันดีกว่าค่ะ 21 00:01:27,791 --> 00:01:28,791 ‎นั่นสินะครับ 22 00:01:31,083 --> 00:01:32,923 ‎คุณซายามะ 23 00:01:33,000 --> 00:01:34,170 ‎เจอไหมคะ 24 00:01:37,500 --> 00:01:38,790 ‎เจอแล้วครับ 25 00:01:38,875 --> 00:01:40,745 ‎เจอแล้วเหรอ 26 00:01:41,666 --> 00:01:43,576 ‎งั้นฉันจะตีจากตรงนี้นะคะ 27 00:01:43,666 --> 00:01:45,376 ‎เป็นผู้หญิงที่หัวแข็งจริงๆ 28 00:01:45,958 --> 00:01:48,248 ‎ครับ เหมือนที่เขาลือกันเลยนะครับ 29 00:01:48,750 --> 00:01:52,960 ‎ตั้งแต่เขามารับช่วงต่อเครือทาคามิยะ ‎จะเจรจาอะไรก็ยากไปหมด 30 00:01:53,916 --> 00:01:55,126 ‎ได้ยินว่าพอรับตำแหน่งปุ๊บ 31 00:01:55,208 --> 00:01:58,288 ‎ก็ไล่ผู้บริหารเก่าออกทั้งหมดเลยครับ 32 00:01:59,541 --> 00:02:03,131 ‎ได้ยินว่า เขาเรียกกันลับหลังว่า ‎"จักรพรรดินี" นะครับ 33 00:02:03,625 --> 00:02:05,375 ‎เป็นคนที่น่ารำคาญจริงๆ ครับ 34 00:02:08,041 --> 00:02:12,751 ‎การเซย์เยสหรือเซย์โนของจักรพรรดินี ‎จะทำให้อนาคตเปลี่ยนไปเลยนะครับ 35 00:02:13,708 --> 00:02:15,378 ‎แกต้องทำให้เขาเซย์เยสให้ได้นะ 36 00:02:16,125 --> 00:02:17,125 ‎รับทราบครับ 37 00:02:20,250 --> 00:02:23,460 ‎เอ้อ มีอีกเรื่อง ‎ตอนประชุมผู้บริหารระดับสูง 38 00:02:23,958 --> 00:02:26,668 ‎เขาพูดถึงเรื่องที่ผู้กำกับหนังโป๊ ‎เข้ามาทำวุ่นวายด้วยแน่ะ 39 00:02:27,833 --> 00:02:28,963 ‎แสลงหูเหลือเกิน 40 00:02:30,208 --> 00:02:31,498 ‎ช่วงเวลานี้สำคัญนะ 41 00:02:33,083 --> 00:02:35,963 ‎เลี่ยงข่าวลือเสียๆ หายๆ ‎ที่ไม่จำเป็นซะ 42 00:02:36,458 --> 00:02:37,918 ‎ผมจะจัดการให้ทันทีครับ 43 00:02:45,125 --> 00:02:46,375 ‎ขอโทษทีค่ะ 44 00:02:47,041 --> 00:02:48,331 ‎ไม่เจ็บตรงไหนใช่ไหมคะ 45 00:02:49,500 --> 00:02:50,330 ‎อื้อ 46 00:02:51,208 --> 00:02:53,998 ‎- เชิญทางนี้ครับ ‎- ขอบคุณครับ 47 00:02:54,083 --> 00:02:55,833 ‎เชิญนั่งโซฟาด้านในเลยครับ 48 00:02:55,916 --> 00:02:59,076 ‎- สวัสดีครับ ‎- ฝากเนื้อฝากตัวด้วยค่ะ 49 00:03:01,708 --> 00:03:03,168 ‎โคมุ ซื้อแมคเชคมาแล้วนะ 50 00:03:05,208 --> 00:03:06,668 ‎รสสตรอว์เบอร์รี่นะ 51 00:03:11,375 --> 00:03:12,785 ‎มีความมั่นใจแค่ไหนครับ 52 00:03:12,875 --> 00:03:14,205 ‎ความมั่นใจอะไรกันครับ 53 00:03:14,291 --> 00:03:17,421 ‎แฟนหนังเอวี 30 ล้านคนทั่วประเทศ ‎กำของแข็งรอพวกเราอยู่นะครับ 54 00:03:17,500 --> 00:03:18,500 ‎เราแค่ตอบสนองพวกเขาเท่านั้นครับ 55 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 ‎ใช่ค่ะ ‎ถ้าเป็นผลงานของดิฉันกับผู้กำกับ 56 00:03:20,666 --> 00:03:24,536 ‎ไม่มีทางที่ภาพจะออกมาเป็นเซ็กส์แบบ ‎ช่วยตัวเองเติมเต็มกันและกันดาดๆ แน่ 57 00:03:24,625 --> 00:03:28,785 ‎ต้องเป็นผลงานไฟแรงสูง ‎แบบของจริงไม่อิงนิยายแน่นอนค่ะ 58 00:03:28,875 --> 00:03:30,165 ‎- อย่างนี้นี่เอง ‎- ค่ะ 59 00:03:30,250 --> 00:03:32,000 ‎- จะเรียนว่าอะไรดีล่ะคะ… ‎- คุณมุรานิชิ 60 00:03:32,083 --> 00:03:32,963 ‎ขอประทานโทษนะครับ 61 00:03:33,041 --> 00:03:36,921 ‎ทำไมถึงหวงคืนวงการกลับมาถ่ายงาน ‎ตอนนี้ล่ะครับ อยากทราบเหตุผลครับ 62 00:03:37,500 --> 00:03:38,460 ‎เอ่อ 63 00:03:39,333 --> 00:03:40,543 ‎เรื่องนั้นเหรอครับ… 64 00:03:44,458 --> 00:03:46,628 ‎ที่ผ่านมาสะสมพลังงานอยู่น่ะค่ะ 65 00:03:47,625 --> 00:03:48,625 ‎พลังงานเหรอครับ 66 00:03:48,708 --> 00:03:52,378 ‎ค่ะ อยากจะไปให้ถึงโลกในอุดมคติ ‎ก็ต้องมีเชื้อเพลิงเต็มถังใช่ไหมค่ะ 67 00:03:52,458 --> 00:03:57,168 ‎เมื่อกระสวยอวกาศของผู้กำกับมุรานิชิ ‎มาถึงสถานีอวกาศแห่งโยนีล่ะก็ 68 00:03:57,250 --> 00:03:59,540 ‎ที่นั่นก็จะเป็นยูโทเปีย ‎อย่างแน่นอนค่ะ 69 00:03:59,625 --> 00:04:01,415 ‎ตอบโต้ได้สวยงามมากครับ 70 00:04:01,958 --> 00:04:04,328 ‎เราสองคนจะสร้างผลงานที่ทำให้ ‎คนทั้งประเทศต้องตื่นตะลึงแน่นอนครับ 71 00:04:04,416 --> 00:04:08,376 ‎ยุคที่รับชมวิดีโอสำหรับผู้ใหญ่ได้ ‎ตลอด 24 ชั่วโมงใกล้เข้ามาแล้วครับ 72 00:04:08,458 --> 00:04:12,998 ‎ถ้างั้นก็คาดหวังผลงานยอดฮิตที่ ‎เหนือกว่า "ชอบเอสเอ็มจัง" ได้สิครับ 73 00:04:13,083 --> 00:04:14,003 ‎แน่นอนครับ 74 00:04:14,500 --> 00:04:17,250 ‎โลกนี้เป็นโลกแห่ง ‎การสร้างความหฤหรรษ์ให้ผู้คนครับ 75 00:04:17,333 --> 00:04:19,543 ‎ตราบใดที่ยังไม่มีใคร ‎เอาชนะมุรานิชิ โทรุในเกมนี้ได้ 76 00:04:19,625 --> 00:04:21,575 ‎ผลงานที่ออกมาก็จะฮิตไปเองครับ 77 00:04:21,666 --> 00:04:26,496 ‎คุณคุโรกิคะ พูดถึงความตั้งใจ ‎ที่มีต่อผลงานใหม่หน่อยค่ะ 78 00:04:27,083 --> 00:04:32,133 ‎ขอเชิญทุกท่านเหลาอาวุธเฝ้ารอชม 79 00:04:32,208 --> 00:04:33,828 ‎ผลงานชิ้นเอกของเราสองคนนะคะ 80 00:04:35,208 --> 00:04:36,918 ‎โอ้ สุดยอด 81 00:04:37,750 --> 00:04:41,540 ‎- ขอบคุณครับ ‎- ไม่เลยค่ะ เชิญข้างนี้ด้วยค่ะ 82 00:04:42,041 --> 00:04:43,211 ‎เต็มอิ่มเลยครับ 83 00:04:43,291 --> 00:04:45,751 ‎- ต้องออกมาดีแน่ ‎- นั่นสินะคะ 84 00:04:45,833 --> 00:04:49,043 ‎- ขอบคุณครับ ‎- ขอบคุณครับ 85 00:04:49,125 --> 00:04:50,915 ‎โอ้ คุณมุรานิชิ ขอบคุณครับ 86 00:04:51,625 --> 00:04:54,285 ‎- ดีเลยครับ ‎- ดูสมกันจริงๆ ด้วยนะคะ 87 00:04:54,375 --> 00:04:58,875 ‎- ขอบคุณครับ นี่ค่ารถครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 88 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 ‎ผู้กำกับคะ 89 00:05:01,625 --> 00:05:05,495 ‎งานใหม่ของพวกเรา ‎เสียงตอบรับดีมากเลยนะคะ 90 00:05:05,583 --> 00:05:07,043 ‎ทุกคนดูคาดหวังอยู่นะ 91 00:05:08,583 --> 00:05:10,833 ‎ฉันข้ามขั้นตอนไปหน่อย 92 00:05:12,875 --> 00:05:14,665 ‎- ทำให้เดือดร้อนหรือเปล่าคะ ‎- ขอบคุณครับ 93 00:05:18,166 --> 00:05:22,326 ‎ขอบคุณที่ช่วยสร้างกระแสนะ ‎ไม่ได้รู้สึกมีไฟอย่างนี้นานมากเลย 94 00:05:22,916 --> 00:05:27,206 ‎ถ้าอย่างนั้น เราสองคนมาทำให้ ‎ฝันเป็นจริงตามสัญญากันนะคะ 95 00:05:29,083 --> 00:05:30,043 ‎นั่นสินะ 96 00:05:45,791 --> 00:05:47,251 ‎รอเดี๋ยวนะจ๊ะ 97 00:05:47,333 --> 00:05:48,213 ‎ค่ะ 98 00:05:57,041 --> 00:05:58,251 ‎คุโรจัง ขอเข้าไปได้ไหม 99 00:05:59,625 --> 00:06:01,245 ‎เชิญเข้ามาเลยค่ะ 100 00:06:13,166 --> 00:06:14,416 ‎มีอะไรเหรอคะ 101 00:06:15,625 --> 00:06:17,245 ‎ก็ไม่มีอะไรเป็นพิเศษหรอก 102 00:06:18,375 --> 00:06:20,535 ‎เป็นห่วงว่า ‎เธอจะเหนื่อยจากการสัมภาษณ์หรือเปล่า 103 00:06:21,750 --> 00:06:22,750 ‎เป็นยังไงบ้าง 104 00:06:24,250 --> 00:06:26,500 ‎ติดลมบนเลยค่ะตอนนี้ 105 00:06:27,791 --> 00:06:28,791 ‎ฉันน่ะ… 106 00:06:29,458 --> 00:06:32,578 ‎พอคิดว่าจะได้กลับมา ‎เป็นตัวของตัวเองในที่สุด 107 00:06:34,125 --> 00:06:36,075 ‎ก็ดีใจจนไม่รู้จะทำยังไงเลยค่ะ 108 00:06:39,041 --> 00:06:39,881 ‎งั้นเหรอ 109 00:06:42,541 --> 00:06:44,581 ‎อยากถ่ายทำไวๆ แล้วค่ะ 110 00:06:48,291 --> 00:06:49,381 ‎นั่นสินะ 111 00:06:52,833 --> 00:06:53,673 ‎งั้นไปแล้วจ้ะ 112 00:07:54,625 --> 00:07:57,495 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 113 00:08:47,375 --> 00:08:49,205 ‎ผมเป็นผู้ชายที่ไม่ได้เรื่องเลยครับ 114 00:08:50,291 --> 00:08:52,041 ‎พอตัวคนเดียว ก็ทำอะไรไม่ได้เลย 115 00:08:53,125 --> 00:08:54,745 ‎ช่วยเหลือใครก็ไม่ได้ 116 00:08:56,125 --> 00:08:57,875 ‎พนักงานก็หนีเกลี้ยง 117 00:08:57,958 --> 00:08:59,498 ‎เป็นแค่หมูตัวหนึ่งเท่านั้นครับ 118 00:09:02,291 --> 00:09:03,961 ‎พูดเองแบบนี้ฉันก็สบายสิ 119 00:09:06,041 --> 00:09:09,331 ‎หวดแส้ลงมาที่ร่างกายสกปรกของผม ‎อีกเถอะครับ 120 00:09:09,416 --> 00:09:11,286 ‎เป็นทาสจะเรียกร้องได้ยังไง 121 00:09:11,375 --> 00:09:13,745 ‎- ใครอนุญาต ใคร ‎- ขอโทษครับ 122 00:09:15,000 --> 00:09:15,830 ‎อะไรเนี่ย 123 00:09:17,250 --> 00:09:19,290 ‎นายบังอาจโกหกฉันนะเนี่ย 124 00:09:19,875 --> 00:09:20,705 ‎อะไรครับ 125 00:09:21,375 --> 00:09:23,035 ‎ไม่ได้โกหกครับ 126 00:09:23,666 --> 00:09:26,326 ‎ถ้างั้นนี่อะไร 127 00:09:27,750 --> 00:09:31,380 ‎กล้าเอาของน่าสมเพชแบบนี้ ‎มาให้ฉันดูต่อหน้าเนี่ยนะ 128 00:09:36,291 --> 00:09:37,831 ‎ต้องลงโทษแล้ว 129 00:09:37,916 --> 00:09:39,956 ‎- เอ๊ะ ‎- ทำเองก็แล้วกัน 130 00:09:40,458 --> 00:09:41,458 ‎เดี๋ยวนะ ทำเองเหรอ… 131 00:09:44,916 --> 00:09:47,126 ‎- เร็วสิ ‎- ครับ ครับ 132 00:09:53,875 --> 00:09:56,165 ‎ผมกำลังหาความกำหนัดรูปแบบใหม่ 133 00:09:56,791 --> 00:09:59,461 ‎แต่ก็ยังลองผิดลองถูกอยู่ครับ 134 00:10:00,125 --> 00:10:02,035 ‎ทำวิดีโอตามปกติก็ดีแล้วไม่ใช่เหรอ 135 00:10:04,833 --> 00:10:06,213 ‎พอแล้วล่ะครับ 136 00:10:07,750 --> 00:10:08,670 ‎ผมเบื่อแล้วครับ 137 00:10:15,291 --> 00:10:18,331 ‎นี่ จะบอกแนวทำเงินให้เอาไหม 138 00:10:19,500 --> 00:10:21,380 ‎ถ้าทำตามนี้ ถึงจะไม่ฮิต 139 00:10:22,416 --> 00:10:24,246 ‎แต่รับรองว่าไม่พลาด 140 00:10:24,333 --> 00:10:25,253 ‎คุณวาดะ 141 00:10:27,791 --> 00:10:29,171 ‎ผมน่ะ ไม่เกิดอารมณ์… 142 00:10:32,083 --> 00:10:33,503 ‎กับของธรรมดาอีกต่อไปแล้ว 143 00:10:37,291 --> 00:10:40,131 ‎มาแล้วๆ อันนี้สุดๆ เอาไง เอาไงดี 144 00:10:41,791 --> 00:10:43,421 ‎สวัสดีครับ ท่านประธานวาดะ 145 00:10:44,541 --> 00:10:46,291 ‎โอ้ มาด้วยเหรอ คุณชู 146 00:10:46,375 --> 00:10:48,535 ‎เป็นไงครับ โชว์เปลื้องผ้าเซ็กส์สด 147 00:10:49,083 --> 00:10:50,213 ‎ก็ไม่แย่นะ 148 00:10:50,291 --> 00:10:52,881 ‎เดี๋ยวก่อนสิครับ ผมมีของดีมาด้วย 149 00:10:53,375 --> 00:10:55,535 ‎จะขนไปให้นะครับ 150 00:10:55,625 --> 00:10:57,575 ‎ไม่เอา ไม่ต้องขนมาหรอก 151 00:10:57,666 --> 00:10:59,456 ‎ช่วยหน่อยเถอะครับ ขอร้องล่ะ 152 00:10:59,541 --> 00:11:01,461 ‎- ผมจะขนไปให้นะครับ ‎- โอย ระวังนะ 153 00:11:01,541 --> 00:11:02,501 ‎รับรองส่งให้ถึงบ้านแน่นอน 154 00:11:02,583 --> 00:11:05,633 ‎- ตื๊อจริง พอได้แล้ว ‎- นะครับ ผมจะ… 155 00:11:07,291 --> 00:11:08,381 ‎สวัสดีครับ 156 00:11:08,458 --> 00:11:09,378 ‎ครับ 157 00:11:45,625 --> 00:11:46,745 ‎เอาล่ะ 158 00:12:29,041 --> 00:12:29,881 ‎อื้ม 159 00:12:48,708 --> 00:12:50,578 ‎อันนี้นะ ว่ากันว่า… 160 00:12:51,083 --> 00:12:54,503 ‎เขาตั้งใจพัฒนาสินค้านี้ให้ดูดเร็ว ‎เท่ากับตอนดูดนมแม่เลยนะครับ 161 00:12:54,583 --> 00:12:57,253 ‎เพราะอย่างนี้ถึงได้ฮิตขนาดนี้ไงครับ 162 00:12:57,333 --> 00:12:58,173 ‎เนี่ย เห็นไหมครับ 163 00:13:00,583 --> 00:13:02,673 ‎ความรู้สึกตอนดูดนี่ยอดเยี่ยมจริงๆ 164 00:13:02,750 --> 00:13:05,420 ‎- ลองดูดดูสิครับ ‎- เอ่อ มีธุระอะไรคะ 165 00:13:05,500 --> 00:13:09,500 ‎ขอโทษครับ เรามีนัดประชุมกับ ‎ท่านอุมิโนะ คราวนี้นัดไว้แล้วนะครับ 166 00:13:09,583 --> 00:13:12,923 ‎คุณฮนดะ ครั้งที่แล้วไหนบอกว่า ‎จะไม่ร่วมงานด้วยแล้วไม่ใช่เหรอครับ 167 00:13:13,000 --> 00:13:15,540 ‎ไม่เอาสิ นั่นมันการแสดงครับ 168 00:13:15,625 --> 00:13:19,125 ‎ตอนนั้นอีกฝ่ายกำลังโกรธจัด ต้องทำ ‎แบบนั้นถึงจะนับว่าเป็นผู้ใหญ่นะ 169 00:13:19,208 --> 00:13:20,828 ‎- ไหลลื่นจริงนะครับ ‎- จริงด้วยครับ 170 00:13:20,916 --> 00:13:22,996 ‎มีนัดคุณมุรานิชิจริงๆ ด้วยค่ะ 171 00:13:23,083 --> 00:13:23,923 ‎เยส 172 00:13:24,000 --> 00:13:26,290 ‎- สาวๆ ลองดื่มดูนะครับ ‎- เชิญด้านในเลยค่ะ 173 00:13:26,375 --> 00:13:28,455 ‎- ผมเอามาขอโทษเมื่อวันก่อนครับ ‎- ไปกันเถอะครับ 174 00:13:28,541 --> 00:13:29,961 ‎โคมุ เอาของคุณอุมิโนะมาให้ด้วย 175 00:13:30,833 --> 00:13:32,173 ‎- เชิญทางนี้ค่ะ ‎- ขอบคุณครับ 176 00:13:36,166 --> 00:13:38,076 ‎- เชิญทางนี้ค่ะ ‎- ขอบคุณครับ 177 00:13:38,750 --> 00:13:39,710 ‎สวัสดีครับ 178 00:13:42,791 --> 00:13:44,461 ‎ยังทำแบบนี้อยู่อีกเหรอครับเนี่ย 179 00:13:44,541 --> 00:13:47,581 ‎ผู้ใหญ่เนี่ยชอบรถกันทุกคนเลยนะครับ 180 00:13:47,666 --> 00:13:48,666 ‎อะไรนะครับ 181 00:13:49,166 --> 00:13:51,126 ‎ขอโทษทีนะ เรื่องวันก่อนน่ะ 182 00:13:51,708 --> 00:13:52,878 ‎ที่ฉันเบี้ยวนัดนาย 183 00:13:53,750 --> 00:13:56,380 ‎ไม่เลยครับ ‎เราต่างหากที่เป็นฝ่ายเสียมารยาท 184 00:13:57,291 --> 00:13:59,921 ‎รถสูตรหนึ่งเป็นสื่อโฆษณาชั้นยอด 185 00:14:00,500 --> 00:14:03,880 ‎แค่เปลี่ยนตำแหน่งติดสติ๊กเกอร์โฆษณา ‎ผลที่ออกมาก็ต่างกันมาก 186 00:14:04,375 --> 00:14:07,165 ‎ด้านข้างเครื่องยนต์เนี่ย ‎ปีหนึ่งต้องใช้หลายพันล้านนะ 187 00:14:07,250 --> 00:14:08,750 ‎หลายพันล้านเลยเหรอครับ 188 00:14:08,833 --> 00:14:11,753 ‎ทุกท่าน ทุกท่านครับ คือว่านะครับ 189 00:14:11,833 --> 00:14:14,833 ‎อย่ามัวแต่ไปแปะสติ๊กเกอร์บนรถที่ ‎วิ่ง 300 กิโลเมตรต่อชั่วโมงเลยครับ 190 00:14:14,916 --> 00:14:17,626 ‎เอามาแปะที่ตัวนักแสดงเอวี ‎จะได้โฆษณามากกว่าเยอะเลยนะครับ 191 00:14:17,708 --> 00:14:21,078 ‎แบบว่า แปะหลังเท่าไร แปะอกเท่าไร ‎แปะหว่างขาเท่าไร อย่างนี้น่ะครับ 192 00:14:21,166 --> 00:14:22,286 ‎ฟังดูเป็นไงบ้างล่ะครับ 193 00:14:22,791 --> 00:14:25,001 ‎นายนี่โผงผางไม่เปลี่ยนเลยนะ 194 00:14:25,666 --> 00:14:28,496 ‎ผมแค่อยากจะบอกว่า ‎หนังเอวีมันมีคุณค่านะครับ 195 00:14:29,083 --> 00:14:31,883 ‎คุณเองก็ทราบใช่ไหม ‎ถึงได้เรียกพวกเรามาวันนี้น่ะ 196 00:14:32,916 --> 00:14:37,376 ‎ในฐานะผู้แทนแซทเทิลไลท์อีสต์ ‎ฉันขอตอบอย่างเป็นทางการนะ 197 00:14:37,958 --> 00:14:38,958 ‎กรุณาด้วยครับ 198 00:14:39,791 --> 00:14:41,211 ‎คำตอบก็คือ ไม่ 199 00:14:42,958 --> 00:14:46,168 ‎ไอ้พวกซื่อบื้อเนี่ย ยิ่งต้องพูดตรงๆ 200 00:14:46,875 --> 00:14:48,955 ‎ฉันไม่อยากให้นายคาดหวังครึ่งๆ กลางๆ 201 00:14:49,041 --> 00:14:51,961 ‎แล้วก็ทุ่มทุนทำอะไรที่ไม่มีประโยชน์ ‎เห็นแล้วมันปวดใจ 202 00:14:52,041 --> 00:14:54,331 ‎นี่เดี๋ยวก่อนนะ บ้าไปแล้วเหรอ 203 00:14:54,916 --> 00:14:55,786 ‎ฉันไม่ได้บ้า 204 00:14:56,291 --> 00:14:59,381 ‎นี่คือการตัดสินใจอย่างเป็นทางการ ‎เนอะ คุณฮนดะ 205 00:15:03,458 --> 00:15:06,458 ‎เพราะเรื่องนั้นสินะ ‎ที่ผมประกาศไปก่อนโดยไม่ได้ขออนุญาต 206 00:15:07,041 --> 00:15:08,421 ‎เรื่องพวกนั้นไม่ใช่ปัญหา 207 00:15:08,500 --> 00:15:10,000 ‎งั้นมีปัญหาเรื่องอะไรล่ะ 208 00:15:10,083 --> 00:15:11,003 ‎ว่าไง 209 00:15:11,083 --> 00:15:13,423 ‎งานใหม่ที่ถ่ายกับคุโรกิคุง ‎ก็กำลังเป็นกระแสสังคม 210 00:15:13,500 --> 00:15:15,580 ‎สถานีโลก ‎ก็ซื้อมาตั้ง 2 พันล้านเลยนะโว้ย 211 00:15:15,666 --> 00:15:17,416 ‎- ฉันไม่ใช่พวกกระจอกงอกง่อยทั่วไปนะ ‎- คุณมุรานิชิครับ 212 00:15:17,500 --> 00:15:19,380 ‎ทำถึงขนาดนี้ยังไม่ยอมทำสัญญา ‎มันถูกต้องที่ไหน 213 00:15:20,833 --> 00:15:23,003 ‎จะถูกหรือไม่ถูก ทางนี้เป็นคนตัดสิน 214 00:15:25,291 --> 00:15:27,081 ‎ทำไมถึงปฏิเสธต้องผมขนาดนั้นด้วยล่ะ 215 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 ‎แต่ไหนแต่ไร… 216 00:15:36,083 --> 00:15:39,383 ‎เราก็ไม่เคยทำสัญญา ‎กับพวกขี้คุกอยู่แล้ว 217 00:15:40,750 --> 00:15:43,580 ‎ไม่ว่าจะเงื่อนไขจะครบถ้วนแค่ไหน 218 00:15:44,375 --> 00:15:47,915 ‎เส้นทางที่นายเลือกเดินมามันผิด 219 00:15:48,583 --> 00:15:52,083 ‎ตราบใดที่นายยังเป็นมุรานิชิ โทรุ 220 00:15:52,875 --> 00:15:55,125 ‎นายก็ไม่มีคุณสมบัติยังไงล่ะ 221 00:15:57,083 --> 00:15:59,173 ‎เนอะ คุณฮนดะ 222 00:16:01,166 --> 00:16:04,746 ‎ดาวเทียมเป็นกิจการที่ ‎เครือของเราทุ่มเทกันมาก 223 00:16:05,333 --> 00:16:09,923 ‎งานของฉันก็คือ ‎กำจัดไอ้พวกแมลงสาบนอกสายตายังไงล่ะ 224 00:16:11,458 --> 00:16:12,628 ‎เข้าใจหรือยัง 225 00:16:13,875 --> 00:16:17,205 ‎ผู้กำกับหนังโป๊ขี้คุก 226 00:16:19,625 --> 00:16:20,825 ‎แค่นี้แหละ 227 00:16:22,166 --> 00:16:23,246 ‎คงไม่ต้องมาเจอกันแล้ว 228 00:16:29,833 --> 00:16:30,673 ‎หลีกไป 229 00:16:31,583 --> 00:16:32,963 ‎นี่ค่ะ คุณคุโรกิ 230 00:16:33,041 --> 00:16:34,541 ‎ขอบคุณค่ะ 231 00:16:34,625 --> 00:16:35,955 ‎คุณจุนโกะรับไหมคะ 232 00:16:36,041 --> 00:16:37,711 ‎- ขอบใจจ้ะ วางไว้ตรงนั้นแหละ ‎- ค่ะ 233 00:16:39,958 --> 00:16:42,958 ‎จะว่าไป ‎มิยูกิจังจะถ่ายผลงานแรกพรุ่งนี้ 234 00:16:43,041 --> 00:16:44,461 ‎- คุโรจังไปดูได้หรือเปล่า ‎- ตายจริง 235 00:16:44,541 --> 00:16:46,211 ‎น่าสนุกนะคะ ไปสิคะ 236 00:16:46,791 --> 00:16:49,171 ‎ไม่รู้จะทำได้อย่าง ‎ผลงานเดบิวต์ของคุณคุโรกิหรือเปล่า 237 00:16:50,166 --> 00:16:52,036 ‎ไม่ต้องกดดันตัวเองแบบนั้นหรอก 238 00:16:52,791 --> 00:16:56,291 ‎ตามตารางแล้ว ฉันไม่ได้เป็นคนถ่าย ‎แต่จะอยู่ที่กองคอยเชียร์เธอนะ 239 00:16:56,375 --> 00:16:57,705 ‎ขอบคุณค่ะ 240 00:16:58,958 --> 00:17:00,498 ‎คุณมุรานิชิ สวัสดีค่ะ 241 00:17:00,583 --> 00:17:02,923 ‎กลับมาแล้วหรือคะ ‎คิดโครงเรื่องผลงานใหม่ถึงไหนแล้วคะ 242 00:17:03,000 --> 00:17:04,920 ‎ตอนนี้ไม่ใช่เวลา ไว้จะคิดทีหลัง 243 00:17:05,000 --> 00:17:05,960 ‎เดี๋ยวสิ ผู้กำกับ 244 00:17:08,416 --> 00:17:09,666 ‎เป็นอะไรของเขาน่ะ 245 00:17:53,250 --> 00:17:54,580 ‎ฆ่าฉันที 246 00:17:58,166 --> 00:17:58,996 ‎เอาแบบหันหน้าบ้าง 247 00:17:59,500 --> 00:18:00,500 ‎แบบหันหน้าเหรอ 248 00:18:01,958 --> 00:18:03,458 ‎งั้นจะจัดส่งแบบหันหน้าให้นะครับ 249 00:18:04,083 --> 00:18:05,883 ‎ไปกันนะครับ คุณนาย 250 00:18:09,833 --> 00:18:11,423 ‎อ๊า ไม่ไหวแล้ว ส่งจะถึงแล้วนะครับ 251 00:18:12,291 --> 00:18:14,041 ‎จะเสร็จแล้ว 252 00:18:15,541 --> 00:18:16,541 ‎มิตะจัง 253 00:18:19,416 --> 00:18:20,916 ‎มิตะจัง ตื่นเร็ว 254 00:18:21,541 --> 00:18:22,671 ‎ถ่ายเลยไหม 255 00:18:23,375 --> 00:18:25,245 ‎ฉันได้ทุกเมื่อ 256 00:18:25,333 --> 00:18:27,713 ‎จริงเหรอ งั้นไปตรงนั้นเลย 257 00:18:27,791 --> 00:18:30,331 ‎- ทางนั้นเหรอ ‎- อื้อ ใช่ ฝากด้วยนะ 258 00:18:31,250 --> 00:18:34,380 ‎อ๊า จะเสร็จแล้วๆ 259 00:18:35,166 --> 00:18:36,706 ‎ยังถ่ายอยู่อีกเหรอเนี่ย 260 00:18:36,791 --> 00:18:37,631 ‎คุณคุโรกิ อรุณสวัสดิ์ครับ 261 00:18:37,708 --> 00:18:40,498 ‎เชิญต่อตามสบายเลยค่ะ 262 00:18:47,791 --> 00:18:48,631 ‎อรุณสวัสดิ์ครับ 263 00:18:48,708 --> 00:18:51,128 ‎เหนื่อยแย่เลยนะคะ ‎ฉันมาดูคุณมิยูกิค่ะ 264 00:18:51,208 --> 00:18:52,828 ‎อ้อ ‎ตอนนี้กำลังจะถ่ายอยู่พอดีเลยครับ 265 00:18:52,916 --> 00:18:53,996 ‎เชิญไปดูได้เลยครับ 266 00:18:54,583 --> 00:18:57,543 ‎เอาล่ะ ตรงนั้นถ้าเสร็จแล้ว ‎ให้มิยูกิจังต่อเลยนะ 267 00:18:57,625 --> 00:18:58,575 ‎ครับ 268 00:18:58,666 --> 00:19:00,036 ‎ดาราชายเราไหวไหม 269 00:19:00,125 --> 00:19:01,245 ‎ไหวครับ 270 00:19:01,333 --> 00:19:03,083 ‎ดี งั้นมิยูกิจังไปสแตนด์บายได้เลย 271 00:19:04,208 --> 00:19:06,998 ‎เป็นยังไงบ้าง ‎เดี๋ยวจะเริ่มถ่ายแล้วนะ 272 00:19:09,208 --> 00:19:10,918 ‎ขะ ขอโทษค่ะ 273 00:19:12,416 --> 00:19:15,126 ‎โทษนะ มิยูกิจัง ‎แต่ไม่มีเวลาให้มากนักหรอกนะ 274 00:19:18,666 --> 00:19:19,706 ‎มิยูกิจัง 275 00:19:20,750 --> 00:19:21,960 ‎คุณมิตะมุระ 276 00:19:24,166 --> 00:19:25,456 ‎งั้นผมฝากนะครับ 277 00:19:33,791 --> 00:19:35,211 ‎เป็นอะไรไปคะ 278 00:19:41,500 --> 00:19:42,630 ‎พอถึงเวลาจริงๆ 279 00:19:45,291 --> 00:19:47,211 ‎ฉันก็ไม่รู้ว่าควรจะทำยังไงดี 280 00:19:48,541 --> 00:19:49,461 ‎ตายจริง 281 00:19:49,541 --> 00:19:51,751 ‎ต้องให้เอ็กซ์ตาซีของตัวเอง ‎มาก่อนเป็นอันดับแรกค่ะ 282 00:19:52,416 --> 00:19:54,826 ‎แล้วก็ลองเผชิญหน้ามันในแบบของตัวเอง ‎ก็ใช้ได้แล้วค่ะ 283 00:20:03,416 --> 00:20:04,456 ‎แต่ว่า… 284 00:20:05,708 --> 00:20:08,788 ‎ก้าวแรกเป็นสิ่งที่ยากที่สุดเลยนะคะ 285 00:20:10,458 --> 00:20:12,328 ‎ตอนฉันเองก็เป็นเหมือนกันค่ะ 286 00:20:15,000 --> 00:20:16,710 ‎ตอนนั้นทำยังไง… 287 00:20:17,833 --> 00:20:19,293 ‎ถึงผ่านมาได้คะ 288 00:20:24,291 --> 00:20:26,131 ‎เดี๋ยวสัญญาณมันก็มาเองค่ะ 289 00:20:29,250 --> 00:20:30,130 ‎สัญญาณเหรอคะ 290 00:20:32,083 --> 00:20:36,633 ‎ไม่ว่าใครก็จะได้สัญญาณที่จะมาบอกว่า ‎ตอนนี้นี่แหละคือเวลาที่ควรก้าวออกไป 291 00:20:40,625 --> 00:20:41,455 ‎ถ้าอย่างนั้น… 292 00:20:52,958 --> 00:20:54,378 ‎ก็ไม่ใช่ตอนนี้หรอกค่ะ 293 00:20:59,458 --> 00:21:00,378 ‎นั่นสินะ 294 00:21:03,250 --> 00:21:05,380 ‎อาจจะไม่ใช่ตอนนี้ก็ได้ค่ะ 295 00:21:10,666 --> 00:21:11,996 ‎สัญญาณนั่น… 296 00:21:13,708 --> 00:21:15,168 ‎คงอยู่ใกล้กับความสิ้นหวังแน่ๆ 297 00:21:23,791 --> 00:21:24,671 ‎คุณฟุรุยะล่ะ 298 00:21:24,750 --> 00:21:26,130 ‎ยังไม่มาครับ 299 00:21:27,583 --> 00:21:31,213 ‎- เชิญตามสบายครับ ‎- นี่นาย เขาเรียกฉันมาน่ะ 300 00:21:31,708 --> 00:21:33,998 ‎อ๋อ งั้นเชิญทางนี้ครับ 301 00:21:48,166 --> 00:21:49,496 ‎เชิญนั่งรอที่นี่นะครับ 302 00:21:51,125 --> 00:21:55,245 ‎จะกลับมาหรือเปล่าเนี่ย 303 00:21:55,333 --> 00:21:56,173 ‎กลับสิ 304 00:22:05,291 --> 00:22:06,251 ‎ช็อกเหรอ 305 00:22:09,375 --> 00:22:10,325 ‎เปล่าสักหน่อย 306 00:22:12,916 --> 00:22:14,326 ‎งั้นทำไมทำตัวแปลกๆ ล่ะ 307 00:22:16,458 --> 00:22:17,958 ‎ฉันทำอะไรผิดเหรอ 308 00:22:19,666 --> 00:22:21,036 ‎นายเป็นแฟนฉันหรือไง 309 00:22:23,250 --> 00:22:24,080 ‎หา 310 00:22:25,416 --> 00:22:28,166 ‎ยัยป้านั่นของเธอมันยังไงกันแน่ 311 00:22:29,583 --> 00:22:32,043 ‎ใช้ร่างกายลูกสาวค้ำหนี้เหรอ 312 00:22:32,750 --> 00:22:33,580 ‎สติดีอยู่เปล่า 313 00:22:34,583 --> 00:22:35,503 ‎ไม่อยากเชื่อเลย 314 00:22:36,458 --> 00:22:37,578 ‎คนแบบนั้น ไม่ใช่แม่หรอก 315 00:22:40,166 --> 00:22:42,746 ‎เลิกพล่ามจากในกรงทองสักทีเถอะ 316 00:22:42,833 --> 00:22:43,673 ‎ว่าไงนะ 317 00:22:44,250 --> 00:22:45,880 ‎ไม่ได้รู้เรื่องอะไรเลยสักนิด 318 00:22:46,916 --> 00:22:48,956 ‎เป็นห่วงนะเนี่ยถึงได้พูด 319 00:22:50,916 --> 00:22:52,456 ‎อยู่แบบนั้นมันนรกชัดๆ 320 00:22:54,208 --> 00:22:56,328 ‎ฉันไม่เป็นไรหรอกน่า ‎ก็มันไม่มีทางเลือกนี่นา 321 00:22:59,375 --> 00:23:00,205 ‎นี่ 322 00:23:01,250 --> 00:23:03,330 ‎เธอโอเคแล้วเหรอแบบนี้น่ะ หา 323 00:23:05,083 --> 00:23:06,003 ‎ถ้างั้น… 324 00:23:07,166 --> 00:23:09,036 ‎นายช่วยอะไรฉันได้บ้างล่ะ 325 00:23:13,666 --> 00:23:14,576 ‎ตอบมาสิ 326 00:23:16,750 --> 00:23:17,960 ‎เงียบทำไมล่ะ 327 00:23:19,583 --> 00:23:21,463 ‎ตอบมาสิ ตอบไม่ได้ล่ะสิ 328 00:23:25,500 --> 00:23:26,420 ‎อะไรวะ 329 00:23:29,375 --> 00:23:30,205 ‎ไง 330 00:23:33,583 --> 00:23:35,003 ‎ทำไมทำหน้าตาน่ากลัวแบบนั้นล่ะ 331 00:23:36,833 --> 00:23:37,833 ‎ทะเลาะกันเหรอ 332 00:23:39,541 --> 00:23:42,171 ‎จะทะเลาะกับแขกได้ยังไงล่ะคะ 333 00:23:43,875 --> 00:23:45,205 ‎เราเพิ่งเคยเจอกันใช่ไหมคะ 334 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 ‎อดใจไม่ไหวแล้ว 335 00:23:52,416 --> 00:23:55,326 ‎ชื่อซาวากิจ้ะ ‎ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะจ๊ะ 336 00:23:55,416 --> 00:23:56,246 ‎ค่ะ 337 00:23:56,750 --> 00:23:59,460 ‎เขาเป็นยากูซ่าผู้ยิ่งใหญ่ ‎เข้าไปรับโทษมา 15 ปีน่ะ 338 00:24:00,458 --> 00:24:02,538 ‎เพิ่งออกจากคุกมาวันนี้เลย 339 00:24:03,375 --> 00:24:06,125 ‎พอออกมา ‎ลูกพี่ก็ให้กลับมาหวนคืนวงการ 340 00:24:06,750 --> 00:24:08,170 ‎ดีใจเหลือเกิน 341 00:24:11,583 --> 00:24:13,173 ‎- อูย ‎- ซายากะ 342 00:24:13,250 --> 00:24:14,080 ‎คะ 343 00:24:14,166 --> 00:24:16,376 ‎คืนนี้ช่วยอวยพรที่เขาออกจากคุก ‎มาหน่อยนะ 344 00:24:17,000 --> 00:24:17,920 ‎ได้เลยค่า 345 00:24:18,000 --> 00:24:19,170 ‎เดี๋ยวเจอกันนะ 346 00:24:19,250 --> 00:24:20,540 ‎ค่า 347 00:24:21,250 --> 00:24:22,290 ‎เร็วเข้า 348 00:24:24,666 --> 00:24:26,576 ‎งั้น เรามาชนแก้วกันก่อนดีกว่า 349 00:24:28,875 --> 00:24:30,875 ‎ในที่สุดก็จะได้ดื่มเหล้าสักที 350 00:24:32,000 --> 00:24:33,630 ‎งั้น ไม่เกรงใจแล้วนะครับ 351 00:24:33,708 --> 00:24:35,418 ‎งั้น ชนแก้วกันค่ะ 352 00:24:36,000 --> 00:24:37,500 ‎- ไชโย ‎- ไชโย 353 00:24:45,166 --> 00:24:47,166 ‎- อะไรวะเนี่ย ‎- อะไรของมึงวะ 354 00:24:47,666 --> 00:24:48,576 ‎เอาปืนออกมา 355 00:25:03,666 --> 00:25:05,496 ‎ปล่อยปืนสิวะ 356 00:25:06,083 --> 00:25:06,963 ‎เจ็บนะโว้ย 357 00:25:08,583 --> 00:25:10,753 ‎กูเจ็บนะโว้ย 358 00:25:12,541 --> 00:25:14,671 ‎โธ่เว้ย 359 00:25:14,750 --> 00:25:16,210 ‎ไอ้พวกโง่เอ๊ย 360 00:25:25,208 --> 00:25:26,038 ‎โทชิ 361 00:25:34,416 --> 00:25:36,876 ‎มึงทำน้องกู เอาลูกตะกั่วไปแดกซะ 362 00:25:47,083 --> 00:25:48,043 ‎เฮ้ย 363 00:25:48,583 --> 00:25:50,383 ‎เฮ้ย หนีเร็ว 364 00:25:50,958 --> 00:25:52,538 ‎ไปสิ เร็ว 365 00:26:13,708 --> 00:26:14,788 ‎เร็วเข้า 366 00:26:14,875 --> 00:26:16,075 ‎โทชิ 367 00:26:34,833 --> 00:26:35,793 ‎ทางนี้ เร็ว 368 00:26:39,666 --> 00:26:41,916 ‎มาเร็ว รีบหนีไปจากที่นี่เถอะ 369 00:26:43,708 --> 00:26:45,828 ‎ไปกันเถอะ เฟอร์รูชิโอ 370 00:26:46,458 --> 00:26:48,708 ‎เฟอร์รูชิโอ รอก่อนสิ 371 00:26:48,791 --> 00:26:51,961 ‎มันอันตรายนะ เลือดเลอะหน้านายด้วย 372 00:26:52,041 --> 00:26:54,581 ‎เราต้องรีบหนีจากที่นี่นะ 373 00:26:54,666 --> 00:26:58,076 ‎- รักษาตัวล่ะ ไว้เจอกันที่คาลาร์ก้า ‎- ได้เลย 374 00:27:07,583 --> 00:27:08,543 ‎ถอยไป 375 00:27:08,625 --> 00:27:09,665 ‎ถอยไป รบกวนถอยห่างเลยครับ 376 00:27:18,166 --> 00:27:19,496 ‎โอ๊ย 377 00:27:19,583 --> 00:27:20,833 ‎เจ็บโว้ย 378 00:27:21,750 --> 00:27:22,580 ‎ซวยแล้ว 379 00:27:23,458 --> 00:27:24,328 ‎เจ็บโว้ย 380 00:27:24,416 --> 00:27:26,036 ‎เฮ้ย นี่เธอจะไปไหนน่ะ 381 00:27:26,125 --> 00:27:27,745 ‎ไปทางนั้นไม่ได้ มาทางนี้ 382 00:27:29,041 --> 00:27:31,421 ‎โอ๊ย เอาจริงเหรอวะเนี่ย 383 00:27:32,208 --> 00:27:33,248 ‎ขอร้องล่ะ 384 00:27:34,583 --> 00:27:37,083 ‎ปล่อยพวกเราเถอะนะ ขอร้องล่ะ ขอร้อง 385 00:27:37,166 --> 00:27:38,626 ‎- ขอร้องล่ะ ‎- เฮ้ย 386 00:27:40,666 --> 00:27:42,326 ‎ข้างในโหวกเหวกอะไรกัน 387 00:27:45,791 --> 00:27:47,381 ‎ไปกันเถอะ เร็วเข้า 388 00:27:47,458 --> 00:27:49,208 ‎ทางนี้ เร็วเข้า 389 00:27:53,750 --> 00:27:55,210 ‎โรมิโอกับจูเลียตเหรอวะนั่น 390 00:28:22,666 --> 00:28:24,456 ‎ไวน์เนี่ย ‎ต้องเป็นไวน์แดงถึงจะดีนะครับ 391 00:28:25,666 --> 00:28:27,416 ‎คุณหนูจะรับด้วยไหมครับ 392 00:28:27,500 --> 00:28:30,880 ‎ขอโทษค่ะ ถ้าให้เลือกจริงๆ ‎ฉันชอบไวน์ขาวมากกว่าน่ะค่ะ 393 00:28:32,000 --> 00:28:33,080 ‎งั้นเหรอครับ 394 00:28:34,041 --> 00:28:36,671 ‎เอ๊ะ นี่เรากำลัง ‎คุยเรื่องอะไรกันอยู่นะครับ 395 00:28:37,541 --> 00:28:41,791 ‎น่าจะเป็นเรื่องที่คุณอุมิโนะเล่าว่า ‎เคยติดตัวสำรองมวยปล้ำโอลิมปิกไงคะ 396 00:28:41,875 --> 00:28:44,285 ‎กำลังอวดเรื่องนั้นอยู่พอดีเลยค่ะ 397 00:28:44,375 --> 00:28:46,825 ‎งั้นคงน่าเบื่อแย่เลยใช่ไหมครับเนี่ย 398 00:28:51,958 --> 00:28:53,578 ‎ไวน์ดีจากแคลิฟอร์เนีย 399 00:28:53,666 --> 00:28:56,376 ‎ของดีจริงๆ สมแล้วที่เป็นของโปรดของ ‎ฟรานซิส ฟอร์ด คอปโปลาเลยนะครับ 400 00:28:57,541 --> 00:28:58,711 ‎อะไรของแกวะเนี่ย 401 00:28:59,833 --> 00:29:02,713 ‎นี่ท่านกำลังรับประทานอาหาร ‎กับสุภาพสตรีแสนสวยอยู่พอดีเลยนะครับ 402 00:29:04,708 --> 00:29:06,288 ‎คืนนี้พวกคุณจะมีเซ็กส์กันไหมครับ 403 00:29:08,166 --> 00:29:09,996 ‎คุณอุมิโนะ นี่ใครคะ 404 00:29:10,083 --> 00:29:11,253 ‎- ผมจะกำจัดมันออกไปเดี๋ยวนี้เลยครับ ‎- ผมชื่อมุรานิชิครับ 405 00:29:11,333 --> 00:29:13,423 ‎ฉันบอกแล้วไงว่าไม่ทำดาวเทียม 406 00:29:13,916 --> 00:29:15,706 ‎ผมมาเอาคืน ‎ที่โดนคุณทำให้อับอายโดยเฉพาะครับ 407 00:29:15,791 --> 00:29:17,711 ‎เลิกก่อกวนไม่เข้าท่าสักที ‎ไม่อายบ้างเหรอ 408 00:29:17,791 --> 00:29:21,291 ‎สวัสดีครับ ผมมุรานิชิ ชายที่พูดว่า ‎"ถอดเสื้อดูสิครับ" อย่างไม่ขัดเขิน 409 00:29:21,375 --> 00:29:22,955 ‎คือว่า ‎ผมกำกับวิดีโอสำหรับผู้ใหญ่อยู่ครับ 410 00:29:23,041 --> 00:29:25,711 ‎ดังนั้น ผมเลยได้ดูหว่างขาของหญิงสาว ‎มานับไม่ถ้วนแล้วล่ะครับ 411 00:29:25,791 --> 00:29:30,251 ‎ฉะนั้น มองปราดเดียวผมก็ทราบแล้วว่า ‎"สภาพ" ของสุภาพสตรีท่านนี้เป็นยังไง 412 00:29:33,083 --> 00:29:35,083 ‎อ้อ งั้นเหรอครับ 413 00:29:36,041 --> 00:29:38,041 ‎งั้นก็คงต้องพูดว่า ‎ตอดดีแน่นอนเลยใช่ไหมครับ 414 00:29:39,625 --> 00:29:40,455 ‎เฮ้ย 415 00:29:40,541 --> 00:29:43,001 ‎- มาลากมันออกไปเดี๋ยวนี้ ‎- มีของดีซ่อนอยู่นะครับเนี่ย 416 00:29:43,083 --> 00:29:44,833 ‎เดี๋ยวจะเสียชื่อที่นี่หมดนะ 417 00:29:44,916 --> 00:29:47,326 ‎- เท่าที่ดู คุณน่าจะถูกเลี้ยงมาดี ‎- เอ่อ แต่ว่าคือ… 418 00:29:47,416 --> 00:29:50,416 ‎- อย่าพูดมาก เรียกรปภ.มาเดี๋ยวนี้ ‎- แต่การคบคนเนี่ย โลกเรากว้างนะครับ 419 00:29:50,500 --> 00:29:54,380 ‎คุณควรเปิดตา เปิดหัวใจ ‎แล้วก็เปิดหว่างขาบ้างบ้างนะครับ 420 00:29:56,500 --> 00:29:58,920 ‎ว่าแต่ คุณเป็นอะไรกับ ‎คุณอุมิโนะเหรอครับ 421 00:29:59,583 --> 00:30:02,293 ‎คู่ค้าทางธุรกิจค่ะ งานสำรวจอวกาศ 422 00:30:02,375 --> 00:30:03,665 ‎นี่คุณว่าไงนะ 423 00:30:04,416 --> 00:30:07,036 ‎ห้ามทำอะไรร่วมกับผู้ชายแบบนี้นะ ‎ไม่ว่าจะธุรกิจหรือเซ็กส์น่ะ 424 00:30:07,125 --> 00:30:08,245 ‎เข้าใจไหม 425 00:30:08,333 --> 00:30:09,673 ‎เร็วๆ สิโว้ย 426 00:30:09,750 --> 00:30:11,670 ‎ผู้หญิงสวยแบบคุณ 427 00:30:11,750 --> 00:30:14,330 ‎- ไม่เหมาะกับผู้ชายพรรค์นี้สักนิด ‎- ไอ้บ้านี่อยู่นานยิ่งเสียบรรยากาศ 428 00:30:14,416 --> 00:30:16,376 ‎- สำนึกตัวด้วยที่เลือกผู้ชายแบบนี้ ‎- ไล่มันออกไป 429 00:30:16,458 --> 00:30:20,168 ‎โลกนี้กว้างกว่าที่คุณคิดเยอะนะครับ 430 00:30:22,666 --> 00:30:25,376 ‎ตอนมีชีวิตอยู่เนี่ย ‎ควรเปิดตามองสิ่งต่างๆ บ้างนะครับ 431 00:30:25,458 --> 00:30:27,168 ‎อุตส่าห์ได้มาพบกับผมแบบนี้แล้วด้วย 432 00:30:27,250 --> 00:30:31,330 ‎จริงสิ ดูผลงานไดมอนด์วีดิทัศน์ ‎ของผมด้วยนะครับ 433 00:30:31,416 --> 00:30:33,286 ‎- มุมมองชีวิตคุณจะเปลี่ยนไปแน่นอน ‎- หุบปากเลย 434 00:30:33,791 --> 00:30:35,961 ‎- คุณอุมิโนะ ขอบคุณที่เลี้ยงไวน์นะ ‎- หุบปากซะ 435 00:30:36,041 --> 00:30:37,211 ‎- แล้วพบกันใหม่นะครับ ‎- ไปได้แล้ว มานี่ 436 00:30:37,750 --> 00:30:42,170 ‎มากันทำไมเยอะแยะครับ ‎บันไดแค่นี้ ผมเดินลงเองได้ครับ 437 00:30:42,958 --> 00:30:43,788 ‎หุบปากซะ 438 00:30:43,875 --> 00:30:46,375 ‎โอ๊ย มันอันตรายนะ จะผลักทำไมเนี่ย 439 00:30:47,916 --> 00:30:51,166 ‎อย่าใช้กำลังสิ มันอันตรายนะโว้ย 440 00:30:55,375 --> 00:30:57,875 ‎พวกบริษัทยักษ์ใหญ่เนี่ย ‎งี่เง่าจริงๆ เลยนะครับ 441 00:30:59,041 --> 00:31:02,631 ‎คุณมุรานิชิน่ะ ล้ำสมัยมากจริงๆ ครับ 442 00:31:02,708 --> 00:31:05,918 ‎ยุคที่ดูสิ่งลามกได้ตลอด 24 ชั่วโมง 443 00:31:06,000 --> 00:31:06,960 ‎จะต้องมาถึงแน่ๆ อยู่แล้วครับ 444 00:31:07,666 --> 00:31:11,166 ‎เราอุตส่าห์เอาไปนำเสนอแท้ๆ ‎คุณฮนดะคิดว่ายังไงบ้างครับ 445 00:31:12,958 --> 00:31:13,788 ‎หือ 446 00:31:15,000 --> 00:31:15,920 ‎เอ้อ 447 00:31:16,791 --> 00:31:18,001 ‎ผมก็ว่างั้นแหละ 448 00:31:19,625 --> 00:31:21,535 ‎ว่างั้นนี่ว่าไงครับเนี่ย 449 00:31:23,208 --> 00:31:24,168 ‎ชักหงิดแล้วสิเรา 450 00:31:27,041 --> 00:31:28,331 ‎เป็นอะไรขึ้นมาล่ะ 451 00:31:28,833 --> 00:31:30,133 ‎เปล่าครับ ขอโทษทีครับ 452 00:31:31,083 --> 00:31:34,753 ‎แต่ผมว่าคนอื่นก็ควรจะก้าวให้ล้ำหน้า ‎กว่าคุณมุรานิชิบ้างนะครับ 453 00:31:34,833 --> 00:31:37,043 ‎ใช่ไหมล่ะ อ่านนี่ดูสิครับ 454 00:31:37,125 --> 00:31:38,875 ‎"ผู้กำกับหน้าใหม่ฉายแวว" 455 00:31:40,000 --> 00:31:41,170 ‎เฮ้ย อะไรน่ะ 456 00:31:41,250 --> 00:31:43,460 ‎ท่านประธาน เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 457 00:31:44,416 --> 00:31:45,246 ‎ไอ้เวรนี่ 458 00:31:46,333 --> 00:31:47,543 ‎สบาย สบายมาก 459 00:31:48,291 --> 00:31:49,541 ‎ซัดให้มันเงียบปากไปแล้วล่ะ 460 00:31:50,041 --> 00:31:51,171 ‎ไปให้พ้นไป 461 00:31:52,416 --> 00:31:53,626 ‎ไหวไหมครับ 462 00:31:54,208 --> 00:31:55,288 ‎ไม่เป็นไร 463 00:31:55,375 --> 00:31:56,745 ‎- ขึ้นรถมาก่อนเถอะครับ ‎- คุณมุรานิชิ 464 00:31:56,833 --> 00:31:58,583 ‎- คุณฮนดะ อย่าจับสิ ‎- เอ๊ะ 465 00:31:59,375 --> 00:32:01,075 ‎แย่สุดๆ ไปเลย 466 00:32:04,916 --> 00:32:06,416 ‎ต่อไปจะเป็นยังไง ‎ผมไม่รู้ด้วยแล้วนะครับ 467 00:32:06,500 --> 00:32:07,960 ‎ช่วยหุบปากสักครู่ได้ไหมครับ 468 00:32:11,000 --> 00:32:12,790 ‎เดี๋ยวก็มีเรื่องดีเองแหละ 469 00:32:24,375 --> 00:32:25,495 ‎ครับ มุรานิชิครับ 470 00:32:28,250 --> 00:32:29,290 ‎ได้เลยครับ 471 00:32:33,875 --> 00:32:35,035 ‎เชิญทางนี้ค่ะ 472 00:32:43,041 --> 00:32:44,331 ‎เชิญชั้นสองเลยค่ะ 473 00:32:58,375 --> 00:33:00,245 ‎มุรานิชิ โทรุ มาแล้วครับ 474 00:33:03,500 --> 00:33:05,540 ‎คุณมุรานิชิอะไรนั่นน่ะเหรอ 475 00:33:07,625 --> 00:33:09,745 ‎เป้าหมายของคุณคืออะไรกันแน่ 476 00:33:22,458 --> 00:33:23,288 ‎เชิญทางนี้ค่ะ 477 00:33:26,166 --> 00:33:27,626 ‎เชิญชั้นสองค่ะ 478 00:33:33,000 --> 00:33:36,630 ‎ต่อเลยครับ เอาอีก ใช่ครับ 479 00:33:36,708 --> 00:33:37,708 ‎ใช่เลย 480 00:33:38,291 --> 00:33:40,501 ‎- แหม จริงๆ เลย ‎- อีกรอบครับ 481 00:33:40,583 --> 00:33:42,583 ‎- ท่านประธานครับ ‎- อะไรเนี่ย 482 00:33:44,625 --> 00:33:45,575 ‎อุมิโนะ 483 00:33:46,083 --> 00:33:47,173 ‎ดีใจหน่อยสิ 484 00:33:47,750 --> 00:33:52,380 ‎เป็นเพราะเขา ‎ทั้งห้าบริษัทเลยร่วมมือกันได้แล้ว 485 00:33:55,375 --> 00:33:56,625 ‎มันเรื่องอะไรกันครับ 486 00:33:56,708 --> 00:34:01,288 ‎ก็คุณหนูน่ะ ‎ถูกใจมุรานิชิคุงเข้าอย่างจัง 487 00:34:01,916 --> 00:34:05,246 ‎ฉันเพิ่งเคยมีช่วงเวลาที่เร้าใจ ‎ขนาดนั้นเป็นครั้งแรกเลยค่ะ 488 00:34:05,333 --> 00:34:08,293 ‎ถึงกับทำอะไรไม่ถูกเหมือนสาวๆ เลย 489 00:34:08,791 --> 00:34:10,331 ‎เป็นคนที่อยู่ด้วยแล้วสนุกจริงๆ 490 00:34:14,708 --> 00:34:16,378 ‎เพื่อเป็นการขอบคุณ 491 00:34:16,458 --> 00:34:19,708 ‎ก็เลยตกลงทำเรื่องสัญญาณดาวเทียม ‎กับมุรานิชิคุงแล้ว 492 00:34:19,791 --> 00:34:22,041 ‎แกไปออกใบอนุญาตทำสัญญาให้ด้วยนะ 493 00:34:22,125 --> 00:34:24,785 ‎เดี๋ยวก่อนสิครับ ‎ทำไมไปตกลงกับผู้ชายคนนี้ล่ะ 494 00:34:28,083 --> 00:34:33,083 ‎- เยี่ยมเลย ‎- ก็เพราะเขาทำสิ่งที่แกทำไม่ได้ไง 495 00:34:33,166 --> 00:34:36,826 ‎ช่วยไม่ได้ ‎ผู้ชายคนนี้เขาน่าสนใจกว่าแกเยอะเลย 496 00:34:36,916 --> 00:34:38,626 ‎ฮุยเลฮุย 497 00:34:38,708 --> 00:34:41,128 ‎การทำธุรกิจน่ะ 498 00:34:41,208 --> 00:34:45,668 ‎ขึ้นอยู่กับความใจถึง ‎ของผู้นำที่กุมอำนาจ 499 00:34:46,166 --> 00:34:50,746 ‎ช่องดาวเทียมตอนนี้น่ะ ‎มีแต่ของจืดชืด น่าเบื่อจะตาย 500 00:34:51,333 --> 00:34:53,173 ‎แต่ผู้ชายคนนี้เขาเคยติดคุกนะครับ 501 00:34:54,375 --> 00:34:56,825 ‎เขาจะทำให้กิจการเครือเรา ‎ด่างพร้อยนะครับ 502 00:34:57,791 --> 00:35:00,581 ‎ความคิดเห็นแก ‎น่าเบื่อได้สุดขั้วจริงๆ 503 00:35:02,000 --> 00:35:03,670 ‎- ฟังนะ อุมิโนะ ‎- ฮุยเลฮุย 504 00:35:04,166 --> 00:35:09,576 ‎พวกเราน่ะ กว่าจะมาถึงจุดนี้ ‎ก็ไม่ได้ใสสะอาดนักหรอกนะ 505 00:35:09,666 --> 00:35:12,626 ‎เคยติดคุกเนี่ยก็เหมือนติดเหรียญ ‎อวยยศถาบรรดาศักดิ์นั่นแหละ 506 00:35:14,500 --> 00:35:16,500 ‎เพิ่งเคยเห็นน้ำทะเลแหวก ‎ก็วันนี้แหละครับ 507 00:35:16,583 --> 00:35:18,583 ‎จำชื่อกระผมได้หรือยังครับ 508 00:35:19,166 --> 00:35:20,376 ‎ผมชื่อมุรานิชิครับ 509 00:35:20,458 --> 00:35:23,538 ‎มุรานิชิ โทรุ ‎คนที่เคยติดคุกยังไงล่ะครับ 510 00:35:31,708 --> 00:35:33,788 ‎- ขอบพระคุณค่า ‎- ขอบพระคุณค่ะ 511 00:35:33,875 --> 00:35:35,285 ‎ขอตัวกลับก่อนนะครับ 512 00:35:37,791 --> 00:35:39,831 ‎ฉันคาดหวังในตัวนายนะ พ่อนักปฏิวัติ 513 00:35:40,416 --> 00:35:41,826 ‎ทำตามใจชอบได้เลย 514 00:35:43,041 --> 00:35:47,291 ‎ท่านประธานวาตาเบะ ‎ผมสัญญาว่าจะตอบแทนบุญคุณแน่นอนครับ 515 00:35:49,125 --> 00:35:51,535 ‎จากนี้ไป คือการต่อสู้ในตลาดเสรี 516 00:35:52,625 --> 00:35:53,915 ‎ผมทราบครับ 517 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 ‎ผลงานแรกจะเป็นตัวชี้ชะตา 518 00:35:57,083 --> 00:35:58,713 ‎ตั้งใจทำให้ดีล่ะ 519 00:35:58,791 --> 00:35:59,961 ‎เชื่อมือได้เลยครับ 520 00:36:00,666 --> 00:36:01,916 ‎ถ้าอย่างนั้น ผมขอตัวนะครับ 521 00:36:05,333 --> 00:36:06,713 ‎ท่านประธานครับ 522 00:36:07,500 --> 00:36:08,330 ‎มีอะไร 523 00:36:08,875 --> 00:36:09,745 ‎ไม่ทราบว่า… 524 00:36:11,125 --> 00:36:14,705 ‎ท่านประธานวาตาเบะ ‎ชอบวิดีโอสำหรับผู้ใหญ่แนวไหนครับ 525 00:36:17,250 --> 00:36:18,790 ‎- เอ้า ยก ‎- เอ้า ยก 526 00:36:25,083 --> 00:36:28,423 ‎- นี่ รักบี้ พอรู้รายละเอียดบ้างไหม ‎- เอ่อ ยังไม่รู้เลยครับ 527 00:36:28,500 --> 00:36:29,420 ‎อะไรเนี่ย 528 00:36:29,916 --> 00:36:32,576 ‎- คุณจุนโกะหลบหน่อยครับ ‎- จ้าๆ หลบแล้วจ้า 529 00:36:32,666 --> 00:36:34,326 ‎- เอ้า วาง ‎- เอ้า วาง 530 00:36:35,083 --> 00:36:35,923 ‎ฮึบ 531 00:36:36,875 --> 00:36:38,035 ‎- เรียบร้อย ‎- มิตะมุระ 532 00:36:38,541 --> 00:36:39,381 ‎ครับ 533 00:36:46,500 --> 00:36:48,380 ‎ถามจริงๆ เถอะค่ะ นี่มันอะไรกันคะ 534 00:36:49,166 --> 00:36:51,036 ‎เอ่อ เหมือนว่าจะทำแบบนี้จริงๆ ครับ 535 00:36:54,625 --> 00:36:56,375 ‎คุณมิตะมุระคิดว่ายังไงคะ 536 00:36:57,625 --> 00:36:59,205 ‎ผมเองก็ บอกไม่ถูก 537 00:36:59,958 --> 00:37:02,378 ‎แต่ก็ คิดว่าขึ้นอยู่กับ ‎วิธีการถ่ายทำครับ 538 00:37:10,166 --> 00:37:13,206 ‎คุโรจัง ‎ผู้กำกับบอกว่าให้ใส่วิกนี้น่ะ 539 00:37:16,208 --> 00:37:18,788 ‎ฉันอยากให้ผู้กำกับ ‎อธิบายให้ฟังด้วยตัวเองค่ะ 540 00:37:18,875 --> 00:37:21,825 ‎เอ่อ แต่ผมว่าดูท่าจะยากนะครับ 541 00:37:22,791 --> 00:37:23,791 ‎คุณคุโรกิครับ 542 00:37:27,833 --> 00:37:29,543 ‎คุณคุโรกิครับ คือว่า… 543 00:37:33,208 --> 00:37:34,418 ‎ผู้กำกับล่ะ 544 00:37:34,500 --> 00:37:37,000 ‎เอ่อ คือ ผมก็ไม่ทราบเหมือนกันครับ 545 00:37:37,083 --> 00:37:39,633 ‎เข้ามาเลย จะเริ่มถ่ายแล้วนะ 546 00:37:39,708 --> 00:37:40,958 ‎- ครับ ‎- ได้เลยครับ 547 00:37:41,041 --> 00:37:43,381 ‎- สุกิฮาระคุงไปอยู่ฝั่งโน้นนะ ‎- ครับ 548 00:37:43,458 --> 00:37:45,288 ‎ไปนอนตรงนั้น ‎โยชิดะคุงไปนอนอีกฝั่งนะ 549 00:37:48,791 --> 00:37:49,791 ‎ดีๆ 550 00:37:54,416 --> 00:37:55,876 ‎โยชิดะคุงมาทางนี้อีกนิด 551 00:37:55,958 --> 00:37:57,628 ‎ดี ตรงนั้นแหละ 552 00:38:02,000 --> 00:38:03,710 ‎- รักบี้ถอยมาอีกหน่อยดีกว่า ‎- ครับ 553 00:38:03,791 --> 00:38:06,081 ‎ผู้กำกับมุรานิชิ ‎จะไม่มีส่วนร่วมในงานนี้เหรอคะ 554 00:38:06,875 --> 00:38:09,455 ‎หือ ว่าไง มีปัญหาอะไรเหรอ 555 00:38:10,041 --> 00:38:13,501 ‎ฉันไม่ชอบผลงานนี้เลยค่ะ นี่เป็น ‎สิ่งที่ผู้กำกับอยากทำจริงๆ เหรอคะ 556 00:38:14,000 --> 00:38:16,750 ‎มันไม่เกี่ยวกับความอยากของฉันหรอก ‎มันขึ้นอยู่กับว่าคนดูต้องการอะไรน่ะ 557 00:38:16,833 --> 00:38:19,463 ‎แต่เราสองคนต้องสร้างมันด้วยกัน ‎ถึงจะมีความหมายไม่ใช่เหรอคะ 558 00:38:19,541 --> 00:38:22,041 ‎เธอน่ะคิดไปเอง เราต้องตอบสนอง ‎ความต้องการของโลกใบนี้สิ 559 00:38:22,125 --> 00:38:23,455 ‎ฉันอยากสร้างผลงานกับคุณค่ะ 560 00:38:23,541 --> 00:38:25,041 ‎อย่าพูดอะไรเอาแต่ใจตัวเองสิ 561 00:38:25,958 --> 00:38:27,208 ‎เธอเป็นมืออาชีพไม่ใช่หรือไง 562 00:38:28,291 --> 00:38:29,921 ‎พวกเราต้องรับผิดชอบคนทั้งบริษัทนะ 563 00:38:30,000 --> 00:38:32,080 ‎ต้องหาเลี้ยงทุกคนนะ 564 00:38:32,583 --> 00:38:34,633 ‎ดาวเทียมจะต่อชีวิตพวกเราได้ 565 00:38:34,708 --> 00:38:36,248 ‎งานนี้ไม่ว่าจะยังไง ‎ก็ต้องประสบความสำเร็จให้ได้ 566 00:38:36,333 --> 00:38:37,583 ‎ดังนั้นเราต้องตอบสนอง… 567 00:38:37,666 --> 00:38:40,166 ‎จะเปลี่ยนรูปแบบงานตัวเอง ‎ด้วยเหตุผลไร้สาระแค่นี้เหรอคะ 568 00:38:40,250 --> 00:38:42,460 ‎จะสร้างงานแบบนี้ ‎ด้วยความคิดแบบนี้น่ะเหรอ 569 00:38:42,541 --> 00:38:44,671 ‎ยังไงก็ไม่มีทางสร้างผลงานที่ดีกว่า ‎ชอบเอสเอ็มจัง ได้หรอกค่ะ 570 00:38:44,750 --> 00:38:46,460 ‎ก็ไม่มีทางทำได้ดีกว่าอยู่แล้วแหละ 571 00:38:47,583 --> 00:38:50,253 ‎พล่ามอะไรอยู่ได้ ‎คนอื่นด้วย เอาแต่พูดเรื่องนี้ 572 00:38:51,000 --> 00:38:52,330 ‎ผลงานนั้นน่ะ 573 00:38:52,416 --> 00:38:56,996 ‎เป็นปาฏิหาริย์ที่เกิดซ้ำซ้อนกันพอดี ‎แล้วบังเอิญถ่ายไว้ได้เท่านั้นแหละ 574 00:38:57,083 --> 00:38:59,213 ‎งานแบบนั้น ‎ตั้งใจถ่ายให้ตายก็ถ่ายไม่ได้หรอก 575 00:39:02,458 --> 00:39:04,458 ‎จะเริ่มแล้วโว้ย จะถ่ายแล้ว 576 00:39:04,541 --> 00:39:05,501 ‎- ครับ ‎- ครับ 577 00:39:09,041 --> 00:39:10,131 ‎ผู้กำกับคะ 578 00:39:13,458 --> 00:39:16,998 ‎ขอร้องเถอะค่ะ ถอนคำพูดเถอะนะคะ 579 00:39:19,916 --> 00:39:21,786 ‎ทุกคนต้องตั้งใจถ่ายทำ ‎ให้ออกมาดีที่สุด 580 00:39:22,416 --> 00:39:23,666 ‎เธอก็ต้องตั้งใจเหมือนกัน 581 00:39:27,791 --> 00:39:28,921 ‎จะเริ่มแล้วนะ 582 00:39:29,666 --> 00:39:30,576 ‎ครับ 583 00:39:32,291 --> 00:39:33,131 ‎คุโรจัง 584 00:39:33,208 --> 00:39:34,038 ‎จุนโกะ 585 00:39:38,750 --> 00:39:41,210 ‎เป็นไปตามที่คุณคิดเลยนะคะเนี่ย 586 00:39:43,791 --> 00:39:44,631 ‎อะไรนะคะ 587 00:40:07,791 --> 00:40:10,131 ‎ผู้กำกับคะ วันนี้เลิกกองเถอะค่ะ 588 00:40:10,208 --> 00:40:11,328 ‎ไม่ได้ ต้องถ่าย 589 00:40:48,291 --> 00:40:52,131 ‎คนที่จะมาแสดงแทนคุณคุโรกิ ‎เป็นฉันแทนจะได้ไหมคะ 590 00:44:09,625 --> 00:44:14,625 ‎คำบรรยายโดย: อาภากร อิโซ