1 00:00:09,500 --> 00:00:12,210 Tényleg ezt akarja Muranisi úr forgatni? 2 00:00:13,625 --> 00:00:14,625 Valószínűleg. 3 00:00:23,666 --> 00:00:24,916 Gyere ide! 4 00:00:35,500 --> 00:00:36,580 Nyugalom! 5 00:00:38,458 --> 00:00:41,328 Senki nem fog bejönni. Csak mi ketten leszünk. 6 00:00:43,166 --> 00:00:43,996 Rendben. 7 00:00:45,958 --> 00:00:49,788 Először vegyünk le minden sminket és díszt! 8 00:00:50,916 --> 00:00:55,206 Vess le minden szabályt és hiedelmet, amik megbéklyóznak. 9 00:00:59,375 --> 00:01:00,785 Gyönyörű a dísztelen arcod. 10 00:01:06,541 --> 00:01:07,461 Réges-rég… 11 00:01:09,250 --> 00:01:13,540 eldöntöttem, hogy ön fogja forgatni az első videómat, Muranisi úr. 12 00:01:15,125 --> 00:01:17,075 Mit tennél, ha nem ez történne? 13 00:01:21,916 --> 00:01:23,326 Megfogadtam… 14 00:01:25,750 --> 00:01:27,670 hogy bármi áron elérem a célom. 15 00:01:36,125 --> 00:01:36,995 Micsoda tekintet! 16 00:01:39,791 --> 00:01:41,251 Mostantól a neved… 17 00:01:42,833 --> 00:01:44,043 Nogi Mariko. 18 00:01:49,083 --> 00:01:52,043 Nogi Mariko. 19 00:02:48,541 --> 00:02:50,921 Még mindig kissé idegesnek tűnsz. 20 00:02:53,416 --> 00:02:54,576 Engedd le a vállad! 21 00:03:13,916 --> 00:03:14,746 Oké. 22 00:03:15,875 --> 00:03:17,625 Ideje megtenni ezt a lépést. 23 00:04:11,791 --> 00:04:14,501 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 24 00:05:03,000 --> 00:05:03,960 Muranisi úr! 25 00:05:04,041 --> 00:05:06,001 - Muranisi úr! - Muranisi úr! 26 00:05:06,083 --> 00:05:08,083 - Muranisi úr! - Muranisi úr! 27 00:05:08,166 --> 00:05:13,536 Most pedig Umino vezérigazgató úr virággal köszönti Muranisi Torut. 28 00:05:14,125 --> 00:05:18,625 A Gyémánt Műholdas Csatorna elsősorban a Gyémánt Vizuális Iroda, 29 00:05:18,708 --> 00:05:22,418 a pornóipar vezető szereplőjének videóit közvetíti majd. 30 00:05:23,083 --> 00:05:24,003 Manapság… 31 00:05:24,083 --> 00:05:25,883 Nem tudom, mit fog vetíteni, 32 00:05:26,583 --> 00:05:28,503 de az elnök nem lesz ott, hogy megvédje. 33 00:05:29,458 --> 00:05:31,458 Ha gond lesz, azonnal repül. 34 00:05:32,541 --> 00:05:34,131 Már alig várom. 35 00:05:36,500 --> 00:05:37,790 Gyerünk! 36 00:05:38,500 --> 00:05:39,920 Ez itt a szex temploma, 37 00:05:40,000 --> 00:05:42,960 a Gyémánt Műholdas Csatorna kilövése! 38 00:05:43,875 --> 00:05:45,575 Fantasztikus! 39 00:05:47,208 --> 00:05:48,168 Gratulálunk! 40 00:05:48,750 --> 00:05:50,630 - Gratulálunk! - Muranisi úr! 41 00:05:50,708 --> 00:05:51,538 Muranisi úr! 42 00:06:27,250 --> 00:06:29,790 - Úgy tűnik, elkezdődött. - Mi? Ja, igen. 43 00:06:39,541 --> 00:06:40,381 Mindjárt! 44 00:06:40,458 --> 00:06:44,038 Szerintem ez a videó sok oldalamat bemutatja. 45 00:06:44,125 --> 00:06:45,125 Mizuno, segíts! 46 00:06:45,208 --> 00:06:47,918 - Jó szórakozást! - Máris. 47 00:06:48,000 --> 00:06:49,750 Junko, ezt is leviszem. 48 00:06:49,833 --> 00:06:50,883 Köszönöm. 49 00:06:50,958 --> 00:06:52,878 - Ezt is vinnéd? - Hogyne. 50 00:06:52,958 --> 00:06:54,288 - Ez az utolsó. - Értem. 51 00:07:24,458 --> 00:07:26,538 Junko, vigyázz magadra! 52 00:07:30,291 --> 00:07:31,711 Eltúlozzátok. 53 00:07:32,375 --> 00:07:35,245 Ez egy kicsi iparág. Előbb-utóbb úgyis találkozunk. 54 00:07:35,333 --> 00:07:36,293 Köszi. 55 00:07:36,375 --> 00:07:39,245 Ha baj van, hívhatlak? 56 00:07:39,333 --> 00:07:40,423 Persze hogy hívhatsz. 57 00:07:40,500 --> 00:07:43,170 Szívesen segítek a forgatásban, még ha kevés is a fizu. 58 00:07:44,833 --> 00:07:45,753 Sok sikert kívánok! 59 00:07:46,500 --> 00:07:47,380 Köszi. 60 00:07:48,666 --> 00:07:49,496 Neked is, Rögbi! 61 00:07:50,541 --> 00:07:51,381 Köszi. 62 00:07:53,708 --> 00:07:55,998 Na! Jól megtermett vagy, ne légy ilyen puhány! 63 00:08:04,625 --> 00:08:05,915 Köszönöm. 64 00:08:07,291 --> 00:08:08,631 - Köszönöm. - Köszönöm. 65 00:08:08,708 --> 00:08:10,288 Én is köszönöm. 66 00:08:11,458 --> 00:08:12,498 Sok szerencsét! 67 00:08:13,208 --> 00:08:14,208 - Köszönöm. - Köszönöm. 68 00:08:19,166 --> 00:08:22,496 Hány férfival voltál együtt, mire 21 éves lettél? 69 00:08:23,541 --> 00:08:25,041 Lássuk… 70 00:08:25,125 --> 00:08:29,035 Talán hárommal. 71 00:08:30,125 --> 00:08:31,955 Én hányadik leszek? 72 00:08:33,250 --> 00:08:36,080 - A negyedik. - Értem. 73 00:08:37,458 --> 00:08:41,378 Muranisi úr, mindent köszönök, amit értem tett. 74 00:08:42,000 --> 00:08:42,830 Köszönöm. 75 00:08:43,875 --> 00:08:45,915 Hány évesen vesztetted el a szüzességed? 76 00:08:46,000 --> 00:08:50,170 - Tizenhét éves voltam. - Igen. Minden jót. 77 00:08:50,666 --> 00:08:52,876 Ki vette el? 78 00:08:52,958 --> 00:08:55,538 Sajnálom, hogy nem tehettem többet a Gyémántért. 79 00:08:58,125 --> 00:08:59,825 …egy egyetemi hallgató. 80 00:09:01,291 --> 00:09:02,381 Hol találkoztatok? 81 00:09:04,750 --> 00:09:06,540 Egy barát barátja volt. 82 00:09:07,250 --> 00:09:11,040 Egy iskolai ünnepségen találkoztunk. 83 00:09:14,250 --> 00:09:16,380 Mennyi ideig voltatok együtt? 84 00:09:17,708 --> 00:09:21,538 Úgy három hónapig, azt hiszem. 85 00:09:22,625 --> 00:09:24,705 Mi történt? Szakítottatok? 86 00:09:25,791 --> 00:09:27,291 Köszönöm. 87 00:09:27,375 --> 00:09:30,915 Nem bírtam elviselni, hogy annyira irányítani akar. 88 00:09:31,000 --> 00:09:32,880 Ezért jól kikötözted, nem igaz? 89 00:09:33,750 --> 00:09:36,460 Olyan szorosan kötözted meg, hogy mire észbe kaptál, 90 00:09:36,541 --> 00:09:40,171 ő előkapta a farkát, te pedig szakítottál, nem igaz? 91 00:09:54,875 --> 00:09:56,035 Visszajöttem! 92 00:09:57,083 --> 00:09:58,583 Jó napot! 93 00:09:59,125 --> 00:10:00,455 Bocs, hogy ilyen kicsi. 94 00:10:01,000 --> 00:10:03,630 Szegénységben nőttem fel, az ilyen lakás kényelmes nekem. 95 00:10:03,708 --> 00:10:06,168 Egyáltalán nem kicsi. Egészen kellemes. 96 00:10:07,458 --> 00:10:08,538 Jut eszembe. 97 00:10:08,625 --> 00:10:11,915 Szabályok kellenének a zuhanyzási sorrendhez és mosáshoz. 98 00:10:12,458 --> 00:10:15,918 És főzzünk felváltva! Mondja meg őszintén, ha szörnyű. 99 00:10:16,666 --> 00:10:18,326 Jó mókának ígérkezik. 100 00:10:19,375 --> 00:10:21,205 A vécét is kitakarítom. 101 00:10:22,291 --> 00:10:23,921 Ugyan! Ne hajtsa túl magát! 102 00:10:24,416 --> 00:10:27,286 Ha rendeződnek a dolgok, keressünk egy nagyobb lakást! 103 00:10:27,375 --> 00:10:28,455 Ez a hely remek. 104 00:10:31,083 --> 00:10:35,253 Mostantól tegyük azt, amihez kedvünk van, rendben? 105 00:10:37,625 --> 00:10:38,455 Jó. 106 00:10:43,666 --> 00:10:47,536 A sok sérülttel és halálos áldozattal járó alvilági leszámolásban 107 00:10:47,625 --> 00:10:51,625 a kabukicsói hoszteszklubban a tajvani és kolumbiai maffia között 108 00:10:51,708 --> 00:10:53,248 a feltételezett bandavezér… 109 00:10:56,875 --> 00:10:58,745 Bocs, hogy magammal rángattalak. 110 00:11:03,125 --> 00:11:05,785 Nem hagyhattam csak úgy magára egy sérültet. 111 00:11:18,583 --> 00:11:19,833 Hozok valami kaját. 112 00:11:25,625 --> 00:11:26,535 Mit kérsz? 113 00:11:29,208 --> 00:11:30,708 Semmit. 114 00:11:31,833 --> 00:11:34,543 Hé, papi! Hol vannak? 115 00:11:34,625 --> 00:11:36,035 A 703-asban. 116 00:11:36,125 --> 00:11:38,205 - Mi? Add a kulcsot! - Máris. 117 00:11:40,708 --> 00:11:41,748 Add ide! 118 00:11:43,416 --> 00:11:45,376 - Nyomás! - Igenis. 119 00:11:46,041 --> 00:11:47,081 Megyünk. 120 00:11:48,166 --> 00:11:49,666 - Hé! - Ja. 121 00:11:49,750 --> 00:11:51,540 Tosi, el kell tűnnünk innen. 122 00:11:51,625 --> 00:11:53,625 - Mi a baj? - Ogivaráék itt vannak. 123 00:11:53,708 --> 00:11:54,788 - Mi? - Gyorsan! 124 00:11:55,916 --> 00:11:56,826 Ez komoly? 125 00:11:56,916 --> 00:11:57,826 Bassza meg! 126 00:12:00,041 --> 00:12:00,881 Szajaka! 127 00:12:05,291 --> 00:12:06,421 Gyere, erre! 128 00:12:11,166 --> 00:12:12,876 Ne erre! 129 00:12:14,041 --> 00:12:15,791 Hé! Nyissa ki! 130 00:12:19,791 --> 00:12:21,671 - Elnézést! - Nyissa ki! 131 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 Kérem, nyissa ki! 132 00:12:22,833 --> 00:12:24,383 Tosi! Ne! 133 00:12:24,458 --> 00:12:25,328 Végünk van. 134 00:12:35,583 --> 00:12:36,503 Tosi! 135 00:12:36,583 --> 00:12:38,083 Hol a faszban bujkálsz? 136 00:12:38,166 --> 00:12:39,786 Hé! Tosi! 137 00:12:40,375 --> 00:12:41,375 Kérem! 138 00:12:42,333 --> 00:12:43,213 Gyorsan! 139 00:12:44,583 --> 00:12:45,673 Köszönöm. 140 00:12:46,916 --> 00:12:48,246 - Hé! - Zárja be! 141 00:12:48,750 --> 00:12:49,630 Jaj! 142 00:12:50,458 --> 00:12:51,788 Gyere már elő! 143 00:12:53,500 --> 00:12:55,130 Mi a fene bajuk van? 144 00:12:55,208 --> 00:12:58,038 - Minket keresnek. Rejtsen el minket! - Micsoda? 145 00:12:58,125 --> 00:12:59,995 - Csak egy kicsit. Oké? - De… 146 00:13:00,083 --> 00:13:01,833 Oda be! Menj! 147 00:13:01,916 --> 00:13:04,166 - Mi ez az egész? - Csak egy kicsit! 148 00:13:04,250 --> 00:13:05,380 Kérem! 149 00:13:05,458 --> 00:13:08,958 - Nyissa ki! - Gyorsan! 150 00:13:09,041 --> 00:13:11,921 Tudjuk, hogy ott vagytok! 151 00:13:12,000 --> 00:13:14,210 - Kik maguk? - Hol vannak? 152 00:13:14,291 --> 00:13:16,291 Hogy merészelik? Hívom a rendőrséget. 153 00:13:16,375 --> 00:13:17,455 El az útból! 154 00:13:18,458 --> 00:13:21,288 Hazudsz, mi? Ne nézz így rám! 155 00:13:21,375 --> 00:13:23,705 - Mi van veled? - Kicsinállak. 156 00:13:23,791 --> 00:13:24,961 Ez undorító. 157 00:13:26,208 --> 00:13:28,538 - Gyere, húzzunk innen! - Oké. 158 00:13:32,416 --> 00:13:34,076 Nincsenek itt. 159 00:13:43,166 --> 00:13:45,786 Ne haragudjon! Hadd maradjunk még egy kicsit! 160 00:13:45,875 --> 00:13:47,705 - Ne már… - Kérem! Könyörgök! 161 00:13:48,291 --> 00:13:49,291 Kérem! 162 00:13:55,041 --> 00:13:55,961 Mi ez? 163 00:13:57,125 --> 00:13:58,205 Ki az? 164 00:13:58,291 --> 00:13:59,251 Hé! 165 00:14:00,208 --> 00:14:02,288 Ki az? Ki van ott? 166 00:14:03,958 --> 00:14:04,998 Kavada! 167 00:14:08,458 --> 00:14:09,628 Jé, hisz ez Tosi! 168 00:14:11,875 --> 00:14:13,325 Mit keres itt? 169 00:14:14,541 --> 00:14:15,751 Ezt én is kérdezhetném. 170 00:14:18,333 --> 00:14:19,463 Mi ez? 171 00:14:20,041 --> 00:14:21,831 Látom, máris felizgultál. 172 00:14:21,916 --> 00:14:25,376 Jobban szégyellem magam, mint egy perce! 173 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 - Legyek keményebb? - Igen, még! 174 00:14:30,791 --> 00:14:32,461 Ez olyan szégyenletes, remek érzés! 175 00:14:33,541 --> 00:14:34,381 Gyerünk! 176 00:14:35,083 --> 00:14:36,713 Mutasd, mennyire örülsz! 177 00:14:37,791 --> 00:14:40,131 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 178 00:14:42,958 --> 00:14:44,878 Naoko! Roma! Itt van a pénzetek. 179 00:14:44,958 --> 00:14:47,458 - Köszi. - Jó reggelt! 180 00:14:47,541 --> 00:14:48,541 Jó reggelt! 181 00:14:49,083 --> 00:14:49,923 És itt? 182 00:14:56,791 --> 00:14:58,001 Felizgult. 183 00:15:24,833 --> 00:15:26,003 Ó, egek… 184 00:15:29,625 --> 00:15:30,455 Egek! 185 00:15:39,250 --> 00:15:40,330 Köszönöm. 186 00:15:40,416 --> 00:15:43,286 - Azok táskák? Azok mind táskák. - Szakura! 187 00:15:43,375 --> 00:15:45,455 - Egymillió-ötvenezer. - Köszönöm. 188 00:15:47,458 --> 00:15:49,248 Ma megint egyedül forgatnak. 189 00:15:49,333 --> 00:15:52,463 Igen? Vajon tényleg forgatnak? 190 00:15:55,458 --> 00:15:56,668 Amúgy is, ki az a csaj? 191 00:16:00,000 --> 00:16:02,130 Kuroki helyére jött, azt hiszem. 192 00:16:02,208 --> 00:16:03,458 Őt sosem tudja pótolni. 193 00:16:06,916 --> 00:16:12,456 Tegnap, amikor Ginzában shoppingoltam, összefutottam egy volt kollégámmal. 194 00:16:14,583 --> 00:16:16,583 - Az áruházból? - Igen. 195 00:16:17,958 --> 00:16:22,668 Tudta, hogy felnőttvideókban szerepelek. 196 00:16:30,875 --> 00:16:32,955 Bárki bármit mond, ne vedd magadra! 197 00:16:35,166 --> 00:16:36,456 Nem veszem. 198 00:16:38,583 --> 00:16:39,423 De… 199 00:16:41,583 --> 00:16:44,463 Ha akkor nem botlok bele a felnőttvideóidba, 200 00:16:45,375 --> 00:16:48,375 szerintem még most is ott dolgoznék. 201 00:16:52,000 --> 00:16:54,670 Ugyanazt a homályos tájat nézném a vonat ablakából, 202 00:16:55,791 --> 00:16:58,001 és ugyanazokat a bugyuta dolgokat tenném. 203 00:17:01,625 --> 00:17:03,325 Akkoriban nem érdekelt, mi az. 204 00:17:04,041 --> 00:17:08,211 Csak kellett valami, ami kimozdít onnan, és valódi szabadságot ad. 205 00:17:14,458 --> 00:17:15,458 Értem. 206 00:17:18,708 --> 00:17:22,248 Most nagyon jól érzem magam. 207 00:17:41,250 --> 00:17:42,170 Jó napot! 208 00:17:42,250 --> 00:17:43,580 Jó napot! 209 00:17:45,250 --> 00:17:46,460 Jó napot! 210 00:17:48,416 --> 00:17:50,326 - Jó napot! - Jó napot! 211 00:17:52,625 --> 00:17:53,455 Hát itt vagy. 212 00:17:54,333 --> 00:17:55,503 Köszönöm. 213 00:17:57,708 --> 00:18:00,918 Mijuki, hát tényleg megcsináltad, igaz? 214 00:18:03,458 --> 00:18:04,328 Tessék? 215 00:18:06,458 --> 00:18:10,128 Engedtem vizet a kádba. Élvezd ki, amíg még forró! 216 00:18:17,708 --> 00:18:20,458 - Tudsz rajta kicsinyíteni? - Így? 217 00:18:20,541 --> 00:18:22,381 - Igen, így jó. - Oké. 218 00:18:23,750 --> 00:18:25,380 - Bocsi, hívnak. - Oké. 219 00:18:25,958 --> 00:18:29,328 Vágd el itt! Később majd megnézem. 220 00:18:29,416 --> 00:18:30,416 - Oké. - Jaj! 221 00:18:31,625 --> 00:18:32,915 Halló? 222 00:18:33,916 --> 00:18:35,206 Halló? Mitamura? 223 00:18:35,708 --> 00:18:37,208 Rögbi, mi a helyzet? 224 00:18:37,291 --> 00:18:38,791 - Rögbi, minden rendben? - Kifelé! 225 00:18:38,875 --> 00:18:40,375 Most nézünk utána. 226 00:18:40,458 --> 00:18:44,458 Lefoglaltuk a stúdiót, de nem kapták meg a pénzt. 227 00:18:45,375 --> 00:18:46,705 Maradt még kápé? 228 00:18:47,458 --> 00:18:48,458 Máris elfogyott? 229 00:18:49,458 --> 00:18:51,668 Mindegy. Akkor zsebből fizetek. 230 00:18:51,750 --> 00:18:53,460 Elküldöm neked. 231 00:18:53,541 --> 00:18:54,711 Köszönöm. 232 00:18:56,375 --> 00:18:59,455 Minden rendben van, ugye? 233 00:19:02,208 --> 00:19:03,078 Talán. 234 00:19:05,208 --> 00:19:06,078 Mitamura! 235 00:19:07,750 --> 00:19:09,130 Fizethetünk a pénztárból? 236 00:19:09,208 --> 00:19:11,128 Várjatok! Egy pillanat. 237 00:19:11,208 --> 00:19:12,328 - Oké. - Oké. 238 00:19:12,958 --> 00:19:15,748 Holnap beszélek Oba kisasszonnyal. 239 00:19:15,833 --> 00:19:17,043 Jól van. 240 00:19:17,125 --> 00:19:18,745 Oké. Szia! 241 00:19:21,083 --> 00:19:21,963 - Mi van? - Bocsi. 242 00:19:23,375 --> 00:19:25,285 Ezeket is ki kell fizetni. 243 00:19:25,375 --> 00:19:27,035 Mik ezek? 244 00:19:27,125 --> 00:19:28,075 Mi a baj? 245 00:19:29,041 --> 00:19:29,961 Ez. 246 00:19:31,791 --> 00:19:32,961 Mi ez? 247 00:19:33,041 --> 00:19:35,711 - Öntsd ki oda! - Igenis. 248 00:19:46,666 --> 00:19:48,666 Először is, a műhold díjai. 249 00:19:48,750 --> 00:19:51,790 Aztán 1,9 milliárd jen az állomásért. 250 00:19:52,291 --> 00:19:53,751 Egy 100 millió jenes adomány. 251 00:19:55,833 --> 00:19:59,213 Aztán 300 millió jen tunerkarbantartásra. 252 00:19:59,291 --> 00:20:01,421 Sugárzási díjakra 250 millió. 253 00:20:01,916 --> 00:20:04,916 És 200 millió az épület felújítására. 254 00:20:05,458 --> 00:20:07,128 - Aztán… - Elég, felfogtam. 255 00:20:08,000 --> 00:20:09,580 Mennyink van most? 256 00:20:10,166 --> 00:20:12,076 A havi számlákat sem tudjuk befizetni. 257 00:20:12,791 --> 00:20:15,921 - Nincs pénzünk a műholdra a hónapban. - Nem állítjuk le. 258 00:20:16,000 --> 00:20:19,670 De nincs 250 milliónk a sugárzási jogokra. 259 00:20:19,750 --> 00:20:20,750 Az lehetetlen. 260 00:20:23,291 --> 00:20:24,251 Nyissa ki a széfet! 261 00:20:24,333 --> 00:20:25,173 Igenis. 262 00:20:25,250 --> 00:20:27,080 Hogyhogy nincs 250 milliónk? 263 00:20:31,625 --> 00:20:32,745 Ennyink van. 264 00:20:34,166 --> 00:20:37,576 Mit tegyünk? A számlák csak úgy dőlnek be az ajtón. 265 00:20:37,666 --> 00:20:38,576 Nem baj. 266 00:20:38,666 --> 00:20:40,416 Ezek befektetések voltak. 267 00:20:40,500 --> 00:20:43,250 A kezdeti kiadásokat ellensúlyozhatják 268 00:20:43,333 --> 00:20:47,793 a csatorna előfizetései, a videóeladások és a kölcsönzői jogdíjak. 269 00:20:47,875 --> 00:20:49,375 Igen. Értem. 270 00:20:50,166 --> 00:20:51,826 Itt mennyink van? 271 00:20:51,916 --> 00:20:54,876 Kétszázmillió. Még ötvenmillió kell. 272 00:20:57,416 --> 00:20:58,956 Miért várt, hogy idáig fajuljon? 273 00:21:03,375 --> 00:21:06,125 Azt hittem, hogy a Gyémántnak most mindennél fontosabb 274 00:21:06,208 --> 00:21:07,708 a műholdas csatorna. 275 00:21:11,208 --> 00:21:15,538 Muranisi úr, a Gyémánt úgy fog ragyogni, akár egy 100 millió karátos gyémánt, nem? 276 00:21:16,458 --> 00:21:17,378 Pontosan. 277 00:21:20,625 --> 00:21:21,625 Ötvenmillió, ugye? 278 00:21:24,125 --> 00:21:25,875 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 279 00:21:27,083 --> 00:21:28,833 Húszezer jen alá zuhant. 280 00:21:37,083 --> 00:21:38,383 Halló, Honda vagyok. 281 00:21:39,458 --> 00:21:40,288 Igen. 282 00:21:42,375 --> 00:21:43,205 Valóban? 283 00:21:43,916 --> 00:21:44,876 Értem. 284 00:21:51,916 --> 00:21:53,666 A pénzügyminiszter… 285 00:21:56,291 --> 00:21:58,331 az imént hitelkorlátozást vezetett be. 286 00:21:58,416 --> 00:22:01,326 Ha megszegjük, a bankot három napon belül bezárják. 287 00:22:01,416 --> 00:22:03,876 Azonnal állítsák le az ingatlanhitelezést! 288 00:22:08,083 --> 00:22:11,883 Gyerünk, egy-kettő! Hallották! Állítsák le a hitelezést! 289 00:22:21,541 --> 00:22:22,671 Befellegzett… 290 00:22:24,333 --> 00:22:25,333 Japánnak. 291 00:22:30,208 --> 00:22:31,748 Akaszaka Bank. Honda vagyok. 292 00:22:31,833 --> 00:22:34,633 Honda úr! Muranisi vagyok. Üdvözlöm! 293 00:22:34,708 --> 00:22:39,708 Remek ötletem támadt, hogy hogyan tudnánk még több előfizetőt szerezni a csatornára. 294 00:22:39,791 --> 00:22:44,081 Ezért abban reménykedtem, hogy a hónapban ad még egy kis kölcsönt. 295 00:22:44,166 --> 00:22:44,996 Remek hír, nem? 296 00:22:45,083 --> 00:22:47,753 Sajnálom, Muranisi úr. A jövő hónapban beszélünk. 297 00:22:48,333 --> 00:22:49,173 Hé! Várjon! 298 00:22:56,750 --> 00:22:59,920 - Mikor kell fizetnünk? - Hat nap múlva. 299 00:23:07,625 --> 00:23:12,535 Úgy falja, akár egy prédát marcangoló szörnyeteg. 300 00:23:12,625 --> 00:23:16,125 Micsoda szexi arckifejezés! 301 00:23:17,458 --> 00:23:20,038 Ez a Muranisi fickó igazán érdekes. 302 00:23:20,125 --> 00:23:22,245 A szád akár egy polip. 303 00:23:22,333 --> 00:23:24,083 Nem bírok enni ez előtt a szar előtt. 304 00:23:24,583 --> 00:23:26,213 Miért nem? Mi a baj vele? 305 00:23:27,541 --> 00:23:28,791 Együtt dolgoztatok, nem? 306 00:23:42,666 --> 00:23:43,496 Megyek! 307 00:23:54,833 --> 00:23:56,003 Ki az? 308 00:23:58,208 --> 00:24:00,958 Szajaka anyja vagyok. 309 00:24:04,416 --> 00:24:05,376 Micsoda? 310 00:24:06,750 --> 00:24:08,580 Itt van a lányom? 311 00:24:09,125 --> 00:24:10,875 Nem tudom, kiről beszél. 312 00:24:10,958 --> 00:24:12,668 Nincs itt. 313 00:24:12,750 --> 00:24:15,460 Megkérdeztem a fickó társait, akivel elmenekült. 314 00:24:16,083 --> 00:24:19,383 Mindig is ilyen önző volt. 315 00:24:19,458 --> 00:24:23,748 Anyádat kinyírja a jakuza! 316 00:24:24,791 --> 00:24:27,631 Nyisd ki! 317 00:24:31,666 --> 00:24:36,536 Még egyszer látni szeretném a kislányomat! 318 00:24:38,041 --> 00:24:41,791 Nem emlékszem, hol rontottam el, 319 00:24:41,875 --> 00:24:43,995 de mindig a lányom marad. 320 00:24:45,333 --> 00:24:48,793 Újra akarom kezdeni, 321 00:24:49,375 --> 00:24:51,955 csak mi ketten, anya és lánya. 322 00:24:52,041 --> 00:24:53,251 Kérlek… 323 00:24:54,250 --> 00:24:55,580 Sajnálom. 324 00:24:55,666 --> 00:24:58,286 Szajaka! 325 00:24:58,375 --> 00:25:00,035 Szajaka! 326 00:25:00,625 --> 00:25:01,455 Sza… 327 00:25:30,916 --> 00:25:34,376 …és háromszor, ha a csúcson vagy. 328 00:25:37,916 --> 00:25:39,706 Nagyon jó! 329 00:25:39,791 --> 00:25:42,961 A síp hangjából a nézők is tudni fogják, 330 00:25:43,041 --> 00:25:46,041 mennyire jól érzed magad. 331 00:25:46,125 --> 00:25:47,205 Érted? 332 00:25:55,875 --> 00:25:56,745 Lefekszem. 333 00:26:08,833 --> 00:26:10,543 Megint azon a banyán jár az eszed? 334 00:26:31,833 --> 00:26:32,753 Hé! 335 00:26:34,958 --> 00:26:37,038 Gondolj a saját boldogságodra! 336 00:26:40,541 --> 00:26:41,541 Érted? 337 00:26:49,291 --> 00:26:50,381 A boldogság nem… 338 00:26:53,041 --> 00:26:54,631 mást jelent mindenkinek? 339 00:27:20,833 --> 00:27:22,543 Meneküljünk el együtt! 340 00:27:45,208 --> 00:27:46,128 Tosi… 341 00:27:49,250 --> 00:27:51,130 Te a legkevésbé sem voltál… 342 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 jakuzának való. 343 00:28:37,958 --> 00:28:39,128 - Helló! - Jó reggelt! 344 00:28:40,708 --> 00:28:41,668 Elmegyek. 345 00:28:44,791 --> 00:28:45,921 Mi történt? 346 00:28:47,375 --> 00:28:48,455 Lelépett. 347 00:28:55,000 --> 00:28:55,960 Viszlát, Kavada! 348 00:28:58,041 --> 00:28:58,961 Viszlát! 349 00:29:09,916 --> 00:29:11,416 Tosi! 350 00:29:18,166 --> 00:29:19,286 A picsába, várj! 351 00:29:32,125 --> 00:29:33,745 Ne menekülj tovább! 352 00:29:44,541 --> 00:29:45,921 - Hé! - Vissza! 353 00:29:53,000 --> 00:29:54,750 Kapd el! 354 00:30:00,916 --> 00:30:02,536 Mi lesz, rohadék? 355 00:30:02,625 --> 00:30:03,875 Dögölj meg, szarházi! 356 00:30:05,208 --> 00:30:06,958 Állj fel! 357 00:30:31,375 --> 00:30:32,535 Girly! Barretta! 358 00:30:32,625 --> 00:30:34,745 - Igen? - Bocsi, kicsit késett. 359 00:30:34,833 --> 00:30:36,383 - Tessék. - Köszönöm. 360 00:30:36,458 --> 00:30:37,628 Köszönöm. 361 00:30:37,708 --> 00:30:40,038 - Mitamura, gyere ide! - Igen? 362 00:30:40,708 --> 00:30:42,328 - A sajátodból fizetted? - Igen. 363 00:30:42,416 --> 00:30:44,956 - Biztos jó lesz így? - Igen. Oba később visszaadja. 364 00:30:46,916 --> 00:30:48,826 Bocsi. Hogy megy? 365 00:30:51,083 --> 00:30:53,293 Oba kisasszony, ezeket is kifizetné? 366 00:30:53,375 --> 00:30:55,535 Persze. Máris intézem. 367 00:30:55,625 --> 00:30:56,455 Köszönöm. 368 00:30:56,541 --> 00:31:01,211 Dehát ez a munkája, nem? Kapja össze magát! 369 00:31:01,291 --> 00:31:05,081 Érthető? Intézze el! Viszhall! 370 00:31:06,041 --> 00:31:08,671 Ők sem jók. Nem tudom, mit tegyünk. 371 00:31:09,958 --> 00:31:12,078 Magas az előfizetési díj. 372 00:31:12,833 --> 00:31:14,253 Én is meggondolnám. 373 00:31:14,333 --> 00:31:15,923 ELŐFIZETÉSI DÍJ: 245 000 JEN 374 00:31:21,083 --> 00:31:21,963 Komu! 375 00:31:23,625 --> 00:31:24,455 Igen? 376 00:31:25,416 --> 00:31:26,286 Oba kisasszony! 377 00:31:27,458 --> 00:31:28,288 Igen. 378 00:31:34,666 --> 00:31:36,326 Honnan van ez a pénz? 379 00:31:36,416 --> 00:31:39,166 Naoko pénze. Nálam volt 30 millió, hogy ne kelljen adóznia. 380 00:31:41,208 --> 00:31:43,418 Mennyi van a színésznők és stáb fizetésére? 381 00:31:44,416 --> 00:31:45,246 Tessék? 382 00:31:46,041 --> 00:31:46,881 A fizetésükre? 383 00:31:46,958 --> 00:31:49,458 Ha tovább megy a műholdas állomás, akkor duplán fizetek. 384 00:31:49,541 --> 00:31:50,461 Mennyi? 385 00:31:56,625 --> 00:31:58,245 Úgy tízmillió jen. 386 00:31:58,333 --> 00:31:59,543 Még tízmillió hiányzik. 387 00:32:01,458 --> 00:32:03,038 - Komu? - Igen? 388 00:32:03,541 --> 00:32:04,961 Mennyi megtakarításod van? 389 00:32:05,041 --> 00:32:06,421 Micsoda? Megtakarításom? 390 00:32:06,500 --> 00:32:07,330 Mennyi van? 391 00:32:07,416 --> 00:32:09,076 Úgy hárommillió. 392 00:32:09,166 --> 00:32:10,626 Jövő hóban duplán visszakapod. 393 00:32:13,125 --> 00:32:13,955 Oké. 394 00:32:15,208 --> 00:32:16,248 Hozom. 395 00:32:18,000 --> 00:32:19,080 Hozom. 396 00:32:21,166 --> 00:32:22,456 Mit lehet még… 397 00:32:28,833 --> 00:32:32,083 És ha eladnánk a színésznők bugyijait? 398 00:33:07,166 --> 00:33:08,076 Hé! 399 00:33:10,083 --> 00:33:11,753 Nézzenek oda! 400 00:33:17,666 --> 00:33:18,496 Csináld! 401 00:33:19,416 --> 00:33:20,246 Rendben, főnök. 402 00:33:20,791 --> 00:33:22,461 Hosszú lesz. 403 00:33:22,541 --> 00:33:24,001 - Hozz kötelet! - Oké. 404 00:33:29,875 --> 00:33:31,375 Nem megmondtam? 405 00:33:33,541 --> 00:33:36,461 Mindennél jobban gyűlölöm az árulókat. 406 00:33:41,208 --> 00:33:42,208 Háromszázmillió. 407 00:33:44,666 --> 00:33:46,126 Nincs… 408 00:33:47,750 --> 00:33:49,040 háromszázmillióm. 409 00:33:50,416 --> 00:33:52,536 Akkor lopd el Muranisitől! 410 00:34:05,666 --> 00:34:06,576 Vagy úgy. 411 00:34:11,041 --> 00:34:12,631 Folytasd, Ogivara! 412 00:34:12,708 --> 00:34:14,078 - Fogjátok le! - Oké. 413 00:34:30,375 --> 00:34:32,745 Gyerünk! Kelj fel! 414 00:34:35,833 --> 00:34:37,883 - Várjon! - El az útból! 415 00:34:37,958 --> 00:34:38,998 Várjon! 416 00:34:39,083 --> 00:34:40,833 - Állj! - Azt mondtam, félre! 417 00:34:40,916 --> 00:34:42,036 Várjon! 418 00:34:44,625 --> 00:34:46,375 Én kifizetem… 419 00:34:47,250 --> 00:34:48,630 a 300 milliót. 420 00:34:53,625 --> 00:34:54,455 Állítsa le őket! 421 00:34:55,250 --> 00:34:56,170 Elég! 422 00:34:56,250 --> 00:34:58,420 - Hé, elég! - Állítsd le! 423 00:34:58,500 --> 00:34:59,920 Állj! 424 00:35:00,000 --> 00:35:01,710 Állítsátok le! 425 00:35:03,458 --> 00:35:05,748 Oké. Eresszetek! Felfogtam. 426 00:35:08,333 --> 00:35:09,423 Mit mondott? 427 00:35:11,208 --> 00:35:12,208 Én… 428 00:35:13,375 --> 00:35:14,955 Én kifizetem… 429 00:35:15,583 --> 00:35:17,083 a 300 millió jent. 430 00:35:23,875 --> 00:35:25,205 - Ötszázmillió. - Hogy? 431 00:35:25,291 --> 00:35:27,581 Ha maga fizet, akkor 500 millió. 432 00:35:29,208 --> 00:35:30,248 Ötszázmillió? 433 00:35:33,833 --> 00:35:37,133 Ha mindent összerakok, akkor is csak 400 millióm van. 434 00:35:37,208 --> 00:35:39,628 Vagyis csak 100 millió hiányzik, nem? 435 00:35:41,916 --> 00:35:43,246 Nincs elég pénzem. 436 00:35:43,333 --> 00:35:44,423 Nem, nincs. 437 00:35:45,166 --> 00:35:46,826 Százmillió… 438 00:35:46,916 --> 00:35:49,666 Nem igaz, Kavada úr? 439 00:35:49,750 --> 00:35:54,080 Amikor 300 milliót mondott, azt hittem, elég lesz a 400 millióm. 440 00:35:54,666 --> 00:35:56,916 - Hé! - Hé! 441 00:35:57,000 --> 00:35:58,710 Mit művelsz, Tosi? 442 00:35:59,458 --> 00:36:01,708 Mi a fasz bajod van? 443 00:36:03,125 --> 00:36:03,955 Tosi! 444 00:36:47,416 --> 00:36:48,456 Furuja úr… 445 00:36:51,208 --> 00:36:52,458 Ez itt 100 millió. 446 00:36:57,291 --> 00:36:58,581 Esküdjön meg… 447 00:37:00,625 --> 00:37:03,035 hogy mostantól békén hagy minket! 448 00:37:10,958 --> 00:37:12,078 Korrektnek tűnik. 449 00:37:15,708 --> 00:37:16,708 Szakaki! 450 00:37:22,375 --> 00:37:23,995 Lásd el a sebeit! 451 00:37:43,958 --> 00:37:46,378 Hozd el a pénzt! 452 00:37:47,166 --> 00:37:48,206 Az utolsó fillérig! 453 00:37:50,125 --> 00:37:51,745 Hé, gyere velem! 454 00:38:06,666 --> 00:38:08,666 Gyerünk! Siess már! 455 00:38:14,208 --> 00:38:15,248 Köszönöm, Kavada. 456 00:38:20,041 --> 00:38:21,631 Most mihez kezdünk? 457 00:38:31,041 --> 00:38:32,461 Dolgoznunk kell. 458 00:38:39,833 --> 00:38:43,133 Jaj, ne! Szemét! Ez fáj! 459 00:38:43,208 --> 00:38:44,628 Nekem még jobban fáj! 460 00:38:44,708 --> 00:38:45,708 De fáj… 461 00:38:48,000 --> 00:38:48,960 Jesszusom… 462 00:39:01,291 --> 00:39:02,751 Sztriptíz. 463 00:39:05,375 --> 00:39:06,245 Ugye? 464 00:39:07,125 --> 00:39:09,785 Érzitek a szexualitást, nem? 465 00:39:12,375 --> 00:39:13,205 Kinyithatjátok. 466 00:39:14,458 --> 00:39:16,998 Egytől egyig profik vagytok, nem? 467 00:39:17,583 --> 00:39:19,173 Még ha nem is forog a kamera, 468 00:39:19,250 --> 00:39:22,580 mindig szükségét érzitek annak, hogy felizgassátok a pasikat, nem? 469 00:39:23,416 --> 00:39:25,916 De ilyen könnyen menne nekünk a sztriptíz? 470 00:39:26,000 --> 00:39:28,080 Igen. Hölgyeim, bármire képesek vagytok. 471 00:39:28,666 --> 00:39:30,206 Eleinte talán nem megy jól. 472 00:39:30,291 --> 00:39:33,291 Amikor nem megy jól, kínosnak érzitek. 473 00:39:33,375 --> 00:39:34,575 Nagyon kínosnak. 474 00:39:34,666 --> 00:39:36,706 De gondoljatok a közönségre! 475 00:39:37,750 --> 00:39:40,250 Azt gondolják: „Pocsékul megy neki.” 476 00:39:41,333 --> 00:39:42,333 „De nagyon igyekszik.” 477 00:39:43,708 --> 00:39:44,708 „Csinos.” 478 00:39:44,791 --> 00:39:46,041 „Elbűvölő.” 479 00:39:46,125 --> 00:39:48,205 Értitek? A rajongóitok lesznek. 480 00:39:48,291 --> 00:39:51,671 Más szóval ez reklám nektek. 481 00:39:51,750 --> 00:39:52,960 Nem igaz? 482 00:39:53,041 --> 00:39:56,751 Tudjátok, mindig azon jár az eszem, hogy mi a legjobb nektek. 483 00:39:57,458 --> 00:39:59,168 Értitek? Mit szóltok hozzá? 484 00:40:00,166 --> 00:40:02,076 Csináljunk sztriptízműsort! 485 00:40:03,458 --> 00:40:05,208 Kapunk érte pénzt? 486 00:40:05,291 --> 00:40:07,381 Persze. Rengeteget. 487 00:40:08,166 --> 00:40:10,496 Naoko, ez hatalmas lehetőség. 488 00:40:10,583 --> 00:40:14,003 Új rajongókat fogsz szerezni, ami több eladáshoz vezet, 489 00:40:14,583 --> 00:40:15,713 és több pénzhez. 490 00:40:15,791 --> 00:40:17,631 Értitek? Hát nem szuper ötlet? 491 00:40:17,708 --> 00:40:19,668 Próbáljuk ki! Oké? 492 00:40:19,750 --> 00:40:21,250 Döntsük le a szex határait, 493 00:40:21,333 --> 00:40:24,333 és mutassuk meg a világnak a Gyémánt-színésznők nagyszerűségét! 494 00:40:25,458 --> 00:40:27,458 Csináljuk meg ezt a sztriptízműsort! 495 00:40:27,541 --> 00:40:28,711 Vetkőzzünk! 496 00:40:32,708 --> 00:40:35,248 Ez nem kötelező. 497 00:40:36,000 --> 00:40:39,130 De nagyra értékelnénk, ha segítenétek. 498 00:40:41,333 --> 00:40:42,673 Oké, csináljuk! 499 00:40:43,875 --> 00:40:44,705 Oké! 500 00:40:44,791 --> 00:40:46,001 Nyomás! 501 00:40:52,708 --> 00:40:54,958 Mi az? Te nem jössz, Mijuki? 502 00:40:56,833 --> 00:40:59,213 Azt mondták, hogy nem kell megtennem. 503 00:41:00,291 --> 00:41:01,251 Ki mondta ezt? 504 00:41:03,291 --> 00:41:04,381 Muranisi úr. 505 00:41:06,041 --> 00:41:07,081 Ja, világos. 506 00:41:09,708 --> 00:41:11,378 Te különleges vagy, Mijuki. 507 00:41:28,458 --> 00:41:29,458 Nogi! 508 00:41:30,916 --> 00:41:33,206 Nehéz dolga lesz, ha nem megy vegyük. 509 00:41:34,458 --> 00:41:37,878 Kurokit azért kedvelték a többiek, mert mindig velük dolgozott. 510 00:41:39,708 --> 00:41:42,328 Nem vagyok olyan, mint Kuroki. 511 00:41:43,041 --> 00:41:46,921 Pontosan ezért kellene csatlakoznia a többiekhez. 512 00:41:48,250 --> 00:41:49,080 Nem? 513 00:42:02,166 --> 00:42:03,166 Viszlát! 514 00:42:14,000 --> 00:42:16,460 Micsoda lenyűgöző színház! 515 00:42:16,541 --> 00:42:18,381 - Gyerünk! Befelé! - Menjünk! 516 00:42:19,208 --> 00:42:21,168 - Jó napot! - Jó napot! 517 00:42:21,250 --> 00:42:22,420 Köszönöm. 518 00:42:23,125 --> 00:42:26,075 Ő itt Godzso Juriko, második generációs tánctanár. 519 00:42:26,166 --> 00:42:28,826 Nagyon örvendek, Godzso kisasszony! 520 00:42:28,916 --> 00:42:31,036 Ő itt a legendás táncos, Godzso. 521 00:42:31,125 --> 00:42:33,325 Ha ő tanít titeket, bámulatosak lesztek. 522 00:42:33,416 --> 00:42:34,376 Semmi kétség. 523 00:42:35,500 --> 00:42:37,420 - Komu, intézz minden mást! - Igen. 524 00:42:37,500 --> 00:42:38,670 Godzso, öné a terep. 525 00:42:40,000 --> 00:42:42,210 Mindent bele! Elnézést! Utat! 526 00:42:42,291 --> 00:42:43,461 Hajrá! 527 00:42:43,541 --> 00:42:45,081 Menjünk szórólapozni! 528 00:42:45,166 --> 00:42:46,576 - Igenis. - Igenis. 529 00:42:52,875 --> 00:42:54,325 Négy óra múlva előadás. 530 00:42:55,625 --> 00:42:57,285 Nincs idő bohóckodni. 531 00:42:58,083 --> 00:43:00,213 De ez nem valami komoly tánc, ugye? 532 00:43:00,791 --> 00:43:01,631 Tessék? 533 00:43:12,458 --> 00:43:13,958 Menj el, ha nem tetszik! 534 00:43:15,291 --> 00:43:17,711 Kizárt, hogy egyből sikerüljön. 535 00:43:19,791 --> 00:43:24,171 Hangzatos szavak azoktól, akik egy pasi farka nélkül mit sem érnek. 536 00:43:24,833 --> 00:43:25,753 Micsoda? 537 00:43:27,375 --> 00:43:29,825 Ez a színpad nem amatőröknek való! 538 00:43:32,541 --> 00:43:34,131 Imádok táncolni, 539 00:43:35,708 --> 00:43:38,248 és a közönség tekintetében fürdőzni. 540 00:43:43,708 --> 00:43:45,378 Az én szememben 541 00:43:46,916 --> 00:43:49,206 ti csak a dugáshoz értetek. 542 00:43:55,583 --> 00:43:56,833 Mi nem csak dugunk. 543 00:43:58,708 --> 00:44:01,078 A testünket használva izgatjuk fel Japán… 544 00:44:01,708 --> 00:44:05,628 Nem is, a világ összes férfiját! 545 00:44:10,583 --> 00:44:12,003 Akkor mutasd meg nekem… 546 00:44:15,458 --> 00:44:16,918 a testet, amire oly büszke vagy! 547 00:44:18,333 --> 00:44:20,173 Meg is mutatom! 548 00:44:20,250 --> 00:44:22,790 És egy, két, há', négy… 549 00:44:22,875 --> 00:44:24,075 Próbáljátok meg! 550 00:44:24,166 --> 00:44:27,376 Öt, hat, hét, nyolc, egy, két… 551 00:44:27,458 --> 00:44:28,918 Te ott! 552 00:44:29,458 --> 00:44:30,788 Táncolni fogsz, ugye? 553 00:44:31,458 --> 00:44:32,628 Mi ez? 554 00:44:34,208 --> 00:44:37,418 Csípőből lépj! 555 00:44:37,500 --> 00:44:38,750 Érdekli a sztriptíz? 556 00:44:38,833 --> 00:44:43,503 Ma este! Sztriptízműsor szuper népszerű felnőttfilmes színésznőkkel! 557 00:44:43,583 --> 00:44:46,503 Pontosan 10 000 jenért! Ott találkozunk! 558 00:44:46,583 --> 00:44:49,753 Egy, két, há', négy, öt, hat, hét, nyolc! 559 00:44:50,250 --> 00:44:52,630 A közönség ezért fizetni fog. 560 00:44:53,791 --> 00:44:55,631 Ebből így nem lesz tánc! 561 00:44:56,333 --> 00:44:57,543 - Még egyszer! - Igenis. 562 00:44:58,250 --> 00:45:01,750 Vissza le, majd nagy körben rúgás. 563 00:45:03,250 --> 00:45:04,330 És így érkezünk. 564 00:45:05,833 --> 00:45:08,463 Előbb zár a láb, majd kinyújt. Jó. 565 00:45:09,541 --> 00:45:12,501 Uram, nézze meg a műsort! A ma esti különleges lesz. 566 00:45:12,583 --> 00:45:14,713 - Mit szól hozzá? - Jöjjön el! 567 00:45:14,791 --> 00:45:17,251 KÜLÖNLEGES MŰSOR – GYÉMÁNT PRODUCER: MURANISI TORU 568 00:45:17,333 --> 00:45:19,333 EGYETLEN ESTE KŐSZÍNHÁZ 569 00:45:19,416 --> 00:45:22,706 Bocsánat a hosszú várakozásért. 570 00:45:22,791 --> 00:45:26,081 Muranisi Toru vagyok, a Sóva-kor pornókirálya. 571 00:45:28,458 --> 00:45:30,078 Hát… 572 00:45:30,166 --> 00:45:34,036 Mennyi perverz tekintetű férfi jött ma el. 573 00:45:34,125 --> 00:45:35,285 Köszönöm. 574 00:45:35,375 --> 00:45:38,995 Ma a színpad rendkívül közel van a közönséghez. 575 00:45:39,666 --> 00:45:44,576 A táncosok nyers szexualitása teljesen beterítheti önöket. 576 00:45:45,958 --> 00:45:49,458 Jó szórakozást! Csak semmi lökdösődés vagy tolakodás. 577 00:45:49,541 --> 00:45:51,461 Kezdődjön a műsor! 578 00:45:52,041 --> 00:45:53,961 Induljon a zene! 579 00:46:00,708 --> 00:46:03,328 - Roma! - Naoko! 580 00:46:05,916 --> 00:46:06,956 Naoko! 581 00:46:10,916 --> 00:46:11,786 Naoko! 582 00:46:38,375 --> 00:46:40,075 Rendeződjenek sorba! 583 00:46:40,166 --> 00:46:43,706 Tízezer jen! Készítsenek elő tízezer jent! 584 00:46:47,458 --> 00:46:49,248 Roma, mutasd a bimbóidat! 585 00:46:52,541 --> 00:46:54,421 Oszd szét! Még! 586 00:46:54,916 --> 00:46:57,706 - Tanimoto! Hívj be még embereket! - Oké. 587 00:46:57,791 --> 00:46:59,001 Őrült módjára osztogasd! 588 00:47:08,416 --> 00:47:09,536 Mariko! 589 00:47:09,625 --> 00:47:15,705 Kezdődik a szexi műsor Nogi Marikóval, Naokóval és Edogava Romával! 590 00:47:25,416 --> 00:47:27,746 Hamarosan kezdünk. 591 00:47:48,458 --> 00:47:49,288 Muranisi úr! 592 00:47:50,541 --> 00:47:52,421 Most tartunk hétmilliónál! 593 00:47:52,500 --> 00:47:54,330 Megvan a 250 millió. 594 00:47:54,916 --> 00:47:56,206 Rögbi, a többit intézd! 595 00:47:56,291 --> 00:47:57,501 - Micsoda? - Menjünk, Komu! 596 00:47:57,583 --> 00:47:59,463 - Igenis. - Micsoda? Várj! 597 00:48:55,458 --> 00:48:57,788 - Oké. Leparkolok a kocsival. - Oké. 598 00:49:06,000 --> 00:49:06,920 Muranisi úr! 599 00:49:09,416 --> 00:49:10,456 Szép munka. 600 00:49:11,500 --> 00:49:12,380 Igen. 601 00:49:12,916 --> 00:49:15,376 Ez csak a kezdet. Számítok rád, Komu. 602 00:49:37,416 --> 00:49:38,246 Oba kisasszony! 603 00:50:10,875 --> 00:50:11,995 Komu! 604 00:53:19,416 --> 00:53:24,416 A feliratot fordította: Sátori Orsolya