1 00:00:09,500 --> 00:00:12,210 En. Muranishi betul-betul mahu teruskan penggambaran? 2 00:00:13,625 --> 00:00:14,625 Mungkin. 3 00:00:23,666 --> 00:00:24,916 Mari sini. 4 00:00:35,500 --> 00:00:36,580 Relaks. 5 00:00:38,458 --> 00:00:41,328 Tiada siapa akan masuk sini. Hanya kita berdua saja. 6 00:00:43,166 --> 00:00:43,996 Baik. 7 00:00:45,958 --> 00:00:49,788 Mula-mula, tanggalkan semua hiasan awak. 8 00:00:50,916 --> 00:00:55,206 Singkirkan semua peraturan dan kepercayaan yang mengekang awak. 9 00:00:59,375 --> 00:01:00,955 Wajah polos awak dah cukup cantik. 10 00:01:06,541 --> 00:01:07,461 Saya 11 00:01:09,250 --> 00:01:13,540 sudah lama mahu awak mengarah video pertama saya, En. Muranishi. 12 00:01:15,125 --> 00:01:17,075 Kalau saya tak buat itu, awak nak buat apa? 13 00:01:21,916 --> 00:01:23,326 Saya nekad… 14 00:01:25,750 --> 00:01:27,670 akan buat apa saja untuk itu. 15 00:01:36,125 --> 00:01:36,995 Saya suka rupa itu. 16 00:01:39,791 --> 00:01:41,251 Mulai sekarang, nama awak… 17 00:01:42,833 --> 00:01:44,043 Mariko Nogi. 18 00:01:49,083 --> 00:01:52,043 Mariko Nogi. 19 00:02:48,541 --> 00:02:50,921 Awak masih nampak tegang. 20 00:02:53,416 --> 00:02:54,576 Tenangkan bahu awak. 21 00:03:13,916 --> 00:03:14,746 Baik. 22 00:03:15,875 --> 00:03:17,625 Sekarang awak buat lonjakan itu. 23 00:04:11,625 --> 00:04:14,495 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 24 00:05:03,000 --> 00:05:03,960 En. Muranishi! 25 00:05:04,041 --> 00:05:06,001 - En. Muranishi! - En. Muranishi! 26 00:05:06,083 --> 00:05:08,083 - En. Muranishi! - En. Muranishi! 27 00:05:08,166 --> 00:05:13,536 Sekarang, CEO En. Umino akan memberi sejambak bunga kepada Toru Muranishi. 28 00:05:14,125 --> 00:05:18,625 Saluran Satelit Diamond akan menyiarkan filem 29 00:05:18,708 --> 00:05:22,418 terbitan Diamond Visual, peneraju industri hiburan dewasa. 30 00:05:23,083 --> 00:05:24,003 Kini… 31 00:05:24,083 --> 00:05:25,883 Saya tak tahu apa awak nak siarkan 32 00:05:26,583 --> 00:05:28,503 tapi pengerusi tak boleh lindungi awak. 33 00:05:29,458 --> 00:05:31,458 Kalau ada masalah, awak akan terus ditendang. 34 00:05:32,541 --> 00:05:34,131 Saya sedia menghadapinya. 35 00:05:36,500 --> 00:05:37,790 Inilah dia! 36 00:05:38,500 --> 00:05:39,920 Saksikan pelancaran 37 00:05:40,000 --> 00:05:42,960 syurga seks masa depan, Saluran Satelit Diamond! 38 00:05:43,875 --> 00:05:45,575 Hebat! 39 00:05:47,208 --> 00:05:48,168 Tahniah! 40 00:05:48,750 --> 00:05:50,630 - Tahniah! - En. Muranishi! 41 00:05:50,708 --> 00:05:51,538 En. Muranishi! 42 00:06:27,250 --> 00:06:29,790 - Nampaknya dah mula. - Apa? Ya. 43 00:06:39,541 --> 00:06:40,381 Sikit lagi! 44 00:06:40,458 --> 00:06:44,038 Saya rasa filem ini menunjukkan banyak sisi saya. 45 00:06:44,125 --> 00:06:45,125 Mizuno, tolong saya. 46 00:06:45,208 --> 00:06:47,918 - Silakan menonton hingga ke akhirnya. - Baik. 47 00:06:48,000 --> 00:06:49,750 Junko, saya bawa ini turun juga. 48 00:06:49,833 --> 00:06:50,883 Terima kasih. 49 00:06:50,958 --> 00:06:52,878 - Boleh tolong ambil ini juga? - Boleh. 50 00:06:52,958 --> 00:06:54,288 - Itu yang terakhir. - Baik. 51 00:07:24,458 --> 00:07:26,538 Junko, awak jaga diri. 52 00:07:30,291 --> 00:07:31,711 Tak perlu berlebih-lebih. 53 00:07:32,375 --> 00:07:35,245 Industri ini kecil saja. Kita pasti akan berlaga bahu lagi. 54 00:07:35,333 --> 00:07:36,293 Terima kasih. 55 00:07:36,375 --> 00:07:39,245 Kalau saya ada masalah, boleh saya telefon awak? 56 00:07:39,333 --> 00:07:40,423 Sudah tentu boleh. 57 00:07:40,500 --> 00:07:43,170 Saya boleh tolong penggambaran awak walaupun upah sikit. 58 00:07:44,833 --> 00:07:46,003 Saya doakan awak berjaya. 59 00:07:46,583 --> 00:07:47,463 Terima kasih. 60 00:07:48,666 --> 00:07:49,496 Awak pun, Ragbi. 61 00:07:50,541 --> 00:07:51,381 Baik. 62 00:07:53,708 --> 00:07:55,998 Sudah! Harap badan saja besar. Jangan sedih. 63 00:08:04,625 --> 00:08:05,915 Terima kasih! 64 00:08:07,291 --> 00:08:08,711 - Terima kasih! - Terima kasih! 65 00:08:08,791 --> 00:08:10,291 Terima kasih kembali. 66 00:08:11,458 --> 00:08:12,498 Berusahalah, semua. 67 00:08:13,208 --> 00:08:14,208 - Baik. - Baik. 68 00:08:19,166 --> 00:08:22,496 Sudah berapa kali awak berasmara setakat usia 21 tahun? 69 00:08:23,541 --> 00:08:25,041 Rasanya… 70 00:08:25,125 --> 00:08:29,035 Dalam tiga orang. 71 00:08:30,125 --> 00:08:31,955 Jadi saya orang ke berapa? 72 00:08:33,250 --> 00:08:36,080 - Keempat. - Keempat, ya. 73 00:08:37,458 --> 00:08:41,378 En. Muranishi, terima kasih atas segala jasa awak. 74 00:08:42,000 --> 00:08:42,830 Terima kasih. 75 00:08:43,875 --> 00:08:45,915 Berapa usia awak semasa awak hilang dara? 76 00:08:46,000 --> 00:08:50,170 - Saya… 17 tahun. - Ya. Jaga diri. 77 00:08:50,666 --> 00:08:52,876 Awak hilang dara dengan siapa? 78 00:08:52,958 --> 00:08:55,538 Maaf, saya tak dapat terus membantu Diamond Visual. 79 00:08:58,125 --> 00:08:59,825 …pelajar universiti. 80 00:09:01,291 --> 00:09:02,381 Awak jumpa di mana? 81 00:09:04,750 --> 00:09:06,540 Dia kawan kepada kawan saya. 82 00:09:07,250 --> 00:09:11,040 Kami diperkenalkan semasa pesta sekolah. 83 00:09:14,250 --> 00:09:16,380 Berapa lama awak keluar dengan dia? 84 00:09:17,708 --> 00:09:21,538 Rasanya dalam tiga bulan. 85 00:09:22,625 --> 00:09:24,705 Apa yang berlaku? Awak putus? 86 00:09:25,791 --> 00:09:27,291 Terima kasih. 87 00:09:27,375 --> 00:09:30,915 Saya tak tahan sebab dia suka mengongkong saya. 88 00:09:31,000 --> 00:09:32,880 Akhirnya awak mengamuk dan ikat dia? 89 00:09:33,750 --> 00:09:36,460 Awak ikat dia ketat-ketat dan tahu-tahu saja, 90 00:09:36,541 --> 00:09:40,171 dia pun tiba-tiba keras dan masa itu awak putus dengan dia, bukan? 91 00:09:54,875 --> 00:09:56,035 Saya dah balik. 92 00:09:57,083 --> 00:09:58,583 Selamat pulang. 93 00:09:59,125 --> 00:10:00,455 Maaflah kecil saja. 94 00:10:01,000 --> 00:10:03,630 Dulu saya hidup susah jadi rumah ini pun dah cukup selesa. 95 00:10:03,708 --> 00:10:06,168 Tak kecil pun. Rumah awak cantik. 96 00:10:07,458 --> 00:10:08,538 Oh, ya. 97 00:10:08,625 --> 00:10:11,915 Nanti kita bincang tentang giliran mandi dan giliran basuh baju. 98 00:10:12,458 --> 00:10:15,918 Kita ambil giliran memasak juga. Tapi beritahu saya kalau tak sedap. 99 00:10:16,666 --> 00:10:18,326 Rasanya macam seronok saja. 100 00:10:19,375 --> 00:10:21,205 Saya akan cuci tandas juga. 101 00:10:22,291 --> 00:10:23,921 Tak perlulah sampai begitu. 102 00:10:24,416 --> 00:10:27,286 Apabila keadaan dah tenang, kita cari kondominium lebih besar. 103 00:10:27,375 --> 00:10:28,455 Ini dah cukup bagus. 104 00:10:31,083 --> 00:10:35,253 Mulai sekarang, kita hanya buat apa yang kita suka saja. Boleh? 105 00:10:37,625 --> 00:10:38,455 Boleh. 106 00:10:43,666 --> 00:10:47,536 Dalam sebuah kejadian tembak-menembak di kelab malam di Shinjuku 107 00:10:47,625 --> 00:10:51,625 antara kongsi gelap Taiwan dan Colombia yang mengorbankan beberapa nyawa, 108 00:10:51,708 --> 00:10:53,248 ketua kepada… 109 00:10:56,875 --> 00:10:58,745 Maaf saya heret awak sekali. 110 00:11:03,125 --> 00:11:05,785 Awak cedera, saya tak boleh tinggalkan awak begitu saja. 111 00:11:18,583 --> 00:11:19,833 Saya nak beli makanan. 112 00:11:25,625 --> 00:11:26,535 Awak nak apa? 113 00:11:29,208 --> 00:11:30,708 Tak nak apa-apa. 114 00:11:31,833 --> 00:11:34,543 Hei, orang tua. Mana mereka? 115 00:11:34,625 --> 00:11:36,035 Bilik 703. 116 00:11:36,125 --> 00:11:38,205 - Apa? Serahkan kunci! - Ya. 117 00:11:40,708 --> 00:11:41,748 Beri sini. 118 00:11:43,416 --> 00:11:45,376 - Mari. - Ya. 119 00:11:46,041 --> 00:11:47,081 Mari cepat. 120 00:11:48,166 --> 00:11:49,666 - Hei. - Ya. 121 00:11:49,750 --> 00:11:51,540 Toshi, kita mesti lari. 122 00:11:51,625 --> 00:11:53,705 - Apa? - Ogiwara dan orang-orang dia di bawah. 123 00:11:53,791 --> 00:11:54,791 - Apa? - Cepat! 124 00:11:55,916 --> 00:11:56,826 Biar betul? 125 00:11:56,916 --> 00:11:57,826 Tak guna! 126 00:12:00,041 --> 00:12:00,881 Sayaka! 127 00:12:05,291 --> 00:12:06,421 Mari sini! 128 00:12:11,166 --> 00:12:12,876 Sini tak boleh! 129 00:12:14,041 --> 00:12:15,791 Hei! Cepat buka! 130 00:12:19,791 --> 00:12:21,671 - Minta tolong! - Buka! 131 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 Tolong buka! 132 00:12:22,833 --> 00:12:24,383 Toshi! Tak boleh. 133 00:12:24,458 --> 00:12:25,328 Habislah kita. 134 00:12:35,583 --> 00:12:36,503 Hei, Toshi! 135 00:12:36,583 --> 00:12:38,083 Mana awak? 136 00:12:38,166 --> 00:12:39,786 Hei! Toshi! 137 00:12:40,375 --> 00:12:41,375 Tolonglah! 138 00:12:42,333 --> 00:12:43,213 Cepat! 139 00:12:44,583 --> 00:12:45,673 Terima kasih. 140 00:12:46,916 --> 00:12:48,246 - Nanti! - Tutup! 141 00:12:48,750 --> 00:12:49,630 Aduh. 142 00:12:50,458 --> 00:12:51,788 Cepat keluar! 143 00:12:53,500 --> 00:12:55,130 Apa semua ini? 144 00:12:55,208 --> 00:12:58,038 - Kami dikejar. Tolong sembunyikan kami! - Apa? 145 00:12:58,125 --> 00:12:59,995 - Sekejap saja! Tolonglah. - Tapi… 146 00:13:00,083 --> 00:13:01,833 Sana. Pergi. 147 00:13:01,916 --> 00:13:04,166 - Tunggu dulu! - Sekejap saja. 148 00:13:04,250 --> 00:13:05,380 Tolonglah! 149 00:13:05,458 --> 00:13:08,958 - Hei, buka pintu! - Cepat sikit! 150 00:13:09,041 --> 00:13:11,921 Kami tahu awak dalam sana! 151 00:13:12,000 --> 00:13:14,210 - Siapa awak? - Mana lelaki dan perempuan itu? 152 00:13:14,291 --> 00:13:16,291 Berani betul! Saya akan telefon polis! 153 00:13:16,375 --> 00:13:17,455 Ke tepi! 154 00:13:18,458 --> 00:13:21,288 Awak bohong, bukan? Jangan tengok saya begitu. 155 00:13:21,375 --> 00:13:23,705 - Apa masalah awak? - Nahas awak nanti. 156 00:13:23,791 --> 00:13:24,961 Tak guna betul. 157 00:13:26,208 --> 00:13:28,538 - Kita keluar. - Ya. 158 00:13:32,416 --> 00:13:34,076 Mereka tak ada di sini! 159 00:13:43,166 --> 00:13:45,786 Maaf. Tolong biar kami menyorok di sini sekejap. 160 00:13:45,875 --> 00:13:47,705 - Mana boleh… - Tolonglah, saya merayu! 161 00:13:48,291 --> 00:13:49,291 Tolonglah. 162 00:13:55,041 --> 00:13:55,961 Apa? 163 00:13:57,125 --> 00:13:58,205 Siapa itu? 164 00:13:58,291 --> 00:13:59,251 Hei. 165 00:14:00,208 --> 00:14:02,288 Siapa itu? 166 00:14:03,958 --> 00:14:04,998 Kawada! 167 00:14:08,458 --> 00:14:09,628 Toshi rupanya. 168 00:14:11,875 --> 00:14:13,325 Awak buat apa di sini? 169 00:14:14,541 --> 00:14:15,751 Awak pula buat apa di sini? 170 00:14:18,333 --> 00:14:19,463 Apa? 171 00:14:20,041 --> 00:14:21,831 Awak seronok tadi, ya? 172 00:14:21,916 --> 00:14:25,376 Saya rasa lebih malu sekarang! 173 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 - Nak saya berkasar lagi, ya? - Nak! 174 00:14:30,791 --> 00:14:32,461 Saya sangat malu! Sukanya! 175 00:14:33,541 --> 00:14:34,381 Ayuh! 176 00:14:35,083 --> 00:14:36,713 Kalau awak suka, tunjuk! 177 00:14:37,791 --> 00:14:40,131 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 178 00:14:42,958 --> 00:14:44,878 Naoko, Roma. Ini gaji awak. 179 00:14:44,958 --> 00:14:47,458 - Okey. - Selamat pagi. 180 00:14:47,541 --> 00:14:48,541 Selamat pagi. 181 00:14:49,083 --> 00:14:49,923 Di sini? 182 00:14:56,791 --> 00:14:58,001 Awak dah keras. 183 00:15:24,833 --> 00:15:26,003 Aduhai… 184 00:15:29,625 --> 00:15:30,455 Oh, Tuhan! 185 00:15:39,250 --> 00:15:40,330 Terima kasih. 186 00:15:40,416 --> 00:15:43,286 - Itu beg tangan? Semua beg tangan. - Sakura. 187 00:15:43,375 --> 00:15:45,455 - Sejuta 50 ribu. - Terima kasih. 188 00:15:47,458 --> 00:15:49,248 Mereka buat filem berdua lagi hari ini. 189 00:15:49,333 --> 00:15:52,463 Ya? Mereka buat filem atau buat benda lain? 190 00:15:55,375 --> 00:15:56,825 Kenapa perempuan itu sebenarnya? 191 00:16:00,000 --> 00:16:02,130 Rasanya dia patut gantikan Kuroki. 192 00:16:02,208 --> 00:16:03,458 Tak terlawan langsung. 193 00:16:06,916 --> 00:16:12,456 Semalam, semasa membeli-belah di Ginza, saya terserempak bekas rakan sekerja. 194 00:16:14,583 --> 00:16:16,583 - Di gedung serbaneka? - Ya. 195 00:16:17,958 --> 00:16:22,668 Dia tahu saya berlakon video porno. 196 00:16:30,875 --> 00:16:32,955 Jangan fikirkan sangat cakap orang. 197 00:16:35,166 --> 00:16:36,456 Saya tak kisah pun. 198 00:16:38,583 --> 00:16:39,423 Tapi… 199 00:16:41,583 --> 00:16:44,463 Kalau saya tak tengok filem porno awak dulu, 200 00:16:45,375 --> 00:16:48,375 rasanya saya masih akan bekerja di sana. 201 00:16:52,000 --> 00:16:54,670 Masih akan tengok pemandangan suram dari kereta api 202 00:16:55,791 --> 00:16:58,001 dan buat benda-benda bosan yang sama. 203 00:17:01,625 --> 00:17:03,325 Tapi masa itu, saya tak kisah pun. 204 00:17:04,041 --> 00:17:08,211 Saya hanya mahu cari sesuatu agar saya boleh bebas dari hidup itu. 205 00:17:14,458 --> 00:17:15,458 Begitu. 206 00:17:18,708 --> 00:17:22,248 Sebab itu saya seronok sekarang. 207 00:17:41,250 --> 00:17:42,170 Selamat tengah hari. 208 00:17:42,250 --> 00:17:43,580 Selamat tengah hari. 209 00:17:45,250 --> 00:17:46,460 Selamat tengah hari. 210 00:17:48,416 --> 00:17:50,326 - Selamat tengah hari. - Selamat tengah hari. 211 00:17:52,625 --> 00:17:53,455 Silakan. 212 00:17:54,333 --> 00:17:55,503 Terima kasih. 213 00:17:57,708 --> 00:18:00,918 Miyuki, awak betul-betul buat juga, ya? 214 00:18:03,458 --> 00:18:04,328 Apa? 215 00:18:06,458 --> 00:18:10,128 Saya dah isi air mandian untuk awak. Mandilah sementara masih panas lagi. 216 00:18:17,708 --> 00:18:20,458 - Boleh buat kecil lagi? - Macam ini? 217 00:18:20,541 --> 00:18:22,381 - Ya, macam itu. - Baik. 218 00:18:23,750 --> 00:18:25,380 - Maaf, ada panggilan. - Ya. 219 00:18:25,958 --> 00:18:29,328 Potong di sana. Nanti saya tengok. 220 00:18:29,416 --> 00:18:30,416 - Baik. - Aduh. 221 00:18:31,625 --> 00:18:32,915 Helo? 222 00:18:33,916 --> 00:18:35,206 Helo? Mitamura? 223 00:18:35,708 --> 00:18:37,208 Ragbi, ada apa? 224 00:18:37,291 --> 00:18:38,791 - Ragbi, macam mana? - Keluar! 225 00:18:38,875 --> 00:18:40,375 Kami tengah tanya! 226 00:18:40,458 --> 00:18:44,458 Kami dah tempah studio tapi rupanya mereka tak dibayar. 227 00:18:45,375 --> 00:18:46,705 Ada duit tunai runcit lagi? 228 00:18:47,458 --> 00:18:48,458 Takkan dah habis? 229 00:18:49,458 --> 00:18:51,668 Tak apa. Saya guna duit sendiri dulu. 230 00:18:51,750 --> 00:18:53,460 Nanti saya beri duitnya. 231 00:18:53,541 --> 00:18:54,711 Terima kasih. 232 00:18:56,375 --> 00:18:59,455 Semuanya baik-baik saja, bukan? 233 00:19:02,208 --> 00:19:03,078 Mungkin. 234 00:19:05,208 --> 00:19:06,078 En. Mitamura. 235 00:19:07,750 --> 00:19:09,130 Boleh bayar dengan tunai runcit? 236 00:19:09,208 --> 00:19:11,128 Nanti sekejap, ya? 237 00:19:11,208 --> 00:19:12,328 - Ya. - Ya. 238 00:19:12,958 --> 00:19:15,748 Esok saya akan tanya Cik Oba. 239 00:19:15,833 --> 00:19:17,043 Baik. 240 00:19:17,125 --> 00:19:18,745 Okey, baik. 241 00:19:21,083 --> 00:19:21,963 - Apa dia? - Maaf. 242 00:19:23,375 --> 00:19:25,285 Ini masih tak dibayar. 243 00:19:25,375 --> 00:19:27,035 Apa semua ini? 244 00:19:27,125 --> 00:19:28,075 Kenapa? 245 00:19:29,041 --> 00:19:29,961 Tengok ini. 246 00:19:31,791 --> 00:19:32,961 Apa ini? 247 00:19:33,041 --> 00:19:35,711 - Bentang semuanya di sini. - Baik. 248 00:19:46,666 --> 00:19:48,666 Mula-mula ada kos satelit. 249 00:19:48,750 --> 00:19:51,790 Jadi ada 1.9 bilion yen untuk stesen siaran. 250 00:19:52,291 --> 00:19:53,751 Derma sebanyak 100 juta yen. 251 00:19:55,833 --> 00:19:59,213 Kemudian 300 juta yen untuk penyelenggaraan penala. 252 00:19:59,291 --> 00:20:01,421 Yuran siaran pula 250 juta yen. 253 00:20:01,916 --> 00:20:04,916 Lepas itu, 200 juta yen untuk kos ubah suai bangunan. 254 00:20:05,458 --> 00:20:07,128 - Lepas itu… - Sudah, saya faham. 255 00:20:08,000 --> 00:20:09,580 Berapa yang kita ada sekarang? 256 00:20:10,166 --> 00:20:12,076 Kita tak boleh bayar bil bulan ini. 257 00:20:12,791 --> 00:20:15,921 - Bayar satelit pun tak cukup. - Satelit mesti dibayar. 258 00:20:16,000 --> 00:20:19,670 Tapi kita tak ada 250 juta yen untuk yuran siaran. 259 00:20:19,750 --> 00:20:20,750 Mustahil. 260 00:20:23,291 --> 00:20:24,251 Buka peti kebal. 261 00:20:24,333 --> 00:20:25,173 Baik. 262 00:20:25,250 --> 00:20:27,080 Macam mana kita tak ada 250 juta yen? 263 00:20:31,625 --> 00:20:32,745 Ini saja yang ada. 264 00:20:34,166 --> 00:20:37,576 Macam mana? Bil kita semakin bertambah. 265 00:20:37,666 --> 00:20:38,576 Itu bukan masalah. 266 00:20:38,666 --> 00:20:40,416 Semua ini pelaburan. 267 00:20:40,500 --> 00:20:43,250 Selepas kos pendahuluan, kita masih boleh tampung 268 00:20:43,333 --> 00:20:47,793 dengan langganan saluran satelit, jualan video dan royalti sewa. 269 00:20:47,875 --> 00:20:49,375 Ya, itu dah pasti. 270 00:20:50,166 --> 00:20:51,826 Tapi berapa kita ada di sini? 271 00:20:51,916 --> 00:20:54,876 Kita ada 200 juta. Perlu 50 juta lagi. 272 00:20:57,416 --> 00:20:58,956 Kenapa tunggu sampai seteruk ini? 273 00:21:03,375 --> 00:21:06,125 Sebab saya yakin Diamond Visual amat perlukan 274 00:21:06,208 --> 00:21:07,708 saluran satelit itu sekarang. 275 00:21:11,208 --> 00:21:15,538 En. Muranishi, Diamond akan bersinar ibarat berlian 100 juta karat, bukan? 276 00:21:16,458 --> 00:21:17,378 Memang betul. 277 00:21:20,625 --> 00:21:21,625 Jadi, 50 juta? 278 00:21:24,125 --> 00:21:25,875 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 279 00:21:27,083 --> 00:21:28,833 Sudah jatuh bawah 20,000 yen. 280 00:21:37,083 --> 00:21:38,383 Helo, Honda bercakap. 281 00:21:39,458 --> 00:21:40,288 Ya. 282 00:21:42,375 --> 00:21:43,205 Yakah? 283 00:21:43,916 --> 00:21:44,876 Baiklah. 284 00:21:51,916 --> 00:21:53,666 Ketua Kementerian Kewangan… 285 00:21:56,291 --> 00:21:58,331 mengarahkan pengetatan jumlah pinjaman. 286 00:21:58,416 --> 00:22:01,326 Jika ingkar, bank akan ditutup dalam tiga hari. 287 00:22:01,416 --> 00:22:03,876 Hentikan semua pinjaman hartanah! 288 00:22:08,083 --> 00:22:11,883 Hei, tunggu apa lagi? Hentikan semua pinjaman! 289 00:22:21,541 --> 00:22:22,671 Ini kebinasaan… 290 00:22:24,333 --> 00:22:25,333 buat Jepun. 291 00:22:30,208 --> 00:22:31,748 Helo, Honda dari Bank Akasaka. 292 00:22:31,833 --> 00:22:34,633 Helo, En. Honda. Ini Muranishi. Apa khabar? 293 00:22:34,708 --> 00:22:39,708 Saya baru dapat idea untuk tarik langganan saluran satelit. 294 00:22:39,791 --> 00:22:44,081 Tapi sebelum itu, saya perlu minta dana lagi untuk bulan ini. 295 00:22:44,166 --> 00:22:44,996 Menarik, bukan? 296 00:22:45,083 --> 00:22:47,753 Maaf, En. Muranishi. Kita cakap lagi bulan depan. 297 00:22:48,333 --> 00:22:49,173 Tunggu! 298 00:22:56,750 --> 00:22:59,920 - Bila kita perlu bayar? - Dalam enam hari. 299 00:23:07,625 --> 00:23:12,535 Sekarang dia nampak macam haiwan kelaparan yang makan dengan rakus. 300 00:23:12,625 --> 00:23:16,125 Riak wajah dia sekarang amat seksi. 301 00:23:17,458 --> 00:23:20,038 Si Muranishi ini menarik juga, ya? 302 00:23:20,125 --> 00:23:22,245 Mulut awak rasa macam sotong gurita! 303 00:23:22,333 --> 00:23:24,083 Hilang selera tengok benda ini. 304 00:23:24,583 --> 00:23:26,213 Kenapa? Apa salahnya? 305 00:23:27,458 --> 00:23:28,788 Awak pernah kerja dengan dia, bukan? 306 00:23:42,666 --> 00:23:43,496 Sekejap. 307 00:23:54,833 --> 00:23:56,003 Siapa? 308 00:23:58,208 --> 00:24:00,958 Saya ibu Sayaka. 309 00:24:04,416 --> 00:24:05,376 Apa? 310 00:24:06,750 --> 00:24:08,580 Anak saya ada dalam sana? 311 00:24:09,125 --> 00:24:10,875 Saya tak kenal orang itu. 312 00:24:10,958 --> 00:24:12,498 Dia tak ada di sini. 313 00:24:12,583 --> 00:24:15,463 Saya tanya orang-orang yang kerja bersama lelaki dengan dia itu. 314 00:24:16,083 --> 00:24:19,383 Dia memang mementingkan diri. 315 00:24:19,458 --> 00:24:23,748 Mak kamu akan dibunuh oleh yakuza! 316 00:24:24,791 --> 00:24:27,631 Buka pintu! 317 00:24:31,666 --> 00:24:36,536 Saya nak tengok anak saya sekali saja lagi. 318 00:24:38,041 --> 00:24:41,791 Saya tak tahu apa saya dah buat dengan dia 319 00:24:41,875 --> 00:24:43,995 tapi dia tetap anak saya. 320 00:24:45,333 --> 00:24:48,793 Saya nak mulakan hidup sekali lagi. 321 00:24:49,375 --> 00:24:51,955 Hanya kami berdua, hanya kami anak-beranak. 322 00:24:52,041 --> 00:24:53,251 Jadi… 323 00:24:54,250 --> 00:24:55,580 Minta maaf. 324 00:24:55,666 --> 00:24:58,286 Sayaka! 325 00:24:58,375 --> 00:25:00,035 Sayaka! 326 00:25:00,625 --> 00:25:01,455 Sa… 327 00:25:30,916 --> 00:25:34,376 Apabila awak capai kemuncak syahwat, awak tiup tiga kali. 328 00:25:37,916 --> 00:25:39,706 Macam itu. Bagus! 329 00:25:39,791 --> 00:25:42,961 Penonton akan tahu kenikmatan awak 330 00:25:43,041 --> 00:25:46,041 apabila mereka dengar berapa kali awak tiup wisel itu. 331 00:25:46,125 --> 00:25:47,205 Faham? 332 00:25:55,875 --> 00:25:56,745 Saya masuk tidur. 333 00:26:08,833 --> 00:26:10,543 Awak fikir si tua kutuk itu lagi? 334 00:26:31,833 --> 00:26:32,753 Hei. 335 00:26:34,958 --> 00:26:37,038 Awak perlu fikir kebahagiaan awak juga. 336 00:26:40,541 --> 00:26:41,541 Faham? 337 00:26:49,291 --> 00:26:50,381 Lain orang, 338 00:26:53,041 --> 00:26:54,631 lain cara bahagia mereka, bukan? 339 00:27:20,833 --> 00:27:22,543 Marilah kita lari bersama. 340 00:27:45,208 --> 00:27:46,128 Toshi… 341 00:27:49,250 --> 00:27:51,130 Awak memang tak sesuai… 342 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 jadi yakuza. 343 00:28:37,958 --> 00:28:39,128 - Hai. - Selamat pagi. 344 00:28:40,708 --> 00:28:41,668 Saya keluar dulu. 345 00:28:44,791 --> 00:28:45,921 Apa jadi? 346 00:28:47,375 --> 00:28:48,455 Dia dah pergi. 347 00:28:55,000 --> 00:28:55,960 Jumpa lagi, Kawada. 348 00:28:58,041 --> 00:28:58,961 Ya. 349 00:29:09,916 --> 00:29:11,416 Toshi! 350 00:29:18,166 --> 00:29:19,286 Tunggu! 351 00:29:32,125 --> 00:29:33,745 Jangan lari! 352 00:29:44,541 --> 00:29:45,921 - Hei! - Jangan dekat! 353 00:29:53,000 --> 00:29:54,750 Kejar dia! 354 00:30:00,916 --> 00:30:02,536 Cepatlah, bodoh. 355 00:30:02,625 --> 00:30:03,875 Mati awak! 356 00:30:05,208 --> 00:30:06,958 Hei, bangun! 357 00:30:31,375 --> 00:30:32,535 Girly! Baretta! 358 00:30:32,625 --> 00:30:34,745 - Ya? - Maaf bayar lambat. 359 00:30:34,833 --> 00:30:36,383 - Ini dia. - Terima kasih. 360 00:30:36,458 --> 00:30:37,628 Terima kasih. 361 00:30:37,708 --> 00:30:40,038 - Mitamura, sini. - Ya? 362 00:30:40,708 --> 00:30:42,328 - Awak guna duit sendiri. - Ya. 363 00:30:42,416 --> 00:30:44,956 - Tak apakah? - Tak apa. Nanti Cik Oba bayar saya balik. 364 00:30:46,916 --> 00:30:48,826 Maaf. Jadi macam mana? 365 00:30:51,083 --> 00:30:53,293 Cik Oba, tolong buat pembayaran ini? 366 00:30:53,375 --> 00:30:55,535 Baik. Saya buat sekarang. 367 00:30:55,625 --> 00:30:56,455 Terima kasih. 368 00:30:56,541 --> 00:31:01,211 Itu kerja awak, bukan? Tolonglah faham sikit. 369 00:31:01,291 --> 00:31:05,081 Ya? Pastikan awak buat, okey? Baik. 370 00:31:06,041 --> 00:31:08,671 Mereka pun tak boleh. Saya tak tahu nak buat apa. 371 00:31:09,958 --> 00:31:12,078 Yuran langganannya tinggi. 372 00:31:12,833 --> 00:31:14,253 Saya pun tak mampu langgan. 373 00:31:14,333 --> 00:31:15,923 YURAN LANGGANAN: 245,000 YEN 374 00:31:21,083 --> 00:31:21,963 Komu! 375 00:31:23,625 --> 00:31:24,455 Ya? 376 00:31:25,416 --> 00:31:26,286 Cik Oba juga. 377 00:31:27,458 --> 00:31:28,288 Ya. 378 00:31:34,666 --> 00:31:36,326 Duit ini datang dari mana? 379 00:31:36,416 --> 00:31:39,166 Gaji Naoko. Saya simpan 30 juta untuk dia bagi elak cukai. 380 00:31:41,208 --> 00:31:43,418 Berapa banyak duit untuk gaji pelakon dan kru? 381 00:31:44,416 --> 00:31:45,246 Apa? 382 00:31:46,041 --> 00:31:46,881 Gaji mereka? 383 00:31:46,958 --> 00:31:49,538 Kalau stesen satelit diteruskan, saya bayar dua kali ganda. 384 00:31:49,625 --> 00:31:50,455 Berapa? 385 00:31:56,625 --> 00:31:58,245 Kira-kira sepuluh juta yen. 386 00:31:58,333 --> 00:31:59,543 Jadi tinggal sepuluh juta. 387 00:32:01,458 --> 00:32:03,038 - Komu. - Ya? 388 00:32:03,541 --> 00:32:04,961 Berapa duit simpanan awak? 389 00:32:05,041 --> 00:32:06,421 Apa? Duit simpanan? 390 00:32:06,500 --> 00:32:07,330 Berapa? 391 00:32:07,416 --> 00:32:09,076 Dalam tiga juta yen. 392 00:32:09,166 --> 00:32:10,626 Saya bayar dua kali ganda bulan depan. 393 00:32:13,125 --> 00:32:13,955 Baik. 394 00:32:15,208 --> 00:32:16,248 Baiklah. 395 00:32:18,000 --> 00:32:19,080 Baiklah! 396 00:32:21,166 --> 00:32:22,456 Apa lagi yang boleh… 397 00:32:28,833 --> 00:32:32,083 Apa kata jual seluar dalam pelakon kita? 398 00:33:07,166 --> 00:33:08,076 Hei. 399 00:33:10,083 --> 00:33:11,753 Tengoklah apa jadi. 400 00:33:17,666 --> 00:33:18,496 Buat. 401 00:33:19,416 --> 00:33:20,246 Baik, bos. 402 00:33:20,791 --> 00:33:22,461 Saya takkan buat cepat. 403 00:33:22,541 --> 00:33:24,001 - Bawa tali. - Baik. 404 00:33:29,875 --> 00:33:31,375 Saya dah cakap, bukan? 405 00:33:33,541 --> 00:33:36,461 Saya paling benci pengkhianat. 406 00:33:41,208 --> 00:33:42,208 Tiga ratus juta. 407 00:33:44,666 --> 00:33:46,126 Saya tak ada… 408 00:33:47,750 --> 00:33:49,040 duit sebanyak itu. 409 00:33:50,416 --> 00:33:52,536 Curilah daripada Muranishi. 410 00:34:05,666 --> 00:34:06,576 Macam itu, ya? 411 00:34:11,041 --> 00:34:12,631 Teruskan, Ogiwara. 412 00:34:12,708 --> 00:34:14,078 - Pegang dia. - Baik. 413 00:34:30,375 --> 00:34:32,745 Cepat. Bangun. 414 00:34:35,833 --> 00:34:37,883 - Nanti! - Ke tepi! 415 00:34:37,958 --> 00:34:38,998 Nanti! 416 00:34:39,083 --> 00:34:40,833 - Nanti! - Saya kata ke tepi! 417 00:34:40,916 --> 00:34:42,036 Tunggu dulu! 418 00:34:44,625 --> 00:34:46,375 Duit 300 juta itu… 419 00:34:47,250 --> 00:34:48,630 Saya akan bayar. 420 00:34:53,625 --> 00:34:54,455 Suruh mereka diam. 421 00:34:55,250 --> 00:34:56,170 Diam! 422 00:34:56,250 --> 00:34:58,420 - Hei, berhenti! - Tarik dia. 423 00:34:58,500 --> 00:34:59,920 Tarik dia cepat. 424 00:35:00,000 --> 00:35:01,710 Tarik dia! 425 00:35:03,458 --> 00:35:05,748 Saya tahulah! Lepaskan saya! 426 00:35:08,333 --> 00:35:09,423 Apa awak kata? 427 00:35:11,208 --> 00:35:12,208 Duit… 428 00:35:13,375 --> 00:35:14,955 Duit 300 juta yen itu… 429 00:35:15,583 --> 00:35:17,083 Saya akan bayar. 430 00:35:23,875 --> 00:35:25,205 - Lima ratus juta yen. - Apa? 431 00:35:25,291 --> 00:35:27,581 Kalau awak bayar, saya nak 500 juta. 432 00:35:29,208 --> 00:35:30,248 Lima ratus juta? 433 00:35:33,750 --> 00:35:37,130 Kalau campur semua aset saya pun, saya boleh dapat 400 juta paling banyak. 434 00:35:37,208 --> 00:35:39,628 Jadi awak kena cari 100 juta lagi, bukan? 435 00:35:41,916 --> 00:35:43,246 Tapi tak cukup. 436 00:35:43,333 --> 00:35:44,423 Memang tak cukup. 437 00:35:45,166 --> 00:35:46,826 Seratus juta… 438 00:35:46,916 --> 00:35:49,666 Betul, En. Kawada. 439 00:35:49,750 --> 00:35:54,080 Apabila awak kata 300 juta yen tadi, saya ingat duit saya dah cukup. 440 00:35:54,666 --> 00:35:56,916 - Hei! - Hei! 441 00:35:57,000 --> 00:35:58,710 Apa awak buat, Toshi? 442 00:35:59,458 --> 00:36:01,708 Awak nak cari maut atau apa? 443 00:36:03,125 --> 00:36:03,955 Toshi! 444 00:36:47,416 --> 00:36:48,456 En. Furuya… 445 00:36:51,208 --> 00:36:52,458 Ini 100 juta! 446 00:36:57,291 --> 00:36:58,581 Janji dengan saya… 447 00:37:00,625 --> 00:37:03,035 awak takkan ganggu kami lagi! 448 00:37:10,958 --> 00:37:12,078 Bolehlah. 449 00:37:15,708 --> 00:37:16,708 Sakaki. 450 00:37:22,375 --> 00:37:23,995 Rawat dia. 451 00:37:43,958 --> 00:37:46,378 Pastikan awak bawa duit itu. 452 00:37:47,166 --> 00:37:48,206 Saya tahulah! 453 00:37:50,125 --> 00:37:51,745 Hei, masuk sini. 454 00:38:06,666 --> 00:38:08,666 Hei. Cepat sikit. 455 00:38:14,208 --> 00:38:15,248 Terima kasih, Kawada. 456 00:38:20,041 --> 00:38:21,631 Kita nak buat apa sekarang? 457 00:38:31,041 --> 00:38:32,461 Kita perlu kerja. 458 00:38:39,833 --> 00:38:43,133 Aduh! Sakitlah, bodoh! 459 00:38:43,208 --> 00:38:44,628 Saya yang lagi sakit! 460 00:38:44,708 --> 00:38:45,708 Aduh… 461 00:38:48,000 --> 00:38:48,960 Awak ini… 462 00:39:01,291 --> 00:39:02,751 Persembahan tarian bogel. 463 00:39:05,375 --> 00:39:06,245 Okey? 464 00:39:07,125 --> 00:39:09,785 Amat mengghairahkan, bukan? 465 00:39:12,375 --> 00:39:13,205 Buka mata. 466 00:39:14,458 --> 00:39:16,998 Kamu semua profesional, bukan? 467 00:39:17,583 --> 00:39:19,173 Walaupun kamera tak merakam, 468 00:39:19,250 --> 00:39:22,580 naluri awak sendiri mahu mengghairahkan lelaki, bukan? 469 00:39:23,416 --> 00:39:25,916 Awak rasa kami boleh berbogel begitu saja? 470 00:39:26,000 --> 00:39:28,080 Sudah tentu! Awak boleh buat apa saja. 471 00:39:28,666 --> 00:39:30,206 Mula-mula, mesti rasa macam kekok. 472 00:39:30,291 --> 00:39:33,291 Apabila awak rasa kekok, tentu awak rasa malu. 473 00:39:33,375 --> 00:39:34,575 Sangat malu. 474 00:39:34,666 --> 00:39:36,706 Tapi cuba fikirkan penonton. 475 00:39:37,750 --> 00:39:40,250 Mereka fikir, "Teruknya dia menari." 476 00:39:41,333 --> 00:39:42,423 "Tapi dia sedang cuba." 477 00:39:43,708 --> 00:39:44,708 "Dia cantik." 478 00:39:44,791 --> 00:39:46,041 "Dia menawan." 479 00:39:46,125 --> 00:39:48,205 Ya? Mereka akan jadi peminat awak. 480 00:39:48,291 --> 00:39:51,671 Pendek kata, ini akan mempromosikan nama awak juga. 481 00:39:51,750 --> 00:39:52,960 Betul tak? 482 00:39:53,041 --> 00:39:56,751 Saya sentiasa memikirkan yang terbaik untuk kamu semua. 483 00:39:57,458 --> 00:39:59,168 Ya? Jadi macam mana? 484 00:40:00,166 --> 00:40:02,076 Kita buat tarian bogel, ya? 485 00:40:03,458 --> 00:40:05,208 Kami akan dibayar tak? 486 00:40:05,291 --> 00:40:07,381 Sudah tentu. Bayarannya tinggi. 487 00:40:08,166 --> 00:40:10,496 Naoko, ini peluang keemasan. 488 00:40:10,583 --> 00:40:14,003 Awak akan dapat lebih ramai peminat dan jualan juga akan meningkat 489 00:40:14,583 --> 00:40:15,713 dan gaji awak juga. 490 00:40:15,791 --> 00:40:17,631 Ya? Ini idea bernas, bukan? 491 00:40:17,708 --> 00:40:19,668 Kita cuba saja. Boleh? 492 00:40:19,750 --> 00:40:21,250 Kita runtuhkan batasan seks 493 00:40:21,333 --> 00:40:24,333 dan tunjukkan kecemerlangan para pelakon Diamond. Boleh? 494 00:40:25,458 --> 00:40:27,458 Kita akan buat tarian bogel. 495 00:40:27,541 --> 00:40:28,711 Tarian bogel! 496 00:40:32,708 --> 00:40:35,248 Ini tak wajib. 497 00:40:36,000 --> 00:40:39,130 Tapi kalau awak boleh bantu kami, kami akan menghargainya. 498 00:40:41,333 --> 00:40:42,673 Baik, kami akan buat. 499 00:40:43,875 --> 00:40:44,705 Baik! 500 00:40:44,791 --> 00:40:46,001 Ayuh. 501 00:40:52,708 --> 00:40:54,958 Awak tak ikut sekali, Miyuki? 502 00:40:56,833 --> 00:40:59,213 Ya. Dia kata saya tak perlu buat ini. 503 00:41:00,291 --> 00:41:01,251 Siapa? 504 00:41:03,291 --> 00:41:04,381 En. Muranishi. 505 00:41:06,041 --> 00:41:07,081 Begitu rupanya. 506 00:41:09,708 --> 00:41:11,378 Awak istimewa, Miyuki. 507 00:41:28,458 --> 00:41:29,458 Nogi. 508 00:41:30,916 --> 00:41:33,376 Kalau tak ikut mereka sekarang, awak akan susah nanti. 509 00:41:34,458 --> 00:41:37,878 Mereka sayang Cik Kuroki sebab dia selalu kerja dengan mereka. 510 00:41:39,708 --> 00:41:42,328 Saya dan Cik Kuroki berbeza. 511 00:41:43,041 --> 00:41:46,921 Sebab itulah awak patut ikut mereka buat sama-sama. 512 00:41:48,250 --> 00:41:49,080 Ya? 513 00:42:02,166 --> 00:42:03,166 Jumpa nanti. 514 00:42:14,000 --> 00:42:16,460 Hebatnya panggung ini. 515 00:42:16,541 --> 00:42:18,381 - Mari, masuk sana. - Ayuh. 516 00:42:19,208 --> 00:42:21,168 - Helo, tuan. - Helo. 517 00:42:21,250 --> 00:42:22,420 Terima kasih kerana bantu. 518 00:42:23,125 --> 00:42:26,075 Ini Yuriko Gojo, pelatih tarian generasi kedua. 519 00:42:26,166 --> 00:42:28,826 Selamat berkenalan, Cik Gojo. 520 00:42:28,916 --> 00:42:31,036 Inilah penari penuh legenda, Cik Gojo. 521 00:42:31,125 --> 00:42:33,325 Kalau dia ajar awak, awak pasti akan cemerlang. 522 00:42:33,416 --> 00:42:34,376 Sudah pasti. 523 00:42:35,500 --> 00:42:37,250 - Komu, saya serah kepada awak. - Baik. 524 00:42:37,333 --> 00:42:38,673 Minta ajar mereka, Cik Gojo. 525 00:42:40,000 --> 00:42:42,210 Buat elok-elok. Saya pergi dulu. 526 00:42:42,291 --> 00:42:43,461 Buat elok-elok. 527 00:42:43,541 --> 00:42:45,081 Kita keluar edarkan risalah. 528 00:42:45,166 --> 00:42:46,576 - Baik. - Baik. 529 00:42:52,875 --> 00:42:54,325 Empat jam sebelum persembahan. 530 00:42:55,625 --> 00:42:57,285 Tak ada masa nak main-main. 531 00:42:58,083 --> 00:43:00,213 Ini bukan persembahan betul pun, bukan? 532 00:43:00,791 --> 00:43:01,631 Apa? 533 00:43:12,458 --> 00:43:13,958 Kalau awak tak suka, keluar. 534 00:43:15,291 --> 00:43:17,711 Kami tak boleh terus pandai sebelum malam ini. 535 00:43:19,791 --> 00:43:24,171 Jadi kalau suruh henjut dengan lelaki, itu pandai pula? 536 00:43:24,833 --> 00:43:25,753 Apa? 537 00:43:27,375 --> 00:43:29,825 Pentas ini bukan untuk amatur! 538 00:43:32,541 --> 00:43:34,131 Saya amat gemar menari 539 00:43:35,708 --> 00:43:38,248 dan menikmati pandangan para penonton. 540 00:43:43,708 --> 00:43:45,378 Pada saya, 541 00:43:46,916 --> 00:43:49,206 kerja kamu semua hanya mengawan saja. 542 00:43:55,583 --> 00:43:56,833 Kerja kami bukan mengawan. 543 00:43:58,625 --> 00:44:01,075 Kami guna tubuh untuk mengujakan lelaki seluruh Jepun… 544 00:44:01,791 --> 00:44:05,631 Bukan, untuk mengujakan lelaki di seluruh dunia! 545 00:44:10,583 --> 00:44:12,003 Kalau begitu, tunjukkan saya 546 00:44:15,458 --> 00:44:16,918 tubuh yang awak banggakan itu. 547 00:44:18,333 --> 00:44:20,173 Sudah tentu kami akan tunjuk! 548 00:44:20,250 --> 00:44:22,790 Satu, dua, tiga, empat… 549 00:44:22,875 --> 00:44:24,075 Cuba buat. 550 00:44:24,166 --> 00:44:27,376 Lima, enam, tujuh, lapan. Satu, dua… 551 00:44:27,458 --> 00:44:28,918 Berhenti! 552 00:44:29,458 --> 00:44:30,788 Awak nak menari, bukan? 553 00:44:31,458 --> 00:44:32,628 Apa ini? 554 00:44:34,208 --> 00:44:37,418 Cuba jalan lenggang-lenggok sikit. 555 00:44:37,500 --> 00:44:38,750 Persembahan tarian bogel! 556 00:44:38,833 --> 00:44:43,503 Malam ini! Persembahan tarian bogel oleh pelakon porno terkenal! 557 00:44:43,583 --> 00:44:46,503 Harga tiket 10,000 yen! Jumpa di sana! 558 00:44:46,583 --> 00:44:49,753 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan! 559 00:44:50,250 --> 00:44:52,630 Penonton akan bayar untuk melihat ini. 560 00:44:53,791 --> 00:44:55,631 Mana boleh menari kalau macam itu? 561 00:44:56,333 --> 00:44:57,543 - Buat lagi! - Baik, puan. 562 00:44:58,250 --> 00:45:01,750 Turun, kemudian pusingkan kaki dari sebelah ke sebelah. 563 00:45:03,250 --> 00:45:04,330 Berhenti macam ini. 564 00:45:05,833 --> 00:45:08,463 Mula-mula tutup kaki, lepas itu baru buka. Bagus. 565 00:45:09,541 --> 00:45:12,501 Sila tonton persembahan kami. Malam ini ada persembahan khas. 566 00:45:12,583 --> 00:45:14,543 - Silakan. - Sila datang! 567 00:45:14,625 --> 00:45:17,325 DIAMOND - PERSEMBAHAN ISTIMEWA DIBAWAKAN OLEH TORU MURANISHI 568 00:45:17,416 --> 00:45:19,326 SATU MALAM SAHAJA PANGGUNG ROCK 569 00:45:19,416 --> 00:45:22,706 Maaf buat anda menunggu lama! 570 00:45:22,791 --> 00:45:26,081 Saya Toru Muranishi, Raja Porno era Showa! 571 00:45:28,458 --> 00:45:30,078 Baiklah… 572 00:45:30,166 --> 00:45:34,036 Ramai betul lelaki gersang di hadapan saya malam ini. 573 00:45:34,125 --> 00:45:35,285 Terima kasih. 574 00:45:35,375 --> 00:45:38,995 Malam ini, pentas kita dibawakan dekat kepada para penonton. 575 00:45:39,666 --> 00:45:44,576 Keghairahan para penari kami pasti akan membuat anda merembes! 576 00:45:45,958 --> 00:45:49,458 Sila nikmati persembahan kami. Tak perlu tolak, tak perlu berebut. 577 00:45:49,541 --> 00:45:51,461 Kini kita akan mulakan persembahan. 578 00:45:52,041 --> 00:45:53,961 Mulakan muzik! 579 00:46:00,708 --> 00:46:03,328 - Roma! - Naoko! 580 00:46:05,916 --> 00:46:06,956 Naoko! 581 00:46:10,916 --> 00:46:11,786 Naoko! 582 00:46:38,375 --> 00:46:40,075 Minta beratur dalam satu barisan! 583 00:46:40,166 --> 00:46:43,706 Tiketnya 10,000 yen! Sila sediakan wang 10,000 yen! 584 00:46:47,458 --> 00:46:49,248 Roma! Mana puting? 585 00:46:52,541 --> 00:46:54,421 Edarkan lagi! Lagi! 586 00:46:54,916 --> 00:46:57,706 - Tanimoto! Panggil orang lagi! - Ya! 587 00:46:57,791 --> 00:46:59,001 Edarkan kepada semua! 588 00:47:08,416 --> 00:47:09,536 Mariko! 589 00:47:09,625 --> 00:47:15,705 Tarian seksi Mariko Nogi, Naoko dan Roma Edogawa akan bermula! 590 00:47:25,416 --> 00:47:27,746 Kita akan mula sebentar lagi! 591 00:47:48,458 --> 00:47:49,288 En. Muranishi! 592 00:47:50,541 --> 00:47:52,421 Setakat ini dah dapat tujuh juta yen! 593 00:47:52,500 --> 00:47:54,330 Sekarang dah ada 250 juta. 594 00:47:54,916 --> 00:47:56,206 Ragbi, uruskan sampai habis. 595 00:47:56,291 --> 00:47:57,501 - Apa? - Mari, Komu. 596 00:47:57,583 --> 00:47:59,463 - Ya! - Apa? Nanti! 597 00:48:55,458 --> 00:48:57,788 - Baik. Saya letak kereta dulu. - Ya. 598 00:49:06,000 --> 00:49:06,920 En. Muranishi. 599 00:49:09,208 --> 00:49:10,498 Terima kasih atas kerja keras. 600 00:49:11,500 --> 00:49:12,380 Ya. 601 00:49:12,916 --> 00:49:15,376 Ini baru permulaannya. Saya harapkan awak, Komu. 602 00:49:37,416 --> 00:49:38,246 Cik Oba. 603 00:50:10,875 --> 00:50:11,995 Komu! 604 00:53:18,708 --> 00:53:23,708 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela Badrina