1 00:00:09,500 --> 00:00:12,210 Bay Muranishi gerçekten bunu çekmeyi mi planlıyor? 2 00:00:13,625 --> 00:00:14,625 Muhtemelen. 3 00:00:23,666 --> 00:00:24,916 Buraya gel. 4 00:00:35,500 --> 00:00:36,580 Sakin ol. 5 00:00:38,458 --> 00:00:41,328 Buraya kimse girmeyecek. Sadece ikimiz varız. 6 00:00:43,166 --> 00:00:43,996 Tamam. 7 00:00:45,958 --> 00:00:49,788 Önce tüm süslerini çıkar. 8 00:00:50,916 --> 00:00:55,206 Seni kısıtlayan tüm kural ve inançlardan kurtul. 9 00:00:59,375 --> 00:01:00,785 Yüzün makyajsız çok güzel. 10 00:01:06,541 --> 00:01:07,461 Uzun zaman önce 11 00:01:09,250 --> 00:01:13,540 ilk filmimi, sizin çekmenize karar verdim Bay Muranishi. 12 00:01:15,125 --> 00:01:17,075 Çekmeseydim ne yapardın? 13 00:01:21,916 --> 00:01:23,326 Bunu gerçekleştirmek için… 14 00:01:25,750 --> 00:01:27,670 …ne gerekiyorsa yapmayı amaçladım. 15 00:01:36,125 --> 00:01:37,125 Bu görüntüyü sevdim. 16 00:01:39,791 --> 00:01:41,251 Şu andan itibaren adın… 17 00:01:42,833 --> 00:01:44,043 …Mariko Nogi. 18 00:01:49,083 --> 00:01:52,043 Mariko Nogi. 19 00:02:48,541 --> 00:02:50,921 Biraz gergin görünüyorsun. 20 00:02:53,416 --> 00:02:54,576 Omuzlarını gevşet. 21 00:03:13,916 --> 00:03:14,746 Tamam. 22 00:03:15,875 --> 00:03:17,625 Sıçrama yapmanın zamanı geldi. 23 00:04:11,791 --> 00:04:14,501 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 24 00:05:03,000 --> 00:05:03,960 Bay Muranishi! 25 00:05:04,041 --> 00:05:06,001 -Bay Muranishi! -Bay Muranishi! 26 00:05:06,083 --> 00:05:08,083 -Bay Muranishi! -Bay Muranishi! 27 00:05:08,166 --> 00:05:13,536 Şimdi CEO Umino, Toru Muranishi'ye bir buket çiçek verecek. 28 00:05:14,125 --> 00:05:18,625 Diamond Uydu Kanalı çoğunlukla porno sektörünün lideri Diamond Visual'ın 29 00:05:18,708 --> 00:05:22,418 çektiği filmleri yayımlayacak. 30 00:05:23,083 --> 00:05:24,003 Şu anda… 31 00:05:24,083 --> 00:05:25,883 Ne yayımlayacağınızı bilmiyorum 32 00:05:26,583 --> 00:05:28,503 ama Başkan seni korumak için yanında olmaz. 33 00:05:29,458 --> 00:05:31,458 Bir sorun olursa anında çıkarsın. 34 00:05:32,541 --> 00:05:34,131 Dört gözle bekliyorum. 35 00:05:36,500 --> 00:05:37,790 Başlıyoruz! 36 00:05:38,500 --> 00:05:39,920 Burası seks tapınağı. 37 00:05:40,000 --> 00:05:42,960 Diamond Uydu Kanalı, havalanıyor! 38 00:05:43,875 --> 00:05:45,575 Harika! 39 00:05:47,208 --> 00:05:48,168 Tebrikler! 40 00:05:48,750 --> 00:05:50,630 -Tebrikler! -Bay Muranishi! 41 00:05:50,708 --> 00:05:51,538 Bay Muranishi! 42 00:06:27,250 --> 00:06:29,790 -Başladı galiba. -Ne? Evet. 43 00:06:39,541 --> 00:06:40,381 Geliyorum! 44 00:06:40,458 --> 00:06:44,038 Sanırım bu film birçok yönümü gösteriyor. 45 00:06:44,125 --> 00:06:45,125 Mizuno, yardım et. 46 00:06:45,208 --> 00:06:47,918 -Sonuna kadar izlemenin tadını çıkarın. -Tabii. 47 00:06:48,000 --> 00:06:49,750 Junko, bunu da indireceğim. 48 00:06:49,833 --> 00:06:50,883 Teşekkürler. 49 00:06:50,958 --> 00:06:52,878 -Bunu da alabilir misin? -Tabii. 50 00:06:52,958 --> 00:06:54,288 -Bu sonuncusu. -Aldım. 51 00:07:24,458 --> 00:07:26,538 Junko, kendine iyi bak. 52 00:07:30,291 --> 00:07:31,711 Çok abartıyorsunuz. 53 00:07:32,375 --> 00:07:35,245 Bu küçük bir sektör. Eminim yakında tekrar görüşürüz. 54 00:07:35,333 --> 00:07:36,293 Teşekkürler. 55 00:07:36,375 --> 00:07:39,245 Sorun yaşarsam seni arayabilir miyim? 56 00:07:39,333 --> 00:07:40,423 Tabii ki arayabilirsin. 57 00:07:40,500 --> 00:07:43,170 Ücret az olsa bile sana çekimde yardım ederim. 58 00:07:44,833 --> 00:07:45,753 Başarılar dilerim. 59 00:07:46,500 --> 00:07:47,380 Teşekkürler. 60 00:07:48,666 --> 00:07:49,496 Sana da Ragbi. 61 00:07:50,541 --> 00:07:51,381 Teşekkürler. 62 00:07:53,708 --> 00:07:55,998 Hadi! Cüsseni kullan ve ödlek olma. 63 00:08:04,625 --> 00:08:05,915 Teşekkürler! 64 00:08:07,291 --> 00:08:08,631 -Teşekkürler! -Teşekkürler! 65 00:08:08,708 --> 00:08:10,288 Ben teşekkür ederim. 66 00:08:11,458 --> 00:08:12,498 İyi şanslar çocuklar. 67 00:08:13,208 --> 00:08:14,208 -Sağ ol. -Sağ ol. 68 00:08:19,166 --> 00:08:22,496 Yaşın 21 olana kadar kaç erkekle yattın? 69 00:08:23,541 --> 00:08:25,041 Bir düşüneyim… 70 00:08:25,125 --> 00:08:29,035 Belki üç. 71 00:08:30,125 --> 00:08:31,955 Ben kaç numara olacağım? 72 00:08:33,250 --> 00:08:36,080 -Dördüncü. -Anladım. 73 00:08:37,458 --> 00:08:41,378 Bay Muranishi, benim için yaptığınız her şey için teşekkür ederim. 74 00:08:42,000 --> 00:08:42,830 Teşekkürler. 75 00:08:43,875 --> 00:08:45,915 Bekâretini kaybettiğinde kaç yaşındaydın? 76 00:08:46,000 --> 00:08:50,170 -On yedi yaşındaydım. -Tamam. Kendine iyi bak. 77 00:08:50,666 --> 00:08:52,876 Bekâretini kaybettiğin kişi kimdi? 78 00:08:52,958 --> 00:08:55,538 Diamond Visual'a fazla yardım edemediğim için üzgünüm. 79 00:08:58,125 --> 00:08:59,825 …bir üniversite öğrencisi. 80 00:09:01,291 --> 00:09:02,381 Nerede tanıştınız? 81 00:09:04,750 --> 00:09:06,540 Bir arkadaşımın arkadaşıydı. 82 00:09:07,250 --> 00:09:11,040 Okul festivalinde tanıştık. 83 00:09:14,250 --> 00:09:16,380 Onunla ne kadar çıktın? 84 00:09:17,708 --> 00:09:21,538 Sanırım üç ay kadar. 85 00:09:22,625 --> 00:09:24,705 Ne oldu? Ayrıldınız mı? 86 00:09:25,791 --> 00:09:27,291 Teşekkürler. 87 00:09:27,375 --> 00:09:30,915 Beni çok fazla kontrol etmek istemesine katlanamadım. 88 00:09:31,000 --> 00:09:32,880 Sana sıkı bağlandı, değil mi? 89 00:09:33,750 --> 00:09:36,460 Sana o kadar sıkı bağlandı ki 90 00:09:36,541 --> 00:09:40,171 bir de baktın penisini çıkarmış ve o zaman ondan ayrıldın, değil mi? 91 00:09:54,875 --> 00:09:56,035 Ben geldim. 92 00:09:57,083 --> 00:09:58,583 Hoş geldin. 93 00:09:59,125 --> 00:10:00,455 Üzgünüm, çok küçük. 94 00:10:01,000 --> 00:10:03,630 Ben fakir büyüdüm o yüzden böyle yerler daha rahat. 95 00:10:03,708 --> 00:10:06,168 Hiç de küçük değil. Çok hoş. 96 00:10:07,458 --> 00:10:08,538 Doğru ya. 97 00:10:08,625 --> 00:10:11,915 Duş sırası ve çamaşır yıkama konusunda kurallar koymalıyız. 98 00:10:12,458 --> 00:10:15,918 Yemekleri de sırayla yapacağız. Kötü olursa dürüst ol, tamam mı? 99 00:10:16,666 --> 00:10:18,326 Eğlenceli olacak gibi. 100 00:10:19,375 --> 00:10:21,205 Ben de tuvaleti temizlerim. 101 00:10:22,291 --> 00:10:23,921 Sorun değil. Kendini zorlama. 102 00:10:24,416 --> 00:10:27,286 İşler düzeldiğinde daha büyük bir daire bulalım. 103 00:10:27,375 --> 00:10:28,455 Burası iyi. 104 00:10:31,083 --> 00:10:35,253 Bundan sonra birbirimizin istediğini yapalım, tamam mı? 105 00:10:37,625 --> 00:10:38,455 Tamam. 106 00:10:43,666 --> 00:10:47,536 Kabukicho, Shinjuku'daki bir kulüpte, birçok ölü ve yaralı bırakan 107 00:10:47,625 --> 00:10:51,625 Tayvan ve Kolombiya mafyası arasındaki çete savaşında 108 00:10:51,708 --> 00:10:53,248 görünen elebaşı… 109 00:10:56,875 --> 00:10:58,745 Seni sürüklediğim için özür dilerim. 110 00:11:03,125 --> 00:11:05,785 Yaralı birini öylece terk edemem. 111 00:11:18,583 --> 00:11:19,833 Yiyecek bir şeyler alayım. 112 00:11:25,625 --> 00:11:26,535 Ne istiyorsun? 113 00:11:29,208 --> 00:11:30,708 Hiçbir şey istemiyorum. 114 00:11:31,833 --> 00:11:34,543 İhtiyar, baksana. Neredeler? 115 00:11:34,625 --> 00:11:36,035 Oda numarası 703. 116 00:11:36,125 --> 00:11:38,205 -Ne? Anahtarı ver! -Tabii. 117 00:11:40,708 --> 00:11:41,748 Ver şunları bana. 118 00:11:43,416 --> 00:11:45,376 -Gidelim. -Tamam efendim. 119 00:11:46,041 --> 00:11:47,081 Gidiyoruz. 120 00:11:48,166 --> 00:11:49,666 -Hey. -Evet. 121 00:11:49,750 --> 00:11:51,540 Toshi, çıkmamız gerek. 122 00:11:51,625 --> 00:11:53,625 -Sorun ne? -Ogiwara ve adamları aşağıda. 123 00:11:53,708 --> 00:11:54,788 -Ne? -Çabuk! 124 00:11:55,916 --> 00:11:56,826 Cidden mi? 125 00:11:56,916 --> 00:11:57,826 Siktir! 126 00:12:00,041 --> 00:12:00,881 Sayaka! 127 00:12:05,291 --> 00:12:06,421 Hadi, buraya! 128 00:12:11,166 --> 00:12:12,876 Bu taraftan değil! 129 00:12:14,041 --> 00:12:15,791 Hey! Açın! 130 00:12:19,791 --> 00:12:21,671 -Affedersiniz! -Açın! 131 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 Açın lütfen! 132 00:12:22,833 --> 00:12:24,383 Toshi! Olamaz. 133 00:12:24,458 --> 00:12:25,328 İşimiz bitti. 134 00:12:35,583 --> 00:12:36,503 Toshi! 135 00:12:36,583 --> 00:12:38,083 Neredesin lan? 136 00:12:38,166 --> 00:12:39,786 Toshi! 137 00:12:40,375 --> 00:12:41,375 Lütfen! 138 00:12:42,333 --> 00:12:43,213 Çabuk! 139 00:12:44,583 --> 00:12:45,673 Teşekkürler. 140 00:12:46,916 --> 00:12:48,246 -Hey! -Kapat! 141 00:12:48,750 --> 00:12:49,630 Tanrım! 142 00:12:50,458 --> 00:12:51,788 Hemen çıkın dışarı! 143 00:12:53,500 --> 00:12:55,130 Sizin derdiniz ne? 144 00:12:55,208 --> 00:12:58,038 -Peşimizdeler. Sakla bizi. Lütfen! -Ne? 145 00:12:58,125 --> 00:12:59,995 -Sadece birazcık. Tamam mı? -Ama… 146 00:13:00,083 --> 00:13:01,833 Şuraya. Yürü. 147 00:13:01,916 --> 00:13:04,166 -Şaka mı bu? -Sadece birazcık. 148 00:13:04,250 --> 00:13:05,380 Lütfen! 149 00:13:05,458 --> 00:13:08,958 -Kapıyı açın! -Çabuk! 150 00:13:09,041 --> 00:13:11,921 İçeride olduğunuzu biliyoruz! 151 00:13:12,000 --> 00:13:14,210 -Siz kimsiniz? -Adam ve kadın nerede? 152 00:13:14,291 --> 00:13:16,291 Bu ne cüret! Polisi arayacağım! 153 00:13:16,375 --> 00:13:17,455 Yoldan çekil! 154 00:13:18,458 --> 00:13:21,288 Yalan söylüyorsun, değil mi? Bana öyle bakma. 155 00:13:21,375 --> 00:13:23,705 -Senin neyin var? -Seni mahvederim. 156 00:13:23,791 --> 00:13:24,961 İğrenç. 157 00:13:26,208 --> 00:13:28,538 -Hadi, gidiyoruz. -Tamam. 158 00:13:32,416 --> 00:13:34,076 Burada değiller! 159 00:13:43,166 --> 00:13:45,786 Özür dilerim. Burada biraz daha kalalım. 160 00:13:45,875 --> 00:13:47,705 -Hadi ama… -Lütfen! Yalvarıyorum! 161 00:13:48,291 --> 00:13:49,291 Lütfen. 162 00:13:55,041 --> 00:13:55,961 Ne? 163 00:13:57,125 --> 00:13:58,205 Kim o? 164 00:13:58,291 --> 00:13:59,251 Hey. 165 00:14:00,208 --> 00:14:02,288 Kim o? Oradaki kim? 166 00:14:03,958 --> 00:14:04,998 Kawada! 167 00:14:08,458 --> 00:14:09,628 Bu, Toshi. 168 00:14:11,875 --> 00:14:13,325 Burada ne işin var? 169 00:14:14,541 --> 00:14:15,751 Ya senin? 170 00:14:18,333 --> 00:14:19,463 Ne oldu? 171 00:14:20,041 --> 00:14:21,831 Bakıyorum, tahrik oluyorsun. 172 00:14:21,916 --> 00:14:25,376 Bir dakika öncesine göre daha da utanıyorum! 173 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 -Daha da sert olmamı mı istiyorsun? -Evet, lütfen! 174 00:14:30,791 --> 00:14:32,461 Çok utanç verici, harika bir his! 175 00:14:33,541 --> 00:14:34,381 Hadi! 176 00:14:35,083 --> 00:14:36,713 Neşeni göster! 177 00:14:37,791 --> 00:14:40,131 -Günaydın. -Günaydın. 178 00:14:42,958 --> 00:14:44,878 Naoko. Roma. Paranız bizde. 179 00:14:44,958 --> 00:14:47,458 -Teşekkürler. -Günaydın. 180 00:14:47,541 --> 00:14:48,541 Günaydın. 181 00:14:49,083 --> 00:14:49,923 Burası nasıl? 182 00:14:56,791 --> 00:14:58,001 Sertleşiyorsunuz. 183 00:15:24,833 --> 00:15:26,003 Tanrım… 184 00:15:29,625 --> 00:15:30,455 Tanrım! 185 00:15:39,250 --> 00:15:40,330 Teşekkürler. 186 00:15:40,416 --> 00:15:43,286 -Çanta mı onlar? Hepsi çanta. -Sakura. 187 00:15:43,375 --> 00:15:45,455 -Bir milyon elli bin. -Teşekkürler. 188 00:15:47,458 --> 00:15:49,248 İkisi bugün yine yalnız çekim yapıyor. 189 00:15:49,333 --> 00:15:52,463 Cidden mi? Gerçekten çekiyorlar mı? 190 00:15:55,458 --> 00:15:56,668 Bu kızın derdi ne? 191 00:16:00,000 --> 00:16:02,130 Sanırım Kuroki'nin yerine geçecek. 192 00:16:02,208 --> 00:16:03,458 Asla onun yerini alamaz. 193 00:16:06,916 --> 00:16:12,456 Dün Ginza'da alışveriş yaparken eski bir iş arkadaşıma rastladım. 194 00:16:14,583 --> 00:16:16,583 -Mağazadan mı? -Evet. 195 00:16:17,958 --> 00:16:22,668 Yetişkin filmleri çektiğimi biliyordu. 196 00:16:30,875 --> 00:16:32,955 Kim ne derse desin, canını sıkma. 197 00:16:35,166 --> 00:16:36,456 Sıkmam. 198 00:16:38,583 --> 00:16:39,423 Ama… 199 00:16:41,583 --> 00:16:44,463 …o zamanlar yetişkin filmlerinize rastlamasaydım 200 00:16:45,375 --> 00:16:48,375 muhtemelen hâlâ orada çalışıyor olurdum. 201 00:16:52,000 --> 00:16:54,670 Trenden aynı kasvetli manzarayı izlerdim 202 00:16:55,791 --> 00:16:58,001 ve aynı sıkıcı şeyleri yapardım. 203 00:17:01,625 --> 00:17:03,455 O zamanlar ne olduğu umurumda değildi. 204 00:17:04,041 --> 00:17:08,211 Beni oradan çıkaracak ve bana gerçek özgürlüğü verecek bir şey istedim. 205 00:17:14,458 --> 00:17:15,458 Anladım. 206 00:17:18,708 --> 00:17:22,248 Şimdi çok eğleniyorum. 207 00:17:41,250 --> 00:17:42,170 Tünaydın. 208 00:17:42,250 --> 00:17:43,580 Tünaydın. 209 00:17:45,250 --> 00:17:46,460 Tünaydın. 210 00:17:48,416 --> 00:17:50,326 -Tünaydın. -Tünaydın. 211 00:17:52,625 --> 00:17:53,455 Buyur. 212 00:17:54,333 --> 00:17:55,503 Teşekkürler. 213 00:17:57,708 --> 00:18:00,918 Miyuki, gerçekten başardın, değil mi? 214 00:18:03,458 --> 00:18:04,328 Ne? 215 00:18:06,458 --> 00:18:10,128 Banyoyu senin için doldurdum. Sıcakken tadını çıkar. 216 00:18:17,708 --> 00:18:20,458 -Küçültebilir misin? -Böyle mi? 217 00:18:20,541 --> 00:18:22,381 -Evet, güzel. -Tamam. 218 00:18:23,750 --> 00:18:25,380 -Pardon, telefon var. -Tamam. 219 00:18:25,958 --> 00:18:29,328 Oraya ekle. Sonra bakarım. 220 00:18:29,416 --> 00:18:30,416 Tabii ki. 221 00:18:31,625 --> 00:18:32,915 Alo? 222 00:18:33,916 --> 00:18:35,206 Alo? Mitamura mı? 223 00:18:35,708 --> 00:18:37,208 Ragbi, ne haber? 224 00:18:37,291 --> 00:18:38,791 -Ragbi, durum ne? -Çık dışarı! 225 00:18:38,875 --> 00:18:40,375 Hemen kontrol ediyoruz! 226 00:18:40,458 --> 00:18:44,458 Stüdyoyu rezerve ettik ama ödeme yapılmadı. 227 00:18:45,375 --> 00:18:46,705 Hiç nakit kaldı mı? 228 00:18:47,458 --> 00:18:48,458 Şimdiden bitti mi? 229 00:18:49,458 --> 00:18:51,668 Her neyse. Cebimden öderim. 230 00:18:51,750 --> 00:18:53,460 Sana parayı getireceğim. 231 00:18:53,541 --> 00:18:54,711 Teşekkürler. 232 00:18:56,375 --> 00:18:59,455 Her şey yolunda, değil mi? 233 00:19:02,208 --> 00:19:03,078 Muhtemelen. 234 00:19:05,208 --> 00:19:06,078 Bay Mitamura. 235 00:19:07,750 --> 00:19:09,130 Nakit ödeyebilir miyiz? 236 00:19:09,208 --> 00:19:11,128 Bekle. Bir saniye. 237 00:19:11,208 --> 00:19:12,328 -Tamam. -Tamam. 238 00:19:12,958 --> 00:19:15,748 Yarın Bayan Oba'yla konuşurum. 239 00:19:15,833 --> 00:19:17,043 Pekâlâ. 240 00:19:17,125 --> 00:19:18,745 Tamam. Hoşça kal. 241 00:19:21,083 --> 00:19:21,963 -Ne oldu? -Pardon. 242 00:19:23,375 --> 00:19:25,285 Bunların hepsini ödememiz gerek. 243 00:19:25,375 --> 00:19:27,035 Bunlar da ne böyle? 244 00:19:27,125 --> 00:19:28,075 Sorun ne? 245 00:19:29,041 --> 00:19:29,961 Bu. 246 00:19:31,791 --> 00:19:32,961 Bu ne? 247 00:19:33,041 --> 00:19:35,711 -Bunları şuraya yayın. -Tamam efendim. 248 00:19:46,666 --> 00:19:48,666 Önce uydu ücretleri var. 249 00:19:48,750 --> 00:19:51,790 Yayın istasyonu için 1,9 milyar yen. 250 00:19:52,291 --> 00:19:53,751 Bağış olarak 100 milyon yen. 251 00:19:55,833 --> 00:19:59,213 Frekans ayarlayıcısı bakımı için 300 milyon yen. 252 00:19:59,291 --> 00:20:01,421 Yayın ücretleri için 250 milyon. 253 00:20:01,916 --> 00:20:04,916 Tüm tesis yenilemeleri için 200 milyon. 254 00:20:05,458 --> 00:20:07,128 -O zaman… -Yeter. Anladım. 255 00:20:08,000 --> 00:20:09,580 Şu an elimizde ne kadar var? 256 00:20:10,166 --> 00:20:12,076 Bu ayın faturalarını ödeyemeyiz. 257 00:20:12,791 --> 00:20:15,921 -Bu ay uyduyu karşılayamayız. -Uyduyu durdurmuyoruz. 258 00:20:16,000 --> 00:20:19,670 Ama yayın ücretleri için 250 milyonumuz yok. 259 00:20:19,750 --> 00:20:20,750 Bu imkânsız. 260 00:20:23,291 --> 00:20:24,251 Kasayı aç. 261 00:20:24,333 --> 00:20:25,173 Tamam efendim. 262 00:20:25,250 --> 00:20:27,080 Nasıl 250 milyonumuz olmaz? 263 00:20:31,625 --> 00:20:32,745 Her şey burada. 264 00:20:34,166 --> 00:20:37,576 Ne yapacağız? Faturalar birikiyor. 265 00:20:37,666 --> 00:20:38,576 Sorun değil. 266 00:20:38,666 --> 00:20:40,416 Bunların hepsi yatırımdı. 267 00:20:40,500 --> 00:20:43,250 Ön maliyetlerden sonra uydu kanalı aboneliklerinin yanı sıra 268 00:20:43,333 --> 00:20:47,793 video satışları ve kira telif ücretleriyle telafi edebiliriz. 269 00:20:47,875 --> 00:20:49,375 Tamam. Bunu anlıyorum. 270 00:20:50,166 --> 00:20:51,826 Burada ne kadar var? 271 00:20:51,916 --> 00:20:54,876 200 milyonumuz var. 50 milyon daha lazım. 272 00:20:57,416 --> 00:20:58,956 Niye böyle kötüleşmesini bekledin? 273 00:21:03,375 --> 00:21:06,125 Diamond Visual'ın şu anda en çok ihtiyaç duyduğu şeyin 274 00:21:06,208 --> 00:21:07,708 uydu kanalı olduğuna inandım. 275 00:21:11,208 --> 00:21:15,538 Bay Muranishi, Diamond 100 milyon karatlık bir elmas gibi parlayacak, değil mi? 276 00:21:16,458 --> 00:21:17,378 Kesinlikle. 277 00:21:20,625 --> 00:21:21,625 50 milyon, değil mi? 278 00:21:24,125 --> 00:21:25,875 -Günaydın. -Günaydın. 279 00:21:27,083 --> 00:21:28,833 20.000 yenin altına düştü. 280 00:21:37,083 --> 00:21:38,383 Merhaba, ben Honda. 281 00:21:39,458 --> 00:21:40,288 Evet. 282 00:21:42,375 --> 00:21:43,205 Öyle mi? 283 00:21:43,916 --> 00:21:44,876 Anlıyorum. 284 00:21:51,916 --> 00:21:53,666 Maliye Bakanı… 285 00:21:56,291 --> 00:21:58,331 …kredi hacmi kısıtlaması getirmiş. 286 00:21:58,416 --> 00:22:01,326 İtaatsizlik edilirse bu banka üç gün içinde kapatılır. 287 00:22:01,416 --> 00:22:03,876 Emlak kredilerini hemen durdurun! 288 00:22:08,083 --> 00:22:11,883 Hadi başlayın. Onu duydunuz! Kredileri durdurun! 289 00:22:21,541 --> 00:22:22,671 Japonya için… 290 00:22:24,333 --> 00:22:25,333 …her şey bitti. 291 00:22:30,208 --> 00:22:31,748 Merhaba. Akasaka Bankası'ndan Honda. 292 00:22:31,833 --> 00:22:34,633 Merhaba Bay Honda. Ben Muranishi. Nasılsın? 293 00:22:34,708 --> 00:22:39,708 Daha çok uydu kanalı aboneliği satmak için harika bir fikir buldum. 294 00:22:39,791 --> 00:22:44,081 Bunu yapmak için bana bu ay daha fazla finansman sağlamanı umuyordum. 295 00:22:44,166 --> 00:22:44,996 İyi haber, değil mi? 296 00:22:45,083 --> 00:22:47,753 Özür dilerim Bay Muranishi. Gelecek ay konuşuruz. 297 00:22:48,333 --> 00:22:49,173 Bekle! 298 00:22:56,750 --> 00:22:59,920 -Ne zamana kadar ödememiz gerek? -Altı gün içinde. 299 00:23:07,625 --> 00:23:12,535 Avını yiyen bir canavar gibi silip süpürüyor. 300 00:23:12,625 --> 00:23:16,125 Yüzünde ne seksi bir ifade var. 301 00:23:17,458 --> 00:23:20,038 Bu Bay Muranishi gerçekten ilginç biri. 302 00:23:20,125 --> 00:23:22,245 Ağzın ahtapot gibi! 303 00:23:22,333 --> 00:23:24,083 Bu saçmalığı izlerken yiyemem. 304 00:23:24,583 --> 00:23:26,213 Neden? Nesi var bunun? 305 00:23:27,541 --> 00:23:28,791 Beraber çalıştınız, değil mi? 306 00:23:42,666 --> 00:23:43,496 Geliyorum. 307 00:23:54,833 --> 00:23:56,003 Kim o? 308 00:23:58,208 --> 00:24:00,958 Sayaka'nın annesi. 309 00:24:04,416 --> 00:24:05,376 Ne? 310 00:24:06,750 --> 00:24:08,580 Kızım orada mı? 311 00:24:09,125 --> 00:24:10,875 Kimden bahsettiğinizi bilmiyorum. 312 00:24:10,958 --> 00:24:12,668 Burada değil. 313 00:24:12,750 --> 00:24:15,460 Birlikte kaçtığı adamla çalışan insanlara sordum. 314 00:24:16,083 --> 00:24:19,383 Hep çok bencil olmuştur. 315 00:24:19,458 --> 00:24:23,748 Annen yakuzalar tarafından öldürülecek! 316 00:24:24,791 --> 00:24:27,631 Lütfen aç! 317 00:24:31,666 --> 00:24:36,536 Çocuğumu bir kez daha görmek istiyorum. 318 00:24:38,041 --> 00:24:41,791 Onunla nerede hata yaptığımı hatırlamıyorum 319 00:24:41,875 --> 00:24:43,995 ama her zaman kızım olacak. 320 00:24:45,333 --> 00:24:48,793 Yeniden başlamak istiyorum. 321 00:24:49,375 --> 00:24:51,955 Sadece ikimiz, anne ve kızı. 322 00:24:52,041 --> 00:24:53,251 Lütfen… 323 00:24:54,250 --> 00:24:55,580 Özür dilerim. 324 00:24:55,666 --> 00:24:58,286 Sayaka! 325 00:24:58,375 --> 00:25:00,035 Sayaka! 326 00:25:00,625 --> 00:25:01,455 Sayaka… 327 00:25:30,916 --> 00:25:34,376 Zirveye ulaştığında üç kez çal. 328 00:25:37,916 --> 00:25:39,706 Harika! 329 00:25:39,791 --> 00:25:42,961 Seyirciler, düdük çalma sayına göre 330 00:25:43,041 --> 00:25:46,041 ne kadar iyi hissettiğini bilecek. 331 00:25:46,125 --> 00:25:47,205 Anladın mı? 332 00:25:55,875 --> 00:25:56,745 Ben yatıyorum. 333 00:26:08,833 --> 00:26:10,543 Yine o cadalozu mu düşünüyorsun? 334 00:26:31,833 --> 00:26:32,753 Hey. 335 00:26:34,958 --> 00:26:37,038 Kendi mutluluğunu düşünmelisin. 336 00:26:40,541 --> 00:26:41,541 Anladın mı? 337 00:26:49,291 --> 00:26:50,381 Mutluluk… 338 00:26:53,041 --> 00:26:54,631 …her insan için farklı değil mi? 339 00:27:20,833 --> 00:27:22,543 Birlikte kaçalım. 340 00:27:45,208 --> 00:27:46,128 Toshi… 341 00:27:49,250 --> 00:27:51,130 Yakuzalık gerçekten… 342 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 …hamurunda yoktu. 343 00:28:37,958 --> 00:28:39,128 -Selam. -Günaydın. 344 00:28:40,708 --> 00:28:41,668 Gidiyorum. 345 00:28:44,791 --> 00:28:45,921 Ne oldu? 346 00:28:47,375 --> 00:28:48,455 O gitmiş. 347 00:28:55,000 --> 00:28:55,960 Görüşürüz Kawada. 348 00:28:58,041 --> 00:28:58,961 Görüşürüz. 349 00:29:09,916 --> 00:29:11,416 Toshi! 350 00:29:18,166 --> 00:29:19,286 Dur, lanet olsun! 351 00:29:32,125 --> 00:29:33,745 Kaçma! 352 00:29:44,541 --> 00:29:45,921 -Hey! -Geri çekil! 353 00:29:53,000 --> 00:29:54,750 Evet, yakala onu! 354 00:30:00,916 --> 00:30:02,536 Hadi aptal. 355 00:30:02,625 --> 00:30:03,875 Geber piç. 356 00:30:05,208 --> 00:30:06,958 Kalk! 357 00:30:31,375 --> 00:30:32,535 Girly! Barretta! 358 00:30:32,625 --> 00:30:34,745 -Efendim? -Özür dilerim, geç oldu. 359 00:30:34,833 --> 00:30:36,383 -Alın. -Teşekkürler. 360 00:30:36,458 --> 00:30:37,628 Teşekkürler. 361 00:30:37,708 --> 00:30:40,038 -Mitamura, buraya gel. -Efendim? 362 00:30:40,708 --> 00:30:42,328 -Bunu cebinden ödemişsin. -Evet. 363 00:30:42,416 --> 00:30:44,956 -Sorun değil mi? -Sorun değil. Bayan Oba sonra bana öder. 364 00:30:46,916 --> 00:30:48,826 Pardon. Nasıl gidiyor? 365 00:30:51,083 --> 00:30:53,293 Bayan Oba, bunları da öder misiniz lütfen? 366 00:30:53,375 --> 00:30:55,535 Tabii. Hemen yaparım. 367 00:30:55,625 --> 00:30:56,455 Teşekkürler. 368 00:30:56,541 --> 00:31:01,211 İşin bu, değil mi? Uyanık davranmanı istiyorum. 369 00:31:01,291 --> 00:31:05,081 Anladın mı? Bir yolunu bul, tamam mı? Hoşça kal. 370 00:31:06,041 --> 00:31:08,671 Onlar da iyi değil. Ne yapacağımı bilmiyorum. 371 00:31:09,958 --> 00:31:12,078 Kayıt ücreti kesinlikle yüksek. 372 00:31:12,833 --> 00:31:14,253 Ben de kaydolacağımı sanmam. 373 00:31:14,333 --> 00:31:15,923 KAYIT ÜCRETİ 245.000 YEN 374 00:31:21,083 --> 00:31:21,963 Komu! 375 00:31:23,625 --> 00:31:24,455 Efendim? 376 00:31:25,416 --> 00:31:26,286 Bayan Oba da. 377 00:31:27,458 --> 00:31:28,288 Tamam. 378 00:31:34,666 --> 00:31:36,326 Bu para nereden geldi? 379 00:31:36,416 --> 00:31:39,166 Vergiden kaçsın diye Naoko'nun maaşından 30 milyon sakladım. 380 00:31:41,208 --> 00:31:43,418 Oyuncuların ve ekibin maaşları ne kadar? 381 00:31:44,416 --> 00:31:45,246 Ne? 382 00:31:46,041 --> 00:31:46,881 Maaşları mı? 383 00:31:46,958 --> 00:31:49,458 Uydu istasyonunu açık tutarsak iki katını ödeyeceğim. 384 00:31:49,541 --> 00:31:50,461 Ne kadar? 385 00:31:56,625 --> 00:31:58,245 Yaklaşık 10 milyon yen. 386 00:31:58,333 --> 00:31:59,543 Geriye 10 milyon kalıyor. 387 00:32:01,458 --> 00:32:03,038 -Komu. -Efendim? 388 00:32:03,541 --> 00:32:04,961 Ne kadar birikimin var? 389 00:32:05,041 --> 00:32:06,421 Ne? Birikimim mi? 390 00:32:06,500 --> 00:32:07,330 Ne kadar? 391 00:32:07,416 --> 00:32:09,076 Üç milyon kadar. 392 00:32:09,166 --> 00:32:10,626 Gelecek ay iki katını öderim. 393 00:32:13,125 --> 00:32:13,955 Tamam. 394 00:32:15,208 --> 00:32:16,248 Getireyim. 395 00:32:18,000 --> 00:32:19,080 Getireyim. 396 00:32:21,166 --> 00:32:22,456 Başka ne… 397 00:32:28,833 --> 00:32:32,083 Oyuncuların külotlarını satmaya ne dersiniz? 398 00:33:07,166 --> 00:33:08,076 Hey. 399 00:33:10,083 --> 00:33:11,753 Şu hâline bak. 400 00:33:17,666 --> 00:33:18,496 Yap. 401 00:33:19,416 --> 00:33:20,246 Tamam patron. 402 00:33:20,791 --> 00:33:22,461 Bu iş çabuk bitmeyecek. 403 00:33:22,541 --> 00:33:24,001 -Bana bir ip getir. -Tamam. 404 00:33:29,875 --> 00:33:31,375 Sana söylemedim mi? 405 00:33:33,541 --> 00:33:36,461 Her şeyden çok, bir hainden nefret ederim. 406 00:33:41,208 --> 00:33:42,208 300 milyon. 407 00:33:44,666 --> 00:33:46,126 300 milyonum… 408 00:33:47,750 --> 00:33:49,040 …yok. 409 00:33:50,416 --> 00:33:52,536 O zaman Muranishi'den çal. 410 00:34:05,666 --> 00:34:06,576 Anladım. 411 00:34:11,041 --> 00:34:12,631 Devam et Ogiwara. 412 00:34:12,708 --> 00:34:14,078 -Tutun onu. -Tamam. 413 00:34:30,375 --> 00:34:32,745 Hadi. Ayağa kalk. 414 00:34:35,833 --> 00:34:37,883 -Dur! -Çekil! 415 00:34:37,958 --> 00:34:38,998 Dur! 416 00:34:39,083 --> 00:34:40,833 -Dur! -Çekil dedim! 417 00:34:40,916 --> 00:34:42,036 Lütfen dur! 418 00:34:44,625 --> 00:34:46,375 O 300 milyonu… 419 00:34:47,250 --> 00:34:48,630 …ben öderim. 420 00:34:53,625 --> 00:34:54,455 Durdur onları. 421 00:34:55,250 --> 00:34:56,170 Kes şunu! 422 00:34:56,250 --> 00:34:58,420 -Hey, dur! -Durdurun onu. 423 00:34:58,500 --> 00:34:59,920 Kes şunu. 424 00:35:00,000 --> 00:35:01,710 Durdurun onu! 425 00:35:03,458 --> 00:35:05,748 Tamam. Bırakın beni! Anladım! 426 00:35:08,333 --> 00:35:09,423 Ne dedin sen? 427 00:35:11,208 --> 00:35:12,208 Şey… 428 00:35:13,375 --> 00:35:14,955 O 300 milyon yeni… 429 00:35:15,583 --> 00:35:17,083 …ben öderim. 430 00:35:23,875 --> 00:35:25,205 -O zaman 500 milyon. -Ne? 431 00:35:25,291 --> 00:35:27,581 Sen ödeyeceksen 500 milyon. 432 00:35:29,208 --> 00:35:30,248 "500 milyon" mu? 433 00:35:33,833 --> 00:35:37,133 Tüm mal varlığımla bile en fazla 400 milyon ödeyebilirim. 434 00:35:37,208 --> 00:35:39,628 Geriye 100 milyon kalıyor, değil mi? 435 00:35:41,916 --> 00:35:43,246 Yeterince param yok. 436 00:35:43,333 --> 00:35:44,423 Hayır, yok. 437 00:35:45,166 --> 00:35:46,826 Yüz milyon… 438 00:35:46,916 --> 00:35:49,666 Öyle değil mi Bay Kawada? 439 00:35:49,750 --> 00:35:54,080 Siz 300 milyon dediğinizde 400 milyonum yeterli olur sanmıştım. 440 00:35:54,666 --> 00:35:56,916 -Hey! -Hey! 441 00:35:57,000 --> 00:35:58,710 Ne yapıyorsun Toshi? 442 00:35:59,458 --> 00:36:01,708 Senin sorunun ne? 443 00:36:03,125 --> 00:36:03,955 Toshi! 444 00:36:47,416 --> 00:36:48,456 Bay Furuya. 445 00:36:51,208 --> 00:36:52,458 Bu 100 milyon! 446 00:36:57,291 --> 00:36:58,581 Bizi bir daha asla… 447 00:37:00,625 --> 00:37:03,035 …rahatsız etmeyeceğinize yemin edin! 448 00:37:10,958 --> 00:37:12,078 Sanırım olur. 449 00:37:15,708 --> 00:37:16,708 Sakaki. 450 00:37:22,375 --> 00:37:23,995 Düzelt onu. 451 00:37:43,958 --> 00:37:46,378 O parayı mutlaka getir. 452 00:37:47,166 --> 00:37:48,206 Son kuruşuna kadar! 453 00:37:50,125 --> 00:37:51,745 Benimle gelin. 454 00:38:06,666 --> 00:38:08,666 Hadi. Acele et. 455 00:38:14,208 --> 00:38:15,248 Teşekkürler Kawada. 456 00:38:20,041 --> 00:38:21,631 Şimdi ne yapacağız? 457 00:38:31,041 --> 00:38:32,461 Çalışmamız gerekecek. 458 00:38:39,833 --> 00:38:43,133 Tanrım! Seni pislik! Canım yandı! 459 00:38:43,208 --> 00:38:44,628 Benim canım daha çok yandı! 460 00:38:44,708 --> 00:38:45,708 Acıyor… 461 00:38:48,000 --> 00:38:48,960 Tanrım… 462 00:39:01,291 --> 00:39:02,751 Striptiz. 463 00:39:05,375 --> 00:39:06,245 Tamam mı? 464 00:39:07,125 --> 00:39:09,785 Cinselliği hissedebiliyorsunuz, değil mi? 465 00:39:12,375 --> 00:39:13,205 Açın gözlerinizi. 466 00:39:14,458 --> 00:39:16,998 Hepiniz profesyonelsiniz, değil mi? 467 00:39:17,583 --> 00:39:19,173 Kamera çalışmasa bile 468 00:39:19,250 --> 00:39:22,580 erkekleri erekte etme ihtiyacı duyuyorsunuz, değil mi? 469 00:39:23,416 --> 00:39:25,916 Ama o kadar kolay striptiz yapabilir miyiz? 470 00:39:26,000 --> 00:39:28,080 Evet, yapabilirsiniz. Her şeyi yapabilirsiniz. 471 00:39:28,666 --> 00:39:30,206 Tabii başta pek iyi gitmeyebilir. 472 00:39:30,291 --> 00:39:33,291 İyi gitmediğinde utanç verici gelir. 473 00:39:33,375 --> 00:39:34,575 Çok utanç verici. 474 00:39:34,666 --> 00:39:36,706 Ama izleyicileri düşünün. 475 00:39:37,750 --> 00:39:40,250 Şöyle düşünecekler, "Bu işte kötü." 476 00:39:41,333 --> 00:39:42,333 "Ama çaba gösteriyor." 477 00:39:43,708 --> 00:39:44,708 "Güzel kızmış." 478 00:39:44,791 --> 00:39:46,041 "Büyüleyici." 479 00:39:46,125 --> 00:39:48,205 Anladınız mı? Hayranınız olurlar. 480 00:39:48,291 --> 00:39:51,671 Diğer bir deyişle, bu sizin için tanıtım gibi olur. 481 00:39:51,750 --> 00:39:52,960 Öyle değil mi? 482 00:39:53,041 --> 00:39:56,751 Hep sizin için en iyisini düşünüyorum. 483 00:39:57,458 --> 00:39:59,168 Anladınız mı? Ne dersiniz? 484 00:40:00,166 --> 00:40:02,076 Striptiz şov yapalım, tamam mı? 485 00:40:03,458 --> 00:40:05,208 Bunun için para alacak mıyız? 486 00:40:05,291 --> 00:40:07,381 Tabii ki. Bir sürü para alacaksınız. 487 00:40:08,166 --> 00:40:10,496 Naoko, bu harika bir fırsat. 488 00:40:10,583 --> 00:40:14,003 Daha çok hayran kazanacaksınız, bu da daha çok satış 489 00:40:14,583 --> 00:40:15,713 ve daha çok para demek. 490 00:40:15,791 --> 00:40:17,631 Anladınız mı? Harika fikir, değil mi? 491 00:40:17,708 --> 00:40:19,668 Bir deneyelim. Tamam mı? 492 00:40:19,750 --> 00:40:21,250 Seks bariyerlerini kıralım 493 00:40:21,333 --> 00:40:24,333 ve insanlara Diamond aktrislerinin ihtişamını gösterelim, tamam mı? 494 00:40:25,458 --> 00:40:27,458 Şu striptiz şovu yapalım. 495 00:40:27,541 --> 00:40:28,711 Striptiz yapalım! 496 00:40:32,708 --> 00:40:35,248 Bu zorunlu değil. 497 00:40:36,000 --> 00:40:39,130 Ama yardımcı olursanız seviniriz. 498 00:40:41,333 --> 00:40:42,673 Tamam, hadi yapalım. 499 00:40:43,875 --> 00:40:44,705 Tamam! 500 00:40:44,791 --> 00:40:46,001 Gidelim. 501 00:40:52,708 --> 00:40:54,958 Ne? Sen gitmiyor musun Miyuki? 502 00:40:56,833 --> 00:40:59,213 Evet. Yapmak zorunda olmadığım söylendi. 503 00:41:00,291 --> 00:41:01,251 Kim söyledi? 504 00:41:03,291 --> 00:41:04,381 Bay Muranishi. 505 00:41:06,041 --> 00:41:07,081 Anladım. 506 00:41:09,708 --> 00:41:11,378 Sen özelsin Miyuki. 507 00:41:28,458 --> 00:41:29,458 Nogi. 508 00:41:30,916 --> 00:41:33,206 Diğerlerine katılmazsan sonra senin için zor olur. 509 00:41:34,458 --> 00:41:37,878 Bayan Kuroki diğerleri tarafından seviliyordu çünkü hep onlarla çalışırdı. 510 00:41:39,708 --> 00:41:42,328 Bayan Kuroki'yle farklıyız. 511 00:41:43,041 --> 00:41:46,921 İşte bu yüzden gidip onlara katılmalısın. 512 00:41:48,250 --> 00:41:49,080 Değil mi? 513 00:42:02,166 --> 00:42:03,166 Hoşça kal. 514 00:42:14,000 --> 00:42:16,460 Ne muhteşem bir tiyatro. 515 00:42:16,541 --> 00:42:18,381 -Hadi. Buraya gelin. -Gidelim. 516 00:42:19,208 --> 00:42:21,168 -Merhaba efendim. -Merhaba. 517 00:42:21,250 --> 00:42:22,420 Bunun için teşekkürler. 518 00:42:23,125 --> 00:42:26,075 Bu Yuriko Gojo, ikinci nesil dans eğitmeni. 519 00:42:26,166 --> 00:42:28,826 Tanıştığımıza memnun oldum Bayan Gojo. 520 00:42:28,916 --> 00:42:31,036 Bu, efsanevi dansçı Bayan Gojo. 521 00:42:31,125 --> 00:42:33,325 Onun gibi bir eğitmenle muhteşem olacaksınız. 522 00:42:33,416 --> 00:42:34,376 Hiç şüphe yok. 523 00:42:35,500 --> 00:42:37,420 -Komu, gerisini sen hallet. -Tamam efendim. 524 00:42:37,500 --> 00:42:38,670 Hepsi sizin Bayan Gojo. 525 00:42:40,000 --> 00:42:42,210 Elinizden geleni yapın. Affedersiniz. Yol verin. 526 00:42:42,291 --> 00:42:43,461 Elinizden geleni yapın. 527 00:42:43,541 --> 00:42:45,081 Gidip el ilanlarını dağıtalım. 528 00:42:45,166 --> 00:42:46,576 -Tamam efendim. -Tamam efendim. 529 00:42:52,875 --> 00:42:54,325 Gösteriye dört saat var. 530 00:42:55,625 --> 00:42:57,285 Oyalanacak zaman yok. 531 00:42:58,083 --> 00:43:00,213 Bu ciddi bir dans değil ama, değil mi? 532 00:43:00,791 --> 00:43:01,631 Ne? 533 00:43:12,458 --> 00:43:13,958 Beğenmiyorsan git. 534 00:43:15,291 --> 00:43:17,711 Bunu hemen yapmamız imkânsız. 535 00:43:19,791 --> 00:43:24,171 Bir erkeğin siki olmadan bir şey yapamayan kızlardan büyük laflar. 536 00:43:24,833 --> 00:43:25,753 Ne? 537 00:43:27,375 --> 00:43:29,825 Bu sahne amatörlere göre değil! 538 00:43:32,541 --> 00:43:34,131 Seyircilerin bakışları altında 539 00:43:35,708 --> 00:43:38,248 dans etmeyi ve yıkanmayı seviyorum. 540 00:43:43,708 --> 00:43:45,378 Benim gözümde 541 00:43:46,916 --> 00:43:49,206 siz kızların tek yaptığı şey çiftleşmek. 542 00:43:55,583 --> 00:43:56,833 Sadece çiftleşmiyoruz. 543 00:43:58,708 --> 00:44:01,078 Japon erkeklerini tahrik etmek için vücutlarımızı… 544 00:44:01,708 --> 00:44:05,628 Hayır, dünyadaki tüm erkekleri tahrik ediyoruz! 545 00:44:10,583 --> 00:44:12,003 O zaman gurur duyduğun… 546 00:44:15,458 --> 00:44:16,918 …o vücudu göster bana. 547 00:44:18,333 --> 00:44:20,173 Emin ol göstereceğim! 548 00:44:20,250 --> 00:44:22,790 Bir, iki, üç, dört… 549 00:44:22,875 --> 00:44:24,075 Deneyin bakalım. 550 00:44:24,166 --> 00:44:27,376 Beş, altı, yedi, sekiz, bir, iki… 551 00:44:27,458 --> 00:44:28,918 Sen, oradaki! 552 00:44:29,458 --> 00:44:30,788 Dans edeceksin, değil mi? 553 00:44:31,458 --> 00:44:32,628 Bu ne? 554 00:44:34,208 --> 00:44:37,418 Kalçalarınla yürü! 555 00:44:37,500 --> 00:44:38,750 Striptiz şova ne dersiniz? 556 00:44:38,833 --> 00:44:43,503 Bu gece! Çok popüler yetişkin filmi aktrislerinin striptiz şovu! 557 00:44:43,583 --> 00:44:46,503 Tam 10.000 yen! Orada görüşürüz! 558 00:44:46,583 --> 00:44:49,753 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz! 559 00:44:50,250 --> 00:44:52,630 İzleyiciler bunun için para ödüyor. 560 00:44:53,791 --> 00:44:55,631 Bu şekilde asla dans edemezsiniz! 561 00:44:56,333 --> 00:44:58,173 -Tekrar yapın! -Peki hanımefendi. 562 00:44:58,250 --> 00:45:01,750 Dönün ve ardından bacaklarınızı geniş bir döngüde çevirin. 563 00:45:03,250 --> 00:45:04,330 Ve böyle durun. 564 00:45:05,833 --> 00:45:08,463 Önce bacaklarınızı kapatın, sonra uzatın. Güzel. 565 00:45:09,541 --> 00:45:12,501 Efendim, lütfen şovu izleyin. Bu akşam özel bir şov var. 566 00:45:12,583 --> 00:45:14,713 -Ne dersiniz efendim? -Lütfen gelin! 567 00:45:14,791 --> 00:45:17,251 ÖZEL ŞOV - DIAMOND YAPIMCI TORU MURANISHI 568 00:45:17,333 --> 00:45:19,333 SADECE BİR GECE ROCK TİYATROSU 569 00:45:19,416 --> 00:45:22,706 Beklettiğim için özür dilerim! 570 00:45:22,791 --> 00:45:26,081 Ben Şova Dönemi'nin porno kralı Toru Muranishi. 571 00:45:28,458 --> 00:45:30,078 Evet… 572 00:45:30,166 --> 00:45:34,036 Bu gece burada ne kadar çok sapık görünümlü adam var. 573 00:45:34,125 --> 00:45:35,285 Teşekkürler. 574 00:45:35,375 --> 00:45:38,995 Bu gece sahne, seyircilere son derece yakın. 575 00:45:39,666 --> 00:45:44,576 Dansçıların saf cinselliği üzerinize sıçrayabilir! 576 00:45:45,958 --> 00:45:49,458 Lütfen keyfini çıkarın. İtişmeye ya da dürtüşmeye gerek yok. 577 00:45:49,541 --> 00:45:51,461 Şov başlasın! 578 00:45:52,041 --> 00:45:53,961 Müzik başlasın! 579 00:46:00,708 --> 00:46:03,328 -Roma! -Naoko! 580 00:46:05,916 --> 00:46:06,956 Naoko! 581 00:46:10,916 --> 00:46:11,786 Naoko! 582 00:46:38,375 --> 00:46:40,075 Lütfen tek sıra olun! 583 00:46:40,166 --> 00:46:43,706 10.000 yen! 10.000 yeninizi hazırlayın lütfen! 584 00:46:47,458 --> 00:46:49,248 Roma, bize memelerini göster! 585 00:46:52,541 --> 00:46:54,421 Dağıtın onları! Daha fazla! 586 00:46:54,916 --> 00:46:57,706 -Tanimoto! Daha çok bağır! -Tamam! 587 00:46:57,791 --> 00:46:59,001 Deli gibi dağıt onları! 588 00:47:08,416 --> 00:47:09,536 Mariko! 589 00:47:09,625 --> 00:47:15,705 Mariko Nogi, Naoko ve Roma Edogawa'nın başrollerde olduğu şov başlıyor! 590 00:47:25,416 --> 00:47:27,746 Birazdan başlıyoruz! 591 00:47:48,458 --> 00:47:49,288 Bay Muranishi! 592 00:47:50,541 --> 00:47:52,421 Yedi milyon yene ulaştık! 593 00:47:52,500 --> 00:47:54,330 Artık 250 milyonumuz var. 594 00:47:54,916 --> 00:47:56,206 Ragbi. Gerisini sen hallet. 595 00:47:56,291 --> 00:47:57,501 -Ne? -Gidelim Komu. 596 00:47:57,583 --> 00:47:59,463 -Tamam efendim! -Ne? Bekleyin! 597 00:48:55,458 --> 00:48:57,788 -Tamam. Arabayı park edeceğim. -Tamam. 598 00:49:06,000 --> 00:49:06,920 Bay Muranishi. 599 00:49:09,416 --> 00:49:10,456 İyi iş çıkardınız. 600 00:49:11,500 --> 00:49:12,380 Evet. 601 00:49:12,916 --> 00:49:15,376 Daha yeni başlıyoruz. Sana güveniyorum Komu. 602 00:49:37,416 --> 00:49:38,246 Bayan Oba. 603 00:50:10,875 --> 00:50:11,995 Komu! 604 00:53:19,416 --> 00:53:24,416 Alt yazı çevirmeni: Salih Cintiriz