1 00:00:13,708 --> 00:00:16,578 Vous deux. On va prendre vos dépositions. 2 00:00:20,750 --> 00:00:21,790 Monsieur Takagi. 3 00:00:22,916 --> 00:00:24,746 Comme on le pensait, leurs CV sont faux. 4 00:00:25,750 --> 00:00:26,710 Je vois. 5 00:00:31,916 --> 00:00:35,036 - Monsieur Muranishi. - Vous avez trouvé quelque chose ? 6 00:00:38,916 --> 00:00:42,786 Votre employée, Masumi Oba, utilisait sans doute un faux nom. 7 00:00:42,875 --> 00:00:45,825 On a vérifié son permis de conduire et sa carte d'identité, 8 00:00:46,458 --> 00:00:48,328 mais l'adresse est fausse. 9 00:00:48,875 --> 00:00:51,915 Vous n'avez même pas le CV de l'autre type. 10 00:00:53,333 --> 00:00:56,963 Vous payez les salaires en liquide, d'où une absence totale de documents. 11 00:00:57,041 --> 00:00:58,831 Ça ne va pas nous aider. 12 00:00:58,916 --> 00:01:00,076 Comment est-ce possible ? 13 00:01:00,166 --> 00:01:02,496 Trouver ces gens, c'est le travail de la police ! 14 00:01:02,583 --> 00:01:05,133 Nous ferons de notre mieux. 15 00:01:05,833 --> 00:01:08,583 Mais ce sont les seuls éléments probants en notre possession. 16 00:01:08,666 --> 00:01:09,666 Ça suffit largement ! 17 00:01:09,750 --> 00:01:13,130 Vous avez des empreintes et de la salive ! Trouvez-moi ces enflures ! 18 00:01:13,625 --> 00:01:14,915 Pourquoi vous riez ? 19 00:01:15,458 --> 00:01:16,378 Je suis la victime ! 20 00:01:18,375 --> 00:01:19,825 Que va-t-il se passer ? 21 00:01:19,916 --> 00:01:23,166 Ce n'est pas bon. L'entreprise va s'en sortir ? 22 00:01:23,250 --> 00:01:25,420 C'est bon. On va trouver une solution. 23 00:01:25,500 --> 00:01:28,580 Vous allez payer nos salaires, pas vrai ? 24 00:01:28,666 --> 00:01:32,246 D'autant qu'ils sont très en retard. 25 00:01:32,333 --> 00:01:35,173 Et notre prime pour le strip-tease ? On a bossé dur. 26 00:01:37,875 --> 00:01:40,165 On trouvera un moyen de vous payer. 27 00:01:41,666 --> 00:01:44,166 Pour l'instant, attendez que les choses se tassent. 28 00:01:45,250 --> 00:01:46,080 Je vous en prie. 29 00:01:47,875 --> 00:01:50,245 Ce qui m'énerve, c'est votre attitude ! 30 00:01:50,333 --> 00:01:52,753 Je fais des vidéos porno et je suis un ex-taulard. 31 00:01:52,833 --> 00:01:55,423 Mais cette fois, c'est moi la victime ! Alors aidez-moi ! 32 00:01:55,500 --> 00:01:57,790 La paranoïa, ça suffit. 33 00:01:57,875 --> 00:01:59,705 Nous ferons de notre mieux, 34 00:01:59,791 --> 00:02:02,711 mais d'expérience, je doute qu'on les attrape. 35 00:02:02,791 --> 00:02:07,331 Comment pouvez-vous dire ça ? Mes impôts paient vos salaires. Faites votre boulot ! 36 00:02:07,958 --> 00:02:12,078 La Bentley immatriculée à Shinagawa, garez-vous, s'il vous plaît. 37 00:02:12,166 --> 00:02:13,456 Garez-vous tout de suite. 38 00:02:24,625 --> 00:02:26,125 Baissez votre vitre. 39 00:02:27,583 --> 00:02:30,543 Quel est le problème ? 40 00:02:31,750 --> 00:02:35,460 Cette voiture de luxe a été déclarée volée. 41 00:02:37,333 --> 00:02:39,253 J'ai quelques questions à vous poser. 42 00:02:40,041 --> 00:02:41,461 Ce n'est pas ta voiture ? 43 00:02:42,250 --> 00:02:46,500 Minute. On vient de me la donner. 44 00:02:46,583 --> 00:02:49,583 Vous ne pouvez pas faire mieux que ça ? 45 00:02:50,083 --> 00:02:51,383 Je vous dis la vérité ! 46 00:02:51,458 --> 00:02:55,078 Ce couple bizarre m'a donné la clé en disant : "Elle est à vous." 47 00:02:55,166 --> 00:02:56,416 Arrêtez vos conneries ! 48 00:03:09,166 --> 00:03:12,206 Ça va bousiller la société. 49 00:03:13,708 --> 00:03:18,958 On ne peut pas fermer les yeux sur de l'argent facile. 50 00:03:19,541 --> 00:03:21,711 Je croyais que tu admirais M. Muranishi. 51 00:03:21,791 --> 00:03:24,381 C'est pour ça que je l'ai fait. 52 00:03:24,458 --> 00:03:28,418 Je me suis imaginé demander à M. Muranishi : 53 00:03:29,000 --> 00:03:31,330 "Je fais quoi de l'argent dans le coffre ?" 54 00:03:31,416 --> 00:03:32,416 Que te répondait-il ? 55 00:03:32,500 --> 00:03:34,960 "Komu, c'est évident, non ?" 56 00:03:35,041 --> 00:03:37,421 "Vole-le immédiatement !" 57 00:03:40,083 --> 00:03:41,833 C'était hilarant. 58 00:03:42,416 --> 00:03:45,166 Il aurait fait pareil, c'est certain. 59 00:03:46,125 --> 00:03:48,915 Il m'en voudrait de ne pas l'avoir volé. 60 00:03:49,541 --> 00:03:51,131 Je lui ai prouvé mon respect. 61 00:03:54,958 --> 00:03:56,628 C'est ce que j'aime chez toi. 62 00:03:57,583 --> 00:03:59,753 Surtout, ne change pas. 63 00:04:28,625 --> 00:04:31,325 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 64 00:05:23,291 --> 00:05:24,751 Je vous en supplie. 65 00:05:26,208 --> 00:05:28,878 Si on n'agit pas, ma chaîne satellite va fermer. 66 00:05:30,125 --> 00:05:32,825 Monsieur le président, si vous le souhaitez, 67 00:05:32,916 --> 00:05:35,626 je vous présenterai toutes vos actrices de porno préférées. 68 00:05:35,708 --> 00:05:36,998 Juste pour vous, monsieur. 69 00:05:38,250 --> 00:05:40,830 Prêtez-moi un peu d'argent. 70 00:05:47,875 --> 00:05:49,375 - Muranishi. - Oui ? 71 00:05:49,458 --> 00:05:50,708 - Désolé, mais… - Président. 72 00:05:51,791 --> 00:05:52,671 Excusez-moi. 73 00:05:54,583 --> 00:05:55,923 C'est un petit cadeau. 74 00:05:57,541 --> 00:06:00,291 Ces raisins sont délicieux. 75 00:06:00,375 --> 00:06:03,035 On ne peut pas s'empêcher de les dévorer. 76 00:06:03,125 --> 00:06:06,245 L'autre jour, avant le dîner, j'ai commencé à les grignoter. 77 00:06:06,333 --> 00:06:10,213 Mais je n'ai pas pu m'arrêter. J'ai perdu tout contrôle de moi ! 78 00:06:10,291 --> 00:06:13,131 Au final, je n'ai mangé que du raisin au dîner. 79 00:06:14,375 --> 00:06:16,825 Vous m'ennuyez avec vos demandes. 80 00:06:16,916 --> 00:06:19,536 Madame, goûtez ces raisins… 81 00:06:19,625 --> 00:06:20,825 - Mamoru ! - Monsieur ! 82 00:06:21,875 --> 00:06:24,035 Muranishi s'en va. 83 00:06:24,125 --> 00:06:24,995 Oui, monsieur ! 84 00:06:29,083 --> 00:06:30,133 Par ici, je vous prie. 85 00:06:30,958 --> 00:06:31,878 Un instant. 86 00:06:31,958 --> 00:06:33,328 On voit mal. 87 00:06:37,750 --> 00:06:38,630 Je suis là. 88 00:06:43,166 --> 00:06:45,626 Qu'est-ce que tu fais ? Ce n'est pas brouillé du tout ! 89 00:06:47,416 --> 00:06:49,036 Ordre de M. Muranishi. 90 00:06:50,250 --> 00:06:53,580 Il veut réduire le flou et les remettre en vente. 91 00:06:54,541 --> 00:06:57,461 M. Kawada n'aurait jamais fait ça. 92 00:06:59,000 --> 00:07:02,630 Il aurait aussi géré différemment le côté financier. 93 00:07:02,708 --> 00:07:05,378 En tout cas, on doit gagner le plus d'argent possible. 94 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 C'est vrai. 95 00:07:08,750 --> 00:07:10,580 Et on ne filme même pas. 96 00:07:13,416 --> 00:07:17,036 Tout le monde est au chômage technique. Il faut que les affaires reprennent. 97 00:07:18,958 --> 00:07:19,998 Et toi ? 98 00:07:20,708 --> 00:07:22,248 Comme l'a ordonné M. Muranishi, 99 00:07:22,333 --> 00:07:25,133 j'ai commencé les papiers pour vendre la villa et le yacht. 100 00:07:25,208 --> 00:07:26,168 Je vois. 101 00:07:27,333 --> 00:07:30,133 Il a dit qu'il passerait la journée à lever des fonds. 102 00:07:30,791 --> 00:07:31,791 D'accord. 103 00:07:32,583 --> 00:07:35,293 Il trouvera une solution. Croisons les doigts. 104 00:07:35,875 --> 00:07:36,705 Tu as raison. 105 00:07:39,625 --> 00:07:42,035 Il veut que vous fassiez tout pour lever des fonds. 106 00:07:43,916 --> 00:07:45,286 Il ne rentre pas ce soir ? 107 00:07:46,458 --> 00:07:47,418 Non. 108 00:07:47,916 --> 00:07:50,826 Désolée que tu n'aies pas encore été payée pour le strip-tease. 109 00:07:52,041 --> 00:07:54,211 J'ai perdu plus que ça. 110 00:07:55,500 --> 00:07:59,670 Je lui ai laissé 30 millions de salaire pour réduire mes impôts. 111 00:07:59,750 --> 00:08:01,670 Quoi ? Tant que ça ? 112 00:08:01,750 --> 00:08:02,710 Oui. 113 00:08:05,125 --> 00:08:09,375 Tu ne crois pas qu'il part en vrille ? 114 00:08:10,416 --> 00:08:12,826 Je sais qu'il veut une chaîne satellite, 115 00:08:12,916 --> 00:08:14,456 mais il s'y prend très mal. 116 00:08:15,125 --> 00:08:16,285 J'ai des doutes sur lui. 117 00:08:18,083 --> 00:08:21,253 - Tu n'es pas d'accord, Mitamura ? - Ne parlons pas comme ça. 118 00:08:24,083 --> 00:08:25,423 Il nous arnaque. 119 00:08:25,500 --> 00:08:28,630 Tu vas trop loin. M. Muranishi est honnête. 120 00:08:28,708 --> 00:08:29,578 Tu es fou ? 121 00:08:30,666 --> 00:08:32,826 Il a utilisé mon salaire sans me le dire. 122 00:08:33,375 --> 00:08:34,955 Je l'ai gagné avec mon corps ! 123 00:08:36,083 --> 00:08:36,963 Je suis désolé. 124 00:08:38,250 --> 00:08:40,380 Mais à quoi bon se plaindre maintenant ? 125 00:08:41,041 --> 00:08:41,961 Quoi ? 126 00:08:43,750 --> 00:08:48,420 Tu le suis comme un petit chien et ça me dégoûte. 127 00:08:48,500 --> 00:08:49,330 Je veux dire… 128 00:08:50,500 --> 00:08:53,710 C'est lui, le patron ! Je dois lui obéir ! 129 00:08:53,791 --> 00:08:55,421 - Quoi ? - Allez, arrêtez. 130 00:08:55,500 --> 00:08:56,670 C'est pareil pour toi ! 131 00:08:58,125 --> 00:08:59,495 Vous êtes fous ! 132 00:09:01,625 --> 00:09:02,535 Tu ne crois pas ? 133 00:09:26,041 --> 00:09:29,171 Vous avez toujours des ennuis. Vous venez vous excuser ? 134 00:09:29,666 --> 00:09:30,916 Je promets de vous payer. 135 00:09:31,875 --> 00:09:34,455 Je vous en supplie. N'annulez pas nos droits. 136 00:09:35,916 --> 00:09:38,996 Autant vendre la chaîne satellite, non ? 137 00:09:41,291 --> 00:09:43,211 C'est la planche de salut de ma société. 138 00:09:44,000 --> 00:09:45,080 C'est aussi mon rêve. 139 00:09:47,625 --> 00:09:52,245 C'est quoi, votre record de pertes ? 140 00:09:53,875 --> 00:09:54,955 L'autre jour, 141 00:09:55,958 --> 00:09:59,208 j'ai perdu 30 milliards de yens en deux minutes. 142 00:10:02,291 --> 00:10:05,291 Le lancement de notre satellite a été un échec. 143 00:10:11,291 --> 00:10:14,671 La fusée n'a même pas atteint l'espace. Elle a explosé dans l'atmosphère. 144 00:10:20,166 --> 00:10:21,706 Vingt ans de développement… 145 00:10:24,958 --> 00:10:28,788 La conquête spatiale a connu beaucoup d'échecs. 146 00:10:31,541 --> 00:10:34,581 Celui-là a été particulièrement dur à avaler. 147 00:10:37,416 --> 00:10:38,876 Alors acceptez un nouveau défi. 148 00:10:43,583 --> 00:10:46,833 C'est fini pour moi. Je vais démissionner. 149 00:10:51,416 --> 00:10:53,876 Attendez ! Comment pouvez-vous faire ça ? 150 00:11:00,041 --> 00:11:05,461 Ce mot, "défi", j'ai appris à le détester. 151 00:11:08,958 --> 00:11:11,208 Si je n'avais pas accepté ce défi, 152 00:11:11,916 --> 00:11:13,246 j'aurais encore mon argent. 153 00:11:15,791 --> 00:11:17,291 Je vous conseille 154 00:11:18,791 --> 00:11:19,791 de laisser tomber. 155 00:11:23,875 --> 00:11:25,535 Je vous attendrai, Muranishi. 156 00:11:31,583 --> 00:11:35,423 Les courses de chevaux des pistes Chuo et Oi sont magnifiques. 157 00:11:35,916 --> 00:11:39,496 En fin de compte, on y voit les meilleurs chevaux. 158 00:11:42,166 --> 00:11:43,916 Ça ne sert à rien de demander ça. 159 00:11:44,583 --> 00:11:47,293 Faites confiance aux pronostiqueurs. 160 00:11:47,375 --> 00:11:50,705 Si vous voulez savoir quels chevaux vont gagner, venez me voir. 161 00:11:52,000 --> 00:11:55,290 Ma prédiction, c'est que Hashiru Shogun qui court sur la piste Oi 162 00:11:55,875 --> 00:11:57,245 va gagner aujourd'hui. 163 00:11:57,333 --> 00:11:59,133 J'ai des années d'expérience. 164 00:11:59,208 --> 00:12:03,328 Pour gagner, il faut du timing et du cran. 165 00:12:04,750 --> 00:12:09,380 Si vous voulez gagner du fric, pariez sur la vitesse de Shogun. 166 00:12:09,458 --> 00:12:11,418 Il gagnera sur le fil ! 167 00:12:13,625 --> 00:12:15,705 Oh là là. 168 00:12:15,791 --> 00:12:17,461 C'est si grave que ça ? 169 00:12:17,541 --> 00:12:19,291 Oui, c'est grave. 170 00:12:19,875 --> 00:12:22,415 La quasi-totalité des actrices refusent de filmer. 171 00:12:22,500 --> 00:12:23,330 Vraiment ? 172 00:12:24,291 --> 00:12:26,381 Elles refusent de faire des faciales gratos. 173 00:12:26,458 --> 00:12:28,418 - C'est sûr. - Oui. 174 00:12:29,416 --> 00:12:31,456 Ne filme pas avant d'avoir été payée. 175 00:12:31,541 --> 00:12:32,381 Bien sûr que non. 176 00:12:33,375 --> 00:12:35,745 Il est très dur avec nous. 177 00:12:36,250 --> 00:12:38,830 Mais il est tout gentil avec Miyuki. 178 00:12:38,916 --> 00:12:40,496 Quel connard ! 179 00:12:40,583 --> 00:12:41,503 Naoko. 180 00:12:45,541 --> 00:12:47,501 - Merci. - Vas-y. Bon appétit. 181 00:12:48,166 --> 00:12:49,916 Comment ça va, Junko ? 182 00:12:50,875 --> 00:12:53,125 J'ai commencé à travailler dans un autre studio. 183 00:12:53,208 --> 00:12:55,918 Je fais de la réalisation et du maquillage. 184 00:12:56,000 --> 00:12:56,830 Je vois. 185 00:12:58,250 --> 00:13:01,330 Et toi, Kuroki ? Tu as refusé des apparitions à la télé, non ? 186 00:13:02,000 --> 00:13:03,290 En effet. 187 00:13:06,083 --> 00:13:09,713 Je me demande comment on en est arrivé là. 188 00:13:11,000 --> 00:13:12,380 Oui, moi aussi. 189 00:13:15,958 --> 00:13:17,288 C'est évident. 190 00:13:20,500 --> 00:13:21,580 Ça a commencé 191 00:13:22,458 --> 00:13:26,128 dès qu'il a cessé de se voir comme l'empereur du porno. 192 00:13:37,666 --> 00:13:38,496 DIAMOND VISUAL 193 00:13:42,750 --> 00:13:44,080 Il y a forcément de l'argent. 194 00:13:44,166 --> 00:13:47,166 Je vous l'ai dit : j'en parlerai à M. Muranishi. 195 00:13:47,250 --> 00:13:49,210 Tu ne peux pas être franc avec lui. 196 00:13:49,291 --> 00:13:52,211 Je vais exiger qu'il me dise quand je serai payée. 197 00:13:52,791 --> 00:13:54,541 Quand est-ce qu'il rentre ? 198 00:13:57,250 --> 00:13:59,960 - Tu as trouvé de l'argent ? - Non. Allons en haut. 199 00:14:00,041 --> 00:14:01,921 Attendez un peu ! 200 00:14:02,000 --> 00:14:04,500 Quoi ? Ce n'est pas une petite somme ! 201 00:14:04,583 --> 00:14:06,333 Oui ! Il doit oublier le satellite 202 00:14:06,416 --> 00:14:09,786 et penser aux actrices et à l'équipe ! 203 00:14:09,875 --> 00:14:12,205 Il travaille d'arrache-pied en ce moment. 204 00:14:12,291 --> 00:14:14,131 Il ne travaille pas. Il se cache ! 205 00:14:14,208 --> 00:14:15,498 Mais non, pas du tout. 206 00:14:15,583 --> 00:14:17,753 - Mais si. C'est clair ! - C'est clair ! 207 00:14:18,541 --> 00:14:21,631 Je suis désolé ! Croyez-moi, s'il vous plaît ! 208 00:14:28,375 --> 00:14:31,875 Bonjour. Alors, ça a donné quoi ? 209 00:14:48,416 --> 00:14:49,246 Attendez ! 210 00:14:54,083 --> 00:14:55,293 Arrêtez ! 211 00:14:57,125 --> 00:14:58,535 Non ! Arrêtez ! 212 00:15:01,083 --> 00:15:02,173 Arrêtez ! 213 00:15:04,166 --> 00:15:07,036 Ça ne va pas, la tête ? Vous ne vous en tirerez pas comme ça. 214 00:15:11,458 --> 00:15:12,418 Je vois, même toi ? 215 00:15:13,666 --> 00:15:16,456 Il faudrait être folle pour accepter un tel traitement ! 216 00:15:18,625 --> 00:15:19,875 Je ne suis pas un objet. 217 00:15:22,041 --> 00:15:23,881 Et la séduction, alors ? 218 00:15:26,666 --> 00:15:30,826 J'ai décidé de rester avec vous, quoi qu'il arrive. 219 00:15:32,166 --> 00:15:33,416 Je vous fais confiance. 220 00:15:38,833 --> 00:15:41,333 Tout le monde est tellement égoïste. 221 00:15:50,208 --> 00:15:51,288 C'est déprimant. 222 00:15:55,000 --> 00:15:58,080 Personne ne comprend que je lutte pour cette entreprise. 223 00:16:15,583 --> 00:16:18,003 Vous faites ça pour que quelqu'un comprenne ? 224 00:16:24,833 --> 00:16:28,503 Vous êtes épuisé, ne soyez pas trop dur avec vous-même. 225 00:16:39,291 --> 00:16:40,131 Merci. 226 00:16:44,083 --> 00:16:45,333 PRODUCTIONS SAPHIR 227 00:17:01,875 --> 00:17:05,325 Ce sont mes biens les plus précieux. 228 00:17:05,833 --> 00:17:07,293 Ce sont des bandes originales. 229 00:17:08,500 --> 00:17:09,630 Que vas-tu faire ? 230 00:17:11,916 --> 00:17:13,746 On va doubler ces films et les vendre. 231 00:17:15,958 --> 00:17:18,378 Ça nous donnera un capital. 232 00:17:22,833 --> 00:17:25,543 - Pas sur le marché noir, hein ? - Mais non ! 233 00:17:26,875 --> 00:17:30,995 On pourrait en vendre des tonnes à moitié prix sur les canaux officiels 234 00:17:31,833 --> 00:17:33,673 pour gagner un peu d'argent. 235 00:17:36,000 --> 00:17:37,630 Je vais refaire les couvertures. 236 00:17:38,916 --> 00:17:43,206 Comme ça, on tire profit de notre passé. 237 00:17:46,541 --> 00:17:47,541 Tu es sûr ? 238 00:17:48,708 --> 00:17:49,708 Quoi ? 239 00:17:49,791 --> 00:17:52,251 Tu gagnes du fric en cassant les prix, maintenant ? 240 00:18:05,000 --> 00:18:05,830 Toshi. 241 00:18:14,333 --> 00:18:15,713 Aimerais-tu créer… 242 00:18:18,416 --> 00:18:20,786 le futur du porno et réussir où Muranishi a échoué ? 243 00:18:33,916 --> 00:18:36,746 J'ai emprunté du matériel de doublage à un ami. 244 00:18:44,416 --> 00:18:45,246 Très bien. 245 00:18:45,916 --> 00:18:46,746 Voilà. 246 00:18:46,833 --> 00:18:47,793 PRODUCTIONS SAPHIR 247 00:18:52,875 --> 00:18:53,705 Hé. 248 00:18:54,541 --> 00:18:56,791 On doit tout regarder ? 249 00:18:57,416 --> 00:18:58,246 Oui. 250 00:19:01,041 --> 00:19:02,331 - Tout ? - Oui. 251 00:19:04,541 --> 00:19:06,131 LE TOURNOI DE LA HONTE NAOKO 252 00:19:07,833 --> 00:19:09,133 - Hé. - Quoi ? 253 00:19:09,208 --> 00:19:10,078 C'est fait. 254 00:19:14,500 --> 00:19:15,330 Tiens. 255 00:19:16,958 --> 00:19:18,458 - Hé. - Quoi ? 256 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 C'est le résultat d'une journée de boulot ? 257 00:19:24,458 --> 00:19:25,538 On est au maximum. 258 00:19:33,583 --> 00:19:38,133 Payer les frais du studio est notre priorité. 259 00:19:39,416 --> 00:19:41,956 Oui. Je vous jure qu'on va faire notre come-back. 260 00:19:43,208 --> 00:19:45,288 Alors soyez patient. 261 00:19:45,791 --> 00:19:47,791 Oui. On paiera le mois prochain. 262 00:19:49,000 --> 00:19:49,880 Merci. 263 00:20:05,375 --> 00:20:06,575 Bonjour. 264 00:20:08,500 --> 00:20:10,750 Vous voulez boire quelque chose ? 265 00:20:20,583 --> 00:20:21,713 C'est aujourd'hui, non ? 266 00:20:23,208 --> 00:20:25,248 L'échéance pour payer le satellite. 267 00:20:31,166 --> 00:20:31,996 À plus tard. 268 00:20:37,958 --> 00:20:38,788 Bonne chance ! 269 00:20:46,875 --> 00:20:48,245 Bienvenue. 270 00:20:48,833 --> 00:20:50,463 Eh bien… 271 00:20:51,041 --> 00:20:52,881 Vous avez mauvaise mine. 272 00:20:56,166 --> 00:20:57,166 Que voulez-vous ? 273 00:20:57,250 --> 00:20:58,080 Un café. 274 00:20:59,041 --> 00:21:00,131 Vous avez faim ? 275 00:21:01,583 --> 00:21:02,583 Une part de gâteau ? 276 00:21:04,125 --> 00:21:05,205 Non. 277 00:21:06,708 --> 00:21:07,748 Ce sera tout. 278 00:21:07,833 --> 00:21:08,673 D'accord. 279 00:21:09,375 --> 00:21:10,955 - Un café. - Ça vient. 280 00:21:13,291 --> 00:21:15,211 Il paraît que vos employés vous ont volé. 281 00:21:18,083 --> 00:21:19,253 Vous êtes trop marrant. 282 00:21:19,333 --> 00:21:21,713 Ce n'est pas drôle ! Faites une vraie enquête ! 283 00:21:21,791 --> 00:21:22,791 Trouvez-les ! 284 00:21:23,458 --> 00:21:25,038 Ne soyez pas grincheux. 285 00:21:26,125 --> 00:21:27,705 Vous avez perdu le contrôle. 286 00:21:27,791 --> 00:21:29,211 Le temps presse ! 287 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 Prêtez-moi l'argent. 288 00:21:32,791 --> 00:21:35,881 Quoi ? Je ne suis qu'un pauvre fonctionnaire. 289 00:21:35,958 --> 00:21:39,128 Je suis loin d'avoir assez. 290 00:21:39,208 --> 00:21:40,748 Vous bossez avec les yakuzas. 291 00:21:41,708 --> 00:21:42,538 Je vais le dire. 292 00:21:42,625 --> 00:21:44,035 Vous menacez un flic ? 293 00:21:44,541 --> 00:21:46,381 Vous avez perdu la tête ? 294 00:21:52,541 --> 00:21:54,501 Attendez. 295 00:21:55,000 --> 00:21:56,080 Attendez. 296 00:21:56,916 --> 00:21:57,746 Asseyez-vous. 297 00:22:00,750 --> 00:22:04,460 Il paraît que tout le monde vous largue. 298 00:22:04,958 --> 00:22:06,078 Kawada 299 00:22:07,333 --> 00:22:09,043 et ce voyou de Toshi. 300 00:22:11,166 --> 00:22:12,416 Et alors ? 301 00:22:14,458 --> 00:22:17,458 Ils travaillent ensemble. 302 00:22:19,875 --> 00:22:21,125 Vous l'ignoriez, non ? 303 00:22:22,208 --> 00:22:26,078 Je me demandais comment vous prendriez la nouvelle. 304 00:22:29,583 --> 00:22:30,463 Au passage, 305 00:22:32,458 --> 00:22:34,168 je vais vous dire une évidence. 306 00:22:35,333 --> 00:22:37,463 Si vous voulez emprunter de l'argent, 307 00:22:37,541 --> 00:22:39,831 vous connaissez le parfait candidat. 308 00:22:39,916 --> 00:22:42,456 Vous vous connaissez depuis des années. 309 00:22:59,333 --> 00:23:00,253 Je suis content 310 00:23:01,791 --> 00:23:03,881 que vous veniez me voir malgré mon état. 311 00:23:06,041 --> 00:23:07,541 Monsieur Furuya, je vous en prie. 312 00:23:11,458 --> 00:23:12,918 Et si on se tutoyait ? 313 00:23:16,083 --> 00:23:20,173 Toi et moi, on traverse le paradis et l'enfer ensemble depuis longtemps. 314 00:23:27,000 --> 00:23:28,750 Je n'oublierai jamais ta générosité. 315 00:23:36,916 --> 00:23:38,326 Quel personnage intéressant. 316 00:23:40,916 --> 00:23:42,536 Prends ce qu'il te faudra. 317 00:23:45,041 --> 00:23:46,671 Sakaki, file-lui un coup de main. 318 00:23:58,666 --> 00:24:02,666 ENTREPRISES FURUYA 319 00:24:06,750 --> 00:24:07,670 Hé. 320 00:24:10,375 --> 00:24:12,665 Cet argent n'implique pas que vous. 321 00:24:16,791 --> 00:24:18,251 Si vous ne le remboursez pas… 322 00:24:27,875 --> 00:24:30,165 tous vos proches mourront, y compris vos parents. 323 00:24:32,916 --> 00:24:33,786 Je sais. 324 00:24:51,000 --> 00:24:52,170 Voilà 250 millions. 325 00:24:52,250 --> 00:24:55,330 C'est le paiement des prêts en souffrance… 326 00:24:55,416 --> 00:24:57,496 C'est pour les frais de diffusion satellite. 327 00:24:57,583 --> 00:25:00,883 Quand la situation change, les priorités aussi doivent changer. 328 00:25:00,958 --> 00:25:04,248 Ce n'est plus l'ère des rêves et des espoirs. 329 00:25:05,125 --> 00:25:07,915 Je vais être très clair. 330 00:25:08,000 --> 00:25:09,420 Harada, les documents. 331 00:25:09,500 --> 00:25:10,330 Oui, monsieur. 332 00:25:10,916 --> 00:25:12,746 Le plan commercial de votre chaîne 333 00:25:12,833 --> 00:25:15,133 prévoit 100 000 abonnés la première année. 334 00:25:15,208 --> 00:25:17,038 Combien en avez-vous en ce moment ? 335 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Mille. 336 00:25:26,125 --> 00:25:30,245 Vous en avez 763. C'est moins de 1 % de votre estimation. 337 00:25:31,083 --> 00:25:33,753 L'abonnement coûte 3 500 yens par mois. 338 00:25:33,833 --> 00:25:36,423 Vous gagnez 2 670 500 yens par mois. 339 00:25:36,500 --> 00:25:40,000 Ça fait des pertes de 247 329 500 yens par mois. 340 00:25:40,083 --> 00:25:44,043 Chaque matin, au réveil, vous perdez 8 240 000 yens. 341 00:25:44,125 --> 00:25:45,245 C'est de la folie. 342 00:25:45,333 --> 00:25:46,633 Ça va bientôt changer. 343 00:25:46,708 --> 00:25:48,708 Vous avez perdu le contrôle de la situation. 344 00:25:48,791 --> 00:25:49,961 Ces derniers mois, 345 00:25:50,041 --> 00:25:52,541 Diamond Visual a gagné moins de dix millions. 346 00:25:52,625 --> 00:25:55,875 Votre aventure spatiale va se solder par quatre milliards de dettes. 347 00:25:55,958 --> 00:25:57,538 Votre société est dans le pétrin ! 348 00:25:57,625 --> 00:26:00,995 Vous êtes dans un état critique, aux portes de la mort. 349 00:26:01,083 --> 00:26:02,793 Assez parlé. Obéissez ! 350 00:26:02,875 --> 00:26:04,245 Vous vous entêtez donc ? 351 00:26:06,958 --> 00:26:09,288 Pourquoi choisissez-vous la mort ? 352 00:26:12,250 --> 00:26:13,750 Je vous le redemande. 353 00:26:13,833 --> 00:26:16,293 Cet argent va-t-il servir à rembourser vos prêts 354 00:26:16,375 --> 00:26:19,825 ou à payer les frais de diffusion par satellite ? 355 00:26:21,708 --> 00:26:22,628 Le satellite. 356 00:26:25,000 --> 00:26:28,630 Ça ne me regarde pas, après tout. 357 00:26:29,750 --> 00:26:30,750 Je m'en occupe. 358 00:26:31,708 --> 00:26:32,958 - Je te confie ça. - Bien. 359 00:26:41,833 --> 00:26:43,333 - Hé. - Quoi ? 360 00:26:43,833 --> 00:26:44,753 J'ai amené des gens. 361 00:26:45,250 --> 00:26:46,210 Par ici. 362 00:26:46,291 --> 00:26:48,171 Bien joué ! 363 00:26:48,833 --> 00:26:49,793 Moi, j'ai trouvé ça. 364 00:26:49,875 --> 00:26:52,075 Tu as réussi ! 365 00:26:53,625 --> 00:26:55,535 Bonjour, que veux-tu que je fasse ? 366 00:26:56,541 --> 00:26:57,921 Bon travail. 367 00:26:58,500 --> 00:27:00,500 Tu es vraiment habile de tes mains. 368 00:27:00,583 --> 00:27:01,633 Bien sûr. 369 00:27:01,708 --> 00:27:03,328 Super. Continue comme ça. 370 00:27:03,958 --> 00:27:05,378 Un peu d'aide, ça change tout. 371 00:27:05,458 --> 00:27:06,378 Oui. 372 00:27:07,083 --> 00:27:08,713 Ça va ? 373 00:27:08,791 --> 00:27:09,831 Oui, ça rend bien. 374 00:27:09,916 --> 00:27:11,326 C'est bon. Bossez. 375 00:27:11,416 --> 00:27:12,536 Je vais livrer ça. 376 00:27:12,625 --> 00:27:13,535 D'accord. 377 00:27:13,625 --> 00:27:16,125 Allez. C'est bien. Très bien. 378 00:27:17,291 --> 00:27:19,131 Donne-moi un peu de kinpira. 379 00:27:19,208 --> 00:27:20,288 - Attends. - Super ! 380 00:27:20,375 --> 00:27:21,415 Donne-moi du kinpira. 381 00:27:21,500 --> 00:27:24,040 - Je l'ai fait pour nous. Mangez. - Merci. 382 00:27:24,125 --> 00:27:25,785 - Ça a l'air délicieux. - Tiens. 383 00:27:25,875 --> 00:27:27,705 Ces cornichons aussi. 384 00:27:27,791 --> 00:27:29,501 - Passe-les-moi. - Bien sûr. Tiens. 385 00:27:32,833 --> 00:27:33,963 Faites attention. 386 00:27:34,041 --> 00:27:36,711 C'est déchiré. 387 00:27:37,791 --> 00:27:39,131 Faites attention. 388 00:27:40,458 --> 00:27:41,288 C'est bien. 389 00:27:42,000 --> 00:27:44,040 Vous préférez quelle position ? 390 00:27:44,750 --> 00:27:46,460 BEST OF VOUS POUVEZ TENIR 24 HEURES ? 391 00:27:46,541 --> 00:27:50,381 BEST OF BAISE-MOI, FAIS-MOI JOUIR 392 00:27:50,458 --> 00:27:51,918 DONNE DE L'AMOUR À MON MEMBRE 393 00:27:52,000 --> 00:27:53,170 Voilà. 394 00:27:55,291 --> 00:27:56,791 - Attends. - Quoi ? 395 00:28:00,333 --> 00:28:02,543 Pas celui-là. 396 00:28:03,125 --> 00:28:03,955 D'accord. 397 00:28:07,291 --> 00:28:08,751 JE L'AIME BDSM 398 00:28:13,875 --> 00:28:15,665 Je veux voir Muranishi ! 399 00:28:16,208 --> 00:28:18,958 Il me doit encore plus de quatre millions de yens ! 400 00:28:19,041 --> 00:28:20,081 Et moi, un million ! 401 00:28:20,166 --> 00:28:23,956 Je suis désolé. C'est dur pour nous aussi. Il est injoignable, en plus ! 402 00:28:24,041 --> 00:28:26,331 - C'est pire pour nous ! - On s'en fout. 403 00:28:26,416 --> 00:28:28,246 Il ne paie jamais ! 404 00:28:28,333 --> 00:28:31,003 - C'est vrai. - Je dois penser à mes employés. 405 00:28:31,083 --> 00:28:33,833 À ce rythme, je vais finir par me pendre ! 406 00:28:33,916 --> 00:28:34,746 Je suis désolé ! 407 00:28:34,833 --> 00:28:35,793 Ça suffit ! 408 00:28:35,875 --> 00:28:38,205 Arrêtez de jouer les victimes ! 409 00:28:38,291 --> 00:28:40,131 - Va te faire foutre ! - Arrêtez ! 410 00:28:40,208 --> 00:28:42,208 - Enfoiré ! - Monsieur Kato ! Calmez-vous ! 411 00:28:42,291 --> 00:28:43,291 Rugby ! 412 00:28:44,041 --> 00:28:47,461 Rugby, on est tous potes ici ! C'est ce que tu veux ? 413 00:28:47,541 --> 00:28:51,501 On souffre tous, ici ! On sait qu'il est là ! Faites-le sortir ! 414 00:28:51,583 --> 00:28:54,383 On n'arrive pas à le contacter ! Je ne sais pas quoi faire ! 415 00:28:54,458 --> 00:28:55,958 J'en ai assez ! 416 00:28:56,041 --> 00:28:57,711 Je sais que vous êtes là ! 417 00:29:10,083 --> 00:29:13,583 Il ne vous reste que le torse, c'est ça ? 418 00:29:14,291 --> 00:29:15,671 On dirait un serpent. 419 00:29:18,625 --> 00:29:20,875 Ma seule qualité, c'est mon énergie. 420 00:29:21,833 --> 00:29:25,173 Il y a plein de fruits à déguster ici. 421 00:29:26,708 --> 00:29:28,038 Un véritable jardin d'Éden. 422 00:29:29,416 --> 00:29:32,666 C'est censé être quoi ? Le nom d'un club de strip-tease ? 423 00:29:33,875 --> 00:29:38,125 Je finirai par vous régler votre compte. 424 00:29:41,291 --> 00:29:42,881 C'est vous le serpent. 425 00:29:44,958 --> 00:29:47,628 Vous tentez les gens avec votre savoir. 426 00:29:49,291 --> 00:29:51,381 Muranishi est passé ? 427 00:29:51,958 --> 00:29:54,878 Oui. J'ai accepté votre cadeau. 428 00:29:56,791 --> 00:29:57,881 Et ? 429 00:29:59,000 --> 00:30:00,460 Je lui ai proposé 250 millions. 430 00:30:01,666 --> 00:30:02,826 Et ? 431 00:30:07,375 --> 00:30:08,325 Il les a pris. 432 00:30:10,416 --> 00:30:12,786 Le fruit de la connaissance du bien et du mal. 433 00:30:16,291 --> 00:30:17,711 C'ÉTAIT TROP BON BANDE ORIGINALE 434 00:30:26,333 --> 00:30:27,883 Je m'en doutais. 435 00:30:30,250 --> 00:30:32,580 Votre plan se déroule à merveille. 436 00:30:33,166 --> 00:30:34,166 Non. 437 00:30:35,458 --> 00:30:37,578 Il ne fait que commencer. 438 00:31:08,500 --> 00:31:09,420 Rugby. 439 00:31:10,541 --> 00:31:14,631 Je viens de réunir l'argent. Je te raconterai à mon retour. 440 00:31:15,375 --> 00:31:16,205 Oui. 441 00:31:16,708 --> 00:31:17,628 D'accord. 442 00:31:17,708 --> 00:31:20,328 Fêtons ça au bureau. Ça fait longtemps. 443 00:31:20,416 --> 00:31:22,376 D'accord ? Commande à manger. Tout me va. 444 00:31:31,708 --> 00:31:33,128 Excusez-moi. 445 00:31:39,208 --> 00:31:40,668 Excusez-moi. 446 00:31:50,916 --> 00:31:53,496 Je peux tout prendre ? Pas un de chaque. 447 00:32:25,916 --> 00:32:29,206 J'ai cru que j'allais devoir vendre la société. 448 00:32:29,291 --> 00:32:30,921 Mais j'ai réussi. 449 00:32:31,458 --> 00:32:32,788 C'était moins une. 450 00:32:33,791 --> 00:32:37,001 Allez, fêtons ça. Portons un toast. Préparez-vous. 451 00:32:37,500 --> 00:32:38,460 Portons un toast. 452 00:32:40,541 --> 00:32:44,501 Qu'est-ce qui vous prend ? Comment vous regardez votre patron ? 453 00:32:44,583 --> 00:32:47,333 J'ai enfin trouvé un moyen d'obtenir assez d'argent. 454 00:32:47,416 --> 00:32:50,076 Je peux payer vos salaires et reprendre le tournage. 455 00:32:50,583 --> 00:32:53,173 Je suis sérieux, cette fois. Tout va bien, maintenant. 456 00:32:53,250 --> 00:32:54,420 Buvons. 457 00:32:54,500 --> 00:32:55,420 Allez. 458 00:33:04,708 --> 00:33:05,788 Et notre argent ? 459 00:33:06,750 --> 00:33:07,670 Naoko. 460 00:33:08,458 --> 00:33:09,328 Ce n'est pas assez. 461 00:33:11,833 --> 00:33:13,383 Ça ne couvrira pas les salaires. 462 00:33:13,458 --> 00:33:16,668 Je sais que vous vous êtes inquiétées, mais je compte sur vous. 463 00:33:16,750 --> 00:33:17,580 Naoko. 464 00:33:18,291 --> 00:33:19,461 De l'argent de poche. 465 00:33:20,333 --> 00:33:22,543 Je ne veux pas d'argent de poche ! Payez-moi ! 466 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 Mitamura. 467 00:33:26,833 --> 00:33:30,333 Je disais juste qu'on allait enfin s'en mettre plein les poches. 468 00:33:30,916 --> 00:33:31,826 Monsieur Muranishi… 469 00:33:34,250 --> 00:33:35,830 Mitamura, une entreprise doit… 470 00:33:35,916 --> 00:33:37,626 Arrêtez de le nier. 471 00:33:45,250 --> 00:33:46,290 Qu'y a-t-il ? 472 00:33:49,708 --> 00:33:50,788 Naoko… 473 00:33:53,000 --> 00:33:54,040 Je suis désolé. 474 00:33:55,125 --> 00:33:57,035 - C'est encore arrivé. - Allons parler. 475 00:33:57,541 --> 00:34:00,041 - Viens avec moi. - Il n'y a rien… 476 00:34:02,875 --> 00:34:05,035 Il n'y a rien à dire ! 477 00:34:16,958 --> 00:34:18,708 M. Muranishi a vendu 478 00:34:20,625 --> 00:34:22,165 des vidéos non censurées. 479 00:34:27,000 --> 00:34:29,170 C'est la seule chose interdite. 480 00:34:31,125 --> 00:34:33,705 Vous avez dépensé notre argent pour payer le satellite. 481 00:34:34,583 --> 00:34:36,753 Vous avez emprunté de l'argent aux yakuzas. 482 00:34:37,875 --> 00:34:39,415 Pour ne rien arranger, 483 00:34:40,000 --> 00:34:41,880 ce salaud vous a toutes vendues. 484 00:34:41,958 --> 00:34:42,878 Tu plaisantes. 485 00:34:52,916 --> 00:34:55,536 Cette décision allait de soi. C'était un choix logique. 486 00:34:56,125 --> 00:34:59,035 La voie légale ne marchait pas, alors j'ai choisi l'illégalité. 487 00:34:59,125 --> 00:35:01,455 C'est pareil qu'avant ! 488 00:35:01,541 --> 00:35:04,251 C'est vrai ! Et Toshi avait raison ! 489 00:35:06,083 --> 00:35:07,833 - Espèce de salaud ! - Fais gaffe ! 490 00:35:08,958 --> 00:35:11,788 Tu n'as servi à rien dans cette impasse ! Arrête de chouiner ! 491 00:35:11,875 --> 00:35:13,415 Ne vous méprenez pas. 492 00:35:13,916 --> 00:35:16,126 Les vidéos pour adultes sont des marchandises. 493 00:35:16,708 --> 00:35:18,458 Et vous aussi ! 494 00:35:18,541 --> 00:35:19,711 Nous sommes des humaines. 495 00:35:21,000 --> 00:35:22,210 Pas des objets ! 496 00:35:22,291 --> 00:35:24,881 Tu crois que les objets sont aussi bien payés ? 497 00:35:24,958 --> 00:35:27,668 On vous a très bien traitées jusqu'à maintenant ! 498 00:35:28,833 --> 00:35:33,213 Vous avez eu toutes les fringues et les sacs de créateurs que vous vouliez. 499 00:35:33,291 --> 00:35:36,081 Parce que vous êtes de la marchandise ! 500 00:35:36,708 --> 00:35:38,078 De la marchandise humaine ! 501 00:35:39,000 --> 00:35:40,670 Comme les joueurs de baseball. 502 00:35:40,750 --> 00:35:44,630 Vous étiez des filles ordinaires et vous vous êtes fait des ovaires en or. 503 00:35:44,708 --> 00:35:45,538 Pas vrai ? 504 00:35:46,416 --> 00:35:49,036 Comment osez-vous oublier tout ce qu'on a fait pour vous 505 00:35:49,125 --> 00:35:50,785 et être aussi négatives ? 506 00:35:51,500 --> 00:35:53,920 Je vous ai toutes créées ! 507 00:35:54,000 --> 00:35:55,420 J'ai des droits sur vous ! 508 00:35:55,500 --> 00:35:56,710 Monsieur, arrêtez ! 509 00:35:56,791 --> 00:35:58,381 - Va te faire foutre ! - Monsieur ! 510 00:35:58,458 --> 00:36:00,498 - Va au diable, Naoko ! - Monsieur Muranishi ! 511 00:36:05,041 --> 00:36:07,921 Tu es folle de me casser pour avoir vendu des vidéos illégales. 512 00:36:08,833 --> 00:36:09,963 Quand on tournait, 513 00:36:10,041 --> 00:36:13,421 tu pensais que tout irait bien grâce à la censure ? 514 00:36:13,500 --> 00:36:16,920 C'est ce genre de raisonnement minable qui te rend inutile, abrutie ! 515 00:36:17,833 --> 00:36:18,753 Écoute. 516 00:36:18,833 --> 00:36:22,753 Tout le monde veut voir ce qui se passe derrière le rideau. 517 00:36:22,833 --> 00:36:25,923 Moi, j'ouvre le rideau. 518 00:36:29,375 --> 00:36:31,625 Oh, oui. Je me souviens. 519 00:36:32,416 --> 00:36:36,326 Ma mission était de donner au monde le sexe tel qu'il se pratique. 520 00:36:37,375 --> 00:36:39,075 J'étais occupé, j'avais oublié. 521 00:36:39,750 --> 00:36:42,210 Naoko, merci de me l'avoir rappelé. 522 00:36:42,291 --> 00:36:44,381 C'est ce que tu as fait de mieux pour moi. 523 00:36:44,458 --> 00:36:46,828 C'est vrai. Les vidéos non censurées, c'est mon truc. 524 00:36:48,041 --> 00:36:49,421 Qu'en dites-vous ? 525 00:36:49,500 --> 00:36:52,880 Pourquoi ne pas produire le meilleur du porno, à partir de maintenant ? 526 00:36:52,958 --> 00:36:53,998 Alors ? 527 00:36:54,083 --> 00:36:57,213 C'était pareil pour vous toutes. Vous pensiez que ça serait censuré. 528 00:36:57,291 --> 00:36:59,081 Donc vous faisiez les choses à moitié. 529 00:36:59,708 --> 00:37:01,998 Dorénavant, on fera des vidéos non censurées. 530 00:37:02,083 --> 00:37:03,423 La censure, c'est fini ! 531 00:37:03,916 --> 00:37:07,786 Comme ça, votre porno se vendra bien. Vous serez de vraies actrices. 532 00:37:07,875 --> 00:37:08,875 Pas vrai ? 533 00:37:09,541 --> 00:37:11,461 Allons filmer maintenant. 534 00:37:11,541 --> 00:37:12,421 Rugby. 535 00:37:12,500 --> 00:37:16,000 Filmons maintenant. Allez chercher l'équipement. Préparez-vous ! 536 00:37:16,083 --> 00:37:17,963 Qui est d'accord ? N'importe qui ! 537 00:37:18,041 --> 00:37:18,961 Ça te dit ? 538 00:37:19,041 --> 00:37:21,501 Et toi, ça te dit ? Et toi ? Tu ne peux pas ? 539 00:37:21,583 --> 00:37:24,423 Très bien. Je vais le faire ! Je vais vous baiser ! 540 00:37:24,958 --> 00:37:27,788 Peu importe qui c'est ! Tu es partante, Naoko ? 541 00:37:28,416 --> 00:37:29,496 Avec moi ! 542 00:37:30,208 --> 00:37:31,458 La censure, c'est fini ! 543 00:37:35,250 --> 00:37:36,500 Vous avez perdu la tête. 544 00:37:40,083 --> 00:37:41,293 C'est quoi, son problème ? 545 00:37:41,958 --> 00:37:43,458 Je ne fais que commencer ! 546 00:37:44,208 --> 00:37:45,288 Espèce de salaud ! 547 00:37:48,666 --> 00:37:49,956 D'accord ! Dégagez ! 548 00:37:50,041 --> 00:37:51,331 Dégagez, bande de connes ! 549 00:37:52,375 --> 00:37:56,245 Quand je montre mon vrai visage, tous les amateurs partent en courant. 550 00:37:56,750 --> 00:37:59,170 Je suis un pro qui ne travaille qu'avec des pros. 551 00:37:59,250 --> 00:38:02,250 Si vous n'êtes pas pro, partez ! Quoi, pas une seule ? 552 00:38:02,791 --> 00:38:05,631 Sortez, bande de minables ! Je n'ai pas besoin de vous ! 553 00:38:17,583 --> 00:38:18,583 Dégagez ! 554 00:38:49,833 --> 00:38:51,173 Qu'est-ce que tu attends ? 555 00:38:52,000 --> 00:38:53,420 Tu fais tache. Va-t'en. 556 00:39:00,291 --> 00:39:01,131 Va-t'en ! 557 00:39:25,333 --> 00:39:27,963 Très bien ! C'est parti. 558 00:39:29,791 --> 00:39:31,631 Allez. C'est parti. 559 00:39:33,708 --> 00:39:35,498 La vache, c'est lourd. 560 00:39:36,833 --> 00:39:39,423 PRODUCTIONS SAPHIR 561 00:39:39,500 --> 00:39:40,960 Je suis de retour. 562 00:39:42,291 --> 00:39:43,581 - Salut. - Salut. 563 00:39:43,666 --> 00:39:44,826 - Voilà. - Sautez ! 564 00:39:44,916 --> 00:39:47,956 - Sautez ! - Il s'y met. Ouah ! 565 00:39:48,041 --> 00:39:49,131 C'était fantastique ! 566 00:39:49,208 --> 00:39:50,458 Merci. 567 00:39:50,541 --> 00:39:52,711 Elles ont l'air bien. 568 00:39:52,791 --> 00:39:55,671 Quant au directeur… 569 00:39:55,750 --> 00:39:57,790 Faites voir. 570 00:39:58,666 --> 00:40:01,826 Monsieur Tsunekichi. Comment ça va ? 571 00:40:01,916 --> 00:40:04,376 - Bien. J'ai presque fini. - Super. Merci. 572 00:40:05,041 --> 00:40:06,631 C'est bien. Bon travail. 573 00:40:07,208 --> 00:40:09,578 - Vous accélérez. Continuez comme ça. - Merci. 574 00:40:09,666 --> 00:40:11,496 - Prenez soin de vous. - Merci. 575 00:40:13,041 --> 00:40:15,131 - Bonjour. Merci. - Merci. 576 00:40:15,208 --> 00:40:16,168 Merci. 577 00:40:23,625 --> 00:40:26,245 - Tout va bien. - Oui. 578 00:40:27,875 --> 00:40:31,455 On peut enfin faire nos propres vidéos. 579 00:40:31,541 --> 00:40:32,381 Oui. 580 00:40:33,833 --> 00:40:34,833 Mais… 581 00:40:35,333 --> 00:40:36,383 Quoi ? 582 00:40:36,458 --> 00:40:38,038 Et le réalisateur ? 583 00:40:38,125 --> 00:40:39,875 - C'est réglé. - Vraiment ? 584 00:40:41,166 --> 00:40:42,706 Pardon ! 585 00:40:53,125 --> 00:40:56,575 Quoi ? Junko… 586 00:41:05,708 --> 00:41:07,038 Tu vas bien ? 587 00:41:08,750 --> 00:41:09,750 Oui, ça va. 588 00:41:15,500 --> 00:41:18,080 J'ai hâte de travailler avec toi, Toshi. 589 00:41:22,791 --> 00:41:23,631 Oui. 590 00:41:25,708 --> 00:41:26,578 Pareil. 591 00:41:29,666 --> 00:41:32,496 Comme au bon vieux temps. 592 00:41:33,416 --> 00:41:35,576 - Tu es encore plus jolie. - Ça veut dire quoi ? 593 00:41:35,666 --> 00:41:37,206 Ta couleur de cheveux a changé. 594 00:41:37,291 --> 00:41:39,251 - Fais voir. - J'avais envie de changement. 595 00:41:39,333 --> 00:41:42,043 - Super. - Tu seras notre réalisatrice. 596 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 - Hé ! - Connard ! 597 00:41:43,208 --> 00:41:44,458 Tu as vu ça ? 598 00:41:44,541 --> 00:41:46,211 - Kawada ! - Tu m'as touchée ! 599 00:41:46,291 --> 00:41:49,251 - Kawada, c'est inacceptable ! - Il m'a vraiment touchée ! 600 00:41:53,083 --> 00:41:54,083 Rugby. 601 00:41:55,500 --> 00:41:56,330 Tu sais… 602 00:41:57,416 --> 00:42:02,246 J'étais prêt à suivre Toru Muranishi jusqu'au bout du monde. 603 00:42:06,416 --> 00:42:07,246 Je sais. 604 00:42:10,583 --> 00:42:11,423 Mais… 605 00:42:25,125 --> 00:42:26,535 Aujourd'hui, je démissionne. 606 00:42:32,125 --> 00:42:33,075 D'accord. 607 00:43:03,416 --> 00:43:05,876 Naoko ! Assieds-toi, je te prie. 608 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 Merci. 609 00:43:09,000 --> 00:43:09,830 Tiens. 610 00:43:13,166 --> 00:43:16,286 Voilà tes 30 millions de yens. 611 00:43:16,375 --> 00:43:21,035 Tu avais raison, Naoko. Je n'aurais jamais dû croire ce type. 612 00:43:21,875 --> 00:43:27,415 Je ferai tout pour récupérer les vidéos, puis j'irai voir la police. 613 00:43:27,916 --> 00:43:31,876 Trente millions de yens, ce n'est pas assez, mais accepte-les. 614 00:43:33,583 --> 00:43:35,883 Tu as travaillé d'arrache-pied pour gagner ça. 615 00:43:36,541 --> 00:43:37,881 Ça m'est égal. 616 00:43:38,375 --> 00:43:41,625 J'espère qu'avec ça, tu te sentiras un peu mieux. 617 00:43:42,541 --> 00:43:44,381 Je suis sûr que tu le sais déjà. 618 00:43:45,000 --> 00:43:47,460 Je suis amoureux de toi, Naoko. 619 00:43:49,958 --> 00:43:50,958 Mitamura… 620 00:43:52,250 --> 00:43:53,080 Je suis désolé. 621 00:43:54,166 --> 00:43:56,416 Je n'ai pas su gérer la société comme il fallait. 622 00:43:59,875 --> 00:44:01,035 Ce n'est pas ta faute. 623 00:44:03,750 --> 00:44:06,250 Prends cet argent, je t'en prie. 624 00:44:08,458 --> 00:44:09,378 Je suis désolée. 625 00:44:11,416 --> 00:44:12,326 Je ne peux pas. 626 00:44:15,083 --> 00:44:18,583 Tu regrettes d'être devenue actrice de films porno ? 627 00:44:42,875 --> 00:44:43,955 Mitamura. 628 00:44:49,375 --> 00:44:50,535 Faisons l'amour. 629 00:44:52,875 --> 00:44:53,825 D'accord. 630 00:44:56,291 --> 00:44:57,541 Apaise ma douleur. 631 00:44:59,958 --> 00:45:00,878 D'accord. 632 00:45:56,750 --> 00:45:57,750 Pardon. 633 00:46:10,416 --> 00:46:12,166 Pas de faciale ou je te tue. 634 00:46:15,291 --> 00:46:16,251 Je vais m'appliquer. 635 00:46:21,458 --> 00:46:27,128 FIN DE DIFFUSION DE LA CHAÎNE SATELLITE DIAMOND 636 00:46:27,208 --> 00:46:33,288 PAYEZ-MOI TOUT DE SUITE ! 637 00:47:21,291 --> 00:47:22,921 Bonjour. 638 00:47:29,208 --> 00:47:31,878 J'ai une proposition à vous faire. 639 00:47:42,666 --> 00:47:45,826 J'aimerais que vous me tuiez. 640 00:49:39,208 --> 00:49:42,458 Tirons tout ce qu'on peut de cet accessoire. 641 00:49:43,041 --> 00:49:45,381 Essaie de te le mettre à la bouche. 642 00:49:48,666 --> 00:49:51,786 C'est incroyablement sexy. 643 00:49:51,875 --> 00:49:53,825 Mais la vidéo sera censurée. 644 00:49:53,916 --> 00:49:55,996 C'est vraiment dommage, 645 00:49:56,083 --> 00:49:58,173 on ne pourra pas montrer ce que tu ressens, 646 00:49:58,250 --> 00:50:01,210 et pourtant, c'est le plus important. 647 00:50:01,291 --> 00:50:02,921 On va donc utiliser ça. 648 00:50:03,583 --> 00:50:04,833 Souffle dedans. 649 00:50:07,000 --> 00:50:08,630 Que c'est beau. 650 00:50:09,125 --> 00:50:10,125 Encore une fois. 651 00:50:12,708 --> 00:50:14,668 Magnifique ! 652 00:50:15,541 --> 00:50:19,631 Quand tu commenceras à prendre du plaisir, 653 00:50:19,708 --> 00:50:22,328 siffle une fois. 654 00:50:25,916 --> 00:50:29,076 Quand la passion s'emparera de toi, siffle deux fois. 655 00:50:32,875 --> 00:50:36,205 Quand tu seras au bord de l'extase, siffle trois fois. 656 00:50:39,958 --> 00:50:41,248 Super ! 657 00:50:41,750 --> 00:50:44,790 Les spectateurs sauront à quel point tu prends ton pied 658 00:50:44,875 --> 00:50:47,955 en fonction du nombre de coups de sifflet. 659 00:50:48,041 --> 00:50:49,041 Tu me suis ? 660 00:50:49,875 --> 00:50:50,745 Oui. 661 00:50:56,625 --> 00:51:01,625 Sous-titres : Céline Graciet