1 00:00:13,708 --> 00:00:16,578 Jullie twee. We nemen nu jullie verklaringen af. 2 00:00:20,750 --> 00:00:21,790 Mr Takagi. 3 00:00:22,916 --> 00:00:24,746 Zoals we al dachten, hun cv's zijn nep. 4 00:00:25,750 --> 00:00:26,710 Ik snap het. 5 00:00:31,916 --> 00:00:35,036 Mr Muranishi. -Ja? Heb je iets gevonden? 6 00:00:38,916 --> 00:00:42,786 Je werknemer, Masumi Oba, gebruikte waarschijnlijk een valse naam. 7 00:00:42,875 --> 00:00:45,825 We controleerden haar rijbewijs en haar woonvergunning… 8 00:00:46,458 --> 00:00:48,328 …maar het adres is nep. 9 00:00:48,875 --> 00:00:51,915 Je hebt niet eens een cv van die ander. 10 00:00:53,333 --> 00:00:56,963 Je betaalde de lonen contant, dus er is geen papierspoor. 11 00:00:57,041 --> 00:00:58,831 Hiermee komen we niet verder. 12 00:00:58,916 --> 00:01:00,076 Hoe is dat mogelijk? 13 00:01:00,166 --> 00:01:02,496 De politie hoort deze mensen te vinden. 14 00:01:02,583 --> 00:01:05,133 We zullen ons best doen. 15 00:01:05,833 --> 00:01:08,583 Maar dat is al het bewijs. 16 00:01:08,666 --> 00:01:09,666 Dat is genoeg. 17 00:01:09,750 --> 00:01:13,130 Je hebt vingerafdrukken en speeksel. Vind deze klootzakken, verdomme. 18 00:01:13,625 --> 00:01:14,915 Waarom lach je? 19 00:01:15,458 --> 00:01:16,378 Ik ben slachtoffer. 20 00:01:18,375 --> 00:01:19,825 Wat gaat er nu gebeuren? 21 00:01:19,916 --> 00:01:23,166 Dit is erg. Is dit bedrijf in orde? 22 00:01:23,250 --> 00:01:25,420 Het is oké. We verzinnen wel iets. 23 00:01:25,500 --> 00:01:28,580 Betaal jij de ontbrekende salarissen? 24 00:01:28,666 --> 00:01:32,246 Onze salarissen zijn ook erg laat. 25 00:01:32,333 --> 00:01:35,173 En onze striptease-bonus? Daar hebben we hard voor gewerkt. 26 00:01:37,875 --> 00:01:40,165 We vinden wel een manier om jullie te betalen. 27 00:01:41,666 --> 00:01:44,166 Wacht even tot alles gekalmeerd is. 28 00:01:45,250 --> 00:01:46,080 Ik smeek je. 29 00:01:47,875 --> 00:01:50,245 Ik word boos van je houding. 30 00:01:50,333 --> 00:01:52,753 Ik maak pornovideo's en ben een ex-gevangene. 31 00:01:52,833 --> 00:01:55,423 Deze keer ben ik het slachtoffer. Discrimineer me niet. 32 00:01:55,500 --> 00:01:57,790 Doe niet zo paranoïde. 33 00:01:57,875 --> 00:01:59,705 We zullen ons best doen… 34 00:01:59,791 --> 00:02:02,711 …maar ik denk niet dat we ze zullen vangen. 35 00:02:02,791 --> 00:02:07,331 Hoe kun je dat zeggen? Mijn belasting betaalt jouw salaris. Doe je werk. 36 00:02:07,958 --> 00:02:12,078 Jij, in de Bentley met Shinagawa-kenteken, stop. 37 00:02:12,166 --> 00:02:13,456 Stop nu meteen. 38 00:02:24,625 --> 00:02:26,125 Doe je raam omlaag. 39 00:02:27,583 --> 00:02:30,543 Wat is het probleem? 40 00:02:31,750 --> 00:02:35,460 Deze auto is gestolen. 41 00:02:37,333 --> 00:02:39,253 Ik wil je wat vragen stellen. 42 00:02:40,041 --> 00:02:41,461 Is dit niet jouw auto? 43 00:02:42,250 --> 00:02:46,500 Wacht even. Ik heb deze net gekregen. 44 00:02:46,583 --> 00:02:49,583 Kun je niet beter liegen? 45 00:02:50,083 --> 00:02:51,383 Ik lieg niet. 46 00:02:51,458 --> 00:02:55,078 Dit vreemde stel gaf me de sleutel en zei: 'Hij is van jou.' 47 00:02:55,166 --> 00:02:56,416 Hou op met deze onzin. 48 00:03:09,166 --> 00:03:12,206 Dit zal dat bedrijf verwoesten. 49 00:03:13,708 --> 00:03:18,958 Dit makkelijk verdiende geld konden we niet negeren. 50 00:03:19,541 --> 00:03:21,711 Ik dacht dat je Mr Muranishi bewonderde. 51 00:03:21,791 --> 00:03:24,381 Daarom deed ik het ook. 52 00:03:24,458 --> 00:03:28,418 Ik stelde me voor dat ik Mr Muranishi vroeg… 53 00:03:29,000 --> 00:03:31,330 'Wat moet ik met het geld in de kluis doen?' 54 00:03:31,416 --> 00:03:32,416 Wat zei hij? 55 00:03:32,500 --> 00:03:34,960 'Komu, wees niet zo stom.' 56 00:03:35,041 --> 00:03:37,421 'Steel het nu meteen.' 57 00:03:40,083 --> 00:03:41,833 Het was hilarisch. 58 00:03:42,416 --> 00:03:45,166 Dit had hij vast gedaan. 59 00:03:46,125 --> 00:03:48,915 Als ik het niet had gestolen, was hij vast boos geweest. 60 00:03:49,541 --> 00:03:51,131 Dat was respectlozer geweest. 61 00:03:54,958 --> 00:03:56,628 Dat vind ik zo leuk aan je. 62 00:03:57,583 --> 00:03:59,753 Zorg dat je zo blijft. 63 00:04:28,625 --> 00:04:31,325 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 64 00:05:23,291 --> 00:05:24,751 Ik smeek je. 65 00:05:26,208 --> 00:05:28,878 Als er niets gebeurt, is mijn satellietkanaal voorbij. 66 00:05:30,125 --> 00:05:32,825 Voorzitter, als u wilt… 67 00:05:32,916 --> 00:05:35,626 …regel ik afspraakjes met uw favoriete porno-actrices. 68 00:05:35,708 --> 00:05:36,998 Alleen voor u, meneer. 69 00:05:38,250 --> 00:05:40,830 Leen me wat geld. 70 00:05:47,875 --> 00:05:49,375 Muranishi. -Ja? 71 00:05:49,458 --> 00:05:50,708 Sorry, maar… -Voorzitter. 72 00:05:51,791 --> 00:05:52,671 Pardon. 73 00:05:54,583 --> 00:05:55,923 Dit is een klein cadeautje. 74 00:05:57,541 --> 00:06:00,291 Het zijn heerlijke druiven. 75 00:06:00,375 --> 00:06:03,035 Als je begint, kun je niet meer stoppen. 76 00:06:03,125 --> 00:06:06,245 De vorige keer begon ik eraan voor het avondeten. 77 00:06:06,333 --> 00:06:10,213 Ik bleef ze maar eten. Het liep uit de hand. 78 00:06:10,291 --> 00:06:13,131 Mijn avondeten waren gewoon druiven. 79 00:06:14,375 --> 00:06:16,825 Ik heb genoeg gehad van je vervelende verzoek. 80 00:06:16,916 --> 00:06:19,536 Mevrouw, proef deze druiven… 81 00:06:19,625 --> 00:06:20,825 Mamoru. -Ja, meneer. 82 00:06:21,875 --> 00:06:24,035 Muranishi vertrekt. 83 00:06:24,125 --> 00:06:24,995 Ja, meneer. 84 00:06:29,083 --> 00:06:30,133 Deze kant op. 85 00:06:30,958 --> 00:06:31,878 Nog even. 86 00:06:31,958 --> 00:06:33,328 Het is te vaag. 87 00:06:37,750 --> 00:06:38,630 Ik ben terug. 88 00:06:43,166 --> 00:06:45,626 Wat doe je? Het is helemaal niet wazig. 89 00:06:47,416 --> 00:06:49,036 Mr Muranishi's opdracht. 90 00:06:50,250 --> 00:06:53,580 Hij wil de waas verminderen en opnieuw verkopen. 91 00:06:54,541 --> 00:06:57,461 Mr Kawada zou dat nooit hebben gedaan. 92 00:06:59,000 --> 00:07:02,630 Als hij er was geweest, was het geld anders aangepakt. 93 00:07:02,708 --> 00:07:05,378 We moeten zo veel mogelijk geld verdienen. 94 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Je hebt gelijk. 95 00:07:08,750 --> 00:07:10,580 We filmen nu ook niet. 96 00:07:13,416 --> 00:07:17,036 Iedereen heeft verlof. We moeten snel weer aan de slag. 97 00:07:18,958 --> 00:07:19,998 Hoe ging het met jou? 98 00:07:20,708 --> 00:07:22,248 Zoals Mr Muranishi me vroeg… 99 00:07:22,333 --> 00:07:25,133 …ben ik begonnen om de villa en de boot te verkopen. 100 00:07:25,208 --> 00:07:26,168 Ik snap het. 101 00:07:27,333 --> 00:07:30,133 Hij zei dat hij de hele dag geld ging inzamelen. 102 00:07:30,791 --> 00:07:31,791 Begrepen. 103 00:07:32,583 --> 00:07:35,293 Hij komt er vast wel uit. Duimen maar. 104 00:07:35,875 --> 00:07:36,705 Je hebt gelijk. 105 00:07:39,625 --> 00:07:42,035 Hij wil dat je er alles aan doet om aan geld te komen. 106 00:07:43,916 --> 00:07:45,286 Komt hij vanavond niet terug? 107 00:07:46,458 --> 00:07:47,418 Juist. 108 00:07:47,916 --> 00:07:50,826 Sorry dat je nog geen geld voor de striptease hebt. 109 00:07:52,041 --> 00:07:54,211 Ik ben veel meer kwijtgeraakt. 110 00:07:55,500 --> 00:07:59,670 Ik liet 30 miljoen van mijn loon achter om geen belasting te betalen. 111 00:07:59,750 --> 00:08:01,670 Wat? Zoveel? 112 00:08:01,750 --> 00:08:02,710 Ja. 113 00:08:05,125 --> 00:08:09,375 Denk je niet dat hij losgeslagen is? 114 00:08:10,416 --> 00:08:12,826 Ik weet dat hij dat satellietgedoe wil… 115 00:08:12,916 --> 00:08:14,456 …maar hij pakt het verkeerd aan. 116 00:08:15,125 --> 00:08:16,455 Ik twijfel aan zijn karakter. 117 00:08:18,083 --> 00:08:21,253 Vind jij ook niet, Mitamura? -Zo moeten we niet praten. 118 00:08:24,083 --> 00:08:25,423 Hij belazert ons. 119 00:08:25,500 --> 00:08:28,630 Dat gaat te ver. Mr Muranishi is prima. 120 00:08:28,708 --> 00:08:29,578 Ben je gek? 121 00:08:30,666 --> 00:08:32,826 Hij gebruikte zomaar mijn loon. 122 00:08:33,375 --> 00:08:35,075 Ik verdiende dat met mijn eigen lijf. 123 00:08:36,083 --> 00:08:36,963 Het spijt me. 124 00:08:38,250 --> 00:08:40,380 Wat voor zin heeft het om te klagen? 125 00:08:41,041 --> 00:08:41,961 Wat? 126 00:08:43,750 --> 00:08:48,420 Ik walg al heel lang van hoe blindelings je hem volgt. 127 00:08:48,500 --> 00:08:49,330 Ik bedoel… 128 00:08:50,500 --> 00:08:53,710 Hij is de baas. Natuurlijk volg ik hem. 129 00:08:53,791 --> 00:08:55,421 Wat? -Laten we hierover ophouden. 130 00:08:55,500 --> 00:08:56,670 Dat geldt ook voor jou. 131 00:08:58,125 --> 00:08:59,495 Jullie zijn gek. 132 00:09:01,625 --> 00:09:02,535 Denk je van niet? 133 00:09:26,041 --> 00:09:29,171 Je zoekt altijd problemen op. Kom je je excuses aanbieden? 134 00:09:29,666 --> 00:09:30,916 Ik zweer dat ik je betaal. 135 00:09:31,875 --> 00:09:34,455 Ik smeek je. Maar trek onze rechten niet in. 136 00:09:35,916 --> 00:09:38,996 Geef dat satellietkanaal op en verkoop het. 137 00:09:41,291 --> 00:09:43,211 Diamond is de redding van mijn bedrijf. 138 00:09:44,000 --> 00:09:45,080 Het is ook mijn droom. 139 00:09:47,625 --> 00:09:52,245 Wat is het grootste bedrag dat je in korte tijd hebt verloren? 140 00:09:53,875 --> 00:09:54,955 Laatst… 141 00:09:55,958 --> 00:09:59,208 …heb ik in twee minuten 30 miljard yen verloren. 142 00:10:02,291 --> 00:10:05,291 Onze satellietlancering was een mislukking. 143 00:10:11,291 --> 00:10:14,671 Het haalde de ruimte niet eens. Het verliet niet eens de atmosfeer. 144 00:10:20,166 --> 00:10:21,706 Twintig jaar ontwikkeling… 145 00:10:24,958 --> 00:10:28,788 De raketgeschiedenis zit vol mislukkingen. 146 00:10:31,541 --> 00:10:34,581 Deze keer was het weer een grote mislukking. 147 00:10:37,416 --> 00:10:38,876 Neem de uitdaging weer aan. 148 00:10:43,583 --> 00:10:46,833 Ik kap er nu mee. Ik treed af bij het bedrijf. 149 00:10:51,416 --> 00:10:53,876 Wacht. Hoe kun je dat doen? 150 00:11:00,041 --> 00:11:05,461 Ik haat het woord 'uitdaging'. 151 00:11:08,958 --> 00:11:11,208 Als ik deze uitdaging niet was aangegaan… 152 00:11:11,916 --> 00:11:13,246 …had ik dat geld nog. 153 00:11:15,791 --> 00:11:17,291 Als je van gedachten verandert… 154 00:11:18,791 --> 00:11:19,791 …kap er dan ook mee. 155 00:11:23,875 --> 00:11:25,535 Ik zal op je wachten, Muranishi. 156 00:11:31,583 --> 00:11:35,423 Races tussen Chuo- en Oi-paarden zijn geweldig om te zien. 157 00:11:35,916 --> 00:11:39,496 Maar als het erop aankomt, zijn dit de beste paarden. 158 00:11:42,166 --> 00:11:43,916 Dat hoef je niet te vragen. 159 00:11:44,583 --> 00:11:47,293 Wie heeft een tipgever nodig als die paarden altijd winnen? 160 00:11:47,375 --> 00:11:50,705 Als je echt wilt weten welke paarden winnen, koop je mijn tips. 161 00:11:52,000 --> 00:11:55,290 Mijn voorspelling is dat Hashiru Shogun uit Oi… 162 00:11:55,875 --> 00:11:57,245 …vandaag iets groots zal doen. 163 00:11:57,333 --> 00:11:59,133 Mijn intuïtie is gebaseerd op ervaring. 164 00:11:59,208 --> 00:12:03,328 Je moet goede timing en lef hebben om te winnen. 165 00:12:04,750 --> 00:12:09,380 Als je veel wilt winnen, moet je wedden op Shogun om te winnen. 166 00:12:09,458 --> 00:12:11,418 Hij komt van achteren om te winnen. 167 00:12:13,625 --> 00:12:15,705 O, jeetje. 168 00:12:15,791 --> 00:12:17,461 Is het zo erg? 169 00:12:17,541 --> 00:12:19,291 Ja, het is heel erg. 170 00:12:19,875 --> 00:12:22,415 Bijna alle actrices weigeren te filmen, alsof ze staken. 171 00:12:22,500 --> 00:12:23,330 Echt? 172 00:12:24,291 --> 00:12:26,541 Ze doen geen gezichtsshots en slikken niet gratis. 173 00:12:26,625 --> 00:12:28,415 Dat is zeker. -Ja. 174 00:12:29,416 --> 00:12:31,456 En jij ook niet tot je terugbetaald bent. 175 00:12:31,541 --> 00:12:32,381 Natuurlijk. 176 00:12:33,375 --> 00:12:35,745 Hij behandelt ons zo slecht. 177 00:12:36,250 --> 00:12:38,830 Maar Miyuki wordt voorgetrokken. 178 00:12:38,916 --> 00:12:40,496 Die verdomde eikel. 179 00:12:40,583 --> 00:12:41,503 Naoko. 180 00:12:45,541 --> 00:12:47,501 Bedankt hiervoor. -Ga je gang. Smakelijk. 181 00:12:48,166 --> 00:12:49,916 Hoe gaat het met jou, Junko? 182 00:12:50,875 --> 00:12:53,125 Ik werk bij een andere studio. 183 00:12:53,208 --> 00:12:55,918 Ik doe wat meer regisseursklussen en doe ook de make-up. 184 00:12:56,000 --> 00:12:56,830 Ik snap het. 185 00:12:58,250 --> 00:13:01,330 En jij, Kuroki? Je slaat toch tv-optredens af? 186 00:13:02,000 --> 00:13:03,290 Ja, dat klopt. 187 00:13:06,083 --> 00:13:09,713 Ik vraag me af hoe het zover is gekomen. 188 00:13:11,000 --> 00:13:12,380 Ja, ik ook. 189 00:13:15,958 --> 00:13:17,288 Het is duidelijk. 190 00:13:20,500 --> 00:13:21,580 Het begon… 191 00:13:22,458 --> 00:13:26,128 …toen hij niet meer geloofde dat hij de pornokeizer was. 192 00:13:37,666 --> 00:13:38,496 DIAMOND VISUAL 193 00:13:42,791 --> 00:13:44,081 Er moet ergens geld zijn. 194 00:13:44,166 --> 00:13:47,166 Ik zei het toch. Ik zal Mr Muranishi hierover spreken. 195 00:13:47,250 --> 00:13:49,210 Je kunt niet eerlijk zijn tegen hem. 196 00:13:49,291 --> 00:13:52,211 Ik zal zorgen dat hij aangeeft wanneer ik mijn loon krijg. 197 00:13:52,791 --> 00:13:54,541 Wanneer komt hij trouwens terug? 198 00:13:57,250 --> 00:13:59,960 Is daar iets? -Nee. We gaan naar boven. 199 00:14:00,041 --> 00:14:01,921 Wacht even. 200 00:14:02,000 --> 00:14:04,500 Wat? Dit bedrag kunnen we niet zomaar vergeten. 201 00:14:04,583 --> 00:14:06,333 Ja. Hij moet de satelliet dumpen… 202 00:14:06,416 --> 00:14:09,786 …en aan ons actrices en de crew denken. 203 00:14:09,875 --> 00:14:12,205 Hij werkt zich uit de naad. 204 00:14:12,291 --> 00:14:14,131 Hij werkt niet. Hij vlucht. 205 00:14:14,208 --> 00:14:15,498 Nee, hij vlucht niet. 206 00:14:15,583 --> 00:14:17,753 Jawel, dat weet je best. -Je weet het. 207 00:14:18,541 --> 00:14:21,631 Het spijt me. Geloof me, alsjeblieft. 208 00:14:28,375 --> 00:14:31,875 Welkom thuis. Is het gelukt? 209 00:14:48,416 --> 00:14:49,246 Hé. Wacht. 210 00:14:54,083 --> 00:14:55,293 Hou op. 211 00:14:57,125 --> 00:14:58,535 Nee. Hou op. 212 00:15:01,083 --> 00:15:02,173 Hou op. 213 00:15:04,166 --> 00:15:07,036 Wat is je probleem? Dit kun je niet doen. 214 00:15:11,458 --> 00:15:12,418 Jij nu ook? 215 00:15:13,666 --> 00:15:16,456 Niemand met gezond verstand wil zo behandeld worden. 216 00:15:18,625 --> 00:15:19,875 Ik ben geen object. 217 00:15:22,041 --> 00:15:23,881 Als je seks wilt, doe het dan goed. 218 00:15:26,666 --> 00:15:30,826 Ik heb besloten om bij je te blijven, wat er ook gebeurt. 219 00:15:32,166 --> 00:15:33,416 Kan ik je vertrouwen? 220 00:15:38,833 --> 00:15:41,333 Iedereen is zo egoïstisch. 221 00:15:50,208 --> 00:15:51,288 Het is deprimerend. 222 00:15:55,000 --> 00:15:58,080 Niemand snapt hoe zwaar het is geweest met dit bedrijf. 223 00:16:15,583 --> 00:16:18,003 Doe je dit zodat iemand dat begrijpt? 224 00:16:24,833 --> 00:16:28,503 Je bent uitgeput, maar je hoeft niet zo hard voor jezelf te zijn. 225 00:16:39,291 --> 00:16:40,131 Bedankt. 226 00:16:44,083 --> 00:16:45,333 SAFFIERFILMS 227 00:17:01,875 --> 00:17:05,325 Dit zijn mijn waardevolle spullen. 228 00:17:05,833 --> 00:17:07,293 Dat zijn mastertapes. 229 00:17:08,500 --> 00:17:09,630 Wat ben je van plan? 230 00:17:11,916 --> 00:17:13,746 We gaan ze bewerken en verkopen. 231 00:17:15,958 --> 00:17:18,378 Dat levert startkapitaal op. 232 00:17:22,833 --> 00:17:25,543 Toch niet op de zwarte markt? -Natuurlijk niet. 233 00:17:26,875 --> 00:17:30,995 Als we ze massaal produceren en ze verkopen via de juiste kanalen… 234 00:17:31,833 --> 00:17:33,673 …verdienen we ten minste iets. 235 00:17:36,000 --> 00:17:37,630 Ik ontwerp de verpakking opnieuw. 236 00:17:38,916 --> 00:17:43,206 Hoe dan ook, we moeten onze reputatie te gelde maken. 237 00:17:46,541 --> 00:17:47,541 Weet je het zeker? 238 00:17:48,708 --> 00:17:49,708 Wat? 239 00:17:49,791 --> 00:17:52,251 Je wilde toch nooit goedkoop geld verdienen? 240 00:18:05,000 --> 00:18:05,830 Toshi. 241 00:18:14,333 --> 00:18:15,713 Wil je… 242 00:18:18,416 --> 00:18:20,876 …de toekomst van porno creëren, wat zelfs Muranishi niet kon? 243 00:18:33,916 --> 00:18:36,746 Ik heb apparatuur geleend van een zakenvriendje. 244 00:18:44,416 --> 00:18:45,246 Goed. 245 00:18:45,916 --> 00:18:46,746 Aan de slag. 246 00:18:46,833 --> 00:18:47,793 SAFFIERFILMS, INC 247 00:18:52,875 --> 00:18:53,705 Hé. 248 00:18:54,541 --> 00:18:56,791 Moeten we dit de hele tijd zien? 249 00:18:57,416 --> 00:18:58,246 Ja. 250 00:19:01,041 --> 00:19:02,331 Helemaal? -Ja. 251 00:19:04,541 --> 00:19:06,131 HONKBALTOERNOOI VAN SCHAAMTE NAOKO 252 00:19:07,833 --> 00:19:09,133 Hé. -Wat? 253 00:19:09,208 --> 00:19:10,078 Het is klaar. 254 00:19:14,500 --> 00:19:15,330 Hier. 255 00:19:16,958 --> 00:19:18,458 Hé. -Wat? 256 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 Is dat alles wat we hebben gedaan? 257 00:19:24,458 --> 00:19:25,538 We kunnen niet sneller. 258 00:19:33,583 --> 00:19:38,133 Het betalen van de studiokosten heeft nu de hoogste prioriteit. 259 00:19:39,416 --> 00:19:41,956 Ja. Ik beloof dat we terugkomen. 260 00:19:43,208 --> 00:19:45,288 Dus wacht nog even. 261 00:19:45,791 --> 00:19:47,791 Ja. We betalen je volgende maand. 262 00:19:49,000 --> 00:19:49,880 Bedankt. 263 00:20:05,375 --> 00:20:06,575 Goedemorgen. 264 00:20:08,500 --> 00:20:10,750 Wil je iets drinken? 265 00:20:20,583 --> 00:20:21,713 Het is toch vandaag? 266 00:20:23,208 --> 00:20:25,248 De dag om de satellietkosten te betalen. 267 00:20:31,166 --> 00:20:31,996 Tot later. 268 00:20:37,958 --> 00:20:38,788 Succes. 269 00:20:46,875 --> 00:20:48,245 Welkom. 270 00:20:48,833 --> 00:20:50,463 Nou… 271 00:20:51,041 --> 00:20:52,881 Je ziet er niet goed uit. 272 00:20:56,166 --> 00:20:57,166 Wat wil je drinken? 273 00:20:57,250 --> 00:20:58,080 Koffie. 274 00:20:59,041 --> 00:21:00,131 Wil je iets eten? 275 00:21:01,583 --> 00:21:02,583 Taart of zo? 276 00:21:04,125 --> 00:21:05,205 Nee. 277 00:21:06,708 --> 00:21:07,748 Dat is alles. 278 00:21:07,833 --> 00:21:08,673 Oké. 279 00:21:09,375 --> 00:21:10,955 Eén koffie, graag. -Komt eraan. 280 00:21:13,291 --> 00:21:15,211 Ik hoor dat je mensen je hebben beroofd. 281 00:21:18,083 --> 00:21:19,253 Je bent echt hilarisch. 282 00:21:19,333 --> 00:21:21,713 Dit is niet grappig. Doe een gedegen onderzoek. 283 00:21:21,791 --> 00:21:22,791 Vind ze nu. 284 00:21:23,458 --> 00:21:25,038 Niet chagrijnig worden. 285 00:21:26,125 --> 00:21:27,705 Je bent de controle kwijt. 286 00:21:27,791 --> 00:21:29,211 Ik heb geen tijd meer. 287 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 Leen me het geld. 288 00:21:32,791 --> 00:21:35,881 Wat? Ik ben maar een arme ambtenaar. 289 00:21:35,958 --> 00:21:39,128 Ik heb het geld niet dat je nodig hebt. 290 00:21:39,208 --> 00:21:40,748 Je chanteert toch de yakuza? 291 00:21:41,708 --> 00:21:42,538 Ik geef je aan. 292 00:21:42,625 --> 00:21:44,035 Bedreig je een agent? 293 00:21:44,541 --> 00:21:46,381 Ben je gek geworden? 294 00:21:52,541 --> 00:21:54,501 Wacht even. 295 00:21:55,000 --> 00:21:56,080 Wacht even. 296 00:21:56,916 --> 00:21:57,746 Ga zitten. 297 00:22:00,750 --> 00:22:04,460 Ik hoorde dat allerlei mensen je hebben laten zitten. 298 00:22:04,958 --> 00:22:06,078 Kawada… 299 00:22:07,333 --> 00:22:09,043 …en dat tuig Toshi, nietwaar? 300 00:22:11,166 --> 00:22:12,416 Wat is daarmee? 301 00:22:14,458 --> 00:22:17,458 Die twee werken samen. 302 00:22:19,875 --> 00:22:21,125 Dat wist je vast niet. 303 00:22:22,208 --> 00:22:26,078 Ik vroeg me af hoe je het zou opvatten. 304 00:22:29,583 --> 00:22:30,463 En… 305 00:22:32,458 --> 00:22:34,168 Ik zal je nog iets vertellen. 306 00:22:35,333 --> 00:22:37,463 Als je een hoop geld wilt lenen… 307 00:22:37,541 --> 00:22:39,831 …ken je de perfecte vent. 308 00:22:39,916 --> 00:22:42,456 Jullie kennen elkaar al jaren. 309 00:22:59,333 --> 00:23:00,253 Ik ben blij… 310 00:23:01,791 --> 00:23:03,881 …dat je naar me toe komt, ook nu ik hierin zit. 311 00:23:06,041 --> 00:23:07,541 Mr Furuya, alstublieft. 312 00:23:11,458 --> 00:23:12,918 Doe niet zo formeel. 313 00:23:16,083 --> 00:23:20,173 Jij en ik kennen elkaar al heel lang. 314 00:23:27,000 --> 00:23:28,750 Ik zal deze gunst nooit vergeten. 315 00:23:36,916 --> 00:23:38,326 Wat een interessante kerel. 316 00:23:40,916 --> 00:23:42,536 Ik regel het wel. Pak aan. 317 00:23:45,041 --> 00:23:46,671 Sakaki, help hem even. 318 00:23:58,666 --> 00:24:02,666 FURUYA ENTERPRISES 319 00:24:06,750 --> 00:24:07,670 Hé. 320 00:24:10,375 --> 00:24:12,665 We lenen dat geld niet alleen aan jou. 321 00:24:16,791 --> 00:24:18,251 Als je het niet terugbetaalt… 322 00:24:27,875 --> 00:24:30,165 …zal iedereen die je kent, sterven, ook je ouders. 323 00:24:32,916 --> 00:24:33,786 Ik weet het. 324 00:24:51,000 --> 00:24:52,170 Hier is 250 miljoen yen. 325 00:24:52,250 --> 00:24:55,330 Ik neem aan dat dit voor de openstaande leningen is. 326 00:24:55,416 --> 00:24:57,496 Hou toch op. Betaal mijn satellietkosten. 327 00:24:57,583 --> 00:25:00,883 Als situaties veranderen, veranderen ook de prioriteiten. 328 00:25:00,958 --> 00:25:04,248 Dit is niet het moment om te investeren in dromen. 329 00:25:05,125 --> 00:25:07,915 Laat me heel duidelijk zijn. 330 00:25:08,000 --> 00:25:09,420 Harada, pak de documenten. 331 00:25:09,500 --> 00:25:10,330 Ja, meneer. 332 00:25:10,916 --> 00:25:12,746 Volgens je satellietbusinessplan… 333 00:25:12,833 --> 00:25:15,133 …verwacht je in het eerste jaar 100.000 abonnees. 334 00:25:15,208 --> 00:25:17,038 Hoeveel heb je er nu? 335 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Duizend. 336 00:25:26,125 --> 00:25:30,245 Je hebt 763 abonnees. Dat is minder dan 1 procent van je schatting. 337 00:25:31,083 --> 00:25:33,753 Abonnementskosten zijn 3500 yen per maand. 338 00:25:33,833 --> 00:25:36,423 Inkomsten zijn 2.670.500 yen per maand. 339 00:25:36,500 --> 00:25:40,000 Dat is elke maand een verlies van 247.329.500. 340 00:25:40,083 --> 00:25:44,043 Elke ochtend als je wakker wordt, ben je 8.240.000 yen kwijt. 341 00:25:44,125 --> 00:25:45,245 Het is roekeloos. 342 00:25:45,333 --> 00:25:46,633 Mensen zullen erop inhaken. 343 00:25:46,708 --> 00:25:48,708 Niet als het uit de hand loopt. 344 00:25:48,791 --> 00:25:49,961 In de afgelopen maanden… 345 00:25:50,041 --> 00:25:52,541 …waren inkomsten minder dan tien miljoen. 346 00:25:52,625 --> 00:25:55,875 Door een buitensporige investering is je schuld binnenkort 4 miljard. 347 00:25:55,958 --> 00:25:57,538 Je bedrijf zit in de problemen. 348 00:25:57,625 --> 00:26:00,995 Je bevindt je in kritieke toestand, op het randje van de dood. 349 00:26:01,083 --> 00:26:02,793 Hou op met praten. Betaal dit nu. 350 00:26:02,875 --> 00:26:04,245 Negeer je wat overduidelijk is? 351 00:26:06,958 --> 00:26:09,288 Waarom kies je voor de dood? 352 00:26:12,250 --> 00:26:13,750 Ik vraag het nog één keer. 353 00:26:13,833 --> 00:26:16,293 Geef je het geld uit aan je leningen… 354 00:26:16,375 --> 00:26:19,825 …of gebruik je het om de satellietkosten te betalen? 355 00:26:21,708 --> 00:26:22,628 De satelliet. 356 00:26:25,000 --> 00:26:28,630 Het zijn mijn zaken niet. 357 00:26:29,750 --> 00:26:30,750 Ik regel het wel. 358 00:26:31,708 --> 00:26:32,958 Regel het. -Ja, meneer. 359 00:26:41,833 --> 00:26:43,333 Hé. -Wat? 360 00:26:43,833 --> 00:26:44,793 Ik heb mensen bij me. 361 00:26:45,291 --> 00:26:46,211 Deze kant op. 362 00:26:46,291 --> 00:26:48,171 Goed gedaan. 363 00:26:48,833 --> 00:26:49,793 Ik heb dit ook. 364 00:26:49,875 --> 00:26:52,075 Wauw. Het is je echt gelukt. 365 00:26:53,625 --> 00:26:55,535 Hoi, wat moet ik doen? 366 00:26:56,541 --> 00:26:57,921 Goed gedaan. 367 00:26:58,500 --> 00:27:00,500 Je bent echt goed met je handen. 368 00:27:00,583 --> 00:27:01,633 Zeker weten. 369 00:27:01,708 --> 00:27:03,328 Mooi. Ga zo door. 370 00:27:03,958 --> 00:27:05,378 Extra hulp maakt een verschil. 371 00:27:05,458 --> 00:27:06,378 Ja. 372 00:27:07,083 --> 00:27:08,713 Paps, hoe gaat het? 373 00:27:08,791 --> 00:27:09,831 Dat ziet er goed uit. 374 00:27:09,916 --> 00:27:11,326 Het is oké. Ga aan het werk. 375 00:27:11,416 --> 00:27:12,536 Ik bezorg deze. Oké. 376 00:27:12,625 --> 00:27:13,535 Oké. 377 00:27:13,625 --> 00:27:16,125 Hou vol. Dat ziet er goed uit. Heel goed. 378 00:27:17,291 --> 00:27:19,131 Geef me wat kinpira. 379 00:27:19,208 --> 00:27:20,288 Wacht. -Het is geweldig. 380 00:27:20,375 --> 00:27:21,415 Geef me wat kinpira. 381 00:27:21,500 --> 00:27:24,040 Ik heb het voor ons gemaakt. Eet op. -Bedankt. 382 00:27:24,125 --> 00:27:25,785 Dat ziet er heerlijk uit. -Hier. 383 00:27:25,875 --> 00:27:27,705 Die augurken zijn ook lekker. 384 00:27:27,791 --> 00:27:29,501 Geef ze door. -Natuurlijk. Hier. 385 00:27:32,833 --> 00:27:33,963 Wees voorzichtig. 386 00:27:34,041 --> 00:27:36,711 Hé, deze was gescheurd. 387 00:27:37,791 --> 00:27:39,131 Behandel het voorzichtig. 388 00:27:40,458 --> 00:27:41,288 Ziet er goed uit. 389 00:27:42,000 --> 00:27:44,040 Welke standje vind je lekker, paps? 390 00:27:44,750 --> 00:27:46,460 HERUITGAVE KUN JE HET 24 UUR LANG? 391 00:27:46,541 --> 00:27:50,381 HERUITGAVE NEUK ME, LAAT ME KOMEN 392 00:27:50,458 --> 00:27:51,918 GEEF DIE PAAL LUSTIGE LIEFDE 393 00:27:52,000 --> 00:27:53,170 Zo. 394 00:27:55,291 --> 00:27:56,791 Wacht even. -Wat? 395 00:28:00,333 --> 00:28:02,543 Niet deze. 396 00:28:03,125 --> 00:28:03,955 Natuurlijk. 397 00:28:07,291 --> 00:28:08,751 IK HOU VAN SM 398 00:28:13,875 --> 00:28:15,665 Haal Muranishi. 399 00:28:16,208 --> 00:28:18,958 Hij is me nog vier miljoen yen schuldig. 400 00:28:19,041 --> 00:28:20,081 Een miljoen voor mij. 401 00:28:20,166 --> 00:28:23,956 Het spijt me. Wij hebben het ook zwaar. We krijgen hem niet te pakken. 402 00:28:24,041 --> 00:28:26,331 Voor ons is het erger. -Wat maakt het uit? 403 00:28:26,416 --> 00:28:28,246 Hij heeft tien keer niet betaald. 404 00:28:28,333 --> 00:28:31,003 Dat klopt. -Mijn werknemers zijn ervan afhankelijk. 405 00:28:31,083 --> 00:28:33,833 Als het zo doorgaat, verhang ik mezelf. 406 00:28:33,916 --> 00:28:34,746 Het spijt me. 407 00:28:34,833 --> 00:28:35,793 Genoeg. 408 00:28:35,875 --> 00:28:38,205 Doe niet alsof je het zo zwaar hebt. 409 00:28:38,291 --> 00:28:40,131 Rot op. -Hou op. 410 00:28:40,208 --> 00:28:42,208 Eikel. -Mr Kato. Rustig aan. 411 00:28:42,291 --> 00:28:43,291 Rugby. 412 00:28:44,041 --> 00:28:47,461 Rugby, we zijn allemaal vrienden. Is dit wat je wilt? 413 00:28:47,541 --> 00:28:51,501 We lijden allemaal. We weten dat hij er is. Ga hem halen. 414 00:28:51,583 --> 00:28:54,383 We kunnen hem echt niet bereiken. Ik kan niets doen. 415 00:28:54,458 --> 00:28:55,958 Ik heb er genoeg van. 416 00:28:56,041 --> 00:28:57,711 Ik weet dat je er bent. 417 00:29:10,083 --> 00:29:13,583 Je hebt alleen nog je romp. 418 00:29:14,291 --> 00:29:15,671 Je lijkt wel een slang. 419 00:29:18,625 --> 00:29:20,875 Mijn enige pluspunt is mijn vitaliteit. 420 00:29:21,833 --> 00:29:25,173 Er is nog genoeg fruit om te eten. 421 00:29:26,708 --> 00:29:28,038 Een waar Hof van Eden. 422 00:29:29,416 --> 00:29:32,666 Wat moet dat voorstellen? De naam van een stripclub? 423 00:29:33,875 --> 00:29:38,125 Ik zal uiteindelijk een einde aan je maken. 424 00:29:41,291 --> 00:29:42,881 Jij bent de slang. 425 00:29:44,958 --> 00:29:47,628 Mensen met kennis verleiden. 426 00:29:49,291 --> 00:29:51,381 Is Muranishi langs geweest? 427 00:29:51,958 --> 00:29:54,878 Ja. Ik heb je cadeau geaccepteerd. 428 00:29:56,791 --> 00:29:57,881 En? 429 00:29:59,000 --> 00:30:00,460 Ik bood hem 250 miljoen. 430 00:30:01,666 --> 00:30:02,826 En? 431 00:30:07,375 --> 00:30:08,325 Hij nam het aan. 432 00:30:10,416 --> 00:30:12,786 De vrucht van kennis over goed en kwaad. 433 00:30:16,291 --> 00:30:17,711 HET WAS ZO LEKKER DAT IK HUILDE ORIGINELE VERSIE 434 00:30:26,333 --> 00:30:27,883 Dat dacht ik al. 435 00:30:30,250 --> 00:30:32,580 Je plan verloopt heel goed. 436 00:30:33,166 --> 00:30:34,166 Nee. 437 00:30:35,458 --> 00:30:37,578 Het is nog maar net begonnen. 438 00:31:08,500 --> 00:31:09,420 Rugby. 439 00:31:10,541 --> 00:31:14,631 Ik heb geld ingezameld. Ik vertel het je als ik terug ben. 440 00:31:15,375 --> 00:31:16,205 Ja. 441 00:31:16,708 --> 00:31:17,628 Oké. 442 00:31:17,708 --> 00:31:20,328 We houden een feestje op kantoor. Het is al even geleden. 443 00:31:20,416 --> 00:31:22,376 Oké? Haal wat eten. Alles is goed. 444 00:31:31,708 --> 00:31:33,128 Pardon. 445 00:31:39,208 --> 00:31:40,668 Sorry. 446 00:31:50,916 --> 00:31:53,496 Mag ik ze allemaal? Niet één van elk. 447 00:32:25,916 --> 00:32:29,206 Ik dacht even dat ik het bedrijf moest verkopen. 448 00:32:29,291 --> 00:32:30,921 Maar het is me toch gelukt. 449 00:32:31,458 --> 00:32:32,788 Dat was op het nippertje. 450 00:32:33,791 --> 00:32:37,001 We gaan het vieren. Laten we proosten. Zet je schrap. 451 00:32:37,500 --> 00:32:38,460 Laten we proosten. 452 00:32:40,541 --> 00:32:44,501 Wat is er met jullie? Kijk je zo naar je baas? 453 00:32:44,583 --> 00:32:47,333 Ik heb eindelijk een manier gevonden om aan geld te komen. 454 00:32:47,416 --> 00:32:50,076 Ik betaal jullie loon en dan kunnen we weer filmen. 455 00:32:50,583 --> 00:32:53,173 Ik meen het. Alles is in orde. 456 00:32:53,250 --> 00:32:54,420 Laten we drinken. 457 00:32:54,500 --> 00:32:55,420 Kom op. 458 00:33:04,708 --> 00:33:05,788 Wanneer komt het geld? 459 00:33:06,750 --> 00:33:07,670 Naoko. 460 00:33:08,458 --> 00:33:09,328 Er is bijna niets. 461 00:33:11,833 --> 00:33:13,383 Dat dekt niet iedereen. 462 00:33:13,458 --> 00:33:16,668 Ik weet dat ik je bezorgd heb gemaakt, maar ik reken op je. 463 00:33:16,750 --> 00:33:17,580 Naoko. 464 00:33:18,291 --> 00:33:19,461 Hier heb je wat zakgeld. 465 00:33:20,333 --> 00:33:22,543 Ik wil geen zakgeld. Betaal me terug. 466 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 Mitamura. 467 00:33:26,833 --> 00:33:30,333 Ik zei tegen iedereen dat we eindelijk wat geld zouden verdienen. 468 00:33:30,916 --> 00:33:31,826 Mr Muranishi… 469 00:33:34,250 --> 00:33:35,830 Mitamura, een bedrijf moet… 470 00:33:35,916 --> 00:33:37,626 Ontken het maar niet. 471 00:33:45,250 --> 00:33:46,290 Wat is er? 472 00:33:49,708 --> 00:33:50,788 Naoko. 473 00:33:53,000 --> 00:33:54,040 Het spijt me. 474 00:33:55,125 --> 00:33:57,035 Het is weer gebeurd. -We gaan praten. 475 00:33:57,541 --> 00:34:00,041 Kom mee. -Er is niets… 476 00:34:02,875 --> 00:34:05,035 Er valt niets te bespreken. 477 00:34:16,958 --> 00:34:18,708 Mr Muranishi heeft… 478 00:34:20,625 --> 00:34:22,165 …ongecensureerde video's verkocht. 479 00:34:27,000 --> 00:34:29,170 Dat is juist wat je nooit moet doen. 480 00:34:31,125 --> 00:34:33,705 Al ons geld zit in de satelliet. 481 00:34:34,583 --> 00:34:36,753 Je leende geld van de yakuza. 482 00:34:37,875 --> 00:34:39,415 Om het nog erger te maken… 483 00:34:40,000 --> 00:34:41,880 …heeft deze klootzak je verraden. 484 00:34:41,958 --> 00:34:42,878 Dat meen je niet. 485 00:34:52,916 --> 00:34:55,536 Het was een managementbeslissing. Wat is er mis mee? 486 00:34:56,125 --> 00:34:59,035 Ik kon legaal geen geld verdienen, dus deed ik het illegaal. 487 00:34:59,125 --> 00:35:01,455 Dit is hetzelfde als eerder. 488 00:35:01,541 --> 00:35:04,251 Dat klopt. Wat Toshi toen deed, was juist. 489 00:35:06,083 --> 00:35:07,833 Klootzak. -Praat niet zo tegen me. 490 00:35:08,958 --> 00:35:11,788 Je was nutteloos in deze situatie. Hou op met zeuren. 491 00:35:11,875 --> 00:35:13,415 Vat dit niet verkeerd op. 492 00:35:13,916 --> 00:35:16,126 Pornovideo's zijn handelswaar. 493 00:35:16,708 --> 00:35:18,458 Jullie actrices zijn ook handelswaar. 494 00:35:18,541 --> 00:35:19,711 We zijn mensen. 495 00:35:21,000 --> 00:35:22,210 We zijn geen objecten. 496 00:35:22,291 --> 00:35:24,881 Denk je dat objecten zo goed betaald worden? 497 00:35:24,958 --> 00:35:27,668 Bedenk hoe goed jullie altijd zijn behandeld. 498 00:35:28,833 --> 00:35:33,213 Jullie hebben alle designertassen en kleren die je maar wilt. 499 00:35:33,291 --> 00:35:36,081 Omdat jullie handelswaar zijn. 500 00:35:36,708 --> 00:35:38,078 Jullie zijn menselijke waar. 501 00:35:39,000 --> 00:35:40,670 Net als profhonkballers. 502 00:35:40,750 --> 00:35:44,630 Jullie waren gewone meiden, maar nu zijn jullie rijk. 503 00:35:44,708 --> 00:35:45,538 Toch? 504 00:35:46,416 --> 00:35:49,036 Hoe durven jullie alles te vergeten… 505 00:35:49,125 --> 00:35:50,785 …en alleen frustraties te onthouden? 506 00:35:51,500 --> 00:35:53,920 Ik heb jullie allemaal gemaakt. 507 00:35:54,000 --> 00:35:55,420 Ik heb de rechten. 508 00:35:55,500 --> 00:35:56,710 Mr Muranishi, stop. 509 00:35:56,791 --> 00:35:58,381 Rot op, idioot. -Mr Muranishi. 510 00:35:58,458 --> 00:36:00,498 Verdomme, Naoko. -Mr Muranishi. 511 00:36:05,041 --> 00:36:07,921 Hoe durf je me zwart te maken omdat ik illegale video's verkoop. 512 00:36:08,833 --> 00:36:10,133 Dacht je tijdens het filmen… 513 00:36:10,208 --> 00:36:13,418 …dat het wel oké was omdat het gecensureerd zou worden? 514 00:36:13,500 --> 00:36:16,920 Die redenering maakt je nutteloos, sukkel. 515 00:36:17,833 --> 00:36:18,753 Luister. 516 00:36:18,833 --> 00:36:22,753 Iedereen wil de andere kant zien. 517 00:36:22,833 --> 00:36:25,923 Ik laat de mensen zien wat die andere kant is. 518 00:36:29,375 --> 00:36:31,625 O, ja. Nu weet ik het weer. 519 00:36:32,416 --> 00:36:36,326 Het was mijn missie om seks naar de wereld te brengen. 520 00:36:37,375 --> 00:36:39,075 Ik was het even vergeten. 521 00:36:39,750 --> 00:36:42,210 Bedankt dat je me eraan herinnert. 522 00:36:42,291 --> 00:36:44,381 Dat is het beste wat je ooit voor me deed. 523 00:36:44,458 --> 00:36:46,828 Inderdaad. Ongecensureerde video's zijn mijn ding. 524 00:36:48,041 --> 00:36:49,421 Wat vinden jullie ervan? 525 00:36:49,500 --> 00:36:52,880 Laten we van nu af aan de ultieme porno maken. 526 00:36:52,958 --> 00:36:53,998 Toch? 527 00:36:54,083 --> 00:36:57,213 Zo was het met jullie. Jullie dachten dat het gecensureerd zou zijn. 528 00:36:57,291 --> 00:36:59,081 Daarom deden jullie allemaal half werk. 529 00:36:59,708 --> 00:37:01,998 Vanaf nu maken we ongecensureerde video's. 530 00:37:02,083 --> 00:37:03,423 Geen censuur. 531 00:37:03,916 --> 00:37:07,786 Dan verkoopt je porno pas echt. Dan zijn jullie echte actrices. 532 00:37:07,875 --> 00:37:08,875 Toch? 533 00:37:09,541 --> 00:37:11,461 Laten we nu iets filmen. 534 00:37:11,541 --> 00:37:12,421 Rugby. 535 00:37:12,500 --> 00:37:16,000 Laten we nu filmen. Pak de apparatuur. Maak je klaar. 536 00:37:16,083 --> 00:37:17,963 Wie kan dat? Het kan me niet schelen wie. 537 00:37:18,041 --> 00:37:18,961 Kun je dat? 538 00:37:19,041 --> 00:37:21,501 Je kunt het, toch? Wat? Niet? 539 00:37:21,583 --> 00:37:24,423 Prima. Ik doe het. Ik neuk je wel. 540 00:37:24,958 --> 00:37:27,788 Het maakt me niet uit wie. Wil je het doen, Naoko? 541 00:37:28,416 --> 00:37:29,496 Het is met mij. 542 00:37:30,208 --> 00:37:31,458 Ongecensureerde porno. 543 00:37:35,250 --> 00:37:36,500 Je bent gek geworden. 544 00:37:40,083 --> 00:37:41,293 Wat is haar probleem? 545 00:37:41,958 --> 00:37:43,458 Ik begin net. 546 00:37:44,208 --> 00:37:45,288 Verdomde klootzak. 547 00:37:48,666 --> 00:37:49,956 Prima. Eruit. 548 00:37:50,041 --> 00:37:51,331 Jullie, allemaal, wegwezen. 549 00:37:52,375 --> 00:37:56,245 Als mijn ware aard naar voren komt, rennen alle amateurs weg. 550 00:37:56,750 --> 00:37:59,170 Ik werk alleen met profs, omdat ik een prof ben. 551 00:37:59,250 --> 00:38:02,250 Als je geen prof bent, rot op. Is er hier geen enkele prof? 552 00:38:02,791 --> 00:38:05,631 Eruit, sukkels. Ik heb jullie niet nodig. 553 00:38:17,583 --> 00:38:18,583 Eruit. 554 00:38:49,833 --> 00:38:51,173 Waarom sta je daar? 555 00:38:52,000 --> 00:38:53,420 Ik kan je niet aanzien. Ga weg. 556 00:39:00,291 --> 00:39:01,131 Eruit. 557 00:39:25,333 --> 00:39:27,963 Goed. Daar gaan we. 558 00:39:29,791 --> 00:39:31,631 Oké. Daar gaan we. 559 00:39:33,708 --> 00:39:35,498 Wat is dit zwaar. 560 00:39:36,833 --> 00:39:39,423 SAFFIERFILMS 561 00:39:39,500 --> 00:39:40,960 Ik ben terug. 562 00:39:42,291 --> 00:39:43,581 Goedemiddag. 563 00:39:43,666 --> 00:39:44,826 Ik heb aardige spullen. -Spring. 564 00:39:44,916 --> 00:39:47,956 Spring. -Hij gaat ervoor. Wauw. Die zijn mooi. 565 00:39:48,041 --> 00:39:49,131 Dat was fantastisch. 566 00:39:49,208 --> 00:39:50,458 Bedankt. 567 00:39:50,541 --> 00:39:52,711 Ze zien er goed uit. 568 00:39:52,791 --> 00:39:55,671 En nu de manager. 569 00:39:55,750 --> 00:39:57,790 Laat eens zien. 570 00:39:58,666 --> 00:40:01,826 Hé, Mr Tsunekichi. Hoe gaat het? 571 00:40:01,916 --> 00:40:04,376 Goed. Ik ben bijna klaar. -Geweldig. Bedankt. 572 00:40:05,041 --> 00:40:06,631 Dat ziet er goed uit. Goed gedaan. 573 00:40:07,208 --> 00:40:09,578 Je gaat steeds sneller. Ga zo door. -Bedankt. 574 00:40:09,666 --> 00:40:11,496 Pas op jezelf. -Bedankt. 575 00:40:13,041 --> 00:40:15,131 Hallo. Bedankt. -Jij ook, bedankt. 576 00:40:15,208 --> 00:40:16,168 Bedankt. 577 00:40:23,625 --> 00:40:26,245 Het gaat goed. -Ja. 578 00:40:27,875 --> 00:40:31,455 Nu kunnen we onze eigen video's maken. 579 00:40:31,541 --> 00:40:32,381 Ja. 580 00:40:33,833 --> 00:40:34,833 Maar Mr Kawada… 581 00:40:35,333 --> 00:40:36,383 Wat? 582 00:40:36,458 --> 00:40:38,038 En een regisseur? 583 00:40:38,125 --> 00:40:39,875 Ik heb er al een. -Echt? 584 00:40:41,166 --> 00:40:42,706 Pardon. 585 00:40:53,125 --> 00:40:56,575 Wat? Junko. 586 00:41:05,708 --> 00:41:07,038 Gaat het goed? 587 00:41:08,750 --> 00:41:09,750 Ja, prima. 588 00:41:15,500 --> 00:41:18,080 Ik verheug me op de samenwerking, Toshi. 589 00:41:22,791 --> 00:41:23,631 Ja. 590 00:41:25,708 --> 00:41:26,578 Ik ook. 591 00:41:29,666 --> 00:41:32,496 Wauw. Net als vroeger. 592 00:41:33,416 --> 00:41:35,576 Je bent mooier geworden. -Wat bedoel je daarmee? 593 00:41:35,666 --> 00:41:37,206 Je haarkleur is anders. 594 00:41:37,291 --> 00:41:39,251 Laat eens zien. -Ik wilde iets anders. 595 00:41:39,333 --> 00:41:42,043 Mooi. -Als directeur word je aangenomen. 596 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 Hé. -Idioot. 597 00:41:43,208 --> 00:41:44,458 Zag je dat? 598 00:41:44,541 --> 00:41:46,211 Mr Kawada. -Je raakte me aan. 599 00:41:46,291 --> 00:41:49,251 Mr Kawada, dat is onacceptabel. -Hij raakte me echt aan. 600 00:41:53,083 --> 00:41:54,083 Rugby. 601 00:41:55,500 --> 00:41:56,330 Weet je… 602 00:41:57,416 --> 00:42:02,246 Ik wilde Toru Muranishi tot het einde van de wereld volgen. 603 00:42:06,416 --> 00:42:07,246 Ik weet het. 604 00:42:10,583 --> 00:42:11,423 Maar… 605 00:42:25,125 --> 00:42:26,535 Ik kap er vandaag mee. 606 00:42:32,125 --> 00:42:33,075 Goed. 607 00:43:03,416 --> 00:43:05,876 Naoko. Ga zitten. 608 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 Bedankt. 609 00:43:09,000 --> 00:43:09,830 Hier. 610 00:43:13,166 --> 00:43:16,286 Hier is je 30 miljoen yen. 611 00:43:16,375 --> 00:43:21,035 Het is zoals je al zei. Ik had hem nooit moeten geloven. 612 00:43:21,875 --> 00:43:27,415 Ik zal proberen alle video's terug te krijgen en de politie te bellen. 613 00:43:27,916 --> 00:43:31,876 30 miljoen yen is vast niet genoeg, maar neem het in ieder geval aan. 614 00:43:33,583 --> 00:43:35,883 Je hebt hier eindeloos voor gewerkt. 615 00:43:36,541 --> 00:43:37,881 Dat maakt me niet uit. 616 00:43:38,375 --> 00:43:41,625 Ik hoop dat je je hierdoor wat beter voelt. 617 00:43:42,541 --> 00:43:44,381 Je weet het vast al. 618 00:43:45,000 --> 00:43:47,460 Ik ben verliefd op je, Naoko. 619 00:43:49,958 --> 00:43:50,958 Mitamura… 620 00:43:52,250 --> 00:43:53,080 Het spijt me. 621 00:43:54,166 --> 00:43:56,416 Ik kon het bedrijf niet goed runnen. 622 00:43:59,875 --> 00:44:01,035 Het is niet jouw schuld. 623 00:44:03,750 --> 00:44:06,250 Neem dit geld alsjeblieft aan. 624 00:44:08,458 --> 00:44:09,378 Het spijt me. 625 00:44:11,416 --> 00:44:12,326 Dat kan ik niet. 626 00:44:15,083 --> 00:44:18,583 Heb je er spijt van dat je porno-actrice bent geworden? 627 00:44:42,875 --> 00:44:43,955 Mitamura. 628 00:44:49,375 --> 00:44:50,535 Zullen we seks hebben? 629 00:44:52,875 --> 00:44:53,825 Oké. 630 00:44:56,291 --> 00:44:57,541 Om de pijn te verzachten? 631 00:44:59,958 --> 00:45:00,878 Zal ik doen. 632 00:45:56,750 --> 00:45:57,750 Het spijt me. 633 00:46:10,416 --> 00:46:12,326 Als je op mijn gezicht komt, maak ik je af. 634 00:46:15,291 --> 00:46:16,251 Ik doe mijn best. 635 00:46:21,458 --> 00:46:27,128 DIAMOND SATELLIETKANAAL UIT DE LUCHT 636 00:46:27,208 --> 00:46:33,288 BETAAL ME NU MIJN GELD TERUG. 637 00:47:21,291 --> 00:47:22,921 Goedemorgen. 638 00:47:29,208 --> 00:47:31,878 Ik heb een voorstel voor u, Mr Muranishi. 639 00:47:42,666 --> 00:47:45,826 Ik wil dat je me vermoordt. 640 00:49:39,208 --> 00:49:42,458 Laten we goed gebruik maken van dit rekwisiet. 641 00:49:43,041 --> 00:49:45,381 Stop hem eens in je mond. 642 00:49:48,666 --> 00:49:51,786 Dat is ongelooflijk sexy. 643 00:49:51,875 --> 00:49:53,825 Maar de video wordt gecensureerd. 644 00:49:53,916 --> 00:49:55,996 Het is heel jammer… 645 00:49:56,083 --> 00:49:58,173 …maar we kunnen niet laten zien wat je voelt. 646 00:49:58,250 --> 00:50:01,210 Dat is het belangrijkste element. 647 00:50:01,291 --> 00:50:02,921 Daarom gebruiken we dit. 648 00:50:03,583 --> 00:50:04,833 Blaas er eens op. 649 00:50:07,000 --> 00:50:08,630 Wat een mooi geluid. 650 00:50:09,125 --> 00:50:10,125 Nog een keer. 651 00:50:12,708 --> 00:50:14,668 Erg sexy. 652 00:50:15,541 --> 00:50:19,631 Zodra het lekker begint te voelen… 653 00:50:19,708 --> 00:50:22,328 …blaas je er éénmaal op. 654 00:50:25,916 --> 00:50:29,076 In een roes van passie blaas je tweemaal. 655 00:50:32,875 --> 00:50:36,205 Als je een climax bereikt, blaas je drie keer. 656 00:50:39,958 --> 00:50:41,248 Geweldig. 657 00:50:41,750 --> 00:50:44,790 De kijker zal weten hoe goed je je voelt… 658 00:50:44,875 --> 00:50:47,955 …aan de hand van hoe veel keer je blaast. 659 00:50:48,041 --> 00:50:49,041 Begrepen? 660 00:50:49,875 --> 00:50:50,745 Ja. 661 00:50:55,583 --> 00:51:00,583 Ondertiteld door: Michèle van Rossum