1 00:00:13,708 --> 00:00:16,578 Wy dwaj. Musicie złożyć zeznania. 2 00:00:20,750 --> 00:00:21,790 Panie Takagi. 3 00:00:22,916 --> 00:00:24,916 Mieliśmy rację. Sfałszowali CV. 4 00:00:25,750 --> 00:00:26,710 No tak. 5 00:00:31,916 --> 00:00:35,036 - Panie Muranishi. - Tak? Znaleźliście coś? 6 00:00:38,916 --> 00:00:42,786 Pana pracownica Masumi Oba posługiwała się fałszywym nazwiskiem. 7 00:00:42,875 --> 00:00:45,825 Sprawdziliśmy jej prawo jazdy i kartę pobytu, 8 00:00:46,458 --> 00:00:48,328 ale podała zły adres. 9 00:00:48,875 --> 00:00:51,915 I nie mamy CV tego faceta. 10 00:00:53,333 --> 00:00:56,963 Wypłacał pan pensję w gotówce, więc nie ma żadnych śladów. 11 00:00:57,041 --> 00:00:58,831 Raczej nic tu nie wskóramy. 12 00:00:58,916 --> 00:01:00,076 Jak to możliwe? 13 00:01:00,166 --> 00:01:02,496 Policja musi znaleźć tych ludzi! 14 00:01:02,583 --> 00:01:05,133 Zrobimy, co w naszej mocy. 15 00:01:05,833 --> 00:01:08,583 Ale to jedyny dowód. 16 00:01:08,666 --> 00:01:09,666 Wystarczy! 17 00:01:09,750 --> 00:01:13,130 Macie odciski palców i ślinę. Znajdźcie te szuje, do cholery! 18 00:01:13,625 --> 00:01:14,915 Co pana tak bawi? 19 00:01:15,458 --> 00:01:16,378 Jestem ofiarą! 20 00:01:18,375 --> 00:01:19,825 Co teraz będzie? 21 00:01:19,916 --> 00:01:23,166 Jest kiepsko. Firmie nic nie grozi? 22 00:01:23,250 --> 00:01:25,420 Wszystko w porządku. Coś wymyślimy. 23 00:01:25,500 --> 00:01:28,580 Dostaniemy zaległą wypłatę? 24 00:01:28,666 --> 00:01:32,246 Nam też jeszcze nie zapłacono. 25 00:01:32,333 --> 00:01:35,173 Co z bonusem za striptiz? Ciężko pracowałyśmy. 26 00:01:37,875 --> 00:01:40,165 Wymyślimy coś, żeby wam zapłacić. 27 00:01:41,666 --> 00:01:44,166 Poczekajcie, aż wszystko się uspokoi. 28 00:01:45,250 --> 00:01:46,080 Błagam. 29 00:01:47,875 --> 00:01:50,245 Wkurza mnie wasza postawa! 30 00:01:50,333 --> 00:01:52,753 Kręcę filmy dla dorosłych i jestem byłym skazańcem. 31 00:01:52,833 --> 00:01:55,423 Tym razem jestem ofiarą! Nie dyskryminujcie mnie! 32 00:01:55,500 --> 00:01:57,790 Niech pan nie popada w paranoję. 33 00:01:57,875 --> 00:01:59,705 Zrobimy, co w naszej mocy, 34 00:01:59,791 --> 00:02:02,711 ale z doświadczenia wiem, że raczej ich nie złapiemy. 35 00:02:02,791 --> 00:02:07,331 Co takiego? Płacą wam z moich podatków! Bierzcie się do roboty! 36 00:02:07,958 --> 00:02:12,078 Kierowco bentleya z Shinagawy, proszę zjechać na pobocze. 37 00:02:12,166 --> 00:02:13,456 Proszę zjechać na pobocze. 38 00:02:24,625 --> 00:02:26,125 Proszę opuścić szybę. 39 00:02:27,583 --> 00:02:30,543 O co chodzi? 40 00:02:31,750 --> 00:02:35,460 Zgłoszono kradzież tego auta. 41 00:02:37,333 --> 00:02:39,253 Więc zapytam pana o to samo. 42 00:02:40,041 --> 00:02:41,461 To nie twoje auto? 43 00:02:42,250 --> 00:02:46,500 Chwila. Dostałem je w prezencie. 44 00:02:46,583 --> 00:02:49,583 Nie wymyśli pan lepszego kłamstwa? 45 00:02:50,083 --> 00:02:51,383 Nie kłamię! 46 00:02:51,458 --> 00:02:55,078 Taka dziwna para dała mi kluczyki i powiedziała: „Jest twój”. 47 00:02:55,166 --> 00:02:56,416 Dość tych bzdur! 48 00:03:09,166 --> 00:03:12,206 Nieźle dowaliliśmy tej firmie. 49 00:03:13,708 --> 00:03:18,958 Nie mogliśmy zignorować tak łatwej kasy. 50 00:03:19,541 --> 00:03:21,711 Myślałam, że podziwiasz pana Muranishiego. 51 00:03:21,791 --> 00:03:24,381 Dlatego to zrobiłem. 52 00:03:24,458 --> 00:03:28,418 Wyobraziłem sobie, że pytam go: 53 00:03:29,000 --> 00:03:31,330 „Co mam zrobić z pieniędzmi w sejfie?”. 54 00:03:31,416 --> 00:03:32,416 I co odpowiedział? 55 00:03:32,500 --> 00:03:34,960 „Komu, nie bądź głupi! 56 00:03:35,041 --> 00:03:37,421 Szybko je ukradnij!” 57 00:03:40,083 --> 00:03:41,833 To było śmieszne. 58 00:03:42,416 --> 00:03:45,166 On na pewno by tak zrobił. 59 00:03:46,125 --> 00:03:48,915 Gdybym ich nie ukradł, byłby na mnie zły. 60 00:03:49,541 --> 00:03:51,131 Musiałem okazać mu szacunek. 61 00:03:54,958 --> 00:03:56,628 To w tobie uwielbiam. 62 00:03:57,583 --> 00:03:59,753 Nie zmieniaj się. 63 00:04:28,458 --> 00:04:31,328 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 64 00:05:23,291 --> 00:05:24,751 Błagam. 65 00:05:26,208 --> 00:05:28,878 Jeśli nic nie zrobicie, mój kanał satelitarny zniknie. 66 00:05:30,125 --> 00:05:32,825 Prezesie, jeśli pan chce, 67 00:05:32,916 --> 00:05:35,626 umówię pana z aktorkami porno, które się panu podobają. 68 00:05:35,708 --> 00:05:36,998 Będą pana. 69 00:05:38,250 --> 00:05:40,830 Proszę pożyczyć mi pieniądze. 70 00:05:47,875 --> 00:05:49,375 - Muranishi. - Tak? 71 00:05:49,458 --> 00:05:50,708 - Wybacz, ale… - Prezesie! 72 00:05:51,791 --> 00:05:52,671 Przepraszam. 73 00:05:54,583 --> 00:05:55,923 Mam dla pana prezent. 74 00:05:57,541 --> 00:06:00,291 To przepyszne winogrona. 75 00:06:00,375 --> 00:06:03,035 Gdy zacznie je pan jeść, nie będzie pan mógł przestać. 76 00:06:03,125 --> 00:06:06,245 Ostatnio zjadłem je sobie przed kolacją. 77 00:06:06,333 --> 00:06:10,213 Nie mogłem przestać! To było silniejsze ode mnie. 78 00:06:10,291 --> 00:06:13,131 W końcu nie zjadłem kolacji. 79 00:06:14,375 --> 00:06:16,825 Mam dość tego pana błagania. 80 00:06:16,916 --> 00:06:19,536 Niech pani zje winogrona… 81 00:06:19,625 --> 00:06:20,825 - Mamoru! - Idę! 82 00:06:21,875 --> 00:06:24,035 Muranishi wychodzi. 83 00:06:24,125 --> 00:06:24,995 Dobrze! 84 00:06:29,083 --> 00:06:30,133 Tędy. 85 00:06:30,958 --> 00:06:31,878 Chwila. 86 00:06:31,958 --> 00:06:33,328 Za słabo. 87 00:06:37,750 --> 00:06:38,630 Wróciłem. 88 00:06:43,166 --> 00:06:45,626 Co robisz? Obraz nie jest rozmazany! 89 00:06:47,416 --> 00:06:49,036 Tak kazał pan Muranishi. 90 00:06:50,250 --> 00:06:53,580 Chce usunąć rozmycie i znów je sprzedawać. 91 00:06:54,541 --> 00:06:57,461 Pan Kawada by tego nie zrobił. 92 00:06:59,000 --> 00:07:02,630 Gdyby tu był, inaczej zajmowano by się finansami. 93 00:07:02,708 --> 00:07:05,378 Musimy zarobić tak dużo, jak to możliwe. 94 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Masz rację. 95 00:07:08,750 --> 00:07:10,580 Teraz nic nie kręcimy. 96 00:07:13,416 --> 00:07:17,036 Wszyscy są na urlopie. Niedługo musimy zacząć pracę. 97 00:07:18,958 --> 00:07:19,998 A co u ciebie? 98 00:07:20,708 --> 00:07:22,248 Jak kazał pan Muranishi, 99 00:07:22,333 --> 00:07:25,133 przygotowuję dokumenty sprzedaży willi i łodzi. 100 00:07:25,208 --> 00:07:26,168 Rozumiem. 101 00:07:27,333 --> 00:07:30,133 Mówił, że wychodzi na cały dzień, żeby zdobyć pieniądze. 102 00:07:30,791 --> 00:07:31,791 Jasne. 103 00:07:32,583 --> 00:07:35,293 Na pewno coś wymyśli. Trzymajmy kciuki. 104 00:07:35,875 --> 00:07:36,705 Masz rację. 105 00:07:39,625 --> 00:07:42,035 Więc macie robić wszystko, żeby zdobyć pieniądze. 106 00:07:43,916 --> 00:07:45,286 Nie wróci na noc? 107 00:07:46,458 --> 00:07:47,418 No tak. 108 00:07:47,916 --> 00:07:50,826 Przepraszam, że nie zapłacono ci za striptiz. 109 00:07:52,041 --> 00:07:54,211 Straciłam dużo więcej. 110 00:07:55,500 --> 00:07:59,670 Zostawiłam u niego moje 30 milionów, żeby nie płacić za nie podatków. 111 00:07:59,750 --> 00:08:01,670 Co? Aż tyle? 112 00:08:01,750 --> 00:08:02,710 Tak. 113 00:08:05,125 --> 00:08:09,375 Nie sądzisz, że mu odbiło? 114 00:08:10,416 --> 00:08:12,826 Wiem, że stara się o tę telewizję satelitarną, 115 00:08:12,916 --> 00:08:14,456 ale robi to wszystko źle. 116 00:08:15,125 --> 00:08:16,285 Zaczynam w niego wątpić. 117 00:08:18,083 --> 00:08:21,253 - A ty nie, Mitamura? - Nie mówmy tak. 118 00:08:24,083 --> 00:08:25,423 Oszukuje nas. 119 00:08:25,500 --> 00:08:28,630 Przesadzasz. Pan Muranishi jest w porządku. 120 00:08:28,708 --> 00:08:29,578 Oszalałeś? 121 00:08:30,666 --> 00:08:32,826 Wziął moje pieniądze bez mojej zgody. 122 00:08:33,375 --> 00:08:34,955 Zarobiłam je własnym ciałem! 123 00:08:36,083 --> 00:08:36,963 Przykro mi. 124 00:08:38,250 --> 00:08:40,380 Ale czy narzekanie ma sens? 125 00:08:41,041 --> 00:08:41,961 Słucham? 126 00:08:43,750 --> 00:08:48,420 Od dawna brzydzę się tym, jak ślepo się go słuchasz! 127 00:08:48,500 --> 00:08:49,330 To znaczy… 128 00:08:50,500 --> 00:08:53,710 Jest naszym szefem, więc się go słucham! 129 00:08:53,791 --> 00:08:55,421 - Co? - Dajcie już spokój. 130 00:08:55,500 --> 00:08:56,670 Ty tak samo! 131 00:08:58,125 --> 00:08:59,495 Jesteście szurnięci! 132 00:09:01,625 --> 00:09:02,535 A nie? 133 00:09:26,041 --> 00:09:29,171 Ciągle pakujesz się w kłopoty. Przyszedłeś przeprosić? 134 00:09:29,666 --> 00:09:30,916 Przysięgam, że zapłacę. 135 00:09:31,875 --> 00:09:34,455 Błagam, nie odbierajcie nam praw. 136 00:09:35,916 --> 00:09:38,996 Czemu nie sprzedasz tego kanału satelitarnego? 137 00:09:41,291 --> 00:09:43,211 Bo to nasza ostatnia deska ratunku. 138 00:09:44,000 --> 00:09:45,080 I moje marzenie. 139 00:09:47,625 --> 00:09:52,245 Jak szybko potrafisz stracić kupę kasy? 140 00:09:53,875 --> 00:09:54,955 Ja niedawno 141 00:09:55,958 --> 00:09:59,208 w dwie minuty straciłem 30 miliardów jenów. 142 00:10:02,291 --> 00:10:05,291 Start naszej rakiety okazał się porażką. 143 00:10:11,291 --> 00:10:14,671 Nie poleciała w kosmos. Wybuchła, zanim opuściła atmosferę. 144 00:10:20,166 --> 00:10:21,706 Dwadzieścia lat pracy… 145 00:10:24,958 --> 00:10:28,788 Historia rakiet jest pełna niepowodzeń. 146 00:10:31,541 --> 00:10:34,581 To była kolejna wielka porażka. 147 00:10:37,416 --> 00:10:38,876 To znów podejmijcie wyzwanie. 148 00:10:43,583 --> 00:10:46,833 Wycofuję się. Odchodzę z firmy. 149 00:10:51,416 --> 00:10:53,876 Chwila! Jak pan może to zrobić? 150 00:11:00,041 --> 00:11:05,461 Słowo „wyzwanie”, którego użyłeś. Nienawidzę go. 151 00:11:08,958 --> 00:11:11,208 Gdybym nie podjął tego wyzwania, 152 00:11:11,916 --> 00:11:13,246 to miałbym te pieniądze. 153 00:11:15,791 --> 00:11:17,291 Gdy zmienisz zdanie, 154 00:11:18,791 --> 00:11:19,791 też odejdź. 155 00:11:23,875 --> 00:11:25,535 Będę na ciebie czekał, Muranishi. 156 00:11:31,583 --> 00:11:35,423 Wyścigi koni Chuo i Oi to piękny widok. 157 00:11:35,916 --> 00:11:39,496 Ale to są najlepsze konie. 158 00:11:42,166 --> 00:11:43,916 Nie ma sensu o to pytać. 159 00:11:44,583 --> 00:11:47,293 Skoro wygrywają najlepsze konie, to po co są doradcy? 160 00:11:47,375 --> 00:11:50,705 Jeśli chcecie wiedzieć, który koń wygra, kupcie moje typy. 161 00:11:52,000 --> 00:11:55,290 Przewiduję, że Hashiru Shogun z Oi 162 00:11:55,875 --> 00:11:57,245 zrobi dziś coś wielkiego. 163 00:11:57,333 --> 00:11:59,133 Wiem, bo mam wiele lat doświadczenia. 164 00:11:59,208 --> 00:12:03,328 Kluczem do zwycięstwa jest wyczucie czasu i odwaga. 165 00:12:04,750 --> 00:12:09,380 Jeśli chcecie wygrać kupę kasy, postawcie na prędkość Shoguna. 166 00:12:09,458 --> 00:12:11,418 Dogoni resztę i wygra! 167 00:12:13,625 --> 00:12:15,705 Ojejku. 168 00:12:15,791 --> 00:12:17,461 Jest aż tak źle? 169 00:12:17,541 --> 00:12:19,291 Tak, jest bardzo źle. 170 00:12:19,875 --> 00:12:22,415 Aktorki nie chcą występować, jakby strajkowały. 171 00:12:22,500 --> 00:12:23,330 Serio? 172 00:12:24,291 --> 00:12:26,381 Nie chcą robić faciali ani połykać za darmo. 173 00:12:26,458 --> 00:12:28,418 - Nie dziwię się. - Właśnie. 174 00:12:29,416 --> 00:12:31,456 Też nie występuj, póki ci nie zapłacą. 175 00:12:31,541 --> 00:12:32,381 No jasne. 176 00:12:33,375 --> 00:12:35,745 Jest dla nas taki surowy. 177 00:12:36,250 --> 00:12:38,830 I faworyzuje Miyuki. 178 00:12:38,916 --> 00:12:40,496 Przeklęty fiut! 179 00:12:40,583 --> 00:12:41,503 Naoko. 180 00:12:45,541 --> 00:12:47,501 - Dzięki za to. - Smacznego. 181 00:12:48,166 --> 00:12:49,916 A co u ciebie, Junko? 182 00:12:50,875 --> 00:12:53,125 Pracuję w innym studiu. 183 00:12:53,208 --> 00:12:55,918 Więcej reżyseruję i robię makijaż. 184 00:12:56,000 --> 00:12:56,830 Rozumiem. 185 00:12:58,250 --> 00:13:01,330 A ty, Kuroki? Już nie występujesz w telewizji, no nie? 186 00:13:02,000 --> 00:13:03,290 Tak, zgadza się. 187 00:13:06,083 --> 00:13:09,713 Zastanawiam się, jak do tego doszło. 188 00:13:11,000 --> 00:13:12,380 Ja tak samo. 189 00:13:15,958 --> 00:13:17,288 To oczywiste. 190 00:13:20,500 --> 00:13:21,580 Zaczęło się, 191 00:13:22,458 --> 00:13:26,128 gdy przestał wierzyć, że jest cesarzem pornografii. 192 00:13:37,666 --> 00:13:38,496 DIAMOND VISUAL 193 00:13:42,791 --> 00:13:44,081 Gdzieś tu są pieniądze. 194 00:13:44,166 --> 00:13:47,166 Powiedziałem wam, że porozmawiam z panem Muranishim. 195 00:13:47,250 --> 00:13:49,210 Nie potrafisz być z nim szczery. 196 00:13:49,291 --> 00:13:52,211 Każę mu powiedzieć, kiedy mi zapłaci. 197 00:13:52,791 --> 00:13:54,541 Kiedy wróci? 198 00:13:57,250 --> 00:13:59,960 - Znalazłaś? - Nie. Chodźmy na górę. 199 00:14:00,041 --> 00:14:01,921 Nie! Poczekajcie. 200 00:14:02,000 --> 00:14:04,500 Co? To kupa kasy, nie odpuścimy. 201 00:14:04,583 --> 00:14:06,333 Właśnie. Musi porzucić satelitę 202 00:14:06,416 --> 00:14:09,786 i zacząć myśleć o swoich pracownikach! 203 00:14:09,875 --> 00:14:12,205 Pracuje teraz jak wół! 204 00:14:12,291 --> 00:14:14,131 Nie pracuje, tylko ucieka! 205 00:14:14,208 --> 00:14:15,498 Nie ucieka. 206 00:14:15,583 --> 00:14:17,753 - Ucieka. Wiesz o tym! - Wiesz o tym! 207 00:14:18,541 --> 00:14:21,631 Przepraszam! Uwierzcie mi, proszę! 208 00:14:28,375 --> 00:14:31,875 Witaj w domu. Udało się? 209 00:14:48,416 --> 00:14:49,246 Hej! Poczekaj! 210 00:14:54,083 --> 00:14:55,293 Przestań! 211 00:14:57,125 --> 00:14:58,535 Nie! Przestań! 212 00:15:01,083 --> 00:15:02,173 Przestań! 213 00:15:04,166 --> 00:15:07,036 Co ci odbiło? Nie ujdzie ci to na sucho! 214 00:15:11,458 --> 00:15:12,418 Nawet ty? 215 00:15:13,666 --> 00:15:16,456 Nikt przy zdrowych zmysłach nie chciałby być tak traktowany! 216 00:15:18,625 --> 00:15:19,875 Nie jestem rzeczą. 217 00:15:22,041 --> 00:15:23,881 Chcesz seksu, to zrób to jak trzeba. 218 00:15:26,666 --> 00:15:30,826 Postanowiłam, że będę przy tobie bez względu na okoliczności. 219 00:15:32,166 --> 00:15:33,416 Mogę ci ufać, prawda? 220 00:15:38,833 --> 00:15:41,333 Wszyscy są takimi cholernymi egoistami. 221 00:15:50,208 --> 00:15:51,288 To przygnębiające. 222 00:15:55,000 --> 00:15:58,080 Nikt nie rozumie, jak bardzo się staram dla tej firmy. 223 00:16:15,583 --> 00:16:18,003 Robisz to, żeby ktoś to w końcu zrozumiał? 224 00:16:24,833 --> 00:16:28,503 Jesteś wykończony, ale to nie znaczy, że masz być dla siebie surowy. 225 00:16:39,291 --> 00:16:40,131 Dziękuję. 226 00:16:44,083 --> 00:16:45,333 SAPPHIRE PICTURES 227 00:17:01,875 --> 00:17:05,325 Oto moje skarby. 228 00:17:05,833 --> 00:17:07,293 To taśmy-matki. 229 00:17:08,500 --> 00:17:09,630 Co chcesz zrobić? 230 00:17:11,916 --> 00:17:13,746 Zmiksujemy je i sprzedamy. 231 00:17:15,958 --> 00:17:18,378 Zarobimy trochę kasy. 232 00:17:22,833 --> 00:17:25,543 - Ale nie na czarnym rynku. - Oczywiście! 233 00:17:26,875 --> 00:17:30,995 Jeśli zrobimy z nich masówkę i sprzedamy za pół ceny w dobrym miejscu, 234 00:17:31,833 --> 00:17:33,673 to coś zarobimy. 235 00:17:36,000 --> 00:17:37,630 Zmienię opakowania. 236 00:17:38,916 --> 00:17:43,206 Musimy zarobić na naszej przeszłości. 237 00:17:46,541 --> 00:17:47,541 Jesteś pewny? 238 00:17:48,708 --> 00:17:49,708 Co? 239 00:17:49,791 --> 00:17:52,251 Myślałem, że nie lubisz sprzedawać tanio. 240 00:18:05,000 --> 00:18:05,830 Toshi. 241 00:18:14,333 --> 00:18:15,713 Chciałbyś stworzyć… 242 00:18:18,416 --> 00:18:20,786 porno, którego Muranishi nie potrafił? 243 00:18:33,916 --> 00:18:36,746 Pożyczyłem sprzęt od znajomego z branży. 244 00:18:44,416 --> 00:18:45,246 Super. 245 00:18:45,916 --> 00:18:46,746 Zaczynamy. 246 00:18:46,833 --> 00:18:47,793 SAPPHIRE PICTURES 247 00:18:52,875 --> 00:18:53,705 Hej. 248 00:18:54,541 --> 00:18:56,791 Musimy to oglądać? 249 00:18:57,416 --> 00:18:58,246 Tak. 250 00:19:01,041 --> 00:19:02,331 - Cały film? - Tak. 251 00:19:04,541 --> 00:19:06,131 BASEBALL I WSTYD NAOKO 252 00:19:07,833 --> 00:19:09,133 - Hej. - Co? 253 00:19:09,208 --> 00:19:10,078 Gotowe. 254 00:19:14,500 --> 00:19:15,330 Masz. 255 00:19:16,958 --> 00:19:18,458 - Hej. - Co? 256 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 Tylko tyle zrobiliśmy przez cały dzień? 257 00:19:24,458 --> 00:19:25,538 Szybciej nie da rady. 258 00:19:33,583 --> 00:19:38,133 Opłacenie studia jest naszym priorytetem. 259 00:19:39,416 --> 00:19:41,956 Tak. Przysięgam, że wrócimy. 260 00:19:43,208 --> 00:19:45,288 Więc proszę poczekać. 261 00:19:45,791 --> 00:19:47,791 Tak. Zapłacimy w przyszłym miesiącu. 262 00:19:49,000 --> 00:19:49,880 Dziękuję. 263 00:20:05,375 --> 00:20:06,575 Dzień dobry. 264 00:20:08,500 --> 00:20:10,750 Podać coś do picia? 265 00:20:20,583 --> 00:20:21,713 To dzisiaj, prawda? 266 00:20:23,208 --> 00:20:25,248 Ostatni dzień, żeby opłacić satelitę. 267 00:20:31,166 --> 00:20:31,996 Do zobaczenia. 268 00:20:37,958 --> 00:20:38,788 Powodzenia! 269 00:20:46,875 --> 00:20:48,245 Witamy. 270 00:20:48,833 --> 00:20:50,463 No proszę… 271 00:20:51,041 --> 00:20:52,881 Kiepsko wyglądasz. 272 00:20:56,166 --> 00:20:57,166 Co podać? 273 00:20:57,250 --> 00:20:58,080 Kawę. 274 00:20:59,041 --> 00:21:00,131 Zjesz coś? 275 00:21:01,583 --> 00:21:02,583 Może ciasto? 276 00:21:04,125 --> 00:21:05,205 Nie. 277 00:21:06,708 --> 00:21:07,748 To wszystko. 278 00:21:07,833 --> 00:21:08,673 Dobrze. 279 00:21:09,375 --> 00:21:10,955 - Poproszę kawę. - Już robię. 280 00:21:13,291 --> 00:21:15,211 Podobno obrabowali cię twoi pracownicy. 281 00:21:18,083 --> 00:21:19,253 Jesteś zabawny. 282 00:21:19,333 --> 00:21:21,713 To nie jest zabawne! Przeprowadźcie śledztwo! 283 00:21:21,791 --> 00:21:22,791 Znajdźcie ich! 284 00:21:23,458 --> 00:21:25,038 Uspokój się. 285 00:21:26,125 --> 00:21:27,705 To znaczy, że straciłeś kontrolę. 286 00:21:27,791 --> 00:21:29,211 Nie mam czasu! 287 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 Pożycz mi pieniądze. 288 00:21:32,791 --> 00:21:35,881 Co? Jestem biednym urzędnikiem służby cywilnej. 289 00:21:35,958 --> 00:21:39,128 Nie mam pieniędzy, których potrzebujesz. 290 00:21:39,208 --> 00:21:40,748 Trzęsiesz yakuzą, prawda? 291 00:21:41,708 --> 00:21:42,538 Doniosę na ciebie. 292 00:21:42,625 --> 00:21:44,035 Grozisz policjantowi? 293 00:21:44,541 --> 00:21:46,381 Zwariowałeś? 294 00:21:52,541 --> 00:21:54,501 Poczekaj. 295 00:21:55,000 --> 00:21:56,080 Stój. 296 00:21:56,916 --> 00:21:57,746 Usiądź. 297 00:22:00,750 --> 00:22:04,460 Podobno wiele osób cię opuściło. 298 00:22:04,958 --> 00:22:06,078 Kawada… 299 00:22:07,333 --> 00:22:09,043 i ten bandzior Toshi, prawda? 300 00:22:11,166 --> 00:22:12,416 I co z tego? 301 00:22:14,458 --> 00:22:17,458 Ci dwaj pracują razem. 302 00:22:19,875 --> 00:22:21,125 Nie wiedziałeś. 303 00:22:22,208 --> 00:22:26,078 Byłem ciekaw, jak zareagujesz, gdy się dowiesz. 304 00:22:29,583 --> 00:22:30,463 Ale… 305 00:22:32,458 --> 00:22:34,168 powiem ci też coś oczywistego. 306 00:22:35,333 --> 00:22:37,463 Jeśli chcesz pożyczyć kupę kasy, 307 00:22:37,541 --> 00:22:39,831 to wiesz, do kogo się zwrócić. 308 00:22:39,916 --> 00:22:42,456 Od dawna się znacie. 309 00:22:59,333 --> 00:23:00,253 Cieszę się… 310 00:23:01,791 --> 00:23:03,881 że przyszedłeś, mimo że jestem w takim stanie. 311 00:23:06,041 --> 00:23:07,541 Panie Furuya, proszę. 312 00:23:11,458 --> 00:23:12,918 Nie bądź taki oficjalny. 313 00:23:16,083 --> 00:23:20,173 Przeszliśmy razem przez niebo i piekło. 314 00:23:27,000 --> 00:23:28,750 Nigdy nie zapomnę tej przysługi. 315 00:23:36,916 --> 00:23:38,326 Ciekawa z ciebie osoba. 316 00:23:40,916 --> 00:23:42,536 Są twoje. Weź je. 317 00:23:45,041 --> 00:23:46,671 Sakaki, pomóż mu. 318 00:23:58,666 --> 00:24:02,666 FURUYA ENTERPRISES 319 00:24:06,750 --> 00:24:07,670 Hej. 320 00:24:10,375 --> 00:24:12,665 Nie pożyczamy tych pieniędzy tylko tobie. 321 00:24:16,791 --> 00:24:18,251 Jeśli ich nie zwrócisz… 322 00:24:27,875 --> 00:24:30,165 zginą wszyscy twoi znajomi, nawet twoi rodzice. 323 00:24:32,916 --> 00:24:33,786 Wiem. 324 00:24:51,000 --> 00:24:52,170 To 250 milionów jenów. 325 00:24:52,250 --> 00:24:55,330 Zakładam, że to zapłata za niespłacone pożyczki… 326 00:24:55,416 --> 00:24:57,496 Bez żartów. Proszę opłacić mój kanał. 327 00:24:57,583 --> 00:25:00,883 Panie Muranishi, gdy zmienia się sytuacja, muszą się zmienić priorytety. 328 00:25:00,958 --> 00:25:04,248 To już nie jest era inwestowania w nadzieję i marzenia. 329 00:25:05,125 --> 00:25:07,915 Wyrażę się jaśniej. 330 00:25:08,000 --> 00:25:09,420 Harada, przynieś dokumenty. 331 00:25:09,500 --> 00:25:10,330 Dobrze. 332 00:25:10,916 --> 00:25:12,746 Według biznesplanu pana kanał 333 00:25:12,833 --> 00:25:15,133 miał mieć 100 000 subskrybentów w pierwszym roku. 334 00:25:15,208 --> 00:25:17,038 Ilu ma ich pan teraz? 335 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Tysiąc. 336 00:25:26,125 --> 00:25:30,245 Ma pan 763 subskrybentów. To mniej niż jeden procent. 337 00:25:31,083 --> 00:25:33,753 Opłaty abonamentowe wynoszą 3500 jenów miesięcznie. 338 00:25:33,833 --> 00:25:36,423 Przychody to 2 670 500 jenów miesięcznie. 339 00:25:36,500 --> 00:25:40,000 To strata w wysokości 247 329 500 miesięcznie. 340 00:25:40,083 --> 00:25:44,043 Gdy budzi się pan rano, traci pan 8 240 000 jenów. 341 00:25:44,125 --> 00:25:45,245 To nierozsądne. 342 00:25:45,333 --> 00:25:46,633 Ludzie się na niego rzucą. 343 00:25:46,708 --> 00:25:48,708 Nie, kiedy wymyka się spod kontroli. 344 00:25:48,791 --> 00:25:49,961 W ostatnich miesiącach 345 00:25:50,041 --> 00:25:52,541 wasze przychody spadły poniżej dziesięciu milionów. 346 00:25:52,625 --> 00:25:55,875 Przez inwestycje pana dług będzie wynosił cztery miliardy. 347 00:25:55,958 --> 00:25:57,538 Ta firma ma duży problem! 348 00:25:57,625 --> 00:26:00,995 Jesteście w stanie krytycznym, na skraju śmierci. 349 00:26:01,083 --> 00:26:02,793 Dość gadania. Niech pan płaci! 350 00:26:02,875 --> 00:26:04,245 Ignoruje pan to? 351 00:26:06,958 --> 00:26:09,288 Czemu wybiera pan śmierć? 352 00:26:12,250 --> 00:26:13,750 Zapytam jeszcze raz. 353 00:26:13,833 --> 00:26:16,293 Wyda pan te pieniądze na spłatę pożyczek 354 00:26:16,375 --> 00:26:19,825 czy zapłaci pan za telewizję satelitarną? 355 00:26:21,708 --> 00:26:22,628 Satelita. 356 00:26:25,000 --> 00:26:28,630 To i tak nie moja sprawa. 357 00:26:29,750 --> 00:26:30,750 Zajmę się tym. 358 00:26:31,708 --> 00:26:32,958 - Zrób to. - Dobrze. 359 00:26:41,833 --> 00:26:43,333 - Hej. - Co? 360 00:26:43,833 --> 00:26:44,753 Przyszła pomoc. 361 00:26:45,250 --> 00:26:46,210 Tutaj. 362 00:26:46,291 --> 00:26:48,171 Nieźle! 363 00:26:48,833 --> 00:26:49,793 Mam też to. 364 00:26:49,875 --> 00:26:52,075 Rety! Naprawdę to zrobiłeś? 365 00:26:53,625 --> 00:26:55,535 Co mam robić? 366 00:26:56,541 --> 00:26:57,921 Dobra robota. 367 00:26:58,500 --> 00:27:00,500 Świetnie operujesz rękami. 368 00:27:00,583 --> 00:27:01,633 Żebyś wiedział. 369 00:27:01,708 --> 00:27:03,328 Nieźle. Nie przestawaj. 370 00:27:03,958 --> 00:27:05,378 Dobrze jest mieć pomoc. 371 00:27:05,458 --> 00:27:06,378 To prawda. 372 00:27:07,083 --> 00:27:08,713 Jak tam idzie? 373 00:27:08,791 --> 00:27:09,831 Nieźle. 374 00:27:09,916 --> 00:27:11,326 Dobrze. Pracuj pilnie. 375 00:27:11,416 --> 00:27:12,536 Dostarczę je. 376 00:27:12,625 --> 00:27:13,535 Dobrze. 377 00:27:13,625 --> 00:27:16,125 Trzymajcie się. Dobrze wam idzie. 378 00:27:17,291 --> 00:27:19,131 Daj mi trochę kinpira. 379 00:27:19,208 --> 00:27:20,288 - Czekaj. - Ale pyszne! 380 00:27:20,375 --> 00:27:21,415 Daj mi kinpira. 381 00:27:21,500 --> 00:27:24,040 - Zrobiłam to. Jedzcie. - Dzięki. 382 00:27:24,125 --> 00:27:25,785 - Wygląda pysznie. - Proszę. 383 00:27:25,875 --> 00:27:27,705 Te pikle też są dobre. 384 00:27:27,791 --> 00:27:29,501 - Podaj je. - Jasne. Proszę. 385 00:27:32,833 --> 00:27:33,963 Ostrożnie. 386 00:27:34,041 --> 00:27:36,711 Hej, ta była podarta. 387 00:27:37,791 --> 00:27:39,131 Uważajcie na nie. 388 00:27:40,458 --> 00:27:41,288 Dobrze to wygląda. 389 00:27:42,000 --> 00:27:44,040 Jaką pozycję seksualną najbardziej lubisz? 390 00:27:44,750 --> 00:27:46,460 REEDYCJA WYTRZYMASZ 24 GODZINY? 391 00:27:46,541 --> 00:27:50,381 REEDYCJA PIEPRZ MNIE, PROSZĘ, CHCĘ DOJŚĆ 392 00:27:50,458 --> 00:27:51,918 LUBIEŻNIE KOCHAJ TEGO DRĄGA 393 00:27:52,000 --> 00:27:53,170 Proszę. 394 00:27:55,291 --> 00:27:56,791 - Poczekaj. - Co? 395 00:28:00,333 --> 00:28:02,543 Ten nie. 396 00:28:03,125 --> 00:28:03,955 Jasne. 397 00:28:07,291 --> 00:28:08,751 LUBIĘ NA OSTRO 398 00:28:13,875 --> 00:28:15,665 Przyprowadź tu Muranishiego. 399 00:28:16,208 --> 00:28:18,958 Wisi mi ponad cztery miliony jenów! 400 00:28:19,041 --> 00:28:20,081 A mnie milion! 401 00:28:20,166 --> 00:28:23,956 Przepraszam. Nas też to dotknęło. Nie możemy go znaleźć! 402 00:28:24,041 --> 00:28:26,331 - Mamy gorzej. - Kogo to obchodzi? 403 00:28:26,416 --> 00:28:28,246 Dziesięć razy mi nie zapłacił! 404 00:28:28,333 --> 00:28:31,003 - Właśnie. - Od tego zależy los moich pracowników. 405 00:28:31,083 --> 00:28:33,833 Jak tak dalej będzie, to się powieszę! 406 00:28:33,916 --> 00:28:34,746 Przepraszam! 407 00:28:34,833 --> 00:28:35,793 Dość tego! 408 00:28:35,875 --> 00:28:38,205 Przestań udawać, że masz tak źle! 409 00:28:38,291 --> 00:28:40,131 - Odpieprz się! - Spadaj! 410 00:28:40,208 --> 00:28:42,208 - Kretynie! - Panie Kato! Spokojnie 411 00:28:42,291 --> 00:28:43,291 Rugby! 412 00:28:44,041 --> 00:28:47,461 Rugby, jesteśmy kolegami. Tego chcesz? 413 00:28:47,541 --> 00:28:51,501 Wszyscy cierpimy! Wiemy, że tu jest. Dajcie go tu! 414 00:28:51,583 --> 00:28:54,383 Nie możemy się z nim skontaktować. Nie wiemy, co robić. 415 00:28:54,458 --> 00:28:55,958 Mam tego dość! 416 00:28:56,041 --> 00:28:57,711 Wiem, że tam jesteś! 417 00:29:10,083 --> 00:29:13,583 Został ci tylko tułów, no nie? 418 00:29:14,291 --> 00:29:15,671 Jesteś jak wąż. 419 00:29:18,625 --> 00:29:20,875 Wybawi mnie moja witalność. 420 00:29:21,833 --> 00:29:25,173 Wciąż jest pełno owoców, którymi mogę się delektować. 421 00:29:26,708 --> 00:29:28,038 Prawdziwy Eden. 422 00:29:29,416 --> 00:29:32,666 Co to? Nazwa klubu ze striptizem? 423 00:29:33,875 --> 00:29:38,125 I tak w końcu cię zniszczę. 424 00:29:41,291 --> 00:29:42,881 Jesteś wężem. 425 00:29:44,958 --> 00:29:47,628 Kusisz ludzi wiedzą. 426 00:29:49,291 --> 00:29:51,381 Był tu Muranishi? 427 00:29:51,958 --> 00:29:54,878 Tak. Przyjąłem twój prezent. 428 00:29:56,791 --> 00:29:57,881 I co? 429 00:29:59,000 --> 00:30:00,460 Zaoferowałem mu 250 milionów. 430 00:30:01,666 --> 00:30:02,826 I co? 431 00:30:07,375 --> 00:30:08,325 Wziął je. 432 00:30:10,416 --> 00:30:12,786 Owoc poznania dobra i zła. 433 00:30:16,291 --> 00:30:17,711 BYŁO TAK DOBRZE, ŻE PŁAKAŁAM 434 00:30:26,333 --> 00:30:27,883 Wiedziałem, że tak będzie. 435 00:30:30,250 --> 00:30:32,580 Twój plan się powiódł. 436 00:30:33,166 --> 00:30:34,166 Nie. 437 00:30:35,458 --> 00:30:37,578 Dopiero się zaczął. 438 00:31:08,500 --> 00:31:09,420 Rugby. 439 00:31:10,541 --> 00:31:14,631 Zdobyłem pieniądze. Opowiem ci wszystko, gdy wrócę. 440 00:31:15,375 --> 00:31:16,205 Tak. 441 00:31:16,708 --> 00:31:17,628 Dobrze. 442 00:31:17,708 --> 00:31:20,328 Uczcijmy to w biurze. Dawno tego nie robiliśmy. 443 00:31:20,416 --> 00:31:22,376 Dobrze? Zamów coś do jedzenia. 444 00:31:31,708 --> 00:31:33,128 Przepraszam. 445 00:31:39,208 --> 00:31:40,668 Przepraszam. 446 00:31:50,916 --> 00:31:53,496 Mogę wziąć wszystkie? Nie tylko po jednym. 447 00:32:25,916 --> 00:32:29,206 Przez chwilę myślałem, że będę musiał sprzedać firmę. 448 00:32:29,291 --> 00:32:30,921 Ale jakoś z tego wybrnąłem. 449 00:32:31,458 --> 00:32:32,788 Było blisko. 450 00:32:33,791 --> 00:32:37,001 Uczcijmy to. Wznieśmy toast. Przygotujcie się. 451 00:32:37,500 --> 00:32:38,460 Wznieśmy toast. 452 00:32:40,541 --> 00:32:44,501 Co z wami? Tak się patrzy na szefa? 453 00:32:44,583 --> 00:32:47,333 W końcu wymyśliłem, jak zdobyć pieniądze. 454 00:32:47,416 --> 00:32:50,076 Zapłacę wam i znów możemy kręcić. 455 00:32:50,583 --> 00:32:53,173 Mówię serio. Wszystko w porządku. 456 00:32:53,250 --> 00:32:54,420 Napijmy się. 457 00:32:54,500 --> 00:32:55,420 No dalej. 458 00:33:04,708 --> 00:33:05,788 Kiedy nam zapłacisz? 459 00:33:06,750 --> 00:33:07,670 Naoko… 460 00:33:08,458 --> 00:33:09,328 To za mało. 461 00:33:11,833 --> 00:33:13,383 Nie wystarczy na wypłaty. 462 00:33:13,458 --> 00:33:16,668 Przysporzyłem wam kłopotów, ale liczę na was. 463 00:33:16,750 --> 00:33:17,580 Naoko. 464 00:33:18,291 --> 00:33:19,461 Masz kieszonkowe. 465 00:33:20,333 --> 00:33:22,543 Nie chcę kieszonkowego! Zapłać mi! 466 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 Mitamura. 467 00:33:26,833 --> 00:33:30,333 Właśnie im powiedziałem, że w końcu mamy pieniądze. 468 00:33:30,916 --> 00:33:31,826 Panie Muranishi… 469 00:33:34,250 --> 00:33:35,830 Mitamura, firma musi… 470 00:33:35,916 --> 00:33:37,626 Niech pan już temu nie zaprzecza. 471 00:33:45,250 --> 00:33:46,290 Co się stało? 472 00:33:49,708 --> 00:33:50,788 Naoko… 473 00:33:53,000 --> 00:33:54,040 Przepraszam. 474 00:33:55,125 --> 00:33:57,035 - To się powtórzyło. - Porozmawiajmy. 475 00:33:57,541 --> 00:34:00,041 - Chodź ze mną. - Nie ma… 476 00:34:02,875 --> 00:34:05,035 Nie ma o czym rozmawiać! 477 00:34:16,958 --> 00:34:18,708 Pan Muranishi sprzedał… 478 00:34:20,625 --> 00:34:22,165 nieocenzurowane filmy. 479 00:34:27,000 --> 00:34:29,170 Nie wolno tego robić! 480 00:34:31,125 --> 00:34:33,705 Wydał pan wszystko na satelitę. 481 00:34:34,583 --> 00:34:36,753 Pożyczył pan pieniądze od yakuzy. 482 00:34:37,875 --> 00:34:39,415 Gdyby tego było mało, 483 00:34:40,000 --> 00:34:41,880 ten kretyn was sprzedał. 484 00:34:41,958 --> 00:34:42,878 Żartujesz. 485 00:34:52,916 --> 00:34:55,536 To była naturalna menadżerska decyzja. Co w tym złego? 486 00:34:56,125 --> 00:34:59,035 Nie zarobiłem kasy legalnie, więc zrobiłem to nielegalnie. 487 00:34:59,125 --> 00:35:01,455 Tak samo jak wcześniej! 488 00:35:01,541 --> 00:35:04,251 Tak! Toshi dobrze postąpił! 489 00:35:06,083 --> 00:35:07,833 - Ty draniu! - Nie mów tak do mnie! 490 00:35:08,958 --> 00:35:11,788 Byłaś bezużyteczna, kretynko! Przestań marudzić! 491 00:35:11,875 --> 00:35:13,415 Wy też to zrozumcie. 492 00:35:13,916 --> 00:35:16,126 Filmy dla dorosłych to towar! 493 00:35:16,708 --> 00:35:18,458 Aktorki też są towarem! 494 00:35:18,541 --> 00:35:19,711 Jesteśmy ludźmi. 495 00:35:21,000 --> 00:35:22,210 Nie przedmiotami! 496 00:35:22,291 --> 00:35:24,881 Płaciłbym tyle przedmiotom? 497 00:35:24,958 --> 00:35:27,668 Pomyślcie o tym, jak dobrze was traktowałem! 498 00:35:28,833 --> 00:35:33,213 Nosicie markowe torebki i ubrania! 499 00:35:33,291 --> 00:35:36,081 To dlatego, że jesteście towarem! 500 00:35:36,708 --> 00:35:38,078 Jesteście ludzkim towarem! 501 00:35:39,000 --> 00:35:40,670 Jak profesjonalni baseballiści. 502 00:35:40,750 --> 00:35:44,630 Byłyście zwykłymi laskami, ale stałyście się bogate. 503 00:35:44,708 --> 00:35:45,538 A nie? 504 00:35:46,416 --> 00:35:49,036 Czemu zapominacie, co dla was zrobiłem, 505 00:35:49,125 --> 00:35:50,785 i pamiętacie tylko złe rzeczy? 506 00:35:51,500 --> 00:35:53,920 Stworzyłem was! 507 00:35:54,000 --> 00:35:55,420 Mam do was prawo! 508 00:35:55,500 --> 00:35:56,710 Wystarczy! 509 00:35:56,791 --> 00:35:58,381 - Spadaj! - Proszę pana! 510 00:35:58,458 --> 00:36:00,498 - Do diabła z tobą, Naoko! - Panie Muranishi! 511 00:36:05,041 --> 00:36:07,921 Oszalałaś, skoro wkurzasz się, że sprzedałem filmy. 512 00:36:08,833 --> 00:36:09,963 Gdy je kręciliśmy, 513 00:36:10,041 --> 00:36:13,421 myślałaś, że wszystko w porządku, bo je ocenzurujemy? 514 00:36:13,500 --> 00:36:16,920 Przez takie myślenie jesteś bezużyteczna, kretynko! 515 00:36:17,833 --> 00:36:18,753 Słuchajcie. 516 00:36:18,833 --> 00:36:22,753 Wszyscy chcą zobaczyć, co jest po drugiej stronie. 517 00:36:22,833 --> 00:36:25,923 Pokażę to ludziom! 518 00:36:29,375 --> 00:36:31,625 Tak. Przypomniałem coś sobie. 519 00:36:32,416 --> 00:36:36,326 Chciałem pokazać ludziom prawdziwy seks. 520 00:36:37,375 --> 00:36:39,075 Byłem zajęty, więc o tym zapomniałem. 521 00:36:39,750 --> 00:36:42,210 Naoko, dzięki, że mi o tym przypomniałaś. 522 00:36:42,291 --> 00:36:44,381 To najlepsze, co dla mnie zrobiłaś. 523 00:36:44,458 --> 00:36:46,828 To prawda. Chodzi mi o nieocenzurowane filmy. 524 00:36:48,041 --> 00:36:49,421 Co wy na to? 525 00:36:49,500 --> 00:36:52,880 Może stworzymy najlepsze porno? 526 00:36:52,958 --> 00:36:53,998 Co myślicie? 527 00:36:54,083 --> 00:36:57,213 Wszyscy myśleliście, że będzie ocenzurowane. 528 00:36:57,291 --> 00:36:59,081 Dlatego się nie staraliście. 529 00:36:59,708 --> 00:37:01,998 Od teraz będziemy kręcić nieocenzurowane filmy. 530 00:37:02,083 --> 00:37:03,423 Żadnej cenzury! 531 00:37:03,916 --> 00:37:07,786 Wtedy porno będzie się sprzedawać. Będziecie prawdziwymi aktorkami. 532 00:37:07,875 --> 00:37:08,875 No nie? 533 00:37:09,541 --> 00:37:11,461 Nakręćmy coś teraz. 534 00:37:11,541 --> 00:37:12,421 Rugby. 535 00:37:12,500 --> 00:37:16,000 Kręcimy. Idź po sprzęt. Przygotujcie się! 536 00:37:16,083 --> 00:37:17,963 Kto wystąpi? Wszystko jedno! 537 00:37:18,041 --> 00:37:18,961 Zrobisz to? 538 00:37:19,041 --> 00:37:21,501 A może ty? Co? Nie możesz? 539 00:37:21,583 --> 00:37:24,423 Dobra. Ja kogoś wyrucham! 540 00:37:24,958 --> 00:37:27,788 Wszystko jedno kogo! Zagrasz, Naoko? 541 00:37:28,416 --> 00:37:29,496 Zagrasz ze mną! 542 00:37:30,208 --> 00:37:31,458 Nakręćmy coś bez cenzury! 543 00:37:35,250 --> 00:37:36,500 Odbiło ci. 544 00:37:40,083 --> 00:37:41,293 O co jej chodzi? 545 00:37:41,958 --> 00:37:43,458 Dopiero zaczynam! 546 00:37:44,208 --> 00:37:45,288 Pieprzony draniu! 547 00:37:48,666 --> 00:37:49,956 Dobra! Wynocha! 548 00:37:50,041 --> 00:37:51,331 Niech idioci stąd wyjdą! 549 00:37:52,375 --> 00:37:56,245 Gdy pokazuję prawdziwą twarz, amatorzy uciekają. 550 00:37:56,750 --> 00:37:59,170 Pracuję z profesjonalistami, bo sam nim jestem! 551 00:37:59,250 --> 00:38:02,250 Amatorzy niech spadają! Nie ma tu żadnych profesjonalistów? 552 00:38:02,791 --> 00:38:05,631 Wynoście się, frajerzy! Nie potrzebuję was! 553 00:38:17,583 --> 00:38:18,583 Wynocha! 554 00:38:49,833 --> 00:38:51,173 Co tak stoisz? 555 00:38:52,000 --> 00:38:53,420 Jesteś obrzydliwa. Wynocha. 556 00:39:00,291 --> 00:39:01,131 Wynoś się! 557 00:39:25,333 --> 00:39:27,963 Dobra, idziemy. 558 00:39:29,791 --> 00:39:31,631 No dobrze. 559 00:39:33,708 --> 00:39:35,498 Cholera, ciężkie. 560 00:39:36,833 --> 00:39:39,423 SAPPHIRE PICTURES 561 00:39:39,500 --> 00:39:40,960 Wróciłem. 562 00:39:42,291 --> 00:39:43,581 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 563 00:39:43,666 --> 00:39:44,826 - Mam coś. - Skaczemy! 564 00:39:44,916 --> 00:39:47,956 - Skaczemy! - Robi to. Są niezłe. 565 00:39:48,041 --> 00:39:49,131 To było fantastyczne! 566 00:39:49,208 --> 00:39:50,458 Dziękujemy. 567 00:39:50,541 --> 00:39:52,711 Dobrze wyglądają. 568 00:39:52,791 --> 00:39:55,671 Co do managera… 569 00:39:55,750 --> 00:39:57,790 Zobaczmy. 570 00:39:58,666 --> 00:40:01,826 Panie Tsunekichi, jak leci? 571 00:40:01,916 --> 00:40:04,376 - Dobrze. Prawie skończyłem. - Super, dziękuję. 572 00:40:05,041 --> 00:40:06,631 Brawo. Dobra robota. 573 00:40:07,208 --> 00:40:09,578 - Przyspieszyłaś. Super. - Dziękuję. 574 00:40:09,666 --> 00:40:11,496 - Trzymajcie się. - Dziękujemy. 575 00:40:13,041 --> 00:40:15,131 - Dzień dobry. Dziękuję. - Też dziękuję. 576 00:40:15,208 --> 00:40:16,168 Dziękuję. 577 00:40:23,625 --> 00:40:26,245 - Dobrze idzie. - Tak. 578 00:40:27,875 --> 00:40:31,455 Teraz możemy kręcić własne filmy. 579 00:40:31,541 --> 00:40:32,381 Tak. 580 00:40:33,833 --> 00:40:34,833 Panie Kawada… 581 00:40:35,333 --> 00:40:36,383 Tak? 582 00:40:36,458 --> 00:40:38,038 A co z reżyserem? 583 00:40:38,125 --> 00:40:39,875 - Już go mam. - Naprawdę? 584 00:40:41,166 --> 00:40:42,706 Przepraszam. 585 00:40:53,125 --> 00:40:56,575 Co? Junko… 586 00:41:05,708 --> 00:41:07,038 U ciebie wszystko dobrze? 587 00:41:08,750 --> 00:41:09,750 Tak. 588 00:41:15,500 --> 00:41:18,080 Cieszę się na naszą współpracę, Toshi. 589 00:41:22,791 --> 00:41:23,631 Jasne. 590 00:41:25,708 --> 00:41:26,578 Ja też. 591 00:41:29,666 --> 00:41:32,496 Rety. Jak za dawnych czasów. 592 00:41:33,416 --> 00:41:35,576 - Wyładniałaś. - Co to ma znaczyć? 593 00:41:35,666 --> 00:41:37,206 Zmieniłaś kolor włosów. 594 00:41:37,291 --> 00:41:39,251 - Obróć się. - Chciałam coś zmienić. 595 00:41:39,333 --> 00:41:42,043 - Ładnie. - Jesteś reżyserką. 596 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 - Hej! - Idioto! 597 00:41:43,208 --> 00:41:44,458 Widziałeś to? 598 00:41:44,541 --> 00:41:46,211 - Panie Kawada! - Dotknął mnie pan! 599 00:41:46,291 --> 00:41:49,251 - Panie Kawada, tak nie można. - Naprawdę mnie złapał! 600 00:41:53,083 --> 00:41:54,083 Rugby. 601 00:41:55,500 --> 00:41:56,330 Bo wiesz… 602 00:41:57,416 --> 00:42:02,246 Chciałem iść za Toru Muranishim na koniec świata. 603 00:42:06,416 --> 00:42:07,246 Wiem. 604 00:42:10,583 --> 00:42:11,423 Ale… 605 00:42:25,125 --> 00:42:26,535 dziś się zwolnię. 606 00:42:32,125 --> 00:42:33,075 Jasne. 607 00:43:03,416 --> 00:43:05,876 Naoko. Usiądź. 608 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 Dziękuję. 609 00:43:09,000 --> 00:43:09,830 Proszę. 610 00:43:13,166 --> 00:43:16,286 To twoje 30 milionów jenów. 611 00:43:16,375 --> 00:43:21,035 Miałaś rację. Nie powinienem był go słuchać. 612 00:43:21,875 --> 00:43:27,415 Postaram się odzyskać wszystkie filmy i powiadomię policję. 613 00:43:27,916 --> 00:43:31,876 Te 30 milionów jenów to za mało, ale weź chociaż tyle. 614 00:43:33,583 --> 00:43:35,883 Dużo pracowałeś, żeby je zarobić. 615 00:43:36,541 --> 00:43:37,881 Nieważne. 616 00:43:38,375 --> 00:43:41,625 Mam nadzieję, że lepiej się poczujesz. 617 00:43:42,541 --> 00:43:44,381 Pewnie o tym wiesz. 618 00:43:45,000 --> 00:43:47,460 Kocham cię, Naoko. 619 00:43:49,958 --> 00:43:50,958 Mitamura… 620 00:43:52,250 --> 00:43:53,080 Przepraszam. 621 00:43:54,166 --> 00:43:56,416 Nic nie zrobiłem, żeby firma działała jak trzeba. 622 00:43:59,875 --> 00:44:01,035 To nie twoja wina. 623 00:44:03,750 --> 00:44:06,250 Weźmiesz te pieniądze? 624 00:44:08,458 --> 00:44:09,378 Przepraszam. 625 00:44:11,416 --> 00:44:12,326 Nie mogę. 626 00:44:15,083 --> 00:44:18,583 Żałujesz, że zostałaś aktorką filmów dla dorosłych? 627 00:44:42,875 --> 00:44:43,955 Mitamura. 628 00:44:49,375 --> 00:44:50,535 Kochajmy się. 629 00:44:52,875 --> 00:44:53,825 Dobrze. 630 00:44:56,291 --> 00:44:57,541 Ulżyj mojemu cierpieniu. 631 00:44:59,958 --> 00:45:00,878 Zrobię to. 632 00:45:56,750 --> 00:45:57,750 Przepraszam. 633 00:46:10,416 --> 00:46:12,166 Spuść mi się na twarz, a cię zabiję. 634 00:46:15,291 --> 00:46:16,251 Postaram się. 635 00:46:21,458 --> 00:46:27,128 KANAŁ SATELITARNY DIAMOND PRZESTAŁ NADAWAĆ 636 00:46:27,208 --> 00:46:33,288 NATYCHMIAST MI ZAPŁAĆ! 637 00:47:21,291 --> 00:47:22,921 Dzień dobry. 638 00:47:29,208 --> 00:47:31,878 Mam dla pana propozycję. 639 00:47:42,666 --> 00:47:45,826 Chcę, żeby mnie pan zabił. 640 00:49:39,208 --> 00:49:42,458 Wykorzystajmy ten rekwizyt. 641 00:49:43,041 --> 00:49:45,381 Włóż go do ust. 642 00:49:48,666 --> 00:49:51,786 Ależ to seksowne. 643 00:49:51,875 --> 00:49:53,825 Ten film zostanie ocenzurowany. 644 00:49:53,916 --> 00:49:55,996 Niestety 645 00:49:56,083 --> 00:49:58,173 nie możemy pokazać, co czujesz, 646 00:49:58,250 --> 00:50:01,210 a to najważniejszy element. 647 00:50:01,291 --> 00:50:02,921 Dlatego wykorzystamy to. 648 00:50:03,583 --> 00:50:04,833 Dmuchnij. 649 00:50:07,000 --> 00:50:08,630 Piękny dźwięk. 650 00:50:09,125 --> 00:50:10,125 Jeszcze raz. 651 00:50:12,708 --> 00:50:14,668 Seksownie! 652 00:50:15,541 --> 00:50:19,631 Gdy będzie ci dobrze, 653 00:50:19,708 --> 00:50:22,328 dmuchniesz w niego raz. 654 00:50:25,916 --> 00:50:29,076 Spazmy przyjemności to dwa dmuchnięcia. 655 00:50:32,875 --> 00:50:36,205 Orgazm to trzy. 656 00:50:39,958 --> 00:50:41,248 Świetnie! 657 00:50:41,750 --> 00:50:44,790 Widzowie będą wiedzieć, co czujesz, 658 00:50:44,875 --> 00:50:47,955 dzięki twoim sygnałom. 659 00:50:48,041 --> 00:50:49,041 Rozumiesz? 660 00:50:49,875 --> 00:50:50,745 Tak. 661 00:50:56,625 --> 00:51:01,625 Napisy: Kamila Krupiński