1 00:00:06,791 --> 00:00:09,251 [suspenseful music playing] 2 00:00:10,250 --> 00:00:12,040 [birds chirping] 3 00:00:13,708 --> 00:00:16,578 [Okami] You two. We'll take your statements now. 4 00:00:20,750 --> 00:00:21,790 Mr. Takagi. 5 00:00:22,916 --> 00:00:24,826 As we thought, their résumés are fake. 6 00:00:25,750 --> 00:00:26,920 I see. 7 00:00:31,916 --> 00:00:35,036 -Mr. Muranishi. -Yes? Did you find something? 8 00:00:38,916 --> 00:00:42,786 Your employee, Masumi Oba, was probably using a fake name. 9 00:00:42,875 --> 00:00:45,825 We checked out her driver's license and resident's card, 10 00:00:46,458 --> 00:00:48,248 but the address is fake. 11 00:00:48,875 --> 00:00:51,955 You don't even have a résumé from the other guy. 12 00:00:53,333 --> 00:00:56,963 Since you paid salaries in cash, there's no paper trail. 13 00:00:57,041 --> 00:00:58,831 [Takagi] I doubt we'll get anywhere with this. 14 00:00:58,916 --> 00:01:00,076 How is that possible? 15 00:01:00,166 --> 00:01:02,496 You police are supposed to find these people! 16 00:01:02,583 --> 00:01:05,133 Well, we will do our very best. 17 00:01:05,833 --> 00:01:09,673 -But that's all the evidence there is. -[Muranishi] That's more than enough! 18 00:01:09,750 --> 00:01:12,540 You've got fingerprints and saliva! Find these scumbags, goddammit! 19 00:01:12,625 --> 00:01:15,375 -[chuckles] -What are you laughing about? 20 00:01:15,458 --> 00:01:16,498 I'm the victim here! 21 00:01:16,583 --> 00:01:18,293 [laughing] 22 00:01:18,375 --> 00:01:19,825 What will happen now? 23 00:01:19,916 --> 00:01:23,166 This is bad. Is this company okay? 24 00:01:23,250 --> 00:01:25,420 It's fine. We'll figure something out. 25 00:01:25,500 --> 00:01:28,580 You will pay the wages we haven't received yet, right? 26 00:01:28,666 --> 00:01:32,246 Our salaries are really late as well. 27 00:01:32,333 --> 00:01:35,423 What about our striptease bonus? We worked hard for that. 28 00:01:37,875 --> 00:01:40,375 We'll figure out a way to cover what you've earned. 29 00:01:41,666 --> 00:01:44,326 For now, please wait until things calm down. 30 00:01:45,416 --> 00:01:46,576 I'm begging you. 31 00:01:47,875 --> 00:01:50,245 [Muranishi] What's pissing me off is your attitude! 32 00:01:50,333 --> 00:01:52,753 I make adult videos and I'm an ex-con. 33 00:01:52,833 --> 00:01:55,423 But this time, I'm the victim! Don't discriminate! 34 00:01:55,500 --> 00:01:57,790 Don't get paranoid. 35 00:01:57,875 --> 00:01:59,705 We will do our best, 36 00:01:59,791 --> 00:02:02,711 but from my experience, I doubt we'll catch them. 37 00:02:02,791 --> 00:02:07,331 How can you say that? My taxes pay your salaries! Do your job! 38 00:02:07,958 --> 00:02:12,078 You in the Bentley with Shinagawa plates, pull over, please. 39 00:02:12,166 --> 00:02:13,626 Pull over right now. 40 00:02:13,708 --> 00:02:16,578 [siren wailing] 41 00:02:17,958 --> 00:02:19,128 [car door thuds] 42 00:02:24,625 --> 00:02:26,455 [officer] Roll down your window, please. 43 00:02:27,750 --> 00:02:30,540 What's the problem? 44 00:02:31,791 --> 00:02:35,541 This luxury car was reported stolen. 45 00:02:37,333 --> 00:02:39,253 I'd like to ask you some questions. 46 00:02:40,041 --> 00:02:41,461 This isn't your car? 47 00:02:42,250 --> 00:02:46,500 Wait! Hold on a second. You see, I was just given this. 48 00:02:46,583 --> 00:02:49,583 Hey! Can't you lie better than that? 49 00:02:50,083 --> 00:02:51,463 I'm not lying! 50 00:02:51,541 --> 00:02:55,081 This weird couple suddenly gave me the key and said, "It's yours." 51 00:02:55,166 --> 00:02:56,416 Enough of this crap! 52 00:02:56,500 --> 00:02:59,670 [upbeat music playing on radio] 53 00:03:03,041 --> 00:03:03,881 [sighs] 54 00:03:06,375 --> 00:03:08,075 [chuckles] 55 00:03:09,250 --> 00:03:12,290 This will really screw up that company. 56 00:03:13,750 --> 00:03:18,960 You know, there's no way we could ignore such easy money as this. 57 00:03:19,541 --> 00:03:21,711 I thought you admired Mr. Muranishi. 58 00:03:21,791 --> 00:03:24,381 That's exactly why I did it. 59 00:03:24,458 --> 00:03:28,748 I imagined that I asked Mr. Muranishi, 60 00:03:28,833 --> 00:03:31,333 "What should I do with the money in the safe?" 61 00:03:31,416 --> 00:03:32,416 What did he say? 62 00:03:32,500 --> 00:03:34,960 "Komu, don't be stupid!" 63 00:03:35,041 --> 00:03:37,251 "Steal it right this second!" 64 00:03:37,333 --> 00:03:40,083 [both laughing] 65 00:03:40,166 --> 00:03:41,826 It was hilarious. 66 00:03:42,416 --> 00:03:45,166 I'm sure this is what he would've done. 67 00:03:46,125 --> 00:03:48,915 If I hadn't stolen it, I'm sure he'd be angry at me. 68 00:03:49,541 --> 00:03:51,461 That would've been more disrespectful. 69 00:03:54,958 --> 00:03:56,708 That's what I love about you. 70 00:03:57,583 --> 00:03:59,753 Make sure you stay that way. 71 00:04:00,375 --> 00:04:03,165 ["The Power of Equality" by Red Hot Chili Peppers playing] 72 00:04:03,250 --> 00:04:05,250 ♪ Can't forget 'cause the memory lingers ♪ 73 00:04:05,333 --> 00:04:07,503 ♪ Count 'em off quick Little Piccadilly sickness ♪ 74 00:04:07,583 --> 00:04:09,753 ♪ Take me to the hick, eat my thickness ♪ 75 00:04:09,833 --> 00:04:12,253 ♪ I've got a welt from the Bible belt ♪ 76 00:04:12,333 --> 00:04:14,463 ♪Dealing with the hand That I've been dealt ♪ 77 00:04:14,541 --> 00:04:16,791 ♪ Sitting in the grip of a killing fist ♪ 78 00:04:16,875 --> 00:04:18,995 ♪ Giving up blood just to exist ♪ 79 00:04:19,083 --> 00:04:21,383 ♪ Rub me wrong and I get pissed ♪ 80 00:04:21,458 --> 00:04:23,668 ♪ No, I cannot get to this ♪ 81 00:04:23,750 --> 00:04:26,500 ♪ People in pain, I do not dig it… ♪ 82 00:04:27,333 --> 00:04:28,923 ["My Wish" by Taisei Iwasaki plays] 83 00:04:29,000 --> 00:04:31,250 ♪ Why did you just smile To smooth things over ♪ 84 00:04:31,333 --> 00:04:34,503 ♪ When nothing is alright To just move on her ♪ 85 00:04:34,583 --> 00:04:36,213 ♪ Apology is paid ♪ 86 00:04:36,291 --> 00:04:37,881 ♪ It's not about your play ♪ 87 00:04:37,958 --> 00:04:39,418 ♪ It ain’t a couple things ♪ 88 00:04:39,500 --> 00:04:41,130 ♪ It ain’t a couple things ♪ 89 00:04:41,208 --> 00:04:44,418 ♪ What’s the point Of being honest if ever ♪ 90 00:04:44,500 --> 00:04:47,830 ♪ The meaning of the truth Is changing color ♪ 91 00:04:47,916 --> 00:04:51,166 ♪ I may not be so humble I'm difficult to handle ♪ 92 00:04:51,250 --> 00:04:55,130 ♪ But I’m still insulted By anything that you would call insane ♪ 93 00:04:57,000 --> 00:05:02,500 ♪ Elimination, no more lies ♪ 94 00:05:02,583 --> 00:05:06,173 ♪ My wish is my command And you see me overcome it ♪ 95 00:05:06,250 --> 00:05:08,540 ♪ All denials, now I’m living ♪ 96 00:05:10,166 --> 00:05:16,246 ♪ Elimination of lies ♪ 97 00:05:23,291 --> 00:05:24,751 [Muranishi] I implore you. 98 00:05:26,208 --> 00:05:28,998 If nothing is done, my satellite channel will shut down. 99 00:05:30,125 --> 00:05:32,955 Chairman, if you wish, 100 00:05:33,041 --> 00:05:35,631 I'll fix you up with all the adult video actresses you like. 101 00:05:35,708 --> 00:05:36,998 Just for you, sir. 102 00:05:38,250 --> 00:05:40,830 Please, lend me some money. 103 00:05:47,875 --> 00:05:49,375 -Muranishi. -[Muranishi] Yes? 104 00:05:49,458 --> 00:05:50,708 -Sorry, but-- -Chairman! 105 00:05:51,791 --> 00:05:52,921 Excuse me. 106 00:05:54,500 --> 00:05:55,920 This is a small gift. 107 00:05:57,125 --> 00:05:58,415 [clatters] 108 00:05:58,500 --> 00:06:00,290 [Muranishi] These are very delicious grapes. 109 00:06:00,375 --> 00:06:03,035 Once you start eating them, you just can't stop. 110 00:06:03,125 --> 00:06:06,245 The other day, before dinner, I began snacking on them. 111 00:06:06,333 --> 00:06:10,213 But then I couldn't stop eating them. It snowballed out of control! 112 00:06:10,291 --> 00:06:12,961 My dinner ended up being just grapes. 113 00:06:13,041 --> 00:06:14,291 [laughing] 114 00:06:14,375 --> 00:06:16,825 I've had quite enough of your tedious request. 115 00:06:16,916 --> 00:06:19,536 Ma'am, please try these grapes-- 116 00:06:19,625 --> 00:06:20,825 -Mamoru! -[Mamoru] Yes, sir! 117 00:06:21,875 --> 00:06:24,035 Muranishi is leaving. 118 00:06:24,125 --> 00:06:25,075 [Mamoru] Yes, sir! 119 00:06:29,083 --> 00:06:30,173 This way, please. 120 00:06:30,958 --> 00:06:31,878 One moment. 121 00:06:31,958 --> 00:06:33,328 [Mitamura] It's too faint. 122 00:06:35,333 --> 00:06:37,173 [moaning on TV] 123 00:06:37,750 --> 00:06:39,210 [Rugby] I'm back. 124 00:06:39,291 --> 00:06:41,041 [moaning continues] 125 00:06:43,166 --> 00:06:45,626 What are you doing? It's hardly blurred at all! 126 00:06:46,125 --> 00:06:47,375 [clicks, beeps] 127 00:06:47,458 --> 00:06:49,168 [Mitamura] Mr. Muranishi's orders. 128 00:06:50,250 --> 00:06:53,580 He wants to reduce the blur and sell them again. 129 00:06:54,541 --> 00:06:57,461 Mr. Kawada would never have done that. 130 00:06:59,000 --> 00:07:02,630 If he had been around, the money would have been handled differently too. 131 00:07:02,708 --> 00:07:05,578 At any rate, we need to make as much money as we can now. 132 00:07:07,166 --> 00:07:07,996 You're right. 133 00:07:08,916 --> 00:07:10,576 We're not filming now either. 134 00:07:13,583 --> 00:07:17,213 Everyone's been furloughed too. We need to start back up again soon. 135 00:07:19,083 --> 00:07:20,133 How did it go with you? 136 00:07:20,916 --> 00:07:22,376 Like Mr. Muranishi ordered, 137 00:07:22,458 --> 00:07:25,128 I started the paperwork to sell the villa and the cruiser. 138 00:07:25,208 --> 00:07:26,168 I see. 139 00:07:27,333 --> 00:07:30,133 He said he would be out all day trying to raise money. 140 00:07:30,791 --> 00:07:31,791 Got it. 141 00:07:32,583 --> 00:07:35,293 I'm sure he'll figure something out. Let's keep our fingers crossed. 142 00:07:35,875 --> 00:07:36,955 [Rugby] You're right. 143 00:07:39,875 --> 00:07:42,325 So he wants you to do whatever it takes to get money. 144 00:07:44,083 --> 00:07:45,293 He's not coming back tonight? 145 00:07:46,458 --> 00:07:47,788 Right. 146 00:07:47,875 --> 00:07:50,825 Sorry that you didn't get your striptease pay yet. 147 00:07:52,041 --> 00:07:54,331 I lost way more than that. 148 00:07:55,500 --> 00:07:59,670 I left 30 million of my salaries with him so I wouldn't have to pay taxes on it. 149 00:07:59,750 --> 00:08:01,670 What? That much? 150 00:08:01,750 --> 00:08:02,710 Yes. 151 00:08:05,416 --> 00:08:09,376 You know, don't you think that guy is out of control? 152 00:08:10,416 --> 00:08:12,826 I know he's trying to do that satellite stuff, 153 00:08:12,916 --> 00:08:14,626 but he's going about it all wrong. 154 00:08:15,250 --> 00:08:16,420 I question his character. 155 00:08:18,083 --> 00:08:21,253 -Don't you think so too, Mitamura? -Let's not talk like that. 156 00:08:24,083 --> 00:08:25,503 He's scamming us, you know? 157 00:08:25,583 --> 00:08:28,633 That's going too far. Mr. Muranishi is just fine. 158 00:08:28,708 --> 00:08:29,748 Are you nuts? 159 00:08:30,666 --> 00:08:33,286 He used my pay without telling me. 160 00:08:33,375 --> 00:08:35,075 I earned that with my own body! 161 00:08:36,083 --> 00:08:37,213 I'm sorry. 162 00:08:38,250 --> 00:08:40,380 But what's the point of complaining now? 163 00:08:41,041 --> 00:08:41,961 What? 164 00:08:43,750 --> 00:08:48,420 For a long time, I've been disgusted at how blindly you follow him! 165 00:08:48,500 --> 00:08:49,580 I mean… 166 00:08:50,625 --> 00:08:53,705 He's the boss here! Of course, I do! 167 00:08:53,791 --> 00:08:55,421 -What? -Let's cut this out, okay? 168 00:08:55,500 --> 00:08:56,670 The same goes for you! 169 00:08:58,125 --> 00:08:59,495 You two are nuts! 170 00:09:01,625 --> 00:09:02,825 Don't you think so? 171 00:09:07,666 --> 00:09:08,666 [clicking] 172 00:09:08,750 --> 00:09:10,630 [moaning on TV] 173 00:09:18,291 --> 00:09:19,251 [Rugby sighs] 174 00:09:19,333 --> 00:09:20,253 [thuds] 175 00:09:21,625 --> 00:09:24,035 [moaning on TV] 176 00:09:26,166 --> 00:09:27,956 [Umino] You can't keep out of trouble, can you? 177 00:09:28,041 --> 00:09:29,631 Are you here to apologize now? 178 00:09:29,708 --> 00:09:31,288 [Muranishi] I swear I'll pay you. 179 00:09:31,875 --> 00:09:34,455 I beg you. Just don't cancel our rights. 180 00:09:35,916 --> 00:09:38,996 Why don't you give up on the satellite channel and sell it? 181 00:09:41,291 --> 00:09:43,381 Diamond Channel is my company's lifeline. 182 00:09:44,000 --> 00:09:45,080 It's also my dream. 183 00:09:47,625 --> 00:09:52,245 [Umino] What's the most money you've lost in the shortest time? 184 00:09:53,875 --> 00:09:54,955 The other day, 185 00:09:55,958 --> 00:09:59,208 I lost 30 billion yen in a mere two minutes. 186 00:10:02,291 --> 00:10:05,291 [Umino] Our satellite rocket launch was a failure. 187 00:10:10,083 --> 00:10:11,293 [explosion] 188 00:10:11,375 --> 00:10:14,955 [Umino] It didn't even get to space. It failed before leaving the atmosphere. 189 00:10:20,166 --> 00:10:21,956 Twenty years of development. 190 00:10:24,916 --> 00:10:28,956 Rocket history is fraught with failures. 191 00:10:31,541 --> 00:10:34,581 This time was another huge failure. 192 00:10:37,416 --> 00:10:38,876 Then take the challenge again. 193 00:10:43,583 --> 00:10:46,833 I'm getting out now. I'll be resigning from the company. 194 00:10:51,416 --> 00:10:54,076 Wait! How can you do that? 195 00:11:00,041 --> 00:11:05,461 The word "challenge" you used earlier, I've come to hate it. 196 00:11:06,833 --> 00:11:08,003 [chuckles] 197 00:11:08,958 --> 00:11:11,208 If I never took on this challenge, 198 00:11:11,916 --> 00:11:13,376 I'd still have that money. 199 00:11:15,791 --> 00:11:17,291 When you change your mind, 200 00:11:18,791 --> 00:11:19,791 then get out too. 201 00:11:23,875 --> 00:11:25,745 I'll be waiting for you, Muranishi. 202 00:11:31,583 --> 00:11:35,423 Races between Chuo horses and Oi horses are a magnificent sight. 203 00:11:35,916 --> 00:11:39,496 But when it comes right down to it, these really are the best horses. 204 00:11:42,166 --> 00:11:43,916 There's no point in asking that. 205 00:11:44,583 --> 00:11:47,293 If the popular horses always win, who needs tipsters? 206 00:11:47,375 --> 00:11:50,705 If you really want to know which horses will win, then buy my tips. 207 00:11:52,000 --> 00:11:55,290 Look, my prediction is that Hashiru Shogun from Oi 208 00:11:55,875 --> 00:11:57,245 will do something big today. 209 00:11:57,333 --> 00:11:59,133 My intuition is based on years of experience. 210 00:11:59,208 --> 00:12:03,328 [oddsmaker] The key to winning is good timing and guts. 211 00:12:04,750 --> 00:12:09,380 If you want to make a bundle, bet on Shogun's breakaway speed to win. 212 00:12:09,458 --> 00:12:11,578 [announcer] He'll come from behind to win! 213 00:12:13,625 --> 00:12:15,705 [Junko] Oh, dear. 214 00:12:15,791 --> 00:12:17,461 That's how bad it is? 215 00:12:17,541 --> 00:12:19,291 [Noako] Yes, it's really bad. 216 00:12:19,875 --> 00:12:22,415 Nearly all the actresses refuse to film, like they're on strike. 217 00:12:22,500 --> 00:12:23,330 Really? 218 00:12:24,291 --> 00:12:26,381 They're not doing facials or swallowing for free. 219 00:12:26,458 --> 00:12:28,418 -That's for sure. -Yes. 220 00:12:29,416 --> 00:12:31,456 Don't you film either until you get your back pay. 221 00:12:31,541 --> 00:12:32,381 For sure. 222 00:12:33,375 --> 00:12:35,745 He treats us so harshly. 223 00:12:36,250 --> 00:12:39,040 But then he totally plays favorites with Miyuki. 224 00:12:39,125 --> 00:12:40,625 The goddamn prick! 225 00:12:40,708 --> 00:12:41,748 Naoko. 226 00:12:45,625 --> 00:12:48,165 -Thanks for this. -Go ahead. Enjoy. 227 00:12:48,250 --> 00:12:49,920 How are things with you, Junko? 228 00:12:50,875 --> 00:12:53,125 I've started working at a different studio. 229 00:12:53,208 --> 00:12:55,918 I've been getting a little more work directing and doing makeup too. 230 00:12:56,000 --> 00:12:57,040 I see. 231 00:12:58,250 --> 00:13:01,330 How about you, Kuroki? You've turned down TV appearances, right? 232 00:13:02,000 --> 00:13:03,290 Yes, that's right. 233 00:13:06,083 --> 00:13:09,713 I wonder when things started to come to this. 234 00:13:11,000 --> 00:13:12,500 Yes, I sure do too. 235 00:13:15,958 --> 00:13:17,288 It's obvious. 236 00:13:20,500 --> 00:13:21,580 It started 237 00:13:22,458 --> 00:13:26,128 the moment he stopped believing that he was the emperor of porn. 238 00:13:27,416 --> 00:13:31,076 [dramatic music playing] 239 00:13:37,666 --> 00:13:39,036 DIAMOND VISUAL 240 00:13:42,750 --> 00:13:44,250 [Naoko] There must be money somewhere. 241 00:13:44,333 --> 00:13:47,173 [Mitamura] I told you. I'll talk to Mr. Muranishi about it. 242 00:13:47,250 --> 00:13:49,210 [Naoko] You know you can't be frank with him. 243 00:13:49,291 --> 00:13:52,211 At any rate, I'll pin him down as to when he'll give me my pay. 244 00:13:52,791 --> 00:13:54,541 When is he coming back anyway? 245 00:13:57,250 --> 00:13:59,960 -Anything there? -No. Let's go upstairs. 246 00:14:00,041 --> 00:14:01,921 Wait! Hold on a second! 247 00:14:02,000 --> 00:14:04,500 What? This isn't an amount we can just brush off! 248 00:14:04,583 --> 00:14:06,333 That's right! He needs to dump the satellite 249 00:14:06,416 --> 00:14:09,786 and start thinking about us actresses and crew! 250 00:14:09,875 --> 00:14:12,205 He's out there working his tail off right now! 251 00:14:12,291 --> 00:14:13,961 [Naoko] He's not working. He's running away! 252 00:14:14,041 --> 00:14:15,501 [Mitamura] No, he's not running away. 253 00:14:15,583 --> 00:14:18,043 -Yes, he is. You know it! -You know it! 254 00:14:18,625 --> 00:14:21,625 I'm sorry! Please believe me! 255 00:14:28,375 --> 00:14:31,875 Welcome home. Any success? 256 00:14:48,416 --> 00:14:49,576 Hey! Wait! 257 00:14:51,916 --> 00:14:54,076 [grunting] 258 00:14:54,166 --> 00:14:55,416 Stop it! 259 00:14:56,958 --> 00:14:58,628 No! Stop it! 260 00:15:01,083 --> 00:15:02,173 Stop it! 261 00:15:04,166 --> 00:15:07,036 What's your problem? You can't get away with that! 262 00:15:11,458 --> 00:15:12,418 I see, even you? 263 00:15:13,666 --> 00:15:16,746 Nobody in their right mind would want to be treated like that! 264 00:15:18,625 --> 00:15:19,875 I'm not an object. 265 00:15:22,041 --> 00:15:23,961 [Nogi] If you want sex, then do it right. 266 00:15:26,666 --> 00:15:30,826 I made up my mind to stick with you no matter what happens. 267 00:15:32,166 --> 00:15:33,416 I can trust you, right? 268 00:15:38,833 --> 00:15:41,333 Everyone is so goddamn selfish. 269 00:15:50,208 --> 00:15:51,538 It's depressing. 270 00:15:55,000 --> 00:15:58,080 Nobody understands how hard I struggled for this company. 271 00:16:15,583 --> 00:16:18,173 Are you doing this so someone will understand that? 272 00:16:24,833 --> 00:16:28,633 Just because you're exhausted doesn't mean you have to be harsh on yourself. 273 00:16:39,291 --> 00:16:40,421 [Muranishi] Thank you. 274 00:16:44,083 --> 00:16:45,333 SAPPHIRE PICTURES 275 00:16:47,666 --> 00:16:49,076 [clattering] 276 00:16:50,625 --> 00:16:52,165 [lock clinking] 277 00:17:01,875 --> 00:17:05,745 These are my prized possessions. 278 00:17:05,833 --> 00:17:07,213 Those are master tapes. 279 00:17:07,291 --> 00:17:08,631 [tapes clattering] 280 00:17:08,708 --> 00:17:10,168 What do you plan to do? 281 00:17:12,083 --> 00:17:14,083 We'll dub these like mad and sell them. 282 00:17:15,958 --> 00:17:18,378 That will give us seed money. 283 00:17:22,958 --> 00:17:25,538 -Not on the black market, right? -Of course not! 284 00:17:26,875 --> 00:17:30,995 If we mass-produce them and sell them at half-price via proper channels, 285 00:17:31,833 --> 00:17:33,673 we'll get at least something. 286 00:17:36,208 --> 00:17:37,828 I'll redesign the packaging too. 287 00:17:38,916 --> 00:17:43,626 At any rate, we need to cash in on our past. 288 00:17:46,666 --> 00:17:47,666 Are you sure? 289 00:17:48,875 --> 00:17:49,705 What? 290 00:17:49,791 --> 00:17:52,421 I didn't think you liked making money by selling cheap. 291 00:18:05,000 --> 00:18:05,830 Toshi. 292 00:18:14,333 --> 00:18:16,043 Would you like to create… 293 00:18:18,541 --> 00:18:21,041 the future of porn that even Muranishi couldn't? 294 00:18:25,583 --> 00:18:26,583 [chuckles] 295 00:18:27,416 --> 00:18:30,166 [upbeat music playing] 296 00:18:32,625 --> 00:18:33,785 [Toshi grunts] 297 00:18:33,875 --> 00:18:36,875 I borrowed dubbing equipment from a friend in the business. 298 00:18:39,500 --> 00:18:41,920 [upbeat music continues] 299 00:18:44,416 --> 00:18:45,246 All right. 300 00:18:45,916 --> 00:18:47,376 There we go. 301 00:18:52,958 --> 00:18:53,828 Hey. 302 00:18:54,625 --> 00:18:56,785 We have to watch this the whole time? 303 00:18:57,583 --> 00:18:58,583 Yes. 304 00:19:01,125 --> 00:19:02,665 -The whole thing? -Yes. 305 00:19:04,541 --> 00:19:06,131 BUS-JACK BASEBALL TOURNAMENT NAOKO 306 00:19:08,083 --> 00:19:09,213 -Hey. -What? 307 00:19:09,291 --> 00:19:10,251 It's done. 308 00:19:14,666 --> 00:19:15,496 Here. 309 00:19:17,208 --> 00:19:18,998 -Hey. -What? 310 00:19:19,083 --> 00:19:21,213 That's all we did after doing this all day? 311 00:19:24,625 --> 00:19:25,785 We can't go any faster. 312 00:19:33,583 --> 00:19:38,133 [Rugby] Paying the studio fees is our highest priority at the moment. 313 00:19:39,500 --> 00:19:42,290 Yes. I swear we'll make a comeback. 314 00:19:43,208 --> 00:19:45,788 So please wait a little while longer. 315 00:19:45,875 --> 00:19:47,785 Yes. We'll pay you next month. 316 00:19:49,000 --> 00:19:50,380 Thank you. 317 00:19:53,750 --> 00:19:55,080 [sighs] 318 00:20:05,375 --> 00:20:06,575 Good morning. 319 00:20:08,500 --> 00:20:10,750 Do you want something to drink? 320 00:20:20,583 --> 00:20:21,713 It's today, isn't it? 321 00:20:23,208 --> 00:20:25,248 The last day to pay the satellite fees. 322 00:20:31,166 --> 00:20:32,416 See you later. 323 00:20:37,958 --> 00:20:39,168 [Rugby] Good luck! 324 00:20:46,875 --> 00:20:48,245 [waitress] Welcome. 325 00:20:48,833 --> 00:20:50,463 [Takei] Well… 326 00:20:51,041 --> 00:20:52,881 You don't look so good. 327 00:20:56,166 --> 00:20:57,326 What would you like? 328 00:20:57,416 --> 00:20:58,416 Coffee. 329 00:20:59,333 --> 00:21:00,503 Want something to eat? 330 00:21:01,583 --> 00:21:02,833 Like cake? 331 00:21:04,125 --> 00:21:05,205 No. 332 00:21:06,708 --> 00:21:07,748 That's all. 333 00:21:07,833 --> 00:21:08,673 Okay. 334 00:21:09,375 --> 00:21:10,955 -One coffee, please. -Coming right up. 335 00:21:13,291 --> 00:21:15,211 I heard your own people robbed you. 336 00:21:18,083 --> 00:21:19,253 You really are hilarious. 337 00:21:19,333 --> 00:21:21,713 This isn't funny! Do a proper investigation! 338 00:21:21,791 --> 00:21:22,791 Find them right now! 339 00:21:23,458 --> 00:21:25,038 Don't get cranky. 340 00:21:26,125 --> 00:21:27,705 It proves you've lost control. 341 00:21:27,791 --> 00:21:29,211 I'm out of time! 342 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 You lend me the money. 343 00:21:32,791 --> 00:21:35,881 What? I'm just a poor civil servant. 344 00:21:35,958 --> 00:21:39,128 There's no way I've got the kind of cash you're after. 345 00:21:39,208 --> 00:21:40,878 You shake down the yakuza, right? 346 00:21:41,708 --> 00:21:42,538 I'll report you. 347 00:21:42,625 --> 00:21:44,575 You're threatening a cop? 348 00:21:44,666 --> 00:21:46,576 Have you lost your marbles? 349 00:21:46,666 --> 00:21:47,786 [laughing] 350 00:21:52,541 --> 00:21:55,041 Just hold on. 351 00:21:55,125 --> 00:21:56,245 Hold on. 352 00:21:56,916 --> 00:21:57,746 Sit. 353 00:22:00,750 --> 00:22:04,460 I heard all kinds of people left you. 354 00:22:04,958 --> 00:22:06,078 Kawada… 355 00:22:07,333 --> 00:22:09,043 and that hoodlum Toshi, right? 356 00:22:11,166 --> 00:22:12,416 What about it? 357 00:22:14,458 --> 00:22:17,458 Those two are working together. 358 00:22:19,875 --> 00:22:21,075 Bet you didn't know. 359 00:22:22,208 --> 00:22:26,168 I was wondering how you would take it when you found out. 360 00:22:26,250 --> 00:22:29,500 [tense music playing] 361 00:22:29,583 --> 00:22:30,793 Also… 362 00:22:32,458 --> 00:22:34,168 I'll tell you something obvious. 363 00:22:35,333 --> 00:22:37,463 If you want to borrow a heap of money, 364 00:22:37,541 --> 00:22:39,921 you know the perfect guy. 365 00:22:40,000 --> 00:22:42,460 You've known each other for years. 366 00:22:47,333 --> 00:22:50,633 [tense music rising] 367 00:22:59,333 --> 00:23:00,583 I'm glad to see… 368 00:23:01,791 --> 00:23:04,251 that you came to me even after I got like this. 369 00:23:06,041 --> 00:23:07,541 Mr. Furuya, please. 370 00:23:11,583 --> 00:23:13,253 Don't be so formal. 371 00:23:16,208 --> 00:23:20,168 You and I have been through heaven and hell together since way back. 372 00:23:26,916 --> 00:23:29,036 [Muranishi] I will never forget this favor. 373 00:23:36,916 --> 00:23:38,376 What an interesting fellow. 374 00:23:40,916 --> 00:23:42,536 I'll get it for you. Take it. 375 00:23:43,250 --> 00:23:44,960 [suspenseful music playing] 376 00:23:45,041 --> 00:23:46,671 [Furuya] Sakaki, give him a hand. 377 00:23:47,333 --> 00:23:50,253 [safe clatters] 378 00:23:50,333 --> 00:23:51,963 [creaks] 379 00:23:53,708 --> 00:23:56,538 [suspenseful music continues] 380 00:23:58,666 --> 00:24:02,666 FURUYA ENTERPRISES 381 00:24:06,750 --> 00:24:07,670 Hey. 382 00:24:10,583 --> 00:24:12,673 We're not loaning that money just to you. 383 00:24:16,791 --> 00:24:18,581 If you don't pay it back… 384 00:24:27,875 --> 00:24:30,375 everyone you know will die, including your parents. 385 00:24:32,916 --> 00:24:33,956 I know. 386 00:24:34,041 --> 00:24:37,961 [intense music playing] 387 00:24:48,541 --> 00:24:50,251 [thudding] 388 00:24:50,916 --> 00:24:52,166 Here's 250 million yen. 389 00:24:52,250 --> 00:24:55,330 I assume this is payment on outstanding loans-- 390 00:24:55,416 --> 00:24:57,496 Don't be stupid. Pay my satellite broadcast fees now. 391 00:24:57,583 --> 00:25:00,883 Mr. Muranishi, when situations change, priorities must change as well. 392 00:25:00,958 --> 00:25:04,248 This is not the era for investing in hopes and dreams anymore. 393 00:25:05,625 --> 00:25:07,915 Allow me to be perfectly clear. 394 00:25:08,000 --> 00:25:10,330 -Harada, get the documents. -[Harada] Yes, sir. 395 00:25:10,916 --> 00:25:12,826 Under your satellite channel business plan, 396 00:25:12,916 --> 00:25:15,126 you expect to have 100,000 subscribers in the first year. 397 00:25:15,208 --> 00:25:17,038 How many do you have right now? 398 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 One thousand. 399 00:25:26,125 --> 00:25:30,245 You have 763 subscribers. That's less than 1% of your estimate. 400 00:25:31,083 --> 00:25:33,753 Subscription fees are 3,500 yen a month. 401 00:25:33,833 --> 00:25:36,423 Revenue is 2,670,500 yen a month. 402 00:25:36,500 --> 00:25:40,000 That's a loss of 247,329,500 every month. 403 00:25:40,083 --> 00:25:44,043 Every morning when you wake up, you've lost 8,240,000 yen. 404 00:25:44,125 --> 00:25:45,245 It's reckless. 405 00:25:45,333 --> 00:25:46,633 People will jump on it soon. 406 00:25:46,708 --> 00:25:48,708 Not when it's careening out of control. 407 00:25:48,791 --> 00:25:49,961 In the last few months, 408 00:25:50,041 --> 00:25:52,541 Diamond Visual's revenue has been under ten million. 409 00:25:52,625 --> 00:25:55,875 Due to excessive satellite investment, your debt will soon be four billion. 410 00:25:55,958 --> 00:25:57,538 Your company is in deep trouble! 411 00:25:57,625 --> 00:26:00,995 You are in critical condition on the verge of death. 412 00:26:01,083 --> 00:26:02,793 Cut the talk. Pay this now! 413 00:26:02,875 --> 00:26:04,245 Are you ignoring the obvious? 414 00:26:07,166 --> 00:26:09,456 Why are you foolishly choosing death? 415 00:26:12,250 --> 00:26:13,750 I'll ask you one more time. 416 00:26:13,833 --> 00:26:16,293 Will you spend this money on paying off your loans 417 00:26:16,375 --> 00:26:19,825 or will you use it to pay for satellite broadcast fees? 418 00:26:21,708 --> 00:26:22,628 The satellite. 419 00:26:25,000 --> 00:26:28,630 Well, it is none of my business, after all. 420 00:26:29,750 --> 00:26:30,960 [Honda] I'll handle it. 421 00:26:31,708 --> 00:26:33,578 -Take care of it. -[Harada] Yes, sir. 422 00:26:34,333 --> 00:26:37,463 [suitcases clattering] 423 00:26:41,833 --> 00:26:43,793 -Hey. -[Kawada] What? 424 00:26:43,875 --> 00:26:45,285 I brought some people. 425 00:26:45,375 --> 00:26:46,205 This way. 426 00:26:46,291 --> 00:26:48,171 [Kawada] Nice work! 427 00:26:49,000 --> 00:26:49,920 I got this too. 428 00:26:50,000 --> 00:26:52,080 Wow! You really did it! 429 00:26:53,625 --> 00:26:55,535 [man] Hi, what do you need me to do? 430 00:26:56,541 --> 00:26:58,461 [Toshi] Good work. 431 00:26:58,541 --> 00:27:00,501 You really are good with your hands. 432 00:27:00,583 --> 00:27:01,633 [woman] You bet I am. 433 00:27:01,708 --> 00:27:03,328 [Toshi] Nice. Keep it up. 434 00:27:04,166 --> 00:27:06,376 -Having extra help makes a big difference. -Yes. 435 00:27:07,125 --> 00:27:09,825 Pops, how's it going? Looking good. 436 00:27:09,916 --> 00:27:11,326 [man] It's okay. Tend to business. 437 00:27:11,416 --> 00:27:12,536 I'll deliver these. Okay. 438 00:27:12,625 --> 00:27:13,535 Okay. 439 00:27:13,625 --> 00:27:16,125 Hang in there. Looking good. Real good. 440 00:27:17,291 --> 00:27:19,131 Let me have some of the kinpira. 441 00:27:19,208 --> 00:27:20,288 -Hold on. -It's great! 442 00:27:20,375 --> 00:27:21,415 Give me some kinpira. 443 00:27:21,500 --> 00:27:24,040 -I made it for us. Eat up. -Thanks. 444 00:27:24,125 --> 00:27:25,785 -Looks delicious. -Here. 445 00:27:25,875 --> 00:27:27,705 Those pickles are good too. 446 00:27:27,791 --> 00:27:29,501 -Pass them here. -Oh, sure. Here. 447 00:27:30,500 --> 00:27:32,830 [rock music playing] 448 00:27:32,916 --> 00:27:33,956 [woman] Do it carefully. 449 00:27:34,041 --> 00:27:36,711 [Toshi] Hey, this was torn. 450 00:27:37,791 --> 00:27:39,171 [Kawada] Please treat it carefully. 451 00:27:40,458 --> 00:27:41,288 [Toshi] Looking good. 452 00:27:42,000 --> 00:27:44,420 [Kawada] What sex position do you like, pops? 453 00:27:44,500 --> 00:27:46,460 BEST SELECTION REISSUE CAN YOU KEEP IT UP 24 HOURS? 454 00:27:46,541 --> 00:27:50,381 BEST SELECTION REISSUE KINDLY FUCK ME, KINDLY MAKE ME COME 455 00:27:50,458 --> 00:27:51,918 GIVE THAT ROD LASCIVIOUS LOVE 456 00:27:52,000 --> 00:27:53,170 There. 457 00:27:55,583 --> 00:27:56,963 -Hold on. -What? 458 00:28:00,583 --> 00:28:02,543 Not this one. 459 00:28:03,125 --> 00:28:03,995 Sure. 460 00:28:07,291 --> 00:28:09,001 I LIKE IT S&M STYLE 461 00:28:09,083 --> 00:28:10,383 [thuds, clicks] 462 00:28:13,875 --> 00:28:15,665 Just get Muranishi out here! 463 00:28:16,208 --> 00:28:18,958 He still owes me over four million yen, pal! 464 00:28:19,041 --> 00:28:20,081 A million to me! 465 00:28:20,166 --> 00:28:23,956 I'm sorry. We've got it bad too. We can't get a hold of him either! 466 00:28:24,041 --> 00:28:26,331 -We've got it worse! -Who cares? 467 00:28:26,416 --> 00:28:28,246 He's skipped payment over ten times! 468 00:28:28,333 --> 00:28:31,003 -That's right. -My employees depend on this. 469 00:28:31,083 --> 00:28:33,833 At this rate, I'll end up hanging myself! 470 00:28:33,916 --> 00:28:34,746 I'm sorry! 471 00:28:34,833 --> 00:28:35,793 Enough of you! 472 00:28:35,875 --> 00:28:38,205 Quit acting like you've got it so hard! 473 00:28:38,291 --> 00:28:40,131 -Fuck off! -Cut that out! 474 00:28:40,208 --> 00:28:42,208 -You jerk! -Mr. Kato! Calm down! 475 00:28:42,291 --> 00:28:43,291 Rugby! 476 00:28:44,041 --> 00:28:47,461 Rugby, we're all pals here! Is this what you want? 477 00:28:47,541 --> 00:28:51,501 We're all suffering here! We know he's in there! Drag him out here! 478 00:28:51,583 --> 00:28:54,383 We honestly can't contact him! I really don't know what to do! 479 00:28:54,458 --> 00:28:55,958 I've had enough of this! 480 00:28:56,041 --> 00:28:57,631 I know you're in there! 481 00:28:57,708 --> 00:28:59,998 [all clamoring] 482 00:29:00,083 --> 00:29:03,003 [overlapping dialog] 483 00:29:03,875 --> 00:29:05,535 [lighter clinks, rasps] 484 00:29:10,083 --> 00:29:13,583 All you've got left is your torso, don't you? 485 00:29:14,291 --> 00:29:15,671 You're like a snake. 486 00:29:18,625 --> 00:29:20,875 My only redeeming feature is my vitality. 487 00:29:21,833 --> 00:29:25,173 There's still plenty of fruit here for me to feast on. 488 00:29:26,750 --> 00:29:28,170 A veritable Garden of Eden. 489 00:29:29,416 --> 00:29:32,706 [Takei] What's that supposed to be? The name of a strip joint? 490 00:29:33,875 --> 00:29:38,535 Anyway, I'll eventually get around to putting an end to you. 491 00:29:38,625 --> 00:29:40,205 [scoffs] 492 00:29:41,291 --> 00:29:42,881 [Furuya] You're the snake. 493 00:29:44,958 --> 00:29:47,628 Tempting people with knowledge. 494 00:29:49,291 --> 00:29:51,381 Did Muranishi come by? 495 00:29:51,958 --> 00:29:54,878 Yes. I accepted your present. 496 00:29:56,791 --> 00:29:57,881 And? 497 00:29:59,000 --> 00:30:00,460 I offered him 250 million. 498 00:30:01,666 --> 00:30:02,826 And? 499 00:30:07,375 --> 00:30:08,325 He took it. 500 00:30:10,416 --> 00:30:12,786 The fruit of knowledge of good and evil. 501 00:30:16,083 --> 00:30:17,883 SO UNFORGETTABLY GOOD I CRIED ORIGINAL MASTER 502 00:30:18,791 --> 00:30:21,581 [light music playing] 503 00:30:23,500 --> 00:30:25,000 [chuckles] 504 00:30:26,333 --> 00:30:28,713 [Takei] I figured that would happen. 505 00:30:28,791 --> 00:30:29,671 [laughing] 506 00:30:30,291 --> 00:30:32,581 Your plan is going very nicely. 507 00:30:33,166 --> 00:30:34,166 No. 508 00:30:35,458 --> 00:30:37,578 It's only just begun. 509 00:30:38,625 --> 00:30:39,495 [laughing] 510 00:30:39,583 --> 00:30:41,253 ["Pilgrimage" by Suzanne Vega playing] 511 00:30:41,333 --> 00:30:43,833 ♪ This line is burning ♪ 512 00:30:43,916 --> 00:30:48,626 ♪ Turning to ash as it hits the air ♪ 513 00:30:48,708 --> 00:30:52,208 ♪ Every step is a day in the week ♪ 514 00:30:52,291 --> 00:30:55,461 ♪ It's a Sunday or Monday ♪ 515 00:30:55,541 --> 00:30:59,671 ♪ A march over months of the year ♪ 516 00:31:02,416 --> 00:31:04,416 [lightning crackles] 517 00:31:08,500 --> 00:31:09,630 Rugby. 518 00:31:10,541 --> 00:31:14,631 I've just about raised the cash. I'll tell you about it when I get back. 519 00:31:15,375 --> 00:31:16,665 Yes. 520 00:31:16,750 --> 00:31:17,710 Okay. 521 00:31:17,791 --> 00:31:20,921 Let's have a little party at the office. It's been a while. Okay? 522 00:31:21,000 --> 00:31:22,380 Get some food. Anything is fine. 523 00:31:22,458 --> 00:31:26,078 ♪ A march over millions of years ♪ 524 00:31:27,125 --> 00:31:29,415 [rain pattering] 525 00:31:31,625 --> 00:31:32,455 Excuse me. 526 00:31:32,541 --> 00:31:36,331 ♪ This land is burning ♪ 527 00:31:36,416 --> 00:31:39,126 ♪ Turning to ash as it hits… ♪ 528 00:31:39,208 --> 00:31:40,668 Excuse me. 529 00:31:41,333 --> 00:31:44,923 ♪ Every step is a day in the week ♪ 530 00:31:45,000 --> 00:31:48,080 ♪ It's a Wednesday or Thursday ♪ 531 00:31:48,166 --> 00:31:50,826 ♪ A march over millions of years ♪ 532 00:31:50,916 --> 00:31:53,496 Can I have all of them? Not just one of each. 533 00:31:53,583 --> 00:31:56,213 ♪ This line is burning ♪ 534 00:31:56,291 --> 00:32:00,631 ♪ Turning to ash as it hits the air ♪ 535 00:32:00,708 --> 00:32:04,578 ♪ Every step is a day in the week ♪ 536 00:32:04,666 --> 00:32:07,706 ♪ It's a Wednesday or Thursday ♪ 537 00:32:07,791 --> 00:32:11,921 ♪ A march over millions of years ♪ 538 00:32:18,458 --> 00:32:20,578 [rain pattering] 539 00:32:26,000 --> 00:32:29,210 [Muranishi] For a while there, I thought I'd have to sell the business. 540 00:32:29,291 --> 00:32:30,921 But somehow I pulled it off. 541 00:32:31,458 --> 00:32:32,788 That was close. 542 00:32:33,791 --> 00:32:37,001 Okay, let's celebrate. Let's make a toast. Get ready. 543 00:32:37,500 --> 00:32:38,750 [Muranishi] Let's make a toast. 544 00:32:40,541 --> 00:32:44,501 What's with you guys? Is that any way to look at your boss? 545 00:32:44,583 --> 00:32:47,463 I finally figured out a way to get us enough money. 546 00:32:47,541 --> 00:32:50,541 I can pay your wages and we can film again. 547 00:32:50,625 --> 00:32:53,165 I mean it this time. Everything is okay now. 548 00:32:53,250 --> 00:32:54,420 Let's drink. 549 00:32:54,500 --> 00:32:55,960 Come on, let's drink. [claps] 550 00:33:04,708 --> 00:33:05,788 When will we get the money? 551 00:33:06,750 --> 00:33:07,670 Naoko… 552 00:33:08,458 --> 00:33:09,498 There's hardly any. 553 00:33:11,833 --> 00:33:13,383 It won't cover everyone's pay. 554 00:33:13,458 --> 00:33:16,788 I know I've caused you a lot of worry, but I'm counting on you now. 555 00:33:16,875 --> 00:33:17,705 Naoko. 556 00:33:18,291 --> 00:33:19,461 Here's some pocket money. 557 00:33:20,333 --> 00:33:22,543 I don't want pocket money! Pay me back! 558 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 Mitamura. 559 00:33:26,833 --> 00:33:30,333 I was just telling everyone that we'll finally get some real money in. 560 00:33:30,916 --> 00:33:31,826 Mr. Muranishi… 561 00:33:34,250 --> 00:33:35,830 Mitamura, a company has got to-- 562 00:33:35,916 --> 00:33:37,626 Don't try and deny it anymore. 563 00:33:41,958 --> 00:33:43,458 [clatters] 564 00:33:45,250 --> 00:33:46,290 What's wrong? 565 00:33:49,833 --> 00:33:50,793 Naoko… 566 00:33:53,000 --> 00:33:54,040 I'm sorry. 567 00:33:55,125 --> 00:33:57,455 -It happened again. -Let's talk in my room. 568 00:33:57,541 --> 00:34:00,461 -Come with me. -There's nothing… 569 00:34:00,541 --> 00:34:01,921 [thuds] 570 00:34:02,875 --> 00:34:05,035 There's nothing to talk about! 571 00:34:08,333 --> 00:34:09,833 [tapes clattering] 572 00:34:17,125 --> 00:34:18,875 [sobbing] Mr. Muranishi sold… 573 00:34:20,625 --> 00:34:22,165 uncensored videos. 574 00:34:27,000 --> 00:34:29,170 That's the one thing you should never do. 575 00:34:31,125 --> 00:34:33,705 You spent all our money on the satellite. 576 00:34:34,625 --> 00:34:36,745 You borrowed money from the yakuza. 577 00:34:37,875 --> 00:34:39,415 To make matters worse, 578 00:34:40,000 --> 00:34:41,880 this jerk sold you all out. 579 00:34:41,958 --> 00:34:43,208 [Edogawa] You're kidding. 580 00:34:51,833 --> 00:34:52,963 [thuds] 581 00:34:53,041 --> 00:34:55,541 It was a natural management decision. What's wrong with it? 582 00:34:56,125 --> 00:34:59,035 I couldn't make money legally, so naturally, I did it illegally. 583 00:34:59,125 --> 00:35:01,455 This is the same as before! 584 00:35:01,541 --> 00:35:04,251 That's right! What Toshi did then was right! 585 00:35:06,083 --> 00:35:08,883 -You fucking bastard! -Don't talk to me like that! 586 00:35:08,958 --> 00:35:11,788 You were useless in this bind, dumbass! Quit your whining! 587 00:35:11,875 --> 00:35:14,035 Don't you get the wrong idea either. 588 00:35:14,125 --> 00:35:16,705 Adult videos are merchandise! 589 00:35:16,791 --> 00:35:18,461 You actresses are merchandise too! 590 00:35:18,541 --> 00:35:19,711 We're humans. 591 00:35:21,000 --> 00:35:22,210 Don't treat us like objects! 592 00:35:22,291 --> 00:35:24,881 Do you think objects would get paid this well? 593 00:35:24,958 --> 00:35:27,668 Think about how well you've been treated until now! 594 00:35:28,833 --> 00:35:33,213 You got all the designer bags and clothes you could want! 595 00:35:33,291 --> 00:35:36,631 That's because you're all merchandise! 596 00:35:36,708 --> 00:35:39,128 You're human merchandise! 597 00:35:39,208 --> 00:35:40,668 Just like pro baseball players. 598 00:35:40,750 --> 00:35:44,630 You were just ordinary chicks, but you've become pretty damn well off. 599 00:35:44,708 --> 00:35:45,538 Right? 600 00:35:46,416 --> 00:35:49,036 How dare you forget everything that was done for you 601 00:35:49,125 --> 00:35:51,535 and only remember your frustrations? 602 00:35:51,625 --> 00:35:53,915 I made every one of you! 603 00:35:54,000 --> 00:35:55,420 I have the rights to you! 604 00:35:55,500 --> 00:35:56,710 Mr. Muranishi, stop it! 605 00:35:56,791 --> 00:35:58,381 -Fuck off, you idiot! -Mr. Muranishi! 606 00:35:58,458 --> 00:36:00,498 -[Muranishi] Damn you, Naoko! -[Rugby] Mr. Muranishi! 607 00:36:05,250 --> 00:36:07,920 You must be nuts to badmouth me just for selling illegal videos. 608 00:36:08,833 --> 00:36:10,083 When we were filming, 609 00:36:10,166 --> 00:36:13,416 did you figure it would be all right because it would be censored? 610 00:36:13,500 --> 00:36:16,920 It's that kind of lame reasoning that makes you useless, you moron! 611 00:36:17,833 --> 00:36:18,753 Listen. 612 00:36:18,833 --> 00:36:22,753 Everyone wants to see what’s on the other side. 613 00:36:22,833 --> 00:36:25,923 I show the people what's on the other side. 614 00:36:29,375 --> 00:36:31,825 Oh, yes. Now I remember. 615 00:36:32,458 --> 00:36:36,328 It was my mission to bring sex just as it is to the world. 616 00:36:36,416 --> 00:36:39,076 [exclaims] I was so busy, I had forgotten that. 617 00:36:39,750 --> 00:36:42,210 Naoko, thank you for reminding me of that. 618 00:36:42,291 --> 00:36:44,381 That's the best thing you've ever done for me. 619 00:36:44,458 --> 00:36:46,998 That's right. I'm really all about uncensored videos. 620 00:36:48,000 --> 00:36:49,420 How about it, you guys? 621 00:36:49,500 --> 00:36:52,880 Why don't we all produce the ultimate in porn from now on? 622 00:36:52,958 --> 00:36:53,998 Right? 623 00:36:54,083 --> 00:36:57,213 That's how it was with all of you. You thought it would be censored. 624 00:36:57,291 --> 00:36:59,081 That's why you all did half-assed work. 625 00:36:59,916 --> 00:37:02,076 From now on, we'll make uncensored videos. 626 00:37:02,166 --> 00:37:03,416 No censoring! 627 00:37:03,916 --> 00:37:07,786 Then your porn will really sell. You'll be real actresses then. 628 00:37:07,875 --> 00:37:08,875 Right? 629 00:37:09,541 --> 00:37:11,461 Let's film something right now. 630 00:37:11,541 --> 00:37:12,421 Rugby. 631 00:37:12,500 --> 00:37:15,750 Let's film right now. Get the equipment. Get ready! 632 00:37:16,250 --> 00:37:17,960 Who can do it? I don't care who! 633 00:37:18,041 --> 00:37:20,421 Can you do it? You can do it, right? 634 00:37:20,500 --> 00:37:21,500 What? You can't? 635 00:37:21,583 --> 00:37:24,923 Fine. I'll do it! I'll fuck you! 636 00:37:25,000 --> 00:37:27,790 I don't care who it is! You want to do it, Naoko? 637 00:37:28,375 --> 00:37:30,125 It will be with me! 638 00:37:30,208 --> 00:37:31,748 Let's make uncensored porn! 639 00:37:35,250 --> 00:37:36,500 You've lost it. 640 00:37:38,291 --> 00:37:40,041 [laughs] 641 00:37:40,125 --> 00:37:41,285 What's her problem? 642 00:37:41,958 --> 00:37:43,458 I'm just getting started! 643 00:37:44,208 --> 00:37:45,578 You fucking bastard! 644 00:37:48,750 --> 00:37:49,960 Fine! Get out! 645 00:37:50,041 --> 00:37:51,581 All you morons, get out! 646 00:37:52,458 --> 00:37:56,578 When my true colors come out, all the amateurs run off. 647 00:37:56,666 --> 00:37:59,246 I only work with pros because I'm a pro. 648 00:37:59,333 --> 00:38:02,713 If you're not a pro, get out! Not a single pro among you, is there? 649 00:38:02,791 --> 00:38:06,041 Get out, you losers! I don't need you! 650 00:38:07,375 --> 00:38:09,495 [Mitamura sobbing] 651 00:38:12,083 --> 00:38:14,043 [sobbing continues] 652 00:38:16,166 --> 00:38:17,496 [thuds] 653 00:38:17,583 --> 00:38:18,583 Get out! 654 00:38:49,916 --> 00:38:51,246 What are you standing there for? 655 00:38:52,125 --> 00:38:53,915 You're an eyesore. Get out now. 656 00:39:00,708 --> 00:39:01,828 -Get out! -[gasps] 657 00:39:12,791 --> 00:39:14,041 [thwacks] 658 00:39:14,125 --> 00:39:15,625 [whimpers] 659 00:39:21,166 --> 00:39:22,496 [thumps] 660 00:39:23,791 --> 00:39:25,381 [elevator bell dings] 661 00:39:25,458 --> 00:39:27,958 All right! Okay, here we go. 662 00:39:29,791 --> 00:39:31,631 Okay. Here goes. 663 00:39:33,958 --> 00:39:35,498 Dang, this is heavy. 664 00:39:36,833 --> 00:39:39,423 SAPPHIRE PICTURES 665 00:39:39,500 --> 00:39:40,960 I'm back. 666 00:39:42,083 --> 00:39:43,633 -[woman] Good afternoon. -Good afternoon. 667 00:39:43,708 --> 00:39:45,378 -I got some nice stuff here. -[Kawada] Jump! 668 00:39:45,458 --> 00:39:47,958 -Jump! -He's at it. Wow! Those are nice ones. 669 00:39:48,041 --> 00:39:49,131 That was fantastic! 670 00:39:49,208 --> 00:39:50,458 Thank you. 671 00:39:50,541 --> 00:39:52,711 [Toshi] They're looking good. 672 00:39:52,791 --> 00:39:55,671 [Kawada] Now as for the manager… 673 00:39:55,750 --> 00:39:57,790 Let me see. 674 00:39:58,750 --> 00:40:01,830 Hey, Mr. Tsunekichi. How's it going? 675 00:40:01,916 --> 00:40:05,126 -Good. I'm almost done. -Great. I appreciate it. 676 00:40:05,208 --> 00:40:06,628 Looking good. Nice work. 677 00:40:07,208 --> 00:40:09,578 -You're picking up speed. Keep it up. -Thank you. 678 00:40:09,666 --> 00:40:11,496 -Take care. -Thank you. 679 00:40:13,041 --> 00:40:15,131 -[Toshi] Hello. Thank you. -Thank you too. 680 00:40:15,208 --> 00:40:16,168 Thank you. 681 00:40:19,208 --> 00:40:20,748 [sighs] 682 00:40:23,625 --> 00:40:26,245 -Things are going well. -Yes. 683 00:40:27,875 --> 00:40:31,455 Now we can finally make our own videos. 684 00:40:31,541 --> 00:40:32,381 Yes. 685 00:40:33,833 --> 00:40:35,253 But Mr. Kawada… 686 00:40:35,333 --> 00:40:36,423 What? 687 00:40:36,500 --> 00:40:38,250 What about a director? 688 00:40:38,333 --> 00:40:40,253 -I've already got one. -Really? 689 00:40:42,125 --> 00:40:43,285 Excuse me. 690 00:40:48,166 --> 00:40:51,326 [gentle music playing] 691 00:40:53,125 --> 00:40:56,575 What? Junko… 692 00:40:59,666 --> 00:41:01,876 -[thuds] -[groans] 693 00:41:05,708 --> 00:41:07,038 Have you been doing well? 694 00:41:08,750 --> 00:41:09,920 Yes, I'm fine. 695 00:41:15,583 --> 00:41:18,083 I look forward to working with you, Toshi. 696 00:41:22,791 --> 00:41:23,631 Yes. 697 00:41:25,708 --> 00:41:27,078 Same here. 698 00:41:28,708 --> 00:41:29,578 [chuckles] 699 00:41:29,666 --> 00:41:32,496 Wow. Just like old times. 700 00:41:33,416 --> 00:41:35,576 -You've gotten prettier. -What's that supposed to mean? 701 00:41:35,666 --> 00:41:37,206 Your hair color is different. 702 00:41:37,291 --> 00:41:39,251 -Turn towards me. -I wanted a change. 703 00:41:39,333 --> 00:41:42,043 -Nice. -As a director, you're hired. 704 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 -Hey! -You idiot! 705 00:41:43,208 --> 00:41:44,458 Did you see that? 706 00:41:44,541 --> 00:41:46,331 -Mr. Kawada! -You touched me! 707 00:41:46,416 --> 00:41:49,246 -Mr. Kawada, that's unacceptable! -[Junko] He really put his hands on me! 708 00:41:53,083 --> 00:41:54,083 Rugby. 709 00:41:55,500 --> 00:41:56,330 You know… 710 00:41:57,416 --> 00:42:02,246 I was going to follow Toru Muranishi to the ends of the earth. 711 00:42:06,416 --> 00:42:07,246 I know. 712 00:42:10,666 --> 00:42:11,786 But… 713 00:42:11,875 --> 00:42:15,455 [bittersweet music playing] 714 00:42:25,125 --> 00:42:26,705 I'm going to quit today. 715 00:42:32,125 --> 00:42:33,075 All right. 716 00:42:41,000 --> 00:42:42,670 [sobbing] 717 00:42:49,541 --> 00:42:52,881 [sniffles, whimpers] 718 00:42:57,208 --> 00:42:58,628 [sighs] 719 00:43:03,416 --> 00:43:05,876 Naoko. Please have a seat. 720 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 Thank you. 721 00:43:09,000 --> 00:43:09,830 Here. 722 00:43:13,166 --> 00:43:16,286 [Mitamura] Here's your 30 million yen. 723 00:43:16,375 --> 00:43:21,125 It's just like you said, Naoko. I never should have believed that guy. 724 00:43:22,083 --> 00:43:27,963 I'll do my best to get back all the videos and I'll consult the police. 725 00:43:28,041 --> 00:43:32,171 I'm sure 30 million yen isn't enough, but at least accept it. 726 00:43:33,791 --> 00:43:36,381 You worked endlessly to earn this yourself. 727 00:43:36,458 --> 00:43:38,378 That doesn't matter to me. 728 00:43:38,458 --> 00:43:41,628 I just hope this will make you feel a little bit better. 729 00:43:42,666 --> 00:43:44,996 I'm sure you already know this. 730 00:43:45,083 --> 00:43:47,463 I'm in love with you, Naoko. 731 00:43:50,041 --> 00:43:50,961 Mitamura… 732 00:43:52,333 --> 00:43:53,583 I'm sorry. 733 00:43:54,166 --> 00:43:56,416 I couldn't help run the company properly. 734 00:43:59,875 --> 00:44:01,125 It's not your fault. 735 00:44:03,750 --> 00:44:06,250 Won't you please take this money? 736 00:44:08,541 --> 00:44:09,381 I'm sorry. 737 00:44:11,541 --> 00:44:12,381 I can't. 738 00:44:15,208 --> 00:44:18,578 Do you regret becoming an adult video actress? 739 00:44:42,875 --> 00:44:43,955 Mitamura. 740 00:44:49,458 --> 00:44:50,538 Let's have sex. 741 00:44:53,000 --> 00:44:53,830 Okay. 742 00:44:56,291 --> 00:44:57,541 Ease my pain, okay? 743 00:44:59,958 --> 00:45:00,878 I will. 744 00:45:17,208 --> 00:45:20,918 [gentle music playing] 745 00:45:28,375 --> 00:45:29,535 [moans] 746 00:45:35,458 --> 00:45:36,458 [moans] 747 00:45:51,791 --> 00:45:54,961 [both laughing] 748 00:45:56,750 --> 00:45:57,750 I'm sorry. 749 00:46:10,416 --> 00:46:12,376 Come on my face and I'll kill you. 750 00:46:15,291 --> 00:46:16,251 I'll do my best. 751 00:46:21,458 --> 00:46:27,128 DIAMOND SATELLITE CHANNEL HAS GONE OFF THE AIR 752 00:46:27,208 --> 00:46:31,878 PAY ME MY MONEY RIGHT NOW! 753 00:46:31,958 --> 00:46:33,958 [clattering] 754 00:46:41,958 --> 00:46:45,498 [tense music playing] 755 00:47:06,375 --> 00:47:09,075 [tense music rising] 756 00:47:12,875 --> 00:47:14,285 [music fading] 757 00:47:21,375 --> 00:47:22,915 Good morning. 758 00:47:29,208 --> 00:47:31,878 I have a proposal for you, Mr. Muranishi. 759 00:47:42,666 --> 00:47:45,826 I would like you to kill me. 760 00:47:55,000 --> 00:47:57,830 [insects chirping] 761 00:48:15,416 --> 00:48:17,246 [car engine revs] 762 00:49:39,208 --> 00:49:42,578 [Muranishi] Let's make good use of this prop. 763 00:49:43,083 --> 00:49:45,383 Try putting it in your mouth. 764 00:49:48,666 --> 00:49:51,786 That is incredibly sexy. 765 00:49:51,875 --> 00:49:54,205 However, the video will be censored. 766 00:49:54,291 --> 00:49:56,001 It's highly unfortunate, 767 00:49:56,083 --> 00:49:58,213 but we are unable to show what you are feeling, 768 00:49:58,291 --> 00:50:01,211 which is the most crucial element. 769 00:50:01,291 --> 00:50:02,921 That's why we'll use this. 770 00:50:03,583 --> 00:50:04,833 Give it a blow. 771 00:50:06,125 --> 00:50:07,075 [whistle blows] 772 00:50:07,166 --> 00:50:09,036 [Muranishi] What a nice sound. 773 00:50:09,125 --> 00:50:10,245 Once more. 774 00:50:11,416 --> 00:50:12,746 [whistle blows] 775 00:50:12,833 --> 00:50:14,673 [Muranishi] So sexy! 776 00:50:15,541 --> 00:50:19,631 When you start to feel good, 777 00:50:19,708 --> 00:50:22,328 I'd like you to give it one blow. 778 00:50:23,416 --> 00:50:24,746 [whistle blows] 779 00:50:25,916 --> 00:50:29,076 [Muranishi] In the throes of passion, blow it twice. 780 00:50:29,875 --> 00:50:32,785 [whistle blowing] 781 00:50:32,875 --> 00:50:36,745 [Muranishi] When you reach the peak, blow it three times. 782 00:50:36,833 --> 00:50:40,003 [whistle blowing] 783 00:50:40,083 --> 00:50:41,713 [Muranishi] Fantastic! 784 00:50:41,791 --> 00:50:44,791 Viewers will know how good you feel 785 00:50:44,875 --> 00:50:47,955 based on how many times you blow it. 786 00:50:48,041 --> 00:50:49,041 Got it? 787 00:50:49,875 --> 00:50:51,035 [Kuroki] Yes. 788 00:50:56,625 --> 00:50:59,575 Subtitle translation by Brian Athey