1 00:00:07,208 --> 00:00:09,708 Monsieur Muranishi, c'est fini. 2 00:00:14,375 --> 00:00:15,415 Ne sois pas bête. 3 00:00:16,958 --> 00:00:18,168 Je ne fais que commencer. 4 00:00:18,958 --> 00:00:20,918 Vous connaissez déjà la vérité. 5 00:00:24,125 --> 00:00:27,915 Il y a un moyen de vous sauver. 6 00:00:29,375 --> 00:00:31,495 Tuez-moi. 7 00:00:33,125 --> 00:00:35,825 Dites que je suis morte du SIDA. 8 00:00:45,166 --> 00:00:47,956 Kyushu a une nouvelle religion. 9 00:00:48,041 --> 00:00:49,581 Investissez dedans. 10 00:00:51,000 --> 00:00:54,040 Je vais m'isoler dans les montagnes et me réincarner. 11 00:00:54,875 --> 00:00:56,375 Démarrons une religion. 12 00:00:56,458 --> 00:00:59,078 Vous en serez le prêtre et moi, la gardienne du sanctuaire. 13 00:01:01,250 --> 00:01:03,130 Tu veux que je sois prêtre ? 14 00:01:03,625 --> 00:01:04,455 Oui. 15 00:01:05,625 --> 00:01:10,125 Avec la crise économique, les gens chercheront un refuge. 16 00:01:11,708 --> 00:01:16,038 Je sais qu'on peut faire notre come-back avec un business de ce genre. 17 00:01:18,625 --> 00:01:20,495 C'est votre dernière chance. 18 00:01:22,875 --> 00:01:24,245 Ne sois pas bête. 19 00:01:24,333 --> 00:01:27,633 C'est votre seule option. 20 00:01:30,708 --> 00:01:34,378 Nous sommes faits l'un pour l'autre. 21 00:01:36,708 --> 00:01:40,288 Je l'ai compris quand j'ai essayé de vivre seule. 22 00:01:44,958 --> 00:01:46,788 N'êtes-vous pas d'accord ? 23 00:01:54,375 --> 00:01:57,165 Unissons-nous de nouveau pour ne faire qu'un. 24 00:02:20,458 --> 00:02:22,498 Adieu, monsieur Muranishi. 25 00:02:39,416 --> 00:02:42,166 Kuroki, que vas-tu faire à présent ? 26 00:02:45,583 --> 00:02:48,793 Si tu veux faire une vidéo, je peux demander à M. Kawada. 27 00:02:54,625 --> 00:02:57,495 Si tu la réalises, Junko, c'est d'accord. 28 00:02:58,875 --> 00:03:02,745 Ton maquillage m'a transformée en Kaoru Kuroki. 29 00:03:10,250 --> 00:03:15,920 Je n'oublierai jamais la première fois que tu m'as maquillée. 30 00:03:16,625 --> 00:03:17,915 Ton rouge à lèvres, 31 00:03:18,875 --> 00:03:21,745 c'était comme un sort que tu m'as jeté. 32 00:03:44,041 --> 00:03:45,001 Je suis désolée. 33 00:03:49,291 --> 00:03:50,331 Pour quoi ? 34 00:03:55,375 --> 00:03:56,285 Je sais 35 00:03:58,041 --> 00:04:01,671 que c'est toi qui as le plus souffert, mais… 36 00:04:03,541 --> 00:04:05,081 je n'ai rien fait pour toi. 37 00:04:15,166 --> 00:04:16,826 Tu avais les mains liées. 38 00:04:20,500 --> 00:04:22,670 J'en suis arrivée là parce que je le voulais. 39 00:04:29,916 --> 00:04:32,456 Merci de m'avoir transformée en Kaoru Kuroki. 40 00:04:50,000 --> 00:04:54,250 Désolée. La mélancolie, ce n'est pas mon style. 41 00:04:55,916 --> 00:04:57,376 Mangeons de la glace. 42 00:04:57,458 --> 00:04:58,788 Bonne idée. 43 00:04:59,291 --> 00:05:01,961 Boire tout le temps comme ça, c'est mauvais pour la santé. 44 00:05:03,541 --> 00:05:05,291 Désolée. Je n'en ai pas. 45 00:05:06,875 --> 00:05:08,035 Je vais en chercher. 46 00:05:08,625 --> 00:05:10,165 - Un instant. - D'accord. 47 00:05:35,500 --> 00:05:37,000 Qu'attends-tu 48 00:05:37,583 --> 00:05:39,293 d'un homme ? 49 00:05:40,875 --> 00:05:42,325 Qu'il me prenne dans ses bras. 50 00:05:45,416 --> 00:05:46,626 Ton cœur bat si fort. 51 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 C'est magnifique. 52 00:06:08,750 --> 00:06:09,960 Merci. 53 00:06:10,958 --> 00:06:12,128 Tu t'appelleras… 54 00:06:13,416 --> 00:06:14,576 Kuroki. 55 00:06:16,666 --> 00:06:17,876 Kaoru Kuroki. 56 00:06:21,041 --> 00:06:22,131 D'accord. 57 00:06:29,416 --> 00:06:30,536 J'ai gagné ! 58 00:06:33,041 --> 00:06:34,041 Kuroki ! 59 00:06:34,541 --> 00:06:35,501 Kuroki ! 60 00:06:36,166 --> 00:06:37,286 J'ai gagné ! 61 00:06:38,333 --> 00:06:39,543 Kuroki ! 62 00:06:48,875 --> 00:06:51,575 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 63 00:07:41,291 --> 00:07:42,291 - Allons-y. - D'accord. 64 00:07:42,375 --> 00:07:45,375 - On est à l'hôpital. Vous m'entendez ? - Attention, ça va secouer. 65 00:07:46,958 --> 00:07:47,918 Je vous la laisse. 66 00:07:48,416 --> 00:07:51,036 C'est la patiente en question. Son état est stable. 67 00:07:51,125 --> 00:07:52,915 - Vous êtes là. - Que s'est-il passé ? 68 00:07:53,000 --> 00:07:54,670 Ça va ? 69 00:07:54,750 --> 00:07:55,830 Madame ? 70 00:07:57,208 --> 00:08:00,418 Elle a dû glisser et tomber du balcon. 71 00:08:01,416 --> 00:08:03,166 Elle s'est cogné la tête. 72 00:08:04,750 --> 00:08:05,630 Je vois. 73 00:08:13,083 --> 00:08:15,003 Prenez bien soin d'elle. 74 00:08:16,875 --> 00:08:23,875 SOINS INTENSIFS 75 00:09:09,333 --> 00:09:10,173 Junko ! 76 00:09:27,250 --> 00:09:28,080 Hé… 77 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Hé… 78 00:09:56,625 --> 00:09:57,785 Quand ça ? 79 00:09:58,416 --> 00:10:00,206 On ajoutera 10 % la semaine prochaine. 80 00:10:01,083 --> 00:10:03,133 C'est ton problème, non ? 81 00:10:03,208 --> 00:10:04,538 C'est bon. Assieds-toi. 82 00:10:04,625 --> 00:10:06,285 Je t'ai dit que ça ne suffisait pas. 83 00:10:07,166 --> 00:10:08,166 Quoi ? 84 00:10:08,750 --> 00:10:11,380 Comment ça, tu ne peux pas payer ? Ne te fous pas de moi ! 85 00:10:23,125 --> 00:10:24,665 Un peu de patience. 86 00:10:25,291 --> 00:10:28,171 Je gagnais dix milliards par an. 87 00:10:30,375 --> 00:10:33,625 Je te l'ai dit, j'en ai marre de t'entendre te vanter. 88 00:10:34,833 --> 00:10:37,503 Ogiwara, il reste combien ? 89 00:10:38,041 --> 00:10:39,711 Un peu moins de 100 millions. 90 00:10:44,916 --> 00:10:47,166 Tu es sûr qu'il ne te reste rien ? 91 00:10:53,000 --> 00:10:53,880 Allons-y, Sayaka. 92 00:10:53,958 --> 00:10:54,788 Allez. Vite. 93 00:10:55,375 --> 00:10:56,205 D'accord. 94 00:11:00,500 --> 00:11:02,170 - Non ! - Tiens-le ! 95 00:11:02,250 --> 00:11:04,960 Attendez ! Non ! 96 00:11:05,041 --> 00:11:05,881 Saphir ! 97 00:11:05,958 --> 00:11:09,458 Le bureau des productions Saphir ! Il y reste encore de l'argent ! 98 00:11:12,375 --> 00:11:14,455 La ferme. 99 00:11:16,125 --> 00:11:19,285 Ogiwara, donne-lui une dernière chance. 100 00:11:30,083 --> 00:11:32,333 Qu'est-ce que tu regardes ? Casse-toi, putain. 101 00:11:33,958 --> 00:11:37,418 Il n'est pas connu ? Comment il s'appelle ? 102 00:11:37,916 --> 00:11:40,326 Je me souviens ! Il est dans une pub à la télé ! 103 00:11:40,416 --> 00:11:41,246 Hé ! 104 00:11:42,125 --> 00:11:44,245 Si tu dis un mot de ce que tu as vu, je te tue. 105 00:11:44,875 --> 00:11:45,705 Compris. 106 00:12:00,083 --> 00:12:00,923 Hé ! 107 00:12:03,375 --> 00:12:04,785 À l'occasion du Congrès annuel, 108 00:12:04,875 --> 00:12:07,285 la Diète votera la loi contre le grand banditisme, 109 00:12:07,375 --> 00:12:10,125 qui entrera en vigueur en mars prochain. 110 00:12:11,291 --> 00:12:13,581 Pour préparer cela, 111 00:12:13,666 --> 00:12:17,786 nous lançons le bureau de préparation à la lutte contre le grand banditisme. 112 00:12:17,875 --> 00:12:18,785 INAUGURATION 113 00:12:18,875 --> 00:12:23,245 D'abord, nous devons déterminer qui sera la cible des règles. 114 00:12:24,208 --> 00:12:28,378 Il est essentiel d'identifier les coupables. 115 00:12:29,541 --> 00:12:33,251 Cette loi nous permettra de mettre la pression sur le grand banditisme. 116 00:12:33,333 --> 00:12:37,043 - Bon sang, quel rabat-joie. - Quoi ? 117 00:12:37,125 --> 00:12:39,245 - Bonne chance ! - C'est une blague ? 118 00:12:39,333 --> 00:12:40,583 C'est tout ! Rompez ! 119 00:12:41,416 --> 00:12:42,576 C'est nul. 120 00:12:42,666 --> 00:12:44,786 RECHERCHÉS : TAKESHI KOMUKAI YUKIKO NAGAO 121 00:12:45,375 --> 00:12:46,205 Bonjour. 122 00:12:53,958 --> 00:12:57,288 C'est quoi, votre problème ? Vous êtes mon plus grand fan ou quoi ? 123 00:12:57,791 --> 00:13:01,461 Je vais vous donner un autographe, alors ne m'embêtez plus. 124 00:13:02,708 --> 00:13:03,708 - Hé ! - Quoi ? 125 00:13:05,166 --> 00:13:06,166 Regardez ça. 126 00:13:07,875 --> 00:13:09,285 Ça a l'air douloureux. 127 00:13:09,375 --> 00:13:10,415 Hé ! 128 00:13:11,875 --> 00:13:14,375 J'ai été victime d'une agression. Protégez-moi ! 129 00:13:16,000 --> 00:13:18,330 Vous devez sauver les bons citoyens. 130 00:13:19,333 --> 00:13:22,633 Vous avez enfreint des lois et vendu des vidéos non censurées. 131 00:13:22,708 --> 00:13:25,628 Vous prétendez être vertueux ? Ne me faites pas rire. 132 00:13:28,208 --> 00:13:30,828 Si vous les arrêtez, je vous donne la moitié de mes ventes. 133 00:13:30,916 --> 00:13:33,246 La moitié ! C'est une belle offre, non ? 134 00:13:35,625 --> 00:13:37,205 Vous êtes fini. 135 00:13:38,708 --> 00:13:42,708 Vous n'êtes pas du genre à compter sur les autres. 136 00:13:44,625 --> 00:13:46,785 Bref, bonne nouvelle. 137 00:13:47,708 --> 00:13:50,378 Il y aura une nouvelle loi au printemps. 138 00:13:51,208 --> 00:13:53,878 Elle est assez incroyable. 139 00:13:53,958 --> 00:13:55,248 C'est fou, 140 00:13:55,750 --> 00:13:59,170 mais c'est une loi contre le grand banditisme. 141 00:13:59,833 --> 00:14:01,673 Contre le gang de Furuya, alors ? 142 00:14:03,041 --> 00:14:06,381 Oui, je suis sûr qu'ils auront disparu dans dix ans. 143 00:14:07,916 --> 00:14:09,036 Dix ans… 144 00:14:11,083 --> 00:14:15,423 S'ils me laissaient faire, on y parviendrait plus vite. 145 00:14:17,958 --> 00:14:19,958 En dépit de tout l'engrais que j'ai répandu, 146 00:14:20,041 --> 00:14:23,671 ma récolte sera maigre. 147 00:14:25,791 --> 00:14:26,881 Tant pis. 148 00:14:28,416 --> 00:14:30,786 Je vais devoir vivre avec mon temps. 149 00:14:32,666 --> 00:14:35,036 Très bien, Muranishi. 150 00:14:36,750 --> 00:14:39,130 N'emportez pas vos dettes dans la tombe. 151 00:14:49,208 --> 00:14:51,748 Si vous ne payez pas d'ici demain, 152 00:14:51,833 --> 00:14:53,503 je vous enterre au mont Takao ! 153 00:14:54,250 --> 00:14:55,960 Au mont Takao ! 154 00:15:16,458 --> 00:15:17,288 Hitomi ? 155 00:15:35,583 --> 00:15:40,173 C'est pour les frais d'hôpital. 156 00:15:41,166 --> 00:15:42,166 Merci. 157 00:15:42,791 --> 00:15:45,171 - Désolée pour cette demande soudaine. - C'est bon. 158 00:15:45,958 --> 00:15:47,378 Moi aussi, je suis désolé. 159 00:15:48,125 --> 00:15:50,415 Tu peux aller à l'hôpital sans nous ? 160 00:15:51,708 --> 00:15:53,128 Je t'y rejoindrai bientôt. 161 00:15:53,708 --> 00:15:56,128 Pourquoi tu ne vas pas avec elle ? 162 00:15:57,208 --> 00:15:59,208 Tu as des choses à faire après l'hôpital. 163 00:15:59,791 --> 00:16:02,881 Je vous appelle si elle se réveille. 164 00:16:02,958 --> 00:16:03,998 Venez dès que possible. 165 00:16:07,791 --> 00:16:09,671 Junko, ça va ? 166 00:16:11,458 --> 00:16:12,628 Je vais bien. 167 00:16:43,166 --> 00:16:44,076 Merde. 168 00:16:47,291 --> 00:16:48,381 Tiens. 169 00:17:22,041 --> 00:17:23,331 Ça pue ! 170 00:17:31,791 --> 00:17:32,921 Bon sang. 171 00:17:33,708 --> 00:17:36,288 C'est mauvais pour la santé, c'est sûr. 172 00:17:48,166 --> 00:17:51,076 Je suis ravi que les affaires reprennent pour vous. 173 00:17:51,583 --> 00:17:55,333 Ça a pris du temps, mais on peut refaire des vidéos. 174 00:17:55,416 --> 00:17:58,996 Même si ça devient dur, n'allez pas sur le marché noir. 175 00:17:59,083 --> 00:18:02,793 Bien sûr que non. Jamais de la vie. 176 00:18:03,291 --> 00:18:06,751 Si on fait ça un jour, ne faites plus affaire avec nous. 177 00:18:07,333 --> 00:18:09,753 J'aime votre attitude. J'attends beaucoup de vous ! 178 00:18:09,833 --> 00:18:10,833 Merci. 179 00:18:10,916 --> 00:18:12,076 Oh, j'oubliais ! 180 00:18:15,500 --> 00:18:17,170 - Vous avez vu ça ? - Quoi ? 181 00:18:17,250 --> 00:18:18,250 Ça. 182 00:18:18,333 --> 00:18:19,713 C'est quoi ? 183 00:18:19,791 --> 00:18:20,881 Vous ne savez pas ? 184 00:18:25,083 --> 00:18:26,883 On voit leurs poils pubiens ! 185 00:18:28,333 --> 00:18:32,083 Il n'existe plus de loi interdisant de montrer des poils pubiens. 186 00:18:32,166 --> 00:18:33,076 Putain de merde ! 187 00:18:33,166 --> 00:18:36,166 Les normes ont changé. 188 00:18:36,250 --> 00:18:37,460 Ouah ! 189 00:18:38,041 --> 00:18:39,251 Nous entrons dans une ère 190 00:18:39,333 --> 00:18:43,253 où les plus grandes actrices et stars adorent poser nues. 191 00:18:43,958 --> 00:18:46,128 Ça s'appelle "les nus poilus". 192 00:18:48,208 --> 00:18:51,418 Ça va se vendre comme des petits pains. 193 00:18:52,958 --> 00:18:56,078 Qu'est-ce qu'il y a ? Ça va ? 194 00:18:56,583 --> 00:18:59,583 La sexualité est libérée. 195 00:19:00,291 --> 00:19:01,541 C'est une révolution. 196 00:19:02,958 --> 00:19:06,958 L'avènement du monde que Kuroki appelait de ses vœux ! 197 00:19:08,875 --> 00:19:09,955 Et celui-là ? 198 00:19:11,000 --> 00:19:12,630 C'est comme ça ici aussi ! 199 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 C'est dingue ! 200 00:19:16,375 --> 00:19:17,705 On voit leurs poils pubiens. 201 00:19:18,666 --> 00:19:20,666 Tout va si vite ! 202 00:19:24,500 --> 00:19:26,790 - C'est pareil ici. - Impossible ! 203 00:19:31,625 --> 00:19:33,495 Ce qu'on faisait… 204 00:19:38,416 --> 00:19:39,826 c'était l'avenir. 205 00:19:40,833 --> 00:19:42,673 Oui… 206 00:19:43,791 --> 00:19:44,631 Bon travail. 207 00:19:49,250 --> 00:19:51,130 Je veux tout ça. 208 00:19:51,791 --> 00:19:53,421 C'est moi. Mitamura. 209 00:19:55,416 --> 00:19:57,496 Mitamura ? 210 00:19:58,416 --> 00:19:59,996 Pourquoi tu portes ça ? 211 00:20:02,375 --> 00:20:03,625 C'est vrai. 212 00:20:03,708 --> 00:20:06,828 Il travaille pour moi maintenant. Il n'avait nulle part où aller. 213 00:20:07,625 --> 00:20:09,125 Ça faisait longtemps, monsieur. 214 00:20:09,708 --> 00:20:11,128 - Oui. - Toi aussi, Toshi. 215 00:20:11,625 --> 00:20:12,455 Oui. 216 00:20:19,166 --> 00:20:19,996 Bon ! 217 00:20:21,041 --> 00:20:23,631 Vous parlerez plus tard. 218 00:20:24,458 --> 00:20:25,958 Je vous ai appelés aujourd'hui 219 00:20:26,791 --> 00:20:31,291 parce que ma chaîne de magasins envisage de produire ses propres vidéos porno. 220 00:20:31,791 --> 00:20:33,711 - Des vidéos originales ? - Oui. 221 00:20:34,500 --> 00:20:37,210 Les vidéos ne se vendent plus aussi bien qu'avant. 222 00:20:37,958 --> 00:20:40,668 Les grossistes cassent les prix. 223 00:20:41,500 --> 00:20:45,670 Alors on a eu l'idée de les réaliser et de les vendre nous-mêmes. 224 00:20:46,250 --> 00:20:48,710 - On peut même vous payer. - D'accord. 225 00:20:48,791 --> 00:20:50,831 Comment tu peux accepter si vite ? 226 00:20:50,916 --> 00:20:54,826 Excellent ! C'est réglé. Je veux de la qualité. 227 00:20:55,416 --> 00:20:56,246 D'accord. 228 00:20:57,916 --> 00:20:58,996 - Hé. - Quoi ? 229 00:20:59,083 --> 00:21:02,503 On peut les faire, mais il nous faut des idées. 230 00:21:03,833 --> 00:21:05,833 On fera ce qu'on voudra. 231 00:21:07,750 --> 00:21:08,580 Monsieur Wada. 232 00:21:10,500 --> 00:21:12,830 Montrons au monde ce que cache la censure. 233 00:21:13,416 --> 00:21:15,786 Ce que cache la censure ? 234 00:21:20,041 --> 00:21:22,291 - J'ai hâte. - Moi aussi. 235 00:21:22,375 --> 00:21:24,075 Très bien. C'est réglé. 236 00:21:24,166 --> 00:21:27,076 - Bonne chance. - Oui, merci. 237 00:21:27,166 --> 00:21:28,206 Mitamura. 238 00:21:28,291 --> 00:21:29,211 Quoi ? 239 00:21:29,291 --> 00:21:31,251 - Enlève ça. - Quoi ? 240 00:21:31,333 --> 00:21:33,043 Dépêche-toi de l'enlever. 241 00:21:33,125 --> 00:21:35,075 - Enlève ça. Donne-le-moi. - D'accord. 242 00:21:36,125 --> 00:21:37,035 Va avec eux. 243 00:21:42,250 --> 00:21:43,330 Je vous accompagne ! 244 00:21:43,416 --> 00:21:44,456 Fantastique. 245 00:21:44,541 --> 00:21:45,751 Bon, allons-y. 246 00:21:45,833 --> 00:21:48,083 - D'accord ! - Merci. 247 00:21:49,250 --> 00:21:50,290 - Bonne chance. - Oui. 248 00:21:50,958 --> 00:21:51,998 À plus tard. 249 00:21:53,833 --> 00:21:55,383 C'est génial. 250 00:21:55,458 --> 00:21:57,708 - C'est mon film. - C'est vrai ? 251 00:21:57,791 --> 00:22:00,581 - Oui. Celui-là. - Je suis parti avec. 252 00:22:00,666 --> 00:22:02,916 Ça va aller. C'est parti ! 253 00:22:03,708 --> 00:22:06,328 REMBOURSE-NOUS OU JE TE COUPE LA BITE 254 00:23:34,625 --> 00:23:36,705 PORNOGRAPHE ACCRO AU PORNO 255 00:23:36,791 --> 00:23:38,381 OBSÉDÉ DE PORNO 256 00:24:00,708 --> 00:24:03,628 Je viens chercher mes affaires. 257 00:24:11,708 --> 00:24:12,958 Ça va ? 258 00:24:37,125 --> 00:24:38,495 JE L'AIME BDSM 259 00:24:48,500 --> 00:24:51,920 DIAMOND VISUAL 260 00:25:59,541 --> 00:26:01,501 Pour être honnête, j'étais déçue. 261 00:26:07,916 --> 00:26:09,956 Tous mes plans se sont effondrés. 262 00:26:10,708 --> 00:26:12,038 C'est nul. 263 00:26:14,625 --> 00:26:17,325 Ma vie est en ruines, ce n'est même pas drôle. 264 00:26:29,708 --> 00:26:30,708 Mais… 265 00:26:34,583 --> 00:26:38,083 je ne regrette pas d'être venue. 266 00:26:44,791 --> 00:26:46,291 C'était court, 267 00:26:47,708 --> 00:26:49,328 mais on s'est bien amusés. 268 00:26:51,958 --> 00:26:54,628 C'était exactement ce dont j'avais besoin. 269 00:27:02,416 --> 00:27:05,626 Je crois que Mlle Kuroki était la seule et unique pour vous. 270 00:27:10,583 --> 00:27:15,003 Dès le début, elle savait exactement ce que j'avais en tête. 271 00:27:16,666 --> 00:27:18,496 Elle vous comprenait 272 00:27:19,750 --> 00:27:22,210 bien mieux que moi. 273 00:27:30,708 --> 00:27:33,418 Je ne pourrai jamais surpasser Kaoru Kuroki. 274 00:27:39,666 --> 00:27:40,576 Au revoir. 275 00:27:41,333 --> 00:27:43,043 On se reverra un jour, c'est sûr. 276 00:28:20,875 --> 00:28:22,495 - Elle est morte ? - Je ne sais pas. 277 00:28:22,583 --> 00:28:25,543 "Elle saute du balcon et se brise le crâne et les deux jambes" ? 278 00:28:30,791 --> 00:28:32,791 Je vais en prendre trois. Combien ? 279 00:28:32,875 --> 00:28:34,075 KUROKI SAUTE… 280 00:28:34,166 --> 00:28:37,076 TENTATIVE DE SUICIDE DE KAORU KUROKI 281 00:28:46,916 --> 00:28:49,126 KAORU KUROKI TENTE DE SE SUICIDER 282 00:29:04,250 --> 00:29:05,330 Monsieur Muranishi ! 283 00:29:05,416 --> 00:29:08,786 - Je peux vous poser des questions ? - Un commentaire ! 284 00:29:08,875 --> 00:29:12,075 - Était-ce un accident ou un crime ? - Un commentaire ? 285 00:29:12,166 --> 00:29:14,286 Comment vous sentez-vous ? 286 00:29:14,375 --> 00:29:17,415 - Un commentaire ! - Arrêtez ! 287 00:29:17,500 --> 00:29:19,540 - Monsieur Muranishi ! - Oh mon Dieu ! 288 00:29:23,125 --> 00:29:26,495 Attendez ! Excusez-moi ! Où allez-vous ? 289 00:29:27,458 --> 00:29:28,538 Monsieur Muranishi… 290 00:29:31,458 --> 00:29:32,958 Que faites-vous ici ? 291 00:29:34,208 --> 00:29:36,208 Laissez Kuroki tranquille ! 292 00:29:38,958 --> 00:29:41,168 C'est trop tard maintenant ! 293 00:29:42,291 --> 00:29:46,831 Vous savez à quel point elle attendait de refaire une vidéo avec vous ? 294 00:29:48,000 --> 00:29:50,460 Vous savez à quel point elle vous faisait confiance ? 295 00:29:51,333 --> 00:29:53,333 Vous l'avez trahie ! 296 00:29:54,041 --> 00:29:55,831 Et pas seulement vous. 297 00:29:56,625 --> 00:30:00,705 Même moi, je savais que Kuroki souffrait. 298 00:30:01,208 --> 00:30:02,288 Tout va bien ? 299 00:30:02,375 --> 00:30:03,575 Oui. Je suis désolée. 300 00:30:03,666 --> 00:30:05,126 Ne criez pas. 301 00:30:09,916 --> 00:30:10,956 Monsieur Muranishi. 302 00:30:17,916 --> 00:30:21,326 Sainte Marie, mère de Dieu, 303 00:30:22,125 --> 00:30:24,375 priez pour nous, pauvres pécheurs, 304 00:30:25,333 --> 00:30:30,673 maintenant et à l'heure de notre mort. 305 00:30:32,208 --> 00:30:33,418 Amen. 306 00:30:35,291 --> 00:30:37,421 Sainte Marie, mère de Dieu… 307 00:30:41,458 --> 00:30:43,748 - Monsieur Muranishi ! - Vous pouvez nous parler ? 308 00:30:43,833 --> 00:30:45,173 Vous pouvez nous parler ? 309 00:30:45,250 --> 00:30:47,960 Monsieur Muranishi, pourquoi a-t-elle tenté de se suicider ? 310 00:30:48,041 --> 00:30:50,421 C'est lié à votre rupture ? 311 00:30:50,500 --> 00:30:53,500 Les rumeurs disent qu'elle était devenue alcoolique. 312 00:30:53,583 --> 00:30:55,213 N'était-ce pas votre faute ? 313 00:30:55,291 --> 00:30:58,751 … maintenant et à l'heure de notre mort. Amen. 314 00:31:03,458 --> 00:31:06,328 Sainte Marie, mère de Dieu, 315 00:31:07,666 --> 00:31:09,876 priez pour nous, pauvres pécheurs, 316 00:31:10,583 --> 00:31:16,293 maintenant et à l'heure de notre mort. 317 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 Amen. 318 00:31:31,541 --> 00:31:32,711 On y va ! 319 00:31:32,791 --> 00:31:34,461 Bien, préparez-vous ! 320 00:31:34,541 --> 00:31:36,461 - On y va. - OK, préparez-vous. 321 00:31:36,541 --> 00:31:38,081 Pourquoi moi ? 322 00:31:38,166 --> 00:31:39,876 J'arrive. 323 00:31:39,958 --> 00:31:41,878 N'oubliez rien. 324 00:31:41,958 --> 00:31:42,958 Au revoir ! 325 00:31:43,041 --> 00:31:44,921 Tout va bien ? On y va ! 326 00:31:45,000 --> 00:31:46,330 J'ai ta veste ! 327 00:31:47,750 --> 00:31:50,460 Faisons de notre mieux, comme toujours. 328 00:32:07,541 --> 00:32:09,131 Mitamura, ça va se vendre. 329 00:32:09,208 --> 00:32:10,628 - Tu crois ? - Oui. 330 00:32:53,083 --> 00:32:53,923 Hé. 331 00:32:54,416 --> 00:32:56,786 Qu'est-ce que vous faites ? Vous… 332 00:32:59,541 --> 00:33:00,881 Attendez ! 333 00:33:03,291 --> 00:33:04,541 Non, pas question. 334 00:33:05,416 --> 00:33:07,076 Ce n'est pas à vous ! 335 00:33:13,625 --> 00:33:14,575 Hé. 336 00:33:14,666 --> 00:33:15,626 Hé ! 337 00:33:20,541 --> 00:33:23,331 C'est quoi, ton problème, bordel ? 338 00:33:23,416 --> 00:33:25,206 Hé ! 339 00:33:30,583 --> 00:33:32,333 Tu allais vendre ça ? 340 00:33:33,625 --> 00:33:35,035 Dis quelque chose ! 341 00:34:15,875 --> 00:34:18,785 Qu'est-ce que vous foutez ? Espèce d'abruti. 342 00:35:15,041 --> 00:35:16,961 Tu préfères l'été ou l'hiver ? 343 00:35:27,750 --> 00:35:29,460 Tu es habitué au froid. 344 00:35:31,958 --> 00:35:34,128 Il faisait froid quand on s'est rencontrés. 345 00:35:35,625 --> 00:35:36,625 N'est-ce pas ? 346 00:35:42,541 --> 00:35:44,381 J'ai rêvé… 347 00:35:46,583 --> 00:35:48,713 du jour de notre rencontre. 348 00:35:51,500 --> 00:35:56,250 Tu te rappelles les vêtements que je portais ? 349 00:35:59,291 --> 00:36:01,081 Ce détail, je l'ai oublié. 350 00:36:17,791 --> 00:36:19,001 Une dernière clope ? 351 00:36:26,708 --> 00:36:28,038 Je vais fumer pour toi. 352 00:36:56,708 --> 00:36:58,918 Ça ira si on le scie en plusieurs morceaux. 353 00:36:59,000 --> 00:37:02,380 - On a une scie ? - Non, mais… 354 00:37:12,125 --> 00:37:14,325 - Hé, toi ! - Hé ! 355 00:37:14,416 --> 00:37:15,786 - Hé ! - Hé ! 356 00:37:15,875 --> 00:37:17,035 Attrapez-le ! 357 00:37:18,458 --> 00:37:20,248 Hé ! Qu'est-ce que tu fous ? 358 00:37:20,333 --> 00:37:21,543 Descends de là ! Hé ! 359 00:37:21,625 --> 00:37:23,455 - Hé ! - Bon sang ! 360 00:37:23,541 --> 00:37:25,541 - Muranishi ! - Poussez-vous ! 361 00:37:25,625 --> 00:37:27,165 Muranishi ! Hé ! 362 00:37:27,666 --> 00:37:28,496 Hé ! 363 00:37:29,041 --> 00:37:30,881 - Bon sang, Muranishi ! - Attention ! 364 00:37:30,958 --> 00:37:33,168 - Attention ! - Tu penses pouvoir t'échapper ? 365 00:37:33,750 --> 00:37:34,790 Dépêchez-vous. 366 00:37:34,875 --> 00:37:36,285 - Foutu Muranishi. - Vite ! 367 00:37:36,375 --> 00:37:37,455 Rattrapez-le ! 368 00:37:39,416 --> 00:37:40,956 Vite, on y va. 369 00:37:41,041 --> 00:37:42,631 Allez. 370 00:37:58,625 --> 00:38:00,995 Le tournoi de la honte ? 371 00:38:02,083 --> 00:38:02,963 Hé. 372 00:38:03,041 --> 00:38:04,171 Hé ! 373 00:38:04,250 --> 00:38:05,670 Bon sang, Ogiwara ! 374 00:38:05,750 --> 00:38:08,790 - Que nous voulez-vous ? - Tu fais quoi, putain ? 375 00:38:08,875 --> 00:38:11,285 - Que nous voulez-vous ? - Ne touchez pas à ça ! 376 00:38:11,375 --> 00:38:14,075 - Hé ! Ne faites pas ça ! - Arrêtez ! 377 00:38:14,166 --> 00:38:16,536 - Bon sang ! N'y pensez même pas ! - Arrêtez ! 378 00:38:17,416 --> 00:38:18,666 - Hé ! - Désolé, je… 379 00:38:18,750 --> 00:38:21,580 Vous n'avez rien à faire ici ! Sortez ! 380 00:38:21,666 --> 00:38:22,956 Vous pouvez arrêter ? 381 00:38:23,041 --> 00:38:23,961 Arrêtez ! 382 00:38:24,041 --> 00:38:26,081 On ne peut rien vendre ? 383 00:38:26,166 --> 00:38:27,826 Si. 384 00:38:27,916 --> 00:38:29,996 - Le tournoi de la honte. - Non ! 385 00:38:30,083 --> 00:38:32,003 - Ne prenez pas ça ! - Tu fais quoi, là ? 386 00:38:32,083 --> 00:38:35,633 - T'es qui, toi ? - Va au diable ! Ne la touche pas ! 387 00:38:37,041 --> 00:38:38,791 Il y a une femme. 388 00:38:39,750 --> 00:38:42,420 Vous pourriez ouvrir un bar à putes. 389 00:38:45,041 --> 00:38:47,171 Comment pouvez-vous faire ça ? Arrêtez ! 390 00:38:48,000 --> 00:38:50,130 Tes parents sont encore en vie ? 391 00:38:50,208 --> 00:38:51,418 Quoi ? 392 00:38:51,500 --> 00:38:53,040 S'ils le sont, amène-les-moi. 393 00:38:54,583 --> 00:38:56,633 Tout de suite. 394 00:38:58,750 --> 00:38:59,580 Hé ! 395 00:39:00,333 --> 00:39:01,503 Ogiwara ! 396 00:39:02,083 --> 00:39:03,333 Espèce de connard ! 397 00:39:07,750 --> 00:39:09,750 Vous devez rembourser la dette de Muranishi. 398 00:39:10,416 --> 00:39:11,626 Chacun d'entre vous. 399 00:39:14,416 --> 00:39:15,706 Maudit soit-il ! 400 00:39:16,625 --> 00:39:18,165 On n'a pas le choix. 401 00:39:18,666 --> 00:39:23,076 Il vous a tous vendus, puis il n'a pas payé sa dette. 402 00:39:23,583 --> 00:39:24,923 On a besoin de cet argent. 403 00:39:32,125 --> 00:39:33,955 C'est deux milliards en tout. 404 00:39:34,583 --> 00:39:36,043 On veut toute la somme. 405 00:39:41,791 --> 00:39:43,131 - Allons-y. - D'accord. 406 00:39:44,666 --> 00:39:45,826 On prend ça aussi. 407 00:39:47,416 --> 00:39:48,706 Hé ! 408 00:39:48,791 --> 00:39:50,961 Bon, à demain. 409 00:39:51,458 --> 00:39:52,998 Allons-y. 410 00:39:53,083 --> 00:39:54,253 Prêts, partez. 411 00:39:54,333 --> 00:39:56,213 - Non ! - Non ! 412 00:40:57,416 --> 00:41:00,126 - Si vous le trouvez, amenez-le-moi. - Oui, monsieur. 413 00:41:05,125 --> 00:41:06,415 Vous avez vu Muranishi ? 414 00:41:06,916 --> 00:41:07,996 Et vous ? 415 00:41:08,083 --> 00:41:09,213 Hé ! 416 00:41:11,708 --> 00:41:12,538 - Hé. - Quoi ? 417 00:41:13,250 --> 00:41:14,750 Muranishi est dans le coin ? 418 00:41:54,041 --> 00:41:56,041 Les lumières vont s'éteindre. 419 00:41:56,125 --> 00:41:59,035 Éteignez votre télévision et vos appareils électroniques. 420 00:42:31,458 --> 00:42:32,378 Monte. 421 00:46:12,166 --> 00:46:17,166 Sous-titres : Céline Graciet