1 00:00:07,208 --> 00:00:09,708 ‎Dle Muranishi, ești terminat! 2 00:00:14,375 --> 00:00:15,415 ‎Nu fi proastă! 3 00:00:16,958 --> 00:00:18,168 ‎Abia încep. 4 00:00:18,958 --> 00:00:20,918 ‎Știi deja lucrul ăsta. 5 00:00:24,125 --> 00:00:27,915 ‎Există doar o cale să te salvezi. 6 00:00:29,375 --> 00:00:31,495 ‎Ucide-mă! 7 00:00:33,125 --> 00:00:35,825 ‎Spune că am murit de SIDA. 8 00:00:45,166 --> 00:00:47,956 ‎E o religie nouă în Kyushu. 9 00:00:48,041 --> 00:00:49,581 ‎Cumpăr-o! 10 00:00:51,000 --> 00:00:54,040 ‎Acolo, eu mă voi izola în munți ‎și voi fi înviată. 11 00:00:54,875 --> 00:00:56,415 ‎Hai să conducem o religie! 12 00:00:56,500 --> 00:00:59,080 ‎Vei fi marele preot ‎și eu voi fi fata de la templu. 13 00:01:01,250 --> 00:01:03,130 ‎Vrei să fiu preot? 14 00:01:03,625 --> 00:01:04,455 ‎Da. 15 00:01:05,625 --> 00:01:10,125 ‎Odată cu prăbușirea economiei noastre, ‎oamenii vor căuta scăpare și ușurare. 16 00:01:11,708 --> 00:01:16,038 ‎Știu că ne putem reveni ‎cu o afacere ca asta. 17 00:01:18,625 --> 00:01:20,495 ‎Asta e ultima ta scăpare. 18 00:01:22,875 --> 00:01:24,245 ‎Nu fi proastă! 19 00:01:24,333 --> 00:01:27,633 ‎Nu sunt. Nu ai de ales. 20 00:01:30,708 --> 00:01:34,378 ‎Noi doi suntem două părți ‎din aceeași ființă. 21 00:01:36,708 --> 00:01:40,288 ‎Mi-am dat seama de asta ‎când am încercat să trăiesc singură. 22 00:01:44,958 --> 00:01:46,788 ‎Nu simți la fel? 23 00:01:54,375 --> 00:01:57,165 ‎Să ne unim din nou ‎și să devenim o singură ființă! 24 00:02:20,458 --> 00:02:22,498 ‎La revedere, dle Muranishi! 25 00:02:39,416 --> 00:02:42,166 ‎Kuroki, ce vei face de acum înainte? 26 00:02:45,583 --> 00:02:48,793 ‎Dacă vrei să faci un film, ‎îi pot întreba pe dl Kawada și pe ai lui. 27 00:02:54,625 --> 00:02:57,495 ‎Dacă tu regizezi, Junko, o fac. 28 00:02:58,875 --> 00:03:02,745 ‎Machiajul tău m-a transformat ‎în Kaoru Kuroki. 29 00:03:10,250 --> 00:03:15,920 ‎Nu voi uita niciodată ‎prima dată când m-ai machiat, Junko. 30 00:03:16,625 --> 00:03:17,915 ‎Rujul acela 31 00:03:18,875 --> 00:03:21,745 ‎a fost ca o vrajă ‎pe care ai aruncat-o asupra mea. 32 00:03:44,041 --> 00:03:45,001 ‎Îmi pare rău! 33 00:03:49,291 --> 00:03:50,331 ‎Pentru ce? 34 00:03:55,375 --> 00:03:56,285 ‎Știu că… 35 00:03:58,041 --> 00:04:01,671 ‎tu ai fost cea care a suferit cel mai mult ‎din cauza asta, dar eu… 36 00:04:03,541 --> 00:04:05,081 ‎Nu am făcut nimic pentru tine. 37 00:04:15,166 --> 00:04:16,826 ‎Nu puteai face nimic. 38 00:04:20,500 --> 00:04:22,670 ‎Am ajuns așa pentru că am vrut eu. 39 00:04:29,916 --> 00:04:32,456 ‎Mulțumesc că m-ai transformat ‎în Kaoru Kuroki! 40 00:04:50,000 --> 00:04:54,250 ‎Scuze pentru asta! ‎Nu e genul meu să fiu melancolică. 41 00:04:55,916 --> 00:04:57,376 ‎Hai să mâncăm niște înghețată! 42 00:04:57,458 --> 00:04:58,788 ‎Bună idee! 43 00:04:59,291 --> 00:05:01,961 ‎Nu e bine pentru sănătate ‎să bei tot timpul. 44 00:05:03,541 --> 00:05:05,291 ‎Scuze. Nu am deloc. 45 00:05:06,875 --> 00:05:08,035 ‎Fug repede să iau. 46 00:05:08,625 --> 00:05:10,165 ‎- Stai un pic, bine? ‎- Sigur. 47 00:05:35,500 --> 00:05:37,000 ‎Ce… 48 00:05:37,583 --> 00:05:39,293 ‎ai vrea să-ți facă un bărbat? 49 00:05:40,875 --> 00:05:42,325 ‎Îmbrățișează-mă! 50 00:05:45,416 --> 00:05:46,626 ‎Așa de caldă! 51 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 ‎E foarte frumos. 52 00:06:08,750 --> 00:06:09,960 ‎Mulțumesc! 53 00:06:10,958 --> 00:06:12,128 ‎De azi, te numești… 54 00:06:13,416 --> 00:06:14,576 ‎Kuroki. 55 00:06:16,666 --> 00:06:17,876 ‎Kaoru Kuroki. 56 00:06:21,041 --> 00:06:22,131 ‎Bine. 57 00:06:29,416 --> 00:06:30,536 ‎Am câștigat! 58 00:06:33,041 --> 00:06:34,041 ‎Kuroki! 59 00:06:34,541 --> 00:06:35,501 ‎Kuroki! 60 00:06:36,166 --> 00:06:37,286 ‎Am câștigat! 61 00:06:38,333 --> 00:06:39,543 ‎Kuroki! 62 00:06:48,666 --> 00:06:51,576 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 63 00:07:41,291 --> 00:07:42,291 ‎- Să mergem! ‎- Bine. 64 00:07:42,375 --> 00:07:45,375 ‎- Suntem la spital. Mă auziți? ‎- Vom trece peste niște denivelări. 65 00:07:46,958 --> 00:07:47,918 ‎Este a ta. 66 00:07:48,416 --> 00:07:51,036 ‎E pacienta pentru care am sunat. ‎Starea sa este la fel. 67 00:07:51,125 --> 00:07:52,915 ‎- Sunteți la spital. ‎- Ce s-a întâmplat? 68 00:07:53,000 --> 00:07:54,670 ‎Sunteți bine? 69 00:07:54,750 --> 00:07:55,830 ‎Doamnă? 70 00:07:57,208 --> 00:08:00,418 ‎Cred că a alunecat, a căzut de la balcon 71 00:08:01,416 --> 00:08:03,166 ‎și s-a lovit la cap. 72 00:08:04,750 --> 00:08:05,630 ‎Înțeleg. 73 00:08:13,083 --> 00:08:15,003 ‎Vă rog, aveți grijă de ea! 74 00:08:16,875 --> 00:08:23,875 ‎TERAPIE INTENSIVĂ 75 00:09:09,333 --> 00:09:10,173 ‎Junko! 76 00:09:27,250 --> 00:09:28,080 ‎Hei… 77 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 ‎Hei… 78 00:09:56,625 --> 00:09:57,785 ‎Când va fi gata? 79 00:09:58,416 --> 00:10:00,206 ‎Vom mai adăuga 10% săptămâna viitoare. 80 00:10:01,083 --> 00:10:03,133 ‎Asta e problema ta, da? 81 00:10:03,208 --> 00:10:04,538 ‎E în regulă. Luați loc! 82 00:10:04,625 --> 00:10:06,245 ‎Ți-am spus, asta nu e de ajuns! 83 00:10:07,166 --> 00:10:08,166 ‎Poftim? 84 00:10:08,750 --> 00:10:11,380 ‎Cum adică nu poți plăti? ‎Nu-ți bate joc de mine! 85 00:10:23,125 --> 00:10:24,665 ‎Vă rog să mai așteptați un pic. 86 00:10:25,291 --> 00:10:28,171 ‎Făceam zece miliarde pe an. 87 00:10:30,375 --> 00:10:33,625 ‎Ți-am spus, m-am săturat ‎să te aud lăudându-te! 88 00:10:34,833 --> 00:10:37,503 ‎Ogiwara, cât mai are de dat? 89 00:10:38,041 --> 00:10:39,711 ‎Aproape 100 de milioane. 90 00:10:44,916 --> 00:10:47,166 ‎Și ești sigur ‎că nu mai ai nimic rămas nicăieri? 91 00:10:53,000 --> 00:10:53,880 ‎Hai, Sayaka! 92 00:10:53,958 --> 00:10:54,788 ‎Hai! Grăbește-te! 93 00:10:55,375 --> 00:10:56,205 ‎Bine. 94 00:11:00,500 --> 00:11:02,170 ‎- Nu! ‎- Ține-l! 95 00:11:02,250 --> 00:11:04,960 ‎Stați! Nu! 96 00:11:05,041 --> 00:11:05,881 ‎Sapphire! 97 00:11:05,958 --> 00:11:09,458 ‎La Sapphire! Mai sunt bani acolo! 98 00:11:12,375 --> 00:11:14,455 ‎Gura! Nu vorbi! 99 00:11:16,125 --> 00:11:19,285 ‎Ogiwara, mai dă-i o ultimă șansă! 100 00:11:30,083 --> 00:11:32,333 ‎La ce te uiți, cotoroanțo? ‎Ieși naibii afară! 101 00:11:33,958 --> 00:11:37,418 ‎Nu e celebru tipul ăla? Cum îl chema? 102 00:11:37,916 --> 00:11:40,326 ‎Îmi amintesc! ‎Era într-o reclamă la televizor! 103 00:11:40,416 --> 00:11:41,246 ‎Hei! 104 00:11:42,125 --> 00:11:44,245 ‎Dacă spui o vorbă ‎despre ce ai văzut, te ucid! 105 00:11:44,875 --> 00:11:45,705 ‎Am înțeles. 106 00:12:00,083 --> 00:12:00,923 ‎Hei! 107 00:12:03,375 --> 00:12:04,915 ‎În sesiunea Dietei de anul acesta, 108 00:12:05,000 --> 00:12:07,290 ‎legea împotriva crimei organizate ‎va fi adoptată 109 00:12:07,375 --> 00:12:10,125 ‎și va intra în vigoare ‎în luna martie, anul viitor. 110 00:12:11,291 --> 00:12:13,581 ‎Pentru a pregăti aplicarea corectă ‎a acestei legi, 111 00:12:13,666 --> 00:12:17,786 ‎deschidem Biroul de Implementare ‎a Legii Împotriva Crimei Organizate. 112 00:12:17,875 --> 00:12:18,785 ‎BIROU IMPLEMENTARE 113 00:12:18,875 --> 00:12:23,245 ‎Mai întâi, trebuie să clarificăm ‎cine este ținta acestor reglementări. 114 00:12:24,208 --> 00:12:28,378 ‎Identificarea grupurilor ‎de crimă organizată este crucială. 115 00:12:29,541 --> 00:12:33,251 ‎Legea ne va permite să exercităm presiune ‎pe grupurile de crimă organizată. 116 00:12:33,333 --> 00:12:37,043 ‎- Strici tot hazul! ‎- Poftim? 117 00:12:37,125 --> 00:12:39,245 ‎- Îți urez succes! ‎- Glumești! 118 00:12:39,333 --> 00:12:40,583 ‎Asta e tot! Liberi! 119 00:12:41,416 --> 00:12:42,576 ‎Ce plictiseală! 120 00:12:42,666 --> 00:12:44,786 ‎CĂUTAȚI: TAKESHI KOMUKAI, 23 ANI ‎YUKIKO NAGAO, 38 ANI 121 00:12:45,375 --> 00:12:46,205 ‎Bună ziua! 122 00:12:53,958 --> 00:12:57,288 ‎Ce-i cu tine? Ești un admirator de-al meu? 123 00:12:57,791 --> 00:13:01,461 ‎Îți dau un autograf, ‎deci nu mă mai deranja! 124 00:13:02,708 --> 00:13:03,708 ‎- Hei! ‎- Ce e? 125 00:13:05,166 --> 00:13:06,166 ‎Uită-te la asta! 126 00:13:07,875 --> 00:13:09,285 ‎Pare dureros. 127 00:13:09,375 --> 00:13:10,415 ‎Hei! 128 00:13:11,875 --> 00:13:14,375 ‎Sunt victima unei agresiuni. ‎Fă cercetări acum! 129 00:13:16,000 --> 00:13:18,330 ‎Nu e treaba ta să ajuți ‎cetățenii cinstiți? 130 00:13:19,333 --> 00:13:22,633 ‎Ai încălcat legea ‎când ai vândut filme necenzurate. 131 00:13:22,708 --> 00:13:25,628 ‎Tu zici că ești cinstit? ‎Nu mă face să râd! 132 00:13:28,208 --> 00:13:30,828 ‎Dacă îi arestezi, ‎îți dau jumătate din vânzările mele. 133 00:13:30,916 --> 00:13:33,246 ‎Jumătate! E o propunere bună, nu? 134 00:13:35,625 --> 00:13:37,205 ‎Ești terminat. 135 00:13:38,708 --> 00:13:42,708 ‎Nu îmi amintesc să fii genul ‎care se bazează pe alții. 136 00:13:44,625 --> 00:13:46,785 ‎Oricum, ar trebui să sărbătorești. 137 00:13:47,708 --> 00:13:50,378 ‎În primăvară, vor da o nouă lege. 138 00:13:51,208 --> 00:13:53,878 ‎Legea asta e a naibii de bună. 139 00:13:53,958 --> 00:13:55,248 ‎Incredibil, 140 00:13:55,750 --> 00:13:59,170 ‎dar ei fac o lege doar pentru a ține ‎crima organizată sub control. 141 00:13:59,833 --> 00:14:01,673 ‎Adică și banda lui Furuya? 142 00:14:03,041 --> 00:14:06,381 ‎Da. Sunt sigur ‎că vor dispărea în vreo zece ani. 143 00:14:07,916 --> 00:14:09,036 ‎Zece ani… 144 00:14:11,083 --> 00:14:15,423 ‎Dacă m-ar lăsa pe mine, ‎aș rezolva mai rapid. 145 00:14:17,958 --> 00:14:19,958 ‎La cât am investit, 146 00:14:20,041 --> 00:14:23,671 ‎acum nu voi putea culege roadele. 147 00:14:25,791 --> 00:14:26,881 ‎Asta este. 148 00:14:28,416 --> 00:14:30,786 ‎Trebuie să ne adaptăm vremurilor. 149 00:14:32,666 --> 00:14:35,036 ‎Bine, Muranishi. 150 00:14:36,750 --> 00:14:39,130 ‎Nu-ți duce datoria cu tine în mormânt! 151 00:14:49,208 --> 00:14:51,748 ‎Dacă nu plătești 200 de mii până mâine, 152 00:14:51,833 --> 00:14:53,503 ‎te îngrop pe muntele Takao! 153 00:14:54,250 --> 00:14:55,960 ‎Muntele Takao! 154 00:15:16,458 --> 00:15:17,288 ‎Hitomi? 155 00:15:35,583 --> 00:15:40,173 ‎Ăștia sunt pentru plata spitalului. ‎Plătește cu ăștia! 156 00:15:41,166 --> 00:15:42,166 ‎Mulțumesc. 157 00:15:42,791 --> 00:15:45,171 ‎- Scuze că-ți cer din senin. ‎- Nu-i nimic. 158 00:15:45,958 --> 00:15:47,378 ‎Și mie îmi pare rău. 159 00:15:48,125 --> 00:15:50,415 ‎Poți merge la spital fără noi? 160 00:15:51,708 --> 00:15:53,128 ‎Voi trece pe acolo curând. 161 00:15:53,708 --> 00:15:56,128 ‎Hei! De ce nu te duci cu ea? 162 00:15:57,208 --> 00:15:59,208 ‎Ai treabă după spital. 163 00:15:59,791 --> 00:16:02,541 ‎Te sun dacă se trezește. 164 00:16:03,083 --> 00:16:04,003 ‎Vino când poți! 165 00:16:07,791 --> 00:16:09,671 ‎Junko, ești bine? 166 00:16:11,458 --> 00:16:12,628 ‎Sunt bine. 167 00:16:43,166 --> 00:16:44,076 ‎La naiba! 168 00:16:47,291 --> 00:16:48,381 ‎Poftim! 169 00:17:22,041 --> 00:17:23,331 ‎Pute! 170 00:17:31,791 --> 00:17:32,921 ‎Doamne! 171 00:17:33,708 --> 00:17:36,288 ‎Sigur e dăunător sănătății. 172 00:17:48,166 --> 00:17:51,076 ‎Sunt fericit că v-ați reapucat de treabă. 173 00:17:51,583 --> 00:17:55,333 ‎A durat ceva timp, ‎dar acum putem face filme din nou. 174 00:17:55,416 --> 00:17:58,996 ‎Chiar dacă devine dificil, ‎nu te duce pe piața neagră ca alții! 175 00:17:59,083 --> 00:18:02,793 ‎Sigur! Este singurul lucru ‎pe care nu-l vom face, orice ar fi. 176 00:18:03,291 --> 00:18:06,751 ‎Dacă facem vreodată așa ceva, ‎nu mai face afaceri cu noi! 177 00:18:07,333 --> 00:18:09,753 ‎Îmi place această atitudine. ‎Am așteptări mari. 178 00:18:09,833 --> 00:18:10,833 ‎Mulțumesc! 179 00:18:10,916 --> 00:18:12,076 ‎Ah, da! 180 00:18:15,500 --> 00:18:17,170 ‎- Ați văzut asta? ‎- Ce? 181 00:18:17,250 --> 00:18:18,250 ‎Asta. 182 00:18:18,333 --> 00:18:19,713 ‎Ce e asta? 183 00:18:19,791 --> 00:18:20,881 ‎Nu știi? 184 00:18:25,083 --> 00:18:26,883 ‎Poți să-i vezi părul pubian! 185 00:18:28,333 --> 00:18:32,083 ‎Nu mai e lege ‎pentru a nu arăta părul pubian. 186 00:18:32,166 --> 00:18:33,076 ‎Fir-ar să fie! 187 00:18:33,166 --> 00:18:36,166 ‎S-a schimbat ‎ce e considerat riscant și ce nu. 188 00:18:36,250 --> 00:18:37,460 ‎Măi să fie! 189 00:18:38,041 --> 00:18:39,251 ‎Intrăm într-o eră 190 00:18:39,333 --> 00:18:43,253 ‎în care actrițele celebre ‎și vedetele pozează goale foarte mult. 191 00:18:43,958 --> 00:18:46,128 ‎Se numesc „nuduri cu păr”. 192 00:18:48,208 --> 00:18:51,418 ‎Se vând foarte bine. 193 00:18:52,958 --> 00:18:56,078 ‎Hei, ce s-a întâmplat? Ești bine? 194 00:18:56,583 --> 00:18:59,583 ‎Asta este libertatea sexualității. 195 00:19:00,291 --> 00:19:01,541 ‎E o revoluție sexuală! 196 00:19:02,958 --> 00:19:06,958 ‎Lumea la care spera Kuroki există acum! 197 00:19:08,875 --> 00:19:09,955 ‎Dar aceea? 198 00:19:11,000 --> 00:19:12,630 ‎E la fel ca aia de acolo! 199 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 ‎Nu se poate! 200 00:19:16,375 --> 00:19:17,705 ‎Li se vede părul pubian! 201 00:19:18,666 --> 00:19:20,666 ‎Mereu se întâmplă totul atât de repede! 202 00:19:24,500 --> 00:19:26,790 ‎- Este la fel și aici. ‎- Nu se poate! 203 00:19:31,625 --> 00:19:33,495 ‎Ce făceam noi… 204 00:19:38,416 --> 00:19:39,826 ‎era în direcția potrivită. 205 00:19:40,833 --> 00:19:42,673 ‎Da… 206 00:19:43,791 --> 00:19:44,631 ‎Bravo! 207 00:19:49,250 --> 00:19:51,130 ‎Vreau toate astea. 208 00:19:51,791 --> 00:19:53,421 ‎Sunt eu! Mitamura! 209 00:19:55,416 --> 00:19:57,496 ‎Mitamura? 210 00:19:58,416 --> 00:19:59,996 ‎De ce porți aia? 211 00:20:02,375 --> 00:20:03,625 ‎Ah, da! 212 00:20:03,708 --> 00:20:06,828 ‎Lucrează pentru mine acum. ‎Nu avea unde să se ducă. 213 00:20:07,500 --> 00:20:09,130 ‎Nu ne-am văzut de mult, dle Kawada! 214 00:20:09,708 --> 00:20:11,128 ‎- Da. ‎- Nici cu tine, Toshi. 215 00:20:11,625 --> 00:20:12,455 ‎Da. 216 00:20:19,166 --> 00:20:19,996 ‎Bun! 217 00:20:21,041 --> 00:20:23,631 ‎Puteți discuta mai târziu. 218 00:20:24,458 --> 00:20:25,958 ‎V-am chemat astăzi aici 219 00:20:26,791 --> 00:20:31,291 ‎pentru că lanțul meu de magazine ar vrea ‎să producă filme porno originale. 220 00:20:31,791 --> 00:20:33,711 ‎- Filme originale? ‎- Exact. 221 00:20:34,500 --> 00:20:37,210 ‎Filmele nu se mai vând ‎așa bine ca în trecut. 222 00:20:37,958 --> 00:20:40,668 ‎Distribuitorii vând mai ieftin. 223 00:20:41,500 --> 00:20:45,670 ‎Așa că am venit cu idea ‎să le facem și să le vindem noi. 224 00:20:46,250 --> 00:20:48,710 ‎- Putem chiar să vă plătim un pic. ‎- O facem! 225 00:20:48,791 --> 00:20:50,831 ‎Hei! Cum poți să spui asta așa rapid? 226 00:20:50,916 --> 00:20:54,826 ‎Excelent. Așa rămâne. ‎Faceți filme grozave pentru noi! 227 00:20:55,416 --> 00:20:56,246 ‎Vom face! 228 00:20:57,916 --> 00:20:58,996 ‎- Hei! ‎- Ce e? 229 00:20:59,083 --> 00:21:02,503 ‎Sigur putem face, dar ce anume facem? 230 00:21:03,833 --> 00:21:05,833 ‎Vom face orice vrem. 231 00:21:07,750 --> 00:21:08,580 ‎Dle Wada! 232 00:21:10,500 --> 00:21:12,830 ‎Haideți să arătăm lumii ‎ce e în spatele cenzurii. 233 00:21:13,416 --> 00:21:15,786 ‎Ce e în spatele cenzurii? 234 00:21:20,041 --> 00:21:22,291 ‎- Abia aștept! ‎- Și eu. 235 00:21:22,375 --> 00:21:24,075 ‎Bine. Așa rămâne! 236 00:21:24,166 --> 00:21:27,076 ‎- Bine. Noroc! ‎- Mulțumesc! 237 00:21:27,166 --> 00:21:28,206 ‎Mitamura! 238 00:21:28,291 --> 00:21:29,211 ‎Poftim? 239 00:21:29,291 --> 00:21:31,251 ‎- Așa! Dă-ți-l jos! ‎- Cum? 240 00:21:31,333 --> 00:21:33,043 ‎Dă-l jos repede! 241 00:21:33,125 --> 00:21:35,075 ‎- Scoate-l! Dă-mi-l! ‎- Bine. 242 00:21:36,125 --> 00:21:37,035 ‎Mergi cu ei! 243 00:21:42,250 --> 00:21:43,330 ‎Vin cu voi! 244 00:21:43,416 --> 00:21:44,456 ‎Minunat! 245 00:21:44,541 --> 00:21:45,751 ‎Să mergem! 246 00:21:45,833 --> 00:21:48,083 ‎- Bine. ‎- Mulțumesc. 247 00:21:49,250 --> 00:21:50,290 ‎- Contez pe tine! ‎- Da. 248 00:21:50,958 --> 00:21:51,998 ‎La revedere. 249 00:21:53,833 --> 00:21:55,383 ‎E minunat. 250 00:21:55,458 --> 00:21:57,708 ‎- Ăsta e filmul meu. ‎- Serios? 251 00:21:57,791 --> 00:22:00,581 ‎- Da. Ăsta! ‎- Am plecat cu astea. 252 00:22:00,666 --> 00:22:02,916 ‎E în regulă. Hai să facem asta! 253 00:22:03,708 --> 00:22:06,328 ‎DĂ-NE BANII ÎNAPOI ‎O SĂ-ȚI TAI SCULA 254 00:23:34,625 --> 00:23:36,705 ‎PORNOGRAF ‎DEPENDENT DE PORNO 255 00:23:36,791 --> 00:23:38,381 ‎ȚICNIT PORNO 256 00:24:00,708 --> 00:24:03,628 ‎Am venit să-mi iau lucrurile. 257 00:24:11,708 --> 00:24:12,958 ‎Ești bine? 258 00:24:37,125 --> 00:24:38,495 ‎ÎMI PLACE SADO-MASO 259 00:24:48,500 --> 00:24:51,920 ‎DIAMOND VISUAL 260 00:25:59,541 --> 00:26:01,501 ‎Să fiu sinceră, am fost dezamăgită. 261 00:26:07,916 --> 00:26:09,956 ‎Toate planurile ‎mi s-au dus pe apa sâmbetei. 262 00:26:10,708 --> 00:26:12,038 ‎E nasol. 263 00:26:14,625 --> 00:26:17,325 ‎Viața mea a ajuns o ruină. ‎E foarte ciudat. 264 00:26:29,708 --> 00:26:30,708 ‎Dar… 265 00:26:34,583 --> 00:26:38,083 ‎nu regret că am ajuns aici. 266 00:26:44,791 --> 00:26:46,291 ‎A fost doar pentru puțin timp, 267 00:26:47,708 --> 00:26:49,328 ‎dar a fost multă distracție. 268 00:26:51,958 --> 00:26:54,628 ‎A fost exact ce aveam nevoie pe atunci. 269 00:27:02,416 --> 00:27:05,626 ‎Cred că dra Kuroki era cu adevărat ‎singura potrivită pentru tine. 270 00:27:10,583 --> 00:27:15,003 ‎De la început, dra Kuroki a știut ‎ce puneam la cale. 271 00:27:16,666 --> 00:27:18,496 ‎Ea te înțelegea 272 00:27:19,750 --> 00:27:22,210 ‎mult mai bine decât te-am înțeles eu. 273 00:27:30,708 --> 00:27:33,418 ‎Nu pot să o depășesc vreodată ‎pe Kaoru Kuroki. 274 00:27:39,666 --> 00:27:40,576 ‎La revedere. 275 00:27:41,333 --> 00:27:43,043 ‎Sunt sigură că ne vom revedea. 276 00:28:20,916 --> 00:28:22,496 ‎- A murit? ‎- Nu știu. 277 00:28:22,583 --> 00:28:25,543 ‎Și-a spart capul și și-a rupt picioarele ‎sărind de la balcon? 278 00:28:30,791 --> 00:28:32,791 ‎Iau trei de astea. Cât costă? 279 00:28:32,875 --> 00:28:34,075 ‎KUROKI SE ARUNCĂ… 280 00:28:34,166 --> 00:28:37,076 ‎KAORU KUROKI, TENTATIVĂ DE SUICID ‎SUFERĂ DE FRACTURĂ CRANIANĂ 281 00:28:46,666 --> 00:28:49,126 ‎TALENTATA ACTRIȚĂ PORNO KAORU KUROKI ‎A ÎNCERCAT SĂ SE SINUCIDĂ 282 00:29:04,250 --> 00:29:05,330 ‎Dle Muranishi! 283 00:29:05,416 --> 00:29:08,786 ‎- Acceptați câteva întrebări? ‎- Dle Muranishi, o declarație, vă rog! 284 00:29:08,875 --> 00:29:12,075 ‎- A fost un accident sau o crimă? ‎- Aveți vreun comentariu? 285 00:29:12,166 --> 00:29:14,286 ‎Spuneți-ne cum vă simțiți! 286 00:29:14,375 --> 00:29:17,415 ‎- Declarație, vă rog! ‎- Opriți-vă! 287 00:29:17,500 --> 00:29:19,540 ‎- Dle Muranishi! ‎- Doamne! 288 00:29:23,125 --> 00:29:26,495 ‎Stați! Scuzați-mă! Unde mergeți? 289 00:29:27,458 --> 00:29:28,538 ‎Dle Muranishi… 290 00:29:31,458 --> 00:29:32,958 ‎De ce ați venit aici? 291 00:29:34,208 --> 00:29:36,208 ‎Stați departe de Kuroki! 292 00:29:38,958 --> 00:29:41,168 ‎E prea târziu să faceți ceva pentru ea! 293 00:29:42,291 --> 00:29:46,831 ‎Știți ce mult aștepta ‎un nou film de la dvs.? 294 00:29:48,000 --> 00:29:50,460 ‎Știți ce multă încredere avea în dvs.? 295 00:29:51,333 --> 00:29:53,333 ‎Ați călcat în picioare toate astea! 296 00:29:54,041 --> 00:29:55,831 ‎Și nu doar dvs.! 297 00:29:56,625 --> 00:30:00,705 ‎Chiar și eu știam ‎că în acest timp Kuroki suferea! 298 00:30:01,208 --> 00:30:02,288 ‎E totul în ordine? 299 00:30:02,375 --> 00:30:03,575 ‎Da. Îmi pare rău! 300 00:30:03,666 --> 00:30:05,126 ‎Vă rog, nu țipați! 301 00:30:09,916 --> 00:30:10,956 ‎Dle Muranishi! 302 00:30:17,916 --> 00:30:21,326 ‎Sfântă Marie, Născătoare de Dumnezeu, 303 00:30:22,125 --> 00:30:24,375 ‎roagă-te pentru noi păcătoșii, 304 00:30:25,333 --> 00:30:30,673 ‎acum și în ceasul morții noastre. 305 00:30:32,208 --> 00:30:33,418 ‎Amin. 306 00:30:35,291 --> 00:30:37,421 ‎Sfântă Marie, Născătoare de Dumnezeu… 307 00:30:41,458 --> 00:30:43,748 ‎- Dle Muranishi! ‎- Dle Muranishi, puteți vorbi? 308 00:30:43,833 --> 00:30:45,173 ‎Puteți vorbi acum? 309 00:30:45,250 --> 00:30:47,920 ‎Dle Muranishi, ‎care a fost motivul sinuciderii ei? 310 00:30:48,000 --> 00:30:50,420 ‎A avut vreo legătură ‎cu relația voastră ruinată? 311 00:30:50,500 --> 00:30:53,500 ‎Sunt zvonuri că ar fi devenit alcoolică. 312 00:30:53,583 --> 00:30:55,213 ‎Nu ați fost dvs. motivul? 313 00:30:55,291 --> 00:30:58,751 ‎…acum și în ceasul morții noastre. Amin. 314 00:31:03,458 --> 00:31:06,328 ‎Sfântă Marie, Născătoare de Dumnezeu, 315 00:31:07,666 --> 00:31:09,876 ‎roagă-te pentru noi păcătoșii, 316 00:31:10,583 --> 00:31:16,293 ‎acum și în ceasul morții noastre. 317 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 ‎Amin. 318 00:31:31,541 --> 00:31:32,711 ‎Plecăm! 319 00:31:32,791 --> 00:31:34,461 ‎Pregătiți-vă! 320 00:31:34,541 --> 00:31:36,461 ‎- Plecăm! ‎- Pregătiți-vă! 321 00:31:36,541 --> 00:31:38,081 ‎De ce eu? 322 00:31:38,166 --> 00:31:39,876 ‎Vin! 323 00:31:39,958 --> 00:31:41,878 ‎Să nu uiți nimic! 324 00:31:41,958 --> 00:31:42,958 ‎Pa-pa! 325 00:31:43,041 --> 00:31:44,921 ‎E totul în regulă? Plecăm! 326 00:31:45,000 --> 00:31:46,330 ‎Ți-am luat haina! 327 00:31:47,750 --> 00:31:50,460 ‎Dle Muranishi, ‎să ne străduim ca de obicei! 328 00:32:07,541 --> 00:32:09,131 ‎Mitamura, sigur se va vinde! 329 00:32:09,208 --> 00:32:10,628 ‎- Credeți? ‎- Da. 330 00:32:53,083 --> 00:32:53,923 ‎Hei! 331 00:32:54,416 --> 00:32:56,786 ‎Ce crezi că faci? Hei, ești… 332 00:32:59,541 --> 00:33:00,881 ‎Așteaptă! 333 00:33:03,291 --> 00:33:04,541 ‎Nu poți face asta! 334 00:33:05,416 --> 00:33:07,076 ‎Nu poți lua aia! 335 00:33:13,625 --> 00:33:14,575 ‎Hei! 336 00:33:14,666 --> 00:33:15,626 ‎Hei! 337 00:33:20,541 --> 00:33:23,331 ‎Ce naiba e cu tine? 338 00:33:23,416 --> 00:33:25,206 ‎Hei! 339 00:33:30,833 --> 00:33:32,333 ‎Voiai să vinzi asta? 340 00:33:33,625 --> 00:33:35,035 ‎Zi ceva! 341 00:34:15,875 --> 00:34:18,785 ‎Ce faci, idiotul naibii? 342 00:35:15,041 --> 00:35:16,961 ‎Ce preferi, vara sau iarna? 343 00:35:27,750 --> 00:35:29,460 ‎Îți era frig. 344 00:35:31,958 --> 00:35:34,128 ‎În ziua în care ne-am întâlnit era frig. 345 00:35:35,625 --> 00:35:36,625 ‎Nu-i așa? 346 00:35:42,541 --> 00:35:44,381 ‎Am visat la… 347 00:35:46,583 --> 00:35:48,713 ‎ziua în care ne-am întâlnit. 348 00:35:51,500 --> 00:35:56,250 ‎Îți amintești hainele ‎pe care le purtam atunci? 349 00:35:59,291 --> 00:36:01,081 ‎Doar asta nu-mi amintesc. 350 00:36:17,791 --> 00:36:19,001 ‎Vrei o ultimă țigară? 351 00:36:26,708 --> 00:36:28,038 ‎Atunci, voi fuma. 352 00:36:56,708 --> 00:36:58,918 ‎Da, dar o să fie bine ‎dacă-l tăiem în bucăți. 353 00:36:59,000 --> 00:37:02,380 ‎- Dar fierăstrăul? ‎- Nu avem unul, dar… 354 00:37:12,125 --> 00:37:14,325 ‎- Hei, tu! ‎- Hei! 355 00:37:14,416 --> 00:37:15,786 ‎- Hei! ‎- Hei! 356 00:37:15,875 --> 00:37:17,035 ‎Prinde-l! 357 00:37:18,458 --> 00:37:20,248 ‎Ce crezi că faci? 358 00:37:20,333 --> 00:37:21,543 ‎Dă-te jos! Hei! 359 00:37:21,625 --> 00:37:23,455 ‎- Hei! ‎- Doamne! 360 00:37:23,541 --> 00:37:25,541 ‎- Muranishi! ‎- Dați-vă! 361 00:37:25,625 --> 00:37:27,165 ‎Muranishi! 362 00:37:27,666 --> 00:37:28,496 ‎Hei! 363 00:37:29,041 --> 00:37:30,881 ‎- La naiba, Muranishi! ‎- Ai grijă! 364 00:37:30,958 --> 00:37:33,168 ‎- Ai grijă! ‎- Chiar crezi că poți scăpa? 365 00:37:33,750 --> 00:37:34,790 ‎Mișcă! Grăbește-te! 366 00:37:34,875 --> 00:37:36,285 ‎- Fir-ar al naibii! ‎- Repede! 367 00:37:36,375 --> 00:37:37,455 ‎Nu-l lăsa să scape! 368 00:37:39,416 --> 00:37:40,956 ‎Grăbiți-vă, plecăm! 369 00:37:41,041 --> 00:37:42,631 ‎Hai! 370 00:37:58,625 --> 00:38:00,995 ‎Deturnarea autocarului, turneul de baseball? 371 00:38:02,083 --> 00:38:02,963 ‎Hei! 372 00:38:03,041 --> 00:38:04,171 ‎Hei! 373 00:38:04,250 --> 00:38:05,670 ‎La naiba, Ogiwara! 374 00:38:05,750 --> 00:38:08,790 ‎- Ce vrei? ‎- Ce dracu' faci? 375 00:38:08,875 --> 00:38:11,285 ‎- Ce vrei? ‎- Nu atinge aia, te rog! 376 00:38:11,375 --> 00:38:14,075 ‎- Nu face aia! ‎- Oprește-te! 377 00:38:14,166 --> 00:38:16,536 ‎- La naiba! Să nu îndrăznești! ‎- Oprește-te! 378 00:38:17,416 --> 00:38:18,666 ‎- Hei! ‎- Scuze, eu… 379 00:38:18,750 --> 00:38:21,580 ‎Nu ai ce căuta aici! Ieși afară! 380 00:38:21,666 --> 00:38:22,956 ‎Poți să încetezi, te rog? 381 00:38:23,041 --> 00:38:23,961 ‎Gata! 382 00:38:24,041 --> 00:38:26,081 ‎Nu mai e nimic ce-am putea vinde? 383 00:38:26,166 --> 00:38:27,826 ‎Ba da, este. 384 00:38:27,916 --> 00:38:29,996 ‎- Deturnarea autocarului. ‎- Să nu îndrăznești! 385 00:38:30,083 --> 00:38:32,003 ‎- Nu lua alea! ‎- Ce faci? 386 00:38:32,083 --> 00:38:35,633 ‎- Cine ești? ‎- Du-te naibii! Ia mâna de pe ea! 387 00:38:37,041 --> 00:38:38,791 ‎Aveți o femeie aici. 388 00:38:39,750 --> 00:38:42,420 ‎Ai avea mulți clienți la un bordel. 389 00:38:45,041 --> 00:38:47,171 ‎Cum poți face asta? Termină! 390 00:38:48,000 --> 00:38:50,130 ‎Părinții tăi mai trăiesc? 391 00:38:50,208 --> 00:38:51,418 ‎Poftim? 392 00:38:51,500 --> 00:38:53,040 ‎Dacă da, adu-i aici! 393 00:38:54,583 --> 00:38:56,633 ‎Chiar acum! 394 00:38:58,750 --> 00:38:59,580 ‎Hei! 395 00:39:00,333 --> 00:39:01,503 ‎Ogiwara! 396 00:39:02,083 --> 00:39:03,333 ‎Nenorocitule! 397 00:39:07,750 --> 00:39:09,750 ‎Datoria lui Muranishi este acum a voastră! 398 00:39:10,416 --> 00:39:11,626 ‎A fiecăruia dintre voi. 399 00:39:14,416 --> 00:39:15,706 ‎Fir-ar al naibii! 400 00:39:16,625 --> 00:39:18,165 ‎Nu avem de ales. 401 00:39:18,666 --> 00:39:23,076 ‎V-a vândut și apoi a fugit ‎fără să-și plătească datoria. 402 00:39:23,583 --> 00:39:24,923 ‎Avem nevoie de banii ăia. 403 00:39:32,125 --> 00:39:33,955 ‎Sunt două miliarde cu totul. 404 00:39:34,583 --> 00:39:36,043 ‎Plătiți-i pe toți! 405 00:39:41,791 --> 00:39:43,131 ‎- Să mergem! ‎- Bine! 406 00:39:44,666 --> 00:39:45,826 ‎Luăm și asta. 407 00:39:47,416 --> 00:39:48,706 ‎Hei! 408 00:39:48,791 --> 00:39:50,961 ‎Bun, ne vedem mâine. 409 00:39:51,458 --> 00:39:52,998 ‎Hai să facem asta! 410 00:39:53,083 --> 00:39:54,253 ‎Gata, hai! 411 00:39:54,333 --> 00:39:56,213 ‎- Nu! ‎- Nu! 412 00:40:57,416 --> 00:41:00,126 ‎- Dacă-l găsești, adu-l la mine! ‎- Da, domnule. 413 00:41:05,125 --> 00:41:06,415 ‎L-ai văzut pe Muranishi? 414 00:41:06,916 --> 00:41:07,996 ‎L-ai văzut? 415 00:41:08,083 --> 00:41:09,213 ‎Hei! 416 00:41:11,708 --> 00:41:13,168 ‎- Hei! ‎- Da? 417 00:41:13,250 --> 00:41:14,750 ‎Muranishi e pe aici? 418 00:41:54,041 --> 00:41:56,041 ‎Luminile vor fi stinse curând. 419 00:41:56,125 --> 00:41:59,035 ‎Stingeți televizoarele și alte dispozitive electronice! 420 00:42:31,458 --> 00:42:32,378 ‎Urcă! 421 00:46:12,166 --> 00:46:17,166 ‎Subtitrarea: Elena Irimia