1 00:00:07,208 --> 00:00:09,708 [Kuroki] Mr. Muranishi, you're through. 2 00:00:14,375 --> 00:00:15,415 Don't be stupid. 3 00:00:16,958 --> 00:00:18,168 I'm just getting started. 4 00:00:18,958 --> 00:00:20,918 [Kuroki] You already know the truth. 5 00:00:24,125 --> 00:00:27,915 There is one way to save yourself. 6 00:00:29,375 --> 00:00:31,495 Kill me. 7 00:00:33,125 --> 00:00:35,825 Say that I died from AIDS. 8 00:00:45,166 --> 00:00:47,956 There is a new religion in Kyushu. 9 00:00:48,041 --> 00:00:49,581 Buy it. 10 00:00:51,000 --> 00:00:54,040 While there, I will seclude myself in the mountains and be resurrected. 11 00:00:54,875 --> 00:00:56,415 Let's run a religion. 12 00:00:56,500 --> 00:00:59,080 You'll be the head priest and I'll be the shrine maiden. 13 00:01:01,250 --> 00:01:03,130 You want me to be a priest? 14 00:01:03,625 --> 00:01:04,455 Yes. 15 00:01:05,625 --> 00:01:10,125 With the collapse of our economy, people will seek escape and relief. 16 00:01:11,708 --> 00:01:16,038 I know we can make a comeback with a business like that. 17 00:01:18,625 --> 00:01:20,495 This is your last recourse. 18 00:01:22,875 --> 00:01:24,245 Don't be stupid. 19 00:01:24,333 --> 00:01:27,633 I'm not. This is your only choice. 20 00:01:30,708 --> 00:01:34,378 You and I are two parts of a single being. 21 00:01:36,708 --> 00:01:40,288 I realized that when I tried to live alone. 22 00:01:44,958 --> 00:01:46,788 Don't you feel the same way? 23 00:01:54,375 --> 00:01:57,165 Let us join together again to become one being. 24 00:02:20,458 --> 00:02:22,498 Farewell, Mr. Muranishi. 25 00:02:23,583 --> 00:02:25,583 [somber music playing] 26 00:02:39,416 --> 00:02:42,166 Kuroki, what will you do from now on? 27 00:02:45,583 --> 00:02:48,793 If you want to do a video, I can ask Mr. Kawada and his guys. 28 00:02:54,625 --> 00:02:57,495 If you're directing, Junko, I'll do it. 29 00:02:58,875 --> 00:03:02,745 It was your makeup that transformed me into Kaoru Kuroki. 30 00:03:10,250 --> 00:03:15,920 I'll never forget the first time that you did my makeup, Junko. 31 00:03:16,625 --> 00:03:17,915 That lipstick 32 00:03:18,875 --> 00:03:21,705 was like a magic spell you cast on me. 33 00:03:22,625 --> 00:03:23,625 [chuckles] 34 00:03:24,500 --> 00:03:26,500 [water boiling] 35 00:03:29,083 --> 00:03:31,383 -[muttering] -[flicks switch] 36 00:03:37,541 --> 00:03:42,041 [crying softly] 37 00:03:44,041 --> 00:03:45,041 I'm sorry. 38 00:03:49,291 --> 00:03:50,331 [Kuroki] For what? 39 00:03:55,375 --> 00:03:56,285 I know… 40 00:03:58,041 --> 00:04:01,671 you were the one that's hurt the most by this, but I… 41 00:04:03,541 --> 00:04:05,081 I didn't do anything for you. 42 00:04:08,583 --> 00:04:10,633 [soft piano music playing] 43 00:04:15,166 --> 00:04:16,826 There's nothing you could've done. 44 00:04:20,500 --> 00:04:22,670 I turned out like this because I wanted to. 45 00:04:29,916 --> 00:04:32,916 Thank you for turning me into Kaoru Kuroki. 46 00:04:36,333 --> 00:04:39,923 [sobbing] 47 00:04:50,083 --> 00:04:52,383 [laughs] Sorry about this. 48 00:04:52,458 --> 00:04:54,168 It's not likely for me to be so dramatic. 49 00:04:55,916 --> 00:04:57,376 Let's have some ice cream. 50 00:04:57,458 --> 00:04:58,788 Good idea. 51 00:04:59,291 --> 00:05:01,961 It's not good for your health to be drinking all the time. 52 00:05:03,541 --> 00:05:06,751 [laughs] Sorry. I don't have any. 53 00:05:06,833 --> 00:05:08,043 I'll dash out and get some. 54 00:05:08,625 --> 00:05:10,455 -Hold on a second, all right? -Sure. 55 00:05:13,708 --> 00:05:14,668 [door opens] 56 00:05:16,458 --> 00:05:17,288 [door closes] 57 00:05:31,500 --> 00:05:33,500 [uplifting music playing] 58 00:05:35,500 --> 00:05:37,000 [Muranishi] What… 59 00:05:37,583 --> 00:05:39,293 would you like a man to do to you? 60 00:05:40,875 --> 00:05:42,325 [Kuroki] Hug me. 61 00:05:45,416 --> 00:05:46,626 [Muranishi] So warm. 62 00:05:47,583 --> 00:05:50,133 [wistful music playing] 63 00:05:57,583 --> 00:05:59,293 [exclaiming softly] 64 00:06:01,916 --> 00:06:02,996 [Muranishi] It's beautiful. 65 00:06:04,958 --> 00:06:08,708 ♪ Tore my shirt to stop you bleedin' ♪ 66 00:06:08,791 --> 00:06:09,961 Thank you. 67 00:06:10,958 --> 00:06:12,128 From today, your name is… 68 00:06:13,416 --> 00:06:14,576 Kuroki. 69 00:06:16,666 --> 00:06:17,876 Kaoru Kuroki. 70 00:06:19,208 --> 00:06:20,418 [chuckles] 71 00:06:21,041 --> 00:06:22,131 [Kuroki] Okay. 72 00:06:29,416 --> 00:06:30,536 I won! 73 00:06:33,041 --> 00:06:34,041 Kuroki! 74 00:06:34,541 --> 00:06:35,501 Kuroki! 75 00:06:36,166 --> 00:06:37,286 I won! 76 00:06:38,333 --> 00:06:39,543 Kuroki! 77 00:06:43,041 --> 00:06:45,041 [wistful music continues] 78 00:06:47,083 --> 00:06:52,083 ♪ I could lie, say I like it like that Like it like that ♪ 79 00:06:54,083 --> 00:06:59,633 ♪ I could lie, say I like it like that Like it like that ♪ 80 00:07:01,083 --> 00:07:05,673 ♪ But nothin' is better sometimes ♪ 81 00:07:07,333 --> 00:07:13,833 ♪ Once we've both said our goodbyes ♪ 82 00:07:13,916 --> 00:07:18,706 ♪ Let's just let it go ♪ 83 00:07:20,125 --> 00:07:25,535 ♪ Let me let you go ♪ 84 00:07:29,291 --> 00:07:36,291 ♪ I could lie, say I like it like that Like it like that ♪ 85 00:07:40,791 --> 00:07:42,291 -[medic 1] Let's go. -[medic 2] Okay. 86 00:07:42,375 --> 00:07:44,285 [medic 1] We're at the hospital. Can you hear me? 87 00:07:44,375 --> 00:07:45,785 [medic 2] We'll go over some bumps. 88 00:07:46,750 --> 00:07:48,040 [medic 1] She's all yours. 89 00:07:48,125 --> 00:07:50,035 [medic 2] This is the patient we called about. 90 00:07:50,125 --> 00:07:51,205 No change in her condition. 91 00:07:51,291 --> 00:07:53,291 -You're at the hospital. -[doctor] What happened? 92 00:07:53,375 --> 00:07:55,825 -[nurse 1] Are you all right? -[nurse 2] Ma'am? 93 00:07:57,208 --> 00:08:00,418 I think she slipped and fell from the balcony, 94 00:08:01,416 --> 00:08:03,166 and hit her head hard. 95 00:08:04,750 --> 00:08:05,630 I see. 96 00:08:13,083 --> 00:08:15,003 Please take good care of her. 97 00:08:16,875 --> 00:08:23,825 INTENSIVE CARE UNIT 98 00:08:25,791 --> 00:08:27,001 [sighs] 99 00:08:33,250 --> 00:08:35,250 [somber music playing] 100 00:09:01,083 --> 00:09:05,293 [crying softly] 101 00:09:09,333 --> 00:09:10,173 [Toshi] Junko. 102 00:09:27,250 --> 00:09:28,080 Hey. 103 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Hey. 104 00:09:54,208 --> 00:09:56,038 [Junko sobbing] 105 00:09:56,625 --> 00:09:57,785 [man 1] When can we expect it? 106 00:09:58,416 --> 00:10:00,206 We'll add another 10% next week. 107 00:10:01,083 --> 00:10:03,133 That's your problem, right? 108 00:10:03,208 --> 00:10:04,538 [man 2] It's okay. Sit down. 109 00:10:04,625 --> 00:10:06,245 [man 1] I told you, that's not good enough. 110 00:10:07,166 --> 00:10:08,166 What? 111 00:10:08,750 --> 00:10:11,380 What do you mean you can't pay? Don't screw with me! 112 00:10:12,250 --> 00:10:14,250 [groaning] 113 00:10:23,125 --> 00:10:24,665 Please wait a little longer. 114 00:10:25,291 --> 00:10:28,171 I used to make ten billion a year. 115 00:10:30,375 --> 00:10:33,625 I told you, I'm sick of hearing you brag. 116 00:10:34,833 --> 00:10:37,503 Ogiwara, how much is left? 117 00:10:38,041 --> 00:10:39,711 Just under 100 million. 118 00:10:44,916 --> 00:10:47,166 Are you sure you don't have anything left anywhere? 119 00:10:47,250 --> 00:10:50,080 [panting] 120 00:10:52,958 --> 00:10:53,878 Let's go, Sayaka. 121 00:10:53,958 --> 00:10:56,628 -[Ogiwara] Come on. Hurry up. -Okay. 122 00:10:56,708 --> 00:10:58,708 [ominous music playing] 123 00:10:58,791 --> 00:11:00,421 [Muranishi yelping] 124 00:11:00,500 --> 00:11:02,170 -[Muranishi] No! Don't! -Hold him! 125 00:11:02,250 --> 00:11:04,960 Wait! Don't! 126 00:11:05,041 --> 00:11:05,881 Sapphire! 127 00:11:05,958 --> 00:11:09,458 At Sapphire! There's still money there! 128 00:11:09,541 --> 00:11:12,381 [grunting] 129 00:11:12,458 --> 00:11:14,458 Shut up. Don't talk. 130 00:11:16,125 --> 00:11:19,285 Ogiwara, give him one last chance. 131 00:11:22,166 --> 00:11:27,166 [panting] 132 00:11:27,250 --> 00:11:28,670 [groans] 133 00:11:30,083 --> 00:11:32,753 What are you looking at, you hag? Get the fuck out. 134 00:11:33,958 --> 00:11:37,418 Isn't that guy famous? What was his name? 135 00:11:37,916 --> 00:11:39,826 I remember! He's in a TV commercial! 136 00:11:39,916 --> 00:11:41,246 [Ogiwara] Hey! 137 00:11:42,125 --> 00:11:44,245 If you say a word about what you saw, I'll kill you. 138 00:11:44,875 --> 00:11:45,745 Got it. 139 00:11:45,833 --> 00:11:48,133 [whimpering] 140 00:12:00,083 --> 00:12:00,923 Hey! 141 00:12:03,375 --> 00:12:04,785 In this year's Diet session, 142 00:12:04,875 --> 00:12:07,285 the Anti-Organized Crime Law will be passed 143 00:12:07,375 --> 00:12:10,125 and put into effect next March. 144 00:12:11,291 --> 00:12:13,581 To prepare for the proper implementation of this law, 145 00:12:13,666 --> 00:12:17,996 we are launching the Anti-Organized Crime Law Preparation Office. 146 00:12:18,875 --> 00:12:23,245 First, we must clarify who will be the target of the regulations. 147 00:12:24,208 --> 00:12:28,378 The work of identifying organized crime groups is essential. 148 00:12:29,541 --> 00:12:33,251 This law will allow us to put even more pressure on organized crime groups. 149 00:12:33,333 --> 00:12:37,043 -Jesus, what a killjoy. -[man] What? 150 00:12:37,125 --> 00:12:39,375 -[chief] I wish you success! -You've got to be kidding. 151 00:12:39,458 --> 00:12:40,918 [chief] That is all! Dismissed! 152 00:12:41,416 --> 00:12:42,576 [Takei] What a drag. 153 00:12:42,666 --> 00:12:44,786 WANTED: TAKESHI KOMUKAI, AGE 23 YUKIKO NAGAO, AGE 38 154 00:12:45,375 --> 00:12:46,375 [man] Good afternoon. 155 00:12:52,500 --> 00:12:53,880 [Muranishi panting] 156 00:12:53,958 --> 00:12:57,288 What's your problem? Are you my fan? 157 00:12:57,791 --> 00:13:01,461 I'll give you my autograph, so you don't bother me anymore. 158 00:13:02,708 --> 00:13:03,708 -Hey! -What? 159 00:13:05,166 --> 00:13:06,166 Look at this. 160 00:13:07,875 --> 00:13:09,285 That looks painful. 161 00:13:09,375 --> 00:13:11,205 -Hey! -[chuckles] 162 00:13:11,875 --> 00:13:14,375 [Muranishi] I'm an assault victim. Get on this right now! 163 00:13:16,000 --> 00:13:18,330 Isn't it your job to save us virtuous citizens? 164 00:13:19,333 --> 00:13:22,633 [Takei] You broke laws and sold uncensored videos. 165 00:13:22,708 --> 00:13:25,628 You call yourself virtuous? Don't make me laugh. 166 00:13:25,708 --> 00:13:28,128 [indistinct chatter] 167 00:13:28,208 --> 00:13:30,828 [Muranishi] If you arrest them, I'll give you half my sales. 168 00:13:30,916 --> 00:13:33,246 Half! Good offer, isn't it? 169 00:13:35,625 --> 00:13:37,205 You are so finished. 170 00:13:38,708 --> 00:13:42,708 I don't remember you being the kind to rely on others. 171 00:13:44,625 --> 00:13:46,785 Anyway, you should celebrate. 172 00:13:47,708 --> 00:13:50,378 There will be a new law in the spring. 173 00:13:51,208 --> 00:13:53,878 This next one is pretty damn amazing. 174 00:13:53,958 --> 00:13:59,168 Unbelievably, they're making a law just for getting organized crime under control. 175 00:13:59,833 --> 00:14:01,673 You mean Furuya's gang, too? 176 00:14:03,041 --> 00:14:06,381 Yes, I'm sure they'll disappear in about ten years. 177 00:14:07,916 --> 00:14:09,036 Ten years. 178 00:14:11,083 --> 00:14:15,423 If only they would leave it to me, I could get it done faster. 179 00:14:17,958 --> 00:14:19,958 After all the fertilizer I've spread, 180 00:14:20,041 --> 00:14:23,671 now I won't be able to harvest the benefits of it. 181 00:14:23,750 --> 00:14:25,750 [indistinct chatter on radio] 182 00:14:25,833 --> 00:14:26,833 Oh, well. 183 00:14:28,416 --> 00:14:30,786 I guess I have to roll with the times. 184 00:14:32,666 --> 00:14:35,036 All right, Muranishi. 185 00:14:36,750 --> 00:14:39,170 Don't take your debts to your grave. 186 00:14:39,250 --> 00:14:40,710 -[groans] -[laughs] 187 00:14:42,541 --> 00:14:46,541 [siren wailing] 188 00:14:49,208 --> 00:14:51,748 [man] If you don't pay the 200 grand by tomorrow, 189 00:14:51,833 --> 00:14:53,503 I'll bury you on Mt. Takao! 190 00:14:54,250 --> 00:14:55,960 Mt. Takao! 191 00:15:16,458 --> 00:15:17,458 Hitomi? 192 00:15:35,583 --> 00:15:40,173 This is for the hospital bills. Pay for them with this. 193 00:15:41,166 --> 00:15:42,166 Thank you. 194 00:15:42,791 --> 00:15:45,171 -I'm sorry for the sudden request. -It's okay. 195 00:15:45,958 --> 00:15:47,378 I'm sorry, too. 196 00:15:48,125 --> 00:15:50,415 Can you go to the hospital first without us? 197 00:15:51,708 --> 00:15:53,128 I'll be there soon. 198 00:15:53,708 --> 00:15:56,128 Hey. Why aren't you going with her? 199 00:15:57,208 --> 00:15:59,208 You've got things to do after the hospital. 200 00:15:59,791 --> 00:16:02,541 I'll call your cell phone if she wakes up. 201 00:16:03,083 --> 00:16:04,003 Come when you can. 202 00:16:07,791 --> 00:16:09,671 Junko, are you all right? 203 00:16:11,458 --> 00:16:12,628 I'm just fine. 204 00:16:31,791 --> 00:16:33,791 [light music playing] 205 00:16:43,083 --> 00:16:44,083 Damn it. 206 00:16:47,291 --> 00:16:48,381 Here. 207 00:17:07,083 --> 00:17:08,253 Oh! 208 00:17:22,041 --> 00:17:23,331 [Toshi] That reeks! 209 00:17:31,791 --> 00:17:32,921 Jeez. 210 00:17:33,708 --> 00:17:36,288 That's got to be bad for your health. 211 00:17:48,166 --> 00:17:51,076 [Wada] I'm really glad you got back into business again. 212 00:17:51,583 --> 00:17:55,333 [Kawada] It took a while, but now we can make videos again. 213 00:17:55,416 --> 00:17:58,996 Even if it gets rough, don't go on the black market like some people. 214 00:17:59,083 --> 00:18:02,793 You bet. That's one thing we'll never do, no matter what. 215 00:18:03,291 --> 00:18:06,751 If we ever do anything like that, then stop doing business with us. 216 00:18:07,333 --> 00:18:09,753 I like that attitude. I've got high expectations! 217 00:18:09,833 --> 00:18:10,833 Thanks. 218 00:18:10,916 --> 00:18:12,076 Oh, that's right! 219 00:18:15,500 --> 00:18:17,170 -Have you seen this? -What? 220 00:18:17,250 --> 00:18:18,250 This. 221 00:18:18,333 --> 00:18:19,713 What is this? 222 00:18:19,791 --> 00:18:20,881 You don't know? 223 00:18:22,125 --> 00:18:24,125 [laughing] 224 00:18:25,083 --> 00:18:26,883 You can see their pubes! 225 00:18:28,333 --> 00:18:32,083 There's no more law against showing of pubic hair. 226 00:18:32,166 --> 00:18:33,076 [Toshi] Holy shit! 227 00:18:33,166 --> 00:18:36,166 [Wada] The standards for what's risqué have changed. 228 00:18:36,250 --> 00:18:37,460 Wow! 229 00:18:38,041 --> 00:18:39,251 We're entering an era 230 00:18:39,333 --> 00:18:43,253 when famous actresses and stars pose nude like crazy. 231 00:18:43,958 --> 00:18:46,128 These are called "hair nudes." 232 00:18:48,208 --> 00:18:50,828 [Wada] These will sell like crazy. 233 00:18:50,916 --> 00:18:52,876 [breathing heavily] 234 00:18:52,958 --> 00:18:56,078 Hey, what's the matter? Are you all right? 235 00:18:56,583 --> 00:18:59,583 This is freedom of sexuality. 236 00:19:00,291 --> 00:19:01,541 It's a sexual revolution. 237 00:19:02,958 --> 00:19:06,958 The world that Kuroki hoped for now exists! 238 00:19:08,875 --> 00:19:09,955 What about that one? 239 00:19:11,000 --> 00:19:12,630 It's like that here, too! 240 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 No way! 241 00:19:16,375 --> 00:19:17,705 Their pubes are showing off. 242 00:19:18,666 --> 00:19:20,666 Things always happen so fast! 243 00:19:24,500 --> 00:19:26,790 -It's the same here, too. -No way! 244 00:19:31,625 --> 00:19:33,495 The things we were doing… 245 00:19:34,916 --> 00:19:36,126 [exclaiming] 246 00:19:38,416 --> 00:19:39,826 …were right on target. 247 00:19:40,833 --> 00:19:42,673 Oh, yes. 248 00:19:43,791 --> 00:19:44,631 Good work. 249 00:19:49,250 --> 00:19:51,130 I want all of these. 250 00:19:51,791 --> 00:19:53,421 It's me. Mitamura. 251 00:19:55,416 --> 00:19:57,496 Oh, Mitamura? 252 00:19:58,416 --> 00:19:59,996 Why are you wearing that? 253 00:20:02,375 --> 00:20:03,625 [Wada] Oh, that's right. 254 00:20:03,708 --> 00:20:06,828 He's working for me now. He had no place to go. 255 00:20:07,625 --> 00:20:09,125 Long time no see, Mr. Kawada. 256 00:20:09,708 --> 00:20:11,128 -Yes. -You, too, Toshi. 257 00:20:11,625 --> 00:20:12,455 Yes. 258 00:20:19,166 --> 00:20:20,036 Okay! 259 00:20:20,125 --> 00:20:20,995 [laughs] 260 00:20:21,083 --> 00:20:23,633 You can talk more later. 261 00:20:24,458 --> 00:20:25,958 I called you two here today, 262 00:20:26,791 --> 00:20:31,291 because my chain of stores is considering producing its own original adult videos. 263 00:20:31,791 --> 00:20:33,711 -Original videos? -That's right. 264 00:20:34,500 --> 00:20:37,210 Videos don't sell as much as they used to. 265 00:20:37,958 --> 00:20:40,668 Wholesalers are really undercutting us. 266 00:20:41,500 --> 00:20:45,670 So we came up with the idea of making and selling them ourselves. 267 00:20:46,250 --> 00:20:48,710 -We can even pay you a little. -We'll do it. 268 00:20:48,791 --> 00:20:50,831 Hey. How can you say that so fast? 269 00:20:50,916 --> 00:20:54,826 Excellent! That settles it. Make us some great ones. 270 00:20:55,416 --> 00:20:56,286 We will. 271 00:20:56,375 --> 00:20:57,915 [laughing] 272 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 -Hey. -What? 273 00:20:59,083 --> 00:21:02,503 Sure, we can make them. But what are we going to make? 274 00:21:03,833 --> 00:21:05,833 We'll make whatever we want. 275 00:21:07,750 --> 00:21:08,580 Mr. Wada. 276 00:21:10,500 --> 00:21:12,830 Let's show the world what's behind the censorship. 277 00:21:13,416 --> 00:21:15,786 "What's behind the censorship"? 278 00:21:16,708 --> 00:21:19,958 [both laugh] 279 00:21:20,041 --> 00:21:22,291 -I'm looking forward to this. -Me, too. 280 00:21:22,375 --> 00:21:24,075 All right. That settles it. 281 00:21:24,166 --> 00:21:27,076 -Okay. Best of luck. -Yes, thanks. 282 00:21:27,166 --> 00:21:28,206 Mitamura. 283 00:21:28,291 --> 00:21:29,211 What? 284 00:21:29,291 --> 00:21:31,251 -Here. Take that off. -What? 285 00:21:31,333 --> 00:21:33,043 Get that off quickly now. 286 00:21:33,125 --> 00:21:35,075 -Get that off. Give me that. -Okay. 287 00:21:36,125 --> 00:21:37,125 You go with them. 288 00:21:42,250 --> 00:21:43,330 I'll join you! 289 00:21:43,416 --> 00:21:44,456 [Kawada] Fantastic. 290 00:21:44,541 --> 00:21:45,751 Okay, let's go. 291 00:21:45,833 --> 00:21:48,083 -Okay! -Thank you. 292 00:21:49,250 --> 00:21:50,290 -I'm counting on you. -Sure. 293 00:21:50,958 --> 00:21:51,998 See you. 294 00:21:53,833 --> 00:21:55,383 This is great. 295 00:21:55,458 --> 00:21:57,708 -This is my movie. -Oh, is that right? 296 00:21:57,791 --> 00:22:00,581 -Yes. This one. -I walked out with these. 297 00:22:00,666 --> 00:22:02,916 It will be fine. Okay, let's do this! 298 00:22:03,708 --> 00:22:06,328 PAY BACK OUR MONEY I'LL CUT YOUR DICK OFF 299 00:22:31,750 --> 00:22:33,460 [doorbell dings] 300 00:23:34,625 --> 00:23:36,705 PORNOGRAPHER PORN JUNKIE 301 00:23:36,791 --> 00:23:38,381 PORN LUNATIC 302 00:24:00,708 --> 00:24:03,628 I've come to collect my stuff. 303 00:24:11,708 --> 00:24:12,958 Are you all right? 304 00:24:37,125 --> 00:24:38,495 I LIKE IT S&M STYLE 305 00:24:48,500 --> 00:24:51,920 DIAMOND VISUAL 306 00:24:53,791 --> 00:24:55,791 [soft piano music playing] 307 00:25:07,250 --> 00:25:09,250 [piano music continues] 308 00:25:25,166 --> 00:25:30,076 [Nogi moaning] 309 00:25:42,000 --> 00:25:43,500 [moaning stops] 310 00:25:59,541 --> 00:26:01,501 To be honest, I was disappointed. 311 00:26:07,916 --> 00:26:09,956 All my plans were thrown into shambles. 312 00:26:10,708 --> 00:26:12,038 It sucks. 313 00:26:14,625 --> 00:26:17,325 My life's been so ruined, it's not even funny. 314 00:26:29,708 --> 00:26:30,708 But… 315 00:26:34,583 --> 00:26:38,083 I don't regret coming here. 316 00:26:44,791 --> 00:26:46,291 It was only for a short while, 317 00:26:47,708 --> 00:26:49,328 but it was a lot of fun. 318 00:26:51,958 --> 00:26:54,628 It was exactly what I needed back then. 319 00:27:02,416 --> 00:27:05,626 I think Ms. Kuroki was really the only one for you. 320 00:27:10,583 --> 00:27:15,003 From the start, Ms. Kuroki knew exactly what I was up to. 321 00:27:16,666 --> 00:27:18,496 She understood you… 322 00:27:19,750 --> 00:27:22,210 far more than I ever did. 323 00:27:30,708 --> 00:27:33,418 [Nogi] I could never surpass Kaoru Kuroki. 324 00:27:39,666 --> 00:27:40,576 [Nogi] Bye. 325 00:27:41,333 --> 00:27:43,043 I'm sure we'll see each other again sometime. 326 00:27:52,416 --> 00:27:54,416 [downbeat music playing] 327 00:28:20,833 --> 00:28:22,503 -[man 1] Did she die? -[man 2] I don't know. 328 00:28:22,583 --> 00:28:25,543 [man 1] "She jumped from her home, breaking her skull and both legs"? 329 00:28:30,791 --> 00:28:32,791 [man 3] I'll take three of these. How much? 330 00:28:32,875 --> 00:28:34,075 KUROKI LEAPS OFF… 331 00:28:34,166 --> 00:28:37,076 KAORU KUROKI ATTEMPTS SUICIDE SUFFERS FRACTURED SKULL 332 00:28:46,916 --> 00:28:49,126 TALENTED ADULT VIDEO ACTRESS KAORU KUROKI ATTEMPTS SUICIDE 333 00:28:53,666 --> 00:28:57,666 -[panting] -[downbeat music continues] 334 00:29:04,250 --> 00:29:05,330 [reporter] Mr. Muranishi! 335 00:29:05,416 --> 00:29:08,786 -Can I ask you some questions? -Mr. Muranishi, comment, please! 336 00:29:08,875 --> 00:29:12,075 -Was this an accident or a crime? -Any comment? 337 00:29:12,166 --> 00:29:14,286 Tell us how you're feeling! 338 00:29:14,375 --> 00:29:17,415 -Comment, please! -[guard] Stop! 339 00:29:17,500 --> 00:29:19,540 -Mr. Muranishi! -[guard] Oh, God! 340 00:29:23,125 --> 00:29:26,495 Wait! Excuse me! Where are you going? 341 00:29:27,708 --> 00:29:28,538 Mr. Muranishi. 342 00:29:31,458 --> 00:29:32,958 Why did you come here? 343 00:29:34,208 --> 00:29:36,208 Stay away from Kuroki! 344 00:29:38,958 --> 00:29:41,168 It's too late to do anything for her now! 345 00:29:42,291 --> 00:29:46,831 Do you have any idea how much she was looking forward to your new video? 346 00:29:48,000 --> 00:29:50,460 Do you know how much she trusted you? 347 00:29:51,333 --> 00:29:53,333 You trampled on all of that! 348 00:29:54,041 --> 00:29:55,831 And it wasn't just you. 349 00:29:56,625 --> 00:30:00,705 Even I knew that Kuroki was suffering all along. 350 00:30:01,208 --> 00:30:02,288 Is everything all right? 351 00:30:02,375 --> 00:30:03,575 Yes. I'm sorry. 352 00:30:03,666 --> 00:30:05,126 [nurse] Please don't shout. 353 00:30:09,916 --> 00:30:10,956 Mr. Muranishi. 354 00:30:11,958 --> 00:30:14,788 [monitor beeping] 355 00:30:17,916 --> 00:30:21,326 -Holy Mary, Mother of God… -[Muranishi breathing heavily] 356 00:30:22,125 --> 00:30:24,375 …pray for us sinners, 357 00:30:25,333 --> 00:30:30,673 now and at the hour of our death. 358 00:30:32,208 --> 00:30:33,418 Amen. 359 00:30:35,291 --> 00:30:37,421 Holy Mary, Mother of God… 360 00:30:41,458 --> 00:30:43,748 -[reporter] Mr. Muranishi! -Mr. Muranishi, can you talk now? 361 00:30:43,833 --> 00:30:45,173 Can you talk now? 362 00:30:45,250 --> 00:30:47,920 Mr. Muranishi, what was the cause of her suicide? 363 00:30:48,000 --> 00:30:50,420 Did it have anything to do with your collapsed relationship? 364 00:30:50,500 --> 00:30:53,500 There are rumors that she had become an alcoholic. 365 00:30:53,583 --> 00:30:55,213 Weren't you the cause? 366 00:30:55,291 --> 00:30:58,751 …now and at the hour of our death. Amen. 367 00:31:03,458 --> 00:31:06,328 Holy Mary, Mother of God, 368 00:31:07,666 --> 00:31:09,876 pray for us sinners, 369 00:31:10,583 --> 00:31:16,293 now and at the hour of our death. 370 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 Amen. 371 00:31:31,541 --> 00:31:32,711 [actress 1] We're going! 372 00:31:32,791 --> 00:31:34,461 [Mitamura] Okay, please get ready! 373 00:31:34,541 --> 00:31:36,751 -[actress 2] We're going. -[Mitamura] Okay, get ready. 374 00:31:36,833 --> 00:31:38,083 [Naoko] Why me? 375 00:31:38,166 --> 00:31:39,876 [actress 3] I'm coming. 376 00:31:39,958 --> 00:31:41,878 Don't forget anything. 377 00:31:41,958 --> 00:31:42,958 [actress 4] Bye! 378 00:31:43,041 --> 00:31:44,921 Is everything okay? We're going! 379 00:31:45,000 --> 00:31:46,330 I got your jacket! 380 00:31:47,750 --> 00:31:50,460 [Kawada] Mr. Muranishi, let's do our best as always. 381 00:32:07,541 --> 00:32:09,131 Mitamura, this will sell for sure. 382 00:32:09,208 --> 00:32:10,628 -[Mitamura] You think so? -Yes. 383 00:32:21,041 --> 00:32:23,041 [foreboding music playing] 384 00:32:46,375 --> 00:32:47,955 [lock beeping] 385 00:32:48,041 --> 00:32:49,041 [lock clicks] 386 00:32:53,083 --> 00:32:53,923 [Mitamura] Hey. 387 00:32:54,416 --> 00:32:56,786 What do you think you're doing? Hey, you're… 388 00:32:58,125 --> 00:33:00,625 [Mitamura yelps] Hey, wait! 389 00:33:03,291 --> 00:33:04,541 You can't do this. 390 00:33:05,416 --> 00:33:07,076 You can't have that! 391 00:33:13,625 --> 00:33:14,575 [Toshi] Hey. 392 00:33:14,666 --> 00:33:15,626 Hey! 393 00:33:20,541 --> 00:33:23,331 Damn you, what's your fucking problem? 394 00:33:23,416 --> 00:33:25,206 Hey! 395 00:33:30,583 --> 00:33:32,333 [Kawada] Were you going to sell this? 396 00:33:33,625 --> 00:33:35,035 Say something! 397 00:33:44,291 --> 00:33:46,501 [grunting] 398 00:33:59,666 --> 00:34:01,666 [foreboding music playing] 399 00:34:11,333 --> 00:34:13,293 [car horn honking] 400 00:34:14,875 --> 00:34:15,955 -[tires screech] -[car honks] 401 00:34:16,041 --> 00:34:18,791 [driver] What are you doing? You fucking idiot. 402 00:34:29,625 --> 00:34:32,125 [grunting] 403 00:34:39,208 --> 00:34:44,208 [woman singing] ♪ In your mind You have capacity to know… ♪ 404 00:34:45,000 --> 00:34:47,080 [rumbling] 405 00:34:49,583 --> 00:34:51,583 [wind gusting] 406 00:34:52,875 --> 00:34:55,285 [alarm blaring] 407 00:35:03,250 --> 00:35:04,380 [yelps] 408 00:35:15,041 --> 00:35:16,961 [Furuya] Which do you prefer, summer or winter? 409 00:35:27,750 --> 00:35:29,460 You're used to the cold. 410 00:35:31,958 --> 00:35:34,128 The day we met was cold. 411 00:35:35,625 --> 00:35:36,625 Isn't that right? 412 00:35:42,541 --> 00:35:44,381 I dreamed about… 413 00:35:46,583 --> 00:35:48,713 the day we met. 414 00:35:51,500 --> 00:35:56,250 Do you remember the clothes I was wearing at that time? 415 00:35:59,291 --> 00:36:01,081 That's the one thing I can't remember. 416 00:36:06,416 --> 00:36:08,576 [sighs] 417 00:36:17,791 --> 00:36:19,001 Want a final smoke? 418 00:36:26,708 --> 00:36:28,038 I'll smoke, then. 419 00:36:43,500 --> 00:36:45,500 [tense music playing] 420 00:36:56,708 --> 00:36:58,918 Yes, but it'll be fine if we saw him up. 421 00:36:59,000 --> 00:37:02,380 -What about a saw? -We don't have one, but… 422 00:37:07,083 --> 00:37:11,213 -[indistinct chatter] -[Muranishi breathing heavily] 423 00:37:12,125 --> 00:37:14,325 -[man 1] Hey, you! -[man 2] Hey! 424 00:37:14,416 --> 00:37:15,786 -Hey! -Hey! 425 00:37:15,875 --> 00:37:17,035 [man 3] Hey, catch him! 426 00:37:18,416 --> 00:37:20,246 Hey! What do you think you're doing? 427 00:37:20,333 --> 00:37:21,543 Get down! Hey! 428 00:37:21,625 --> 00:37:23,455 -Hey! -Jeez! 429 00:37:23,541 --> 00:37:25,541 -Muranishi! -Out of the way! 430 00:37:25,625 --> 00:37:27,165 [man 4] Muranishi! Hey! 431 00:37:27,666 --> 00:37:28,496 Hey! 432 00:37:29,041 --> 00:37:30,881 -God damn it, Muranishi! -Watch out! 433 00:37:30,958 --> 00:37:33,168 -Watch out! -Do you really think you can run? 434 00:37:33,750 --> 00:37:34,790 [man 5] Move. Hurry up. 435 00:37:34,875 --> 00:37:36,285 -[man 6] Damn him. -Hurry! 436 00:37:36,375 --> 00:37:37,455 Don't let him get away! 437 00:37:39,416 --> 00:37:40,956 [man 7] Hurry up, we're leaving. 438 00:37:41,041 --> 00:37:42,631 Come on. 439 00:37:58,625 --> 00:38:00,995 [thug] Bus-jack Baseball Tournament? 440 00:38:02,083 --> 00:38:02,963 [Toshi] Hey. 441 00:38:03,041 --> 00:38:04,171 Hey! 442 00:38:04,250 --> 00:38:05,670 God damn it, Ogiwara! 443 00:38:05,750 --> 00:38:08,790 -[Kawada] What do you want? -[Toshi] What the fuck are you doing? 444 00:38:08,875 --> 00:38:11,285 -What do you want? -[Kawada] Please don't touch that! 445 00:38:11,375 --> 00:38:14,075 -[Toshi] Hey! Don't do that! -[Junko] Stop! 446 00:38:14,166 --> 00:38:16,536 -God damn it! Don't you dare! -Stop it! 447 00:38:17,416 --> 00:38:18,666 -Hey! -Sorry, I… 448 00:38:18,750 --> 00:38:21,580 [Toshi] You don't belong here! Get out! 449 00:38:21,666 --> 00:38:22,956 [Mitamura] Could you please stop? 450 00:38:23,041 --> 00:38:23,961 [Toshi] Stop it! 451 00:38:24,041 --> 00:38:26,081 Isn't there anything we can sell? 452 00:38:26,166 --> 00:38:27,826 [thug] Yes, there is. 453 00:38:27,916 --> 00:38:30,206 -Bus-jack Baseball Tournament. -[Kawada] Don't you dare! 454 00:38:30,291 --> 00:38:32,421 -[Junko] Hey! Don't take those! -What are you doing? 455 00:38:32,500 --> 00:38:36,040 -Who are you? -Damn you! Keep your hands off her! 456 00:38:37,041 --> 00:38:38,791 [Ogiwara] You've got a woman here. 457 00:38:39,750 --> 00:38:42,420 You would get lots of customers at a whore house. 458 00:38:45,041 --> 00:38:47,171 [Mitamura] How can you do this? Cut it out! 459 00:38:48,000 --> 00:38:50,130 [Ogiwara] Are your parents still alive? 460 00:38:50,208 --> 00:38:53,038 -What? -If they are, bring them here. 461 00:38:54,583 --> 00:38:56,633 Right this second. 462 00:38:58,750 --> 00:38:59,580 [Toshi] Hey! 463 00:39:00,333 --> 00:39:01,503 Ogiwara! 464 00:39:02,083 --> 00:39:03,333 You fucking prick! 465 00:39:07,750 --> 00:39:09,750 You're responsible for Muranishi's debt now. 466 00:39:10,416 --> 00:39:11,626 Every one of you. 467 00:39:14,416 --> 00:39:15,826 [Toshi] God damn him! 468 00:39:16,625 --> 00:39:18,165 We don't have a choice. 469 00:39:18,666 --> 00:39:23,076 He sold you guys out then skipped on his debt. 470 00:39:23,583 --> 00:39:24,923 We need that money. 471 00:39:32,125 --> 00:39:33,955 It's two billion in all. 472 00:39:34,583 --> 00:39:36,043 Pay it all back. 473 00:39:38,458 --> 00:39:41,208 ["Glory Box" by Portishead playing] 474 00:39:41,791 --> 00:39:43,131 -Let's go. -Got it. 475 00:39:44,666 --> 00:39:46,496 [Ogiwara] We'll take this, too. 476 00:39:47,416 --> 00:39:48,706 Hey! 477 00:39:48,791 --> 00:39:50,961 [Ogiwara] Okay, see you tomorrow. 478 00:39:51,458 --> 00:39:52,998 [thug] Let's do this. 479 00:39:53,083 --> 00:39:54,253 Ready, go! 480 00:39:54,333 --> 00:39:56,213 -[Toshi] Wait! Don't! -[crew screaming] 481 00:39:57,625 --> 00:40:01,035 -♪ I'm so tired of playing ♪ -[inaudible] 482 00:40:01,833 --> 00:40:04,673 ♪ Playing with this bow and arrow ♪ 483 00:40:04,750 --> 00:40:07,580 ♪ Gonna give my heart away ♪ 484 00:40:07,666 --> 00:40:13,166 ♪ Leave it to the other girls to play ♪ 485 00:40:14,708 --> 00:40:19,038 ♪ For I've been a temptress too long ♪ 486 00:40:20,750 --> 00:40:21,830 ♪ Just ♪ 487 00:40:22,625 --> 00:40:27,995 ♪ Give me a reason to love you ♪ 488 00:40:30,625 --> 00:40:36,995 ♪ Give me a reason to be ♪ 489 00:40:37,791 --> 00:40:39,711 ♪ A woman ♪ 490 00:40:43,958 --> 00:40:47,328 ♪ I just wanna be a woman ♪ 491 00:40:52,375 --> 00:40:56,035 -[bell dings] -♪ From this time, unchained… ♪ 492 00:40:57,208 --> 00:41:00,128 -If you find him, bring him to me. -[thugs] Yes, sir. 493 00:41:01,208 --> 00:41:03,208 [song continues in background] 494 00:41:05,125 --> 00:41:07,995 Have you seen Muranishi? Have you? 495 00:41:08,083 --> 00:41:09,213 [thug] Hey! 496 00:41:11,708 --> 00:41:13,168 -Hey. -Yes? 497 00:41:13,250 --> 00:41:14,750 Is Muranishi around? 498 00:41:17,541 --> 00:41:23,331 -[song continues] -♪ Give me a reason to love you ♪ 499 00:41:26,541 --> 00:41:32,631 ♪ Give me a reason to be ♪ 500 00:41:33,500 --> 00:41:35,790 ♪ A woman ♪ 501 00:41:40,291 --> 00:41:43,631 ♪ I just wanna be a woman ♪ 502 00:41:47,708 --> 00:41:48,918 [chuckles] 503 00:41:54,041 --> 00:41:56,041 [woman on PA] The lights will soon turn off. 504 00:41:56,125 --> 00:41:59,035 Please shut off your TV and other electronic devices. 505 00:42:00,500 --> 00:42:02,500 [song continues playing] 506 00:42:09,833 --> 00:42:11,833 [men walking] 507 00:42:20,708 --> 00:42:22,418 [tires screech] 508 00:42:31,208 --> 00:42:32,208 Get in. 509 00:42:32,958 --> 00:42:35,038 [song continues playing] 510 00:42:47,458 --> 00:42:50,788 ♪ I just wanna be a woman ♪ 511 00:42:56,750 --> 00:43:00,250 ♪ From this time, unchained ♪ 512 00:43:00,333 --> 00:43:04,173 ♪ We're all looking At a different picture ♪ 513 00:43:04,250 --> 00:43:06,710 ♪ Through this new frame of mind ♪ 514 00:43:08,125 --> 00:43:12,165 ♪ A thousand flowers could bloom ♪ 515 00:43:13,958 --> 00:43:20,958 ♪ Move over and give us some room, yeah ♪ 516 00:43:22,041 --> 00:43:27,251 ♪ Give me a reason to love you ♪ 517 00:43:29,875 --> 00:43:36,575 ♪ Give me a reason to be ♪ 518 00:43:36,666 --> 00:43:38,826 ♪ A woman ♪ 519 00:43:43,208 --> 00:43:46,788 ♪ I just wanna be a woman ♪ 520 00:44:25,625 --> 00:44:31,915 ♪ So don't you stop being a man ♪ 521 00:44:33,625 --> 00:44:35,825 ♪ Just take a little look ♪ 522 00:44:35,916 --> 00:44:39,786 ♪ From our side when you can ♪ 523 00:44:42,000 --> 00:44:48,380 ♪ Sow a little tenderness ♪ 524 00:44:50,666 --> 00:44:55,536 ♪ No matter if you cry ♪ 525 00:44:57,833 --> 00:45:03,293 ♪ Give me a reason to love you ♪ 526 00:45:05,958 --> 00:45:12,378 ♪ Give me a reason to be ♪ 527 00:45:12,458 --> 00:45:15,378 ♪ A woman ♪ 528 00:45:19,083 --> 00:45:22,883 ♪ I just wanna be a woman ♪ 529 00:45:24,208 --> 00:45:28,038 ♪ It's all I wanna be ♪ 530 00:45:28,125 --> 00:45:30,705 ♪ Is all a woman ♪ 531 00:45:37,750 --> 00:45:40,500 ♪ For this is the beginning ♪ 532 00:45:40,583 --> 00:45:44,583 ♪ Of forever and ever ♪ 533 00:45:51,625 --> 00:45:55,455 ♪ It's time to move over ♪ 534 00:45:56,583 --> 00:46:00,463 ♪ It's all I want to be ♪ 535 00:46:00,541 --> 00:46:03,921 ♪ I'm so tired of playing ♪ 536 00:46:05,208 --> 00:46:07,208 [song fading] 537 00:46:07,291 --> 00:46:10,291 Subtitle translation by: Brian Athey