1 00:00:13,208 --> 00:00:15,038 ¡Oigan, basta! ¡Sin flashes! 2 00:00:16,833 --> 00:00:18,043 ¿Dónde está su madre? 3 00:00:18,125 --> 00:00:21,125 La mandé a descansar. Estuvo a su lado todo este tiempo. 4 00:00:21,833 --> 00:00:22,923 ¿Dónde está? 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,210 Le conseguí una cama vacía, tuve que obligar a una enfermera. 6 00:00:28,166 --> 00:00:30,206 Siempre tan confiable. 7 00:00:30,291 --> 00:00:33,751 Qué manada de hienas. 8 00:00:36,916 --> 00:00:38,036 De verdad, yo… 9 00:00:42,083 --> 00:00:43,793 me siento terrible por esto. 10 00:00:45,833 --> 00:00:47,713 No es tu culpa, Kenji. 11 00:00:48,208 --> 00:00:49,378 No quiero decir eso. 12 00:01:00,416 --> 00:01:01,626 ¿Recuerdas… 13 00:01:05,333 --> 00:01:07,583 cuando arrestaron al señor Muranishi en Hawái? 14 00:01:09,666 --> 00:01:11,916 Dudo que lo vaya a olvidar. 15 00:01:16,583 --> 00:01:17,883 En ese tiempo… 16 00:01:22,083 --> 00:01:24,423 confiaba demasiado en la propuesta de Kuroki. 17 00:01:25,041 --> 00:01:27,421 ¿No puede vender mi película? 18 00:01:27,916 --> 00:01:29,456 ¿No ayudará ni un poco? 19 00:01:29,541 --> 00:01:32,581 - ¿Y tu familia? - No importa. 20 00:01:33,333 --> 00:01:37,333 El que convirtió a Kaoru Kuroki en mercancía… 21 00:01:39,583 --> 00:01:40,713 quizás fui yo. 22 00:01:42,375 --> 00:01:45,745 Todos quieren culparse a sí mismos. 23 00:01:48,625 --> 00:01:49,575 Kuroki… 24 00:01:52,041 --> 00:01:55,001 se convirtió en Kaoru Kuroki porque ella misma lo quiso. 25 00:01:58,750 --> 00:02:00,250 Es lo que ella me dijo. 26 00:02:01,625 --> 00:02:05,825 Eso demuestra lo especial que era Kaoru Kuroki. 27 00:02:09,791 --> 00:02:12,501 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 28 00:04:00,750 --> 00:04:01,580 Sal. 29 00:04:36,500 --> 00:04:40,460 Lo siento, ¿podrías saltar desde aquí? 30 00:04:43,625 --> 00:04:45,825 Me haría sentir mucho mejor. 31 00:04:57,375 --> 00:04:58,415 Te lo ruego. 32 00:05:01,166 --> 00:05:02,076 Toshi… 33 00:05:12,083 --> 00:05:14,173 ¡Espera, Toshi! ¡No dispares! 34 00:05:21,333 --> 00:05:23,253 Esto no hizo feliz a nadie. 35 00:05:25,958 --> 00:05:27,498 ¡Espera, Toshi! ¡No dispares! 36 00:05:27,583 --> 00:05:29,133 ¡No te atrevas a disparar! 37 00:05:29,625 --> 00:05:31,325 ¡No deberías matar a nadie! 38 00:05:32,541 --> 00:05:33,541 ¡Tienes amor! 39 00:05:34,041 --> 00:05:35,331 ¡Eres un humano que ama! 40 00:05:36,916 --> 00:05:39,876 Si alguien así mata, es como matar tu propia alma. 41 00:05:40,916 --> 00:05:43,666 No me mires. Mira tu corazón. 42 00:05:43,750 --> 00:05:46,920 Esto no es tu voluntad. ¡Obedeces a otra persona! 43 00:05:47,000 --> 00:05:48,630 ¡Esto sucede por dinero! 44 00:05:48,708 --> 00:05:49,998 ¡Es solo papel! 45 00:05:50,083 --> 00:05:52,213 ¡No mates tu alma por unos papeles! 46 00:05:52,791 --> 00:05:56,291 Yo gano y pierdo dinero más rápido que cualquiera en Japón. 47 00:05:56,375 --> 00:05:58,825 ¡Y pago mis deudas más rápido que cualquiera en Japón! 48 00:05:58,916 --> 00:06:00,996 ¡Me viste en acción! ¡Lo sabes! 49 00:06:01,083 --> 00:06:03,133 Hay un mundo ahí afuera que solo yo… 50 00:06:03,208 --> 00:06:05,538 ¡Toshi! ¡Espera! ¡No dispares! 51 00:06:06,041 --> 00:06:07,001 ¡Piénsalo! 52 00:06:07,500 --> 00:06:09,250 ¡El porno de Japón es el mejor! 53 00:06:09,333 --> 00:06:11,133 ¡Se lo venderé al mundo! 54 00:06:11,208 --> 00:06:15,038 Al lado nuestro está China. ¡Hay más de 1.1 mil millones de personas! 55 00:06:15,125 --> 00:06:17,415 ¡Les exportaremos el mejor porno del mundo! 56 00:06:17,916 --> 00:06:20,746 ¡Cientos de millones de penes tiemblan expectantes! 57 00:06:20,833 --> 00:06:22,463 Puedo conseguir dinero… ¡No, Toshi! 58 00:06:22,541 --> 00:06:23,791 ¡No dispares, Toshi! 59 00:06:23,875 --> 00:06:24,995 ¡No dispares! 60 00:06:26,791 --> 00:06:28,381 ¡No lo hagas, Toshi! 61 00:06:28,458 --> 00:06:29,498 ¡No lo hagas! 62 00:06:29,583 --> 00:06:31,713 ¡Llevaré porno a todo el mundo! 63 00:06:31,791 --> 00:06:33,831 ¡Mira a tu alrededor! ¡Toda clase de géneros! 64 00:06:33,916 --> 00:06:36,916 ¡Toda clase de preferencias! ¡Les daré lo que quieran! 65 00:06:37,000 --> 00:06:38,830 ¡Solo yo puedo darles lo que quieren! 66 00:06:50,666 --> 00:06:52,206 ¡"Somos el mundo"! 67 00:06:52,291 --> 00:06:55,041 ¡Haré la versión porno de "Somos el mundo"! 68 00:06:57,000 --> 00:06:58,670 No tiene que ser hombre y mujer. 69 00:06:59,166 --> 00:07:04,166 Hombre con hombre. Mujer con mujer. Chicas con pitos. ¡Viejos con chochas! 70 00:07:04,250 --> 00:07:06,380 ¿A quién le importa quién tiene sexo con quién? 71 00:07:07,541 --> 00:07:11,291 ¡Blanco! ¡Negro! ¡Amarillo! ¡Todas las razas y preferencias sexuales! 72 00:07:11,375 --> 00:07:15,495 ¡Le daré al mundo sexo igual para todos! 73 00:07:17,291 --> 00:07:18,331 ¡Mírame, Toshi! 74 00:07:19,000 --> 00:07:21,290 ¡Solo de pensarlo me excité! 75 00:07:21,375 --> 00:07:24,205 ¡Es esto! ¡Esta es la respuesta! 76 00:07:24,708 --> 00:07:29,078 ¡Somos el mundo! ¡Somos los niños del sexo! 77 00:07:30,875 --> 00:07:36,825 Las ideas hermosas, emocionantes, fantásticas 78 00:07:36,916 --> 00:07:39,206 no dejan de venir a mí. 79 00:07:39,291 --> 00:07:44,291 ¡Por eso no deberías matarme, pase lo que pase, Toshi! 80 00:07:45,458 --> 00:07:46,878 ¡No me mates, Toshi! 81 00:08:08,166 --> 00:08:09,126 Estoy vivo… 82 00:08:10,458 --> 00:08:13,248 ¡Toshi! ¡Estoy vivo! 83 00:08:14,791 --> 00:08:15,961 ¡Mira! 84 00:08:16,583 --> 00:08:20,633 ¡No podías fallar, pero estoy vivo! 85 00:08:20,708 --> 00:08:23,628 ¡Ves, Toshi! ¡Debo vivir! 86 00:08:27,958 --> 00:08:29,788 ¡Estoy vivo! 87 00:10:38,083 --> 00:10:38,963 Eso es pon. 88 00:10:40,708 --> 00:10:42,208 Sayaka, espera. 89 00:10:42,791 --> 00:10:43,791 Disculpa. 90 00:10:46,500 --> 00:10:51,670 Si no muevo las piernas cada tanto, se me congelan y atrofian. 91 00:10:53,958 --> 00:10:56,538 Es un precio alto que pagar por haber sido baleado. 92 00:10:57,625 --> 00:10:58,455 ¿No? 93 00:11:03,375 --> 00:11:04,955 Ven conmigo al cuarto trasero. 94 00:11:11,708 --> 00:11:16,328 Te quitaré ese semblante. 95 00:11:18,416 --> 00:11:19,746 Me encanta. 96 00:11:31,166 --> 00:11:33,036 No me mates, Toshi. 97 00:11:38,166 --> 00:11:40,416 - ¡Maldito bastardo! - ¡Jefe! 98 00:11:41,500 --> 00:11:43,080 ¡Maldito! 99 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 Oiga. 100 00:11:50,333 --> 00:11:52,423 Oiga… 101 00:11:52,500 --> 00:11:53,710 ¡Jefe! 102 00:12:03,500 --> 00:12:05,040 Esto está mal… 103 00:12:54,083 --> 00:12:55,753 EMPRESA FURUYA 104 00:13:50,375 --> 00:13:51,785 Seguimos con otras noticias. 105 00:13:51,875 --> 00:13:54,665 Hoy, pasado el mediodía, hubo un tiroteo 106 00:13:54,750 --> 00:13:57,580 en el edificio Arao, en Kabukicho, Shinjuku. 107 00:13:58,250 --> 00:14:02,880 El tiroteo tuvo lugar en las oficinas de la pandilla Furuya, sindicato Tosho. 108 00:14:02,958 --> 00:14:05,038 La víctima fue el jefe de la pandilla Furuya. 109 00:14:05,125 --> 00:14:08,955 - Se investiga… - Parece que murió ese Furuya. 110 00:14:10,291 --> 00:14:13,961 Para ti es una muerte al estilo yakuza. Supongo que tiene sentido. 111 00:14:14,708 --> 00:14:16,958 Se lo merece por toda la mierda que hizo. 112 00:14:17,041 --> 00:14:19,171 A nosotros también nos afectó. 113 00:14:20,041 --> 00:14:23,211 Los cambios van a un ritmo frenético. 114 00:14:31,166 --> 00:14:32,126 ¡Voy! 115 00:14:36,833 --> 00:14:37,883 ¡Voy! 116 00:14:41,833 --> 00:14:44,083 ¡Naoko! ¿Qué te trae por aquí? 117 00:14:44,166 --> 00:14:46,666 Tengo que decirte algo. Lamento que sea tan repentino. 118 00:14:46,750 --> 00:14:49,040 Está bien. ¿Por qué no entras? 119 00:14:51,750 --> 00:14:53,080 Los presentaré. 120 00:14:53,583 --> 00:14:56,423 Él es el señor Ozawa, de la casa de créditos Higashinaka. 121 00:14:56,500 --> 00:14:58,750 Mucho gusto, soy el señor Ozawa. 122 00:15:00,791 --> 00:15:03,791 - Hola. Entonces… - Señor Mitamura. 123 00:15:04,750 --> 00:15:08,130 Aquí están los 30 millones de yenes que le dio a ella. 124 00:15:11,166 --> 00:15:14,076 Le agradezco todo lo que hizo por Naoko. 125 00:15:14,791 --> 00:15:18,501 ¿Lo pediste prestado en el banco? No lo necesitaba tanto. 126 00:15:18,583 --> 00:15:21,463 ¿No te dije que no tenías que devolvérmelo? 127 00:15:23,875 --> 00:15:25,495 - Mitamura. - ¿Sí? 128 00:15:25,583 --> 00:15:26,633 ¡Cielos! 129 00:15:27,375 --> 00:15:29,075 Voy a casarme con este hombre. 130 00:15:35,000 --> 00:15:36,330 Espera. No puedes… 131 00:15:37,208 --> 00:15:39,038 ¡Cielos! 132 00:15:39,125 --> 00:15:41,665 ¡No puedes hacer eso! ¡Qué cruel! 133 00:15:42,208 --> 00:15:43,418 ¡No es forma de decírselo! 134 00:15:43,500 --> 00:15:44,880 Felicitaciones. 135 00:15:45,958 --> 00:15:46,788 ¿Mitamura? 136 00:15:52,708 --> 00:15:56,128 Es mucho más fácil rendirse cuando te lo dicen así. 137 00:15:57,875 --> 00:15:59,825 Gracias, Naoko. 138 00:16:00,541 --> 00:16:02,631 Te deseo felicidad. 139 00:16:06,000 --> 00:16:08,040 Cuídela bien. 140 00:16:09,125 --> 00:16:12,915 Asegúrese de que su pasado de actriz porno no le haga daño. 141 00:16:13,000 --> 00:16:14,540 Es lo único que pido. 142 00:16:15,416 --> 00:16:16,326 Lo haré. 143 00:16:32,333 --> 00:16:33,333 Mitamura. 144 00:16:36,250 --> 00:16:37,750 Cuida tu salud. 145 00:16:41,250 --> 00:16:43,580 Tú también, Naoko. Cuídate. 146 00:16:59,333 --> 00:17:01,583 ¡Bueno, adiós! 147 00:17:09,250 --> 00:17:10,670 Eres muy maduro, Mitamura. 148 00:17:12,541 --> 00:17:13,921 Eres un gran hombre. 149 00:17:15,750 --> 00:17:17,670 ¡Maldición! ¡Mierda! 150 00:17:18,291 --> 00:17:20,501 ¿Por qué no me eligió a mí? 151 00:17:25,333 --> 00:17:27,833 La amaba. 152 00:17:28,375 --> 00:17:30,575 La amaba… 153 00:17:32,250 --> 00:17:34,330 ¡La amaba! 154 00:17:39,416 --> 00:17:40,286 Aguanta. 155 00:17:42,000 --> 00:17:43,920 La amaba… 156 00:17:45,583 --> 00:17:48,003 ¡La amaba! 157 00:18:09,375 --> 00:18:12,705 NAOKO 158 00:18:20,000 --> 00:18:24,330 No uses el pie izquierdo, solo el derecho. Sostente. 159 00:18:27,333 --> 00:18:28,713 Mueve la mano hacia adelante. 160 00:18:32,250 --> 00:18:33,630 Ahora estira. 161 00:18:40,250 --> 00:18:42,040 Subamos hasta arriba. 162 00:18:49,791 --> 00:18:51,081 - ¡Srta. Kuroki! - Permiso. 163 00:18:51,166 --> 00:18:53,996 - Felicitaciones por el alta. - ¿Nos da una declaración? 164 00:18:54,083 --> 00:18:56,293 - ¡Retrocedan! - ¿Puedo hacerle una pregunta? 165 00:18:56,375 --> 00:18:59,875 - ¿Por qué intentó suicidarse? - ¡Cuidado! ¡No empujen! 166 00:18:59,958 --> 00:19:02,708 Señorita Kuroki, estuvo en contacto con Muranishi, ¿no? 167 00:19:02,791 --> 00:19:04,131 Diga algo, señorita Kuroki. 168 00:19:04,208 --> 00:19:06,128 - ¡Kaoru Kuroki! - ¡Señorita Kuroki! 169 00:19:06,208 --> 00:19:10,498 - No empuje. - ¿Quién es Kaoru Kuroki? 170 00:19:10,583 --> 00:19:11,883 ¿Qué? 171 00:19:13,166 --> 00:19:14,996 - ¿Qué dijo? - ¿Quién es ella? 172 00:19:15,083 --> 00:19:17,463 - No empujen. - ¿De qué habla, señorita Kuroki? 173 00:19:17,541 --> 00:19:19,581 - ¡Espere! ¡Diga algo! - ¡Un comentario! 174 00:19:19,666 --> 00:19:21,166 - ¿Qué dijo? - ¿Qué fue eso? 175 00:19:21,250 --> 00:19:22,880 - ¡Señorita Kuroki! - ¡Señorita! 176 00:19:23,583 --> 00:19:26,213 ¡Vete de aquí ahora! ¡Es peligroso! 177 00:19:26,291 --> 00:19:28,581 Eso fue brillante. 178 00:19:29,208 --> 00:19:30,828 Silenció a los periodistas. 179 00:19:31,750 --> 00:19:34,380 Tú también actuaste bien, Junko. 180 00:19:34,458 --> 00:19:35,418 Ya lo creo. 181 00:19:38,375 --> 00:19:41,535 Apuesto a que inventarán que ahora tienes amnesia. 182 00:19:41,625 --> 00:19:43,995 La sociedad está llena de idiotas. 183 00:19:44,083 --> 00:19:45,043 Tienes razón. 184 00:19:46,291 --> 00:19:50,501 Pero lo que les dije a los periodistas hoy 185 00:19:50,583 --> 00:19:52,423 quizás no fue del todo mentira. 186 00:19:53,833 --> 00:19:54,963 Poco a poco, 187 00:19:56,208 --> 00:19:58,168 Kaoru Kuroki se desvaneció… 188 00:19:59,250 --> 00:20:00,880 desde ese momento. 189 00:20:01,666 --> 00:20:02,916 Día a día. 190 00:20:05,166 --> 00:20:09,956 Cuando me suba al taxi y llegue a casa, desaparecerá por completo. 191 00:20:14,708 --> 00:20:15,668 Qué bien. 192 00:20:18,458 --> 00:20:21,168 Me alegra que seas la última en despedirme, Junko. 193 00:20:24,958 --> 00:20:25,918 Gracias. 194 00:20:30,208 --> 00:20:31,378 Te quiero, Junko. 195 00:20:39,791 --> 00:20:40,881 Yo también te quiero. 196 00:20:50,083 --> 00:20:51,253 Adiós. 197 00:21:08,000 --> 00:21:09,830 Era una ciudad encantadora. 198 00:21:14,333 --> 00:21:16,753 Vamos a cenar cuando lleguemos a casa. 199 00:21:17,416 --> 00:21:18,786 Yo te cocinaré. 200 00:21:21,416 --> 00:21:23,166 Perdón por todo. 201 00:21:32,166 --> 00:21:35,456 Tenerte aquí compensa todo. 202 00:21:54,666 --> 00:21:55,626 BASURA DAME MI DINERO 203 00:22:04,000 --> 00:22:09,750 PORNÓGRAFO ADICTO A LA PORNOGRAFÍA 204 00:22:09,833 --> 00:22:13,633 ENFERMO DEL PORNO 205 00:22:54,916 --> 00:22:55,996 ¡La tengo! 206 00:22:56,083 --> 00:22:59,043 DIAMOND VISUAL S. A. 207 00:23:03,166 --> 00:23:04,416 Un momento, por favor. 208 00:23:05,333 --> 00:23:08,793 Disculpen. Esperen un momento. 209 00:23:08,875 --> 00:23:10,625 ¡Oigan, la fila va muy lento! 210 00:23:10,708 --> 00:23:11,748 ¿Qué sucede? 211 00:23:11,833 --> 00:23:14,083 Lo siento. No puedo hacerlo funcionar. 212 00:23:14,166 --> 00:23:17,036 Señorita Chiba, vaya atrás y haga el inventario. 213 00:23:17,125 --> 00:23:19,245 Dígame cómo hacerlo. Estaré bien. 214 00:23:19,333 --> 00:23:21,793 Está bien. Quiero que renuncies lo antes posible. 215 00:23:23,458 --> 00:23:25,458 Siguiente, por aquí, por favor. 216 00:23:25,541 --> 00:23:26,631 Por aquí. 217 00:23:26,708 --> 00:23:30,208 No queremos actrices porno trabajando aquí. 218 00:23:31,708 --> 00:23:33,458 Por aquí, señora, por favor. 219 00:23:34,916 --> 00:23:37,916 Lamento hacerlos esperar. Disculpen. 220 00:23:39,375 --> 00:23:40,705 Iré a hacer el inventario. 221 00:23:40,791 --> 00:23:42,581 Bueno. Adiós. 222 00:24:17,291 --> 00:24:19,291 ¿Está bien? 223 00:24:20,916 --> 00:24:21,746 Gracias. 224 00:24:30,291 --> 00:24:32,131 ¿Le importa si me quejo con usted? 225 00:24:35,500 --> 00:24:36,960 Si te sirve un vagabundo, claro. 226 00:24:43,291 --> 00:24:47,671 En mi trabajo actual, se enteraron de que era actriz porno. 227 00:24:49,958 --> 00:24:51,628 El acoso es terrible. 228 00:24:53,583 --> 00:24:55,963 Es como que no quieren que trabaje ahí. 229 00:25:10,125 --> 00:25:12,575 ¿No es una medalla de honor para una actriz porno? 230 00:25:15,375 --> 00:25:17,455 Quizás nunca debí actuar en eso. 231 00:25:18,791 --> 00:25:22,751 Cuando pienso en cómo me tratarán de ahora en más, 232 00:25:22,833 --> 00:25:24,253 es difícil de manejar. 233 00:25:27,291 --> 00:25:29,541 El pasado nunca nos deja, ¿no? 234 00:25:38,083 --> 00:25:39,173 ¿Está escuchando? 235 00:25:46,458 --> 00:25:47,708 Mientras estés viva, 236 00:25:50,833 --> 00:25:51,793 es suficiente. 237 00:25:55,583 --> 00:25:57,333 ¿Eso le parece útil? 238 00:26:01,291 --> 00:26:04,331 Nada fue un error. Todo lo que hiciste estuvo bien. 239 00:26:08,916 --> 00:26:10,246 No estoy tan segura. 240 00:26:18,458 --> 00:26:19,998 No lo lamentes tanto. 241 00:26:24,208 --> 00:26:26,628 Te deprimirás si dejas que tu pasado te controle. 242 00:26:34,583 --> 00:26:35,923 Cuéntame de ti, Nogi. 243 00:26:39,750 --> 00:26:40,630 ¿Qué? 244 00:26:42,750 --> 00:26:44,670 Me preguntaba quién eres. 245 00:26:49,500 --> 00:26:50,920 Claro, puede preguntar. 246 00:26:52,583 --> 00:26:53,793 Maldición, es horrible. 247 00:26:53,875 --> 00:26:54,915 Bueno, entonces, 248 00:26:55,833 --> 00:26:56,793 ¿de dónde eres? 249 00:26:56,875 --> 00:26:57,785 LÍDER DEL PARTIDO AMABLE 250 00:26:57,875 --> 00:27:00,205 ¿Qué? ¿No se lo dije? 251 00:27:00,291 --> 00:27:01,961 - Soy de Akita. - ¿Akita? 252 00:27:02,666 --> 00:27:03,786 ¿De qué parte? 253 00:27:03,875 --> 00:27:05,375 La ciudad. 254 00:27:05,458 --> 00:27:06,328 ¿La ciudad? 255 00:27:06,416 --> 00:27:08,076 Estoy segura de que le conté. 256 00:27:09,833 --> 00:27:12,923 Fui dos veces. No, tres veces. 257 00:27:13,000 --> 00:27:14,540 - ¿De verdad? - Sí. 258 00:27:14,625 --> 00:27:16,035 Es lindo, ¿no? 259 00:27:16,125 --> 00:27:17,705 El estofado de kiritanpo es rico. 260 00:27:17,791 --> 00:27:19,831 Los locales no lo comen mucho. 261 00:27:19,916 --> 00:27:21,536 - ¿De verdad? - Sí. 262 00:27:22,416 --> 00:27:24,666 El arroz de Akita es rico. 263 00:27:37,125 --> 00:27:42,075 Originalmente, mi presa era Furuya. 264 00:27:42,833 --> 00:27:47,923 Pero luego se interpuso esa estúpida ley. 265 00:27:50,083 --> 00:27:51,633 Fue un montón de mierda. 266 00:27:55,666 --> 00:27:59,246 Pero ahora estoy listo. 267 00:28:01,916 --> 00:28:05,956 Es lo que pasa por dejar ir a Toshi Arai, ¿no? 268 00:28:08,333 --> 00:28:14,543 Creo que será divertido comenzar a arar nuevos campos. 269 00:28:19,583 --> 00:28:23,383 Pero Furuya será el fertilizante. 270 00:28:25,666 --> 00:28:27,286 ¡Basta de esa mierda! 271 00:28:31,916 --> 00:28:33,286 No insultes a mi jefe. 272 00:28:33,375 --> 00:28:37,245 Idiota. Es una gran oportunidad para ti. 273 00:28:37,833 --> 00:28:40,923 No soy la clase de basura que se aprovecha de la muerte de su jefe. 274 00:28:41,500 --> 00:28:44,330 ¡Maldita basura! 275 00:28:44,416 --> 00:28:45,746 ¡Te estrangularé! 276 00:28:45,833 --> 00:28:46,753 ¡Te mataré! 277 00:28:46,833 --> 00:28:49,753 Bien. Me gusta. 278 00:28:49,833 --> 00:28:50,753 Bien. 279 00:28:51,666 --> 00:28:56,076 Así se hace. Un día aprenderás. 280 00:28:57,416 --> 00:28:59,876 - ¡Maldito! - Lo espero con ansias. 281 00:29:10,416 --> 00:29:11,706 Te pasaste de largo. 282 00:29:37,083 --> 00:29:38,753 Oye. 283 00:29:38,833 --> 00:29:40,083 ¿Qué es todo esto? 284 00:29:41,583 --> 00:29:44,543 Vamos. Traje a Ogiwara. 285 00:29:44,625 --> 00:29:45,625 ¡Sal! 286 00:29:46,458 --> 00:29:47,538 ¿Qué diablos hacen? 287 00:29:48,125 --> 00:29:48,995 ¡Oye! 288 00:29:49,083 --> 00:29:51,423 - ¿Qué sucede? - Estás acusado de aceptar sobornos. 289 00:29:51,500 --> 00:29:56,290 Para librarnos de los mafiosos, primero debemos limpiar nuestra mugre. 290 00:29:56,375 --> 00:29:57,875 ¡Te lo mereces! 291 00:29:58,375 --> 00:29:59,625 ¡Camina, basura! 292 00:30:00,750 --> 00:30:02,080 Eso duele. 293 00:30:06,416 --> 00:30:10,876 Ahora harás que todo esto sea muy aburrido. 294 00:30:12,000 --> 00:30:13,920 Así es nuestra época. 295 00:30:14,750 --> 00:30:15,790 ¿De verdad? 296 00:30:20,458 --> 00:30:21,628 Entonces, terminé. 297 00:30:32,625 --> 00:30:37,165 Me gusta la segunda parte. El título también es largo. 298 00:30:37,250 --> 00:30:39,080 La primera es 299 00:30:39,166 --> 00:30:42,456 Pensé que el hijo del primer matrimonio de mi nueva esposa era varón, 300 00:30:42,541 --> 00:30:44,631 pero era una niña con pelo corto. 301 00:30:44,708 --> 00:30:46,538 Sí, y la segunda parte 302 00:30:46,625 --> 00:30:49,455 es La profesora de gimnasia y exentrenadora del equipo de lucha 303 00:30:49,541 --> 00:30:52,131 tiene una contextura poderosa que los chicos desean. 304 00:30:52,208 --> 00:30:55,208 - Es más largo todavía. - Sí, lo hicimos más largo. 305 00:30:55,291 --> 00:30:57,131 Pero me gusta la originalidad. 306 00:30:57,208 --> 00:30:59,628 Fue idea de Mitamura. 307 00:31:00,458 --> 00:31:01,378 ¿Sí? 308 00:31:02,041 --> 00:31:03,501 Qué bueno ver que trabajas duro. 309 00:31:03,583 --> 00:31:04,503 Es gracias a usted. 310 00:31:04,583 --> 00:31:07,133 Hago videos sobre nuestros deseos sexuales cotidianos. 311 00:31:07,208 --> 00:31:08,168 Ya veo. 312 00:31:09,333 --> 00:31:12,503 Puse mi confianza en usted, señor Kawada. Sigan con el buen trabajo. 313 00:31:13,083 --> 00:31:14,293 Gracias. 314 00:31:14,375 --> 00:31:17,375 Me alegra ver que les va mejor de lo esperado. 315 00:31:18,041 --> 00:31:19,081 Sí. Gracias. 316 00:31:20,583 --> 00:31:24,213 Sigan así y hagan prosperar la industria del porno. 317 00:31:24,875 --> 00:31:25,875 - Lo haré. - Gracias. 318 00:31:26,500 --> 00:31:27,710 Ya nos vamos. 319 00:31:27,791 --> 00:31:29,001 - Bueno. - Adiós. 320 00:31:30,375 --> 00:31:31,245 Una cosa más. 321 00:31:32,000 --> 00:31:33,460 No sabía si decirles. 322 00:31:35,583 --> 00:31:37,003 Oí un rumor. 323 00:31:37,875 --> 00:31:41,325 LOCURA HÚMEDA Y ACEITOSA LLENA MIS HOYOS 324 00:32:10,541 --> 00:32:12,711 Vende una variedad de cosas. 325 00:32:19,208 --> 00:32:21,498 Parece que cayó bajo. 326 00:32:25,125 --> 00:32:27,665 Si eso parece, supongo que es así. 327 00:32:37,250 --> 00:32:38,330 ¿Quería algo? 328 00:32:41,958 --> 00:32:44,328 Cuando lo soltaron, ¿acabó así? 329 00:32:46,750 --> 00:32:49,960 Sigo vivo. Eso es lo que importa. 330 00:32:50,666 --> 00:32:52,706 ¿Y la gente que quedó en el medio? 331 00:32:54,125 --> 00:32:55,875 Cada uno escogió su camino. 332 00:33:00,625 --> 00:33:02,625 Como siempre, no se corrige. 333 00:33:07,041 --> 00:33:07,881 Bueno… 334 00:33:10,333 --> 00:33:12,173 eso era lo bueno que tenía usted. 335 00:33:15,208 --> 00:33:16,498 Todos… 336 00:33:19,291 --> 00:33:21,501 se sentían atraídos por su seducción. 337 00:33:32,500 --> 00:33:33,420 Pero ¿sabe? 338 00:33:43,750 --> 00:33:45,130 Esta vez no lo perdonaré. 339 00:34:08,416 --> 00:34:10,286 Toshi mató a Furuya. 340 00:34:15,750 --> 00:34:17,080 Entró… 341 00:34:19,916 --> 00:34:21,666 solo a la oficina de Furuya. 342 00:34:29,916 --> 00:34:32,246 Debe saber lo que sacrificó, ¿no? 343 00:34:36,000 --> 00:34:38,170 ¡Lo puso en primer lugar por sobre él mismo! 344 00:34:47,708 --> 00:34:49,538 ¡Usted es una molestia! 345 00:34:54,958 --> 00:34:57,378 Nadie se resiste a su seducción. 346 00:35:02,375 --> 00:35:04,415 Eligió su propia muerte antes que la de usted. 347 00:35:05,666 --> 00:35:06,826 ¡Espere! Eso no puede… 348 00:35:30,291 --> 00:35:31,421 Señor Muranishi. 349 00:35:37,625 --> 00:35:38,705 Él… 350 00:35:42,333 --> 00:35:44,583 Él es el único… 351 00:35:51,166 --> 00:35:53,376 Él es el único hombre… 352 00:35:54,625 --> 00:35:56,125 que siempre lo aceptó. 353 00:35:59,750 --> 00:36:02,420 Nunca le negó lo que quería. 354 00:36:10,083 --> 00:36:13,463 ¡Por favor, perdóname! 355 00:36:14,250 --> 00:36:15,580 ¡Oye! 356 00:36:16,083 --> 00:36:17,753 Dale rienda suelta. 357 00:36:17,833 --> 00:36:18,673 ¿Y después qué? 358 00:36:19,375 --> 00:36:20,625 Si nos unimos, 359 00:36:20,708 --> 00:36:22,538 - ¡tiene que ser porno! - ¡Tiene que ser porno! 360 00:36:22,625 --> 00:36:27,035 Un hombre necesita ganar mucho dinero y elevarse. 361 00:36:27,625 --> 00:36:29,325 ¿No te alegra haberme seguido? 362 00:36:30,416 --> 00:36:32,076 El sexo vende, amigo. 363 00:36:32,166 --> 00:36:34,076 No hay vuelta atrás ahora. 364 00:36:34,166 --> 00:36:37,326 ¿Quieres que te muestre el lado oculto? 365 00:36:41,750 --> 00:36:42,830 Toshi… 366 00:36:45,125 --> 00:36:47,205 El que hizo todo posible… 367 00:36:52,666 --> 00:36:54,326 en definitiva fue él. 368 00:37:01,875 --> 00:37:03,035 Así que al menos… 369 00:37:11,333 --> 00:37:13,253 ¡viva como usted mismo, señor Muranishi! 370 00:37:28,208 --> 00:37:29,708 Lo que le gustaba a él era… 371 00:37:35,041 --> 00:37:36,751 cómo era usted como director. 372 00:37:49,333 --> 00:37:50,333 ¿Qué hará ahora? 373 00:37:55,125 --> 00:37:56,535 Saldré adelante. 374 00:37:58,250 --> 00:37:59,630 No le prestaré dinero. 375 00:38:02,166 --> 00:38:07,076 No creo que Toshi me lo perdonaría. 376 00:38:09,833 --> 00:38:10,923 Lo sé. 377 00:38:19,000 --> 00:38:19,920 Señor Muranishi. 378 00:38:22,708 --> 00:38:25,288 Originalmente era vendedor, ¿no? 379 00:38:27,625 --> 00:38:33,325 Toshi a menudo decía que podía vender cualquier cosa que se le ocurriera. 380 00:38:36,416 --> 00:38:37,376 Quizás. 381 00:38:41,708 --> 00:38:43,788 Intente venderme algo. 382 00:38:47,083 --> 00:38:48,423 No le prestaré dinero, 383 00:38:50,000 --> 00:38:52,670 pero estoy dispuesto a comprarle algo en efectivo. 384 00:38:57,041 --> 00:38:58,671 No tengo nada para vender. 385 00:39:06,708 --> 00:39:07,748 Esa roca. 386 00:39:09,958 --> 00:39:11,748 ¿Cómo la vendería? 387 00:39:23,250 --> 00:39:24,080 ¿Esta? 388 00:39:26,333 --> 00:39:27,213 Sí. 389 00:39:44,291 --> 00:39:47,421 Esto que tengo en mis manos… 390 00:39:47,958 --> 00:39:51,628 Esto cruzó los océanos del mundo. 391 00:39:52,125 --> 00:39:55,745 Después de décadas, siglos de viaje, finalmente llegó a esta playa. 392 00:39:55,833 --> 00:39:58,503 Esta roca es única en el mundo. 393 00:39:58,583 --> 00:39:59,423 Mírela. 394 00:39:59,500 --> 00:40:00,330 ¿No? 395 00:40:01,541 --> 00:40:02,751 Arrojada por olas violentas, 396 00:40:02,833 --> 00:40:06,003 golpeada por todos lados, permanece firme y fuerte. 397 00:40:06,083 --> 00:40:09,633 Mire esta hermosa forma creada por las millones de veces 398 00:40:09,708 --> 00:40:11,748 que las olas la envolvieron. 399 00:40:11,833 --> 00:40:13,253 ¿No le parece sensual? 400 00:40:13,833 --> 00:40:16,383 Verá, la sensualidad 401 00:40:16,458 --> 00:40:22,208 absorbió los nutrientes gracias a los océanos del mundo. 402 00:40:22,291 --> 00:40:23,671 Es una roca traviesa. 403 00:40:23,750 --> 00:40:27,540 Por eso cautiva a todos. Por su sensualidad y poder. 404 00:40:27,625 --> 00:40:32,705 Dicho de otra forma, esta es la Tierra. 405 00:40:32,791 --> 00:40:33,921 Es una pequeña Tierra. 406 00:40:34,791 --> 00:40:36,881 Esta roca está llena de poder, 407 00:40:37,458 --> 00:40:40,038 ¿no quisiera sentirlo con su propia mano? 408 00:40:41,125 --> 00:40:41,955 ¿Puedo? 409 00:40:42,041 --> 00:40:43,131 Claro. 410 00:40:43,208 --> 00:40:45,078 Está llena de poder. Siéntalo. 411 00:40:45,166 --> 00:40:46,076 Tome. 412 00:40:46,750 --> 00:40:49,630 - ¿Ve? Es perfecta para usted. - Tiene razón. 413 00:40:49,708 --> 00:40:51,578 - ¡Cenicienta! - ¿Qué? 414 00:40:52,541 --> 00:40:55,381 Así como el zapato de cristal calza perfecto en el pie de Cenicienta, 415 00:40:55,458 --> 00:40:57,378 esta roca calza perfecto en sus manos. 416 00:40:57,458 --> 00:40:58,628 Veo lo que quiere decir. 417 00:40:58,708 --> 00:41:00,748 Es absolutamente perfecta para usted. 418 00:41:00,833 --> 00:41:02,833 Cuando la sostenía recién, 419 00:41:02,916 --> 00:41:06,496 se sentía como si me dijera que quería regresar con usted. 420 00:41:07,083 --> 00:41:10,583 Señor Kawada, yo no le di esto. 421 00:41:10,666 --> 00:41:11,666 La roca… 422 00:41:11,750 --> 00:41:14,830 Fue la voluntad de la roca. Yo no se la di. 423 00:41:14,916 --> 00:41:16,376 Es la voluntad de la roca. 424 00:41:17,333 --> 00:41:19,003 Tartamudeé en la parte más importante. 425 00:41:19,083 --> 00:41:22,333 - ¡Eres un estúpido, hombre! - Un vendedor debe hacerlo perfecto. 426 00:41:22,416 --> 00:41:23,246 ¿No? 427 00:41:27,083 --> 00:41:28,213 ¡Señor Kawada! 428 00:41:30,000 --> 00:41:31,920 Mire esto, por favor. 429 00:41:32,541 --> 00:41:34,461 ¡Es esta! ¡Mire lo que encontré! 430 00:41:34,541 --> 00:41:36,831 Estas piedras eran una. 431 00:41:36,916 --> 00:41:40,036 Durante sus largos viajes, se partieron en dos. 432 00:41:40,125 --> 00:41:42,245 Esta acaba de llegar. 433 00:41:42,333 --> 00:41:44,173 - ¿De verdad? - ¡Las dos son un conjunto! 434 00:41:44,250 --> 00:41:45,580 - ¿Sí? - ¡Magnífico! 435 00:41:45,666 --> 00:41:48,456 ¡Hoy la Tierra nos hace rebajas! 436 00:41:48,541 --> 00:41:51,171 ¡Esta también! ¡Esta increíble roca también! 437 00:41:51,250 --> 00:41:52,540 ¡Mire este color! 438 00:41:52,625 --> 00:41:54,575 Absorbió la sal del Mediterráneo. 439 00:41:54,666 --> 00:41:56,666 ¡Magnífica! ¡Mire esta también! 440 00:41:56,750 --> 00:41:58,750 ¡Vaya! 441 00:41:59,958 --> 00:42:01,788 ¡Mire esta también! 442 00:42:01,875 --> 00:42:05,125 Esta es una roca de Marte. Voló de Marte. Mire la forma. 443 00:42:05,208 --> 00:42:07,748 ¡Magnífica! ¡Este lugar tiene todo hoy! 444 00:42:07,833 --> 00:42:09,463 Le encantarán, señor Kawada. 445 00:42:11,375 --> 00:42:12,325 ¡Es asombroso! 446 00:42:14,250 --> 00:42:16,170 ¡Tantas rocas geniales hoy! 447 00:42:16,250 --> 00:42:19,580 ¡Oiga, esta es asombrosa! 448 00:42:20,916 --> 00:42:23,326 AÑO 1994 449 00:42:28,333 --> 00:42:29,833 Corten. Una vez más, por favor. 450 00:42:29,916 --> 00:42:31,996 - Bueno. Corten. - Disculpen. 451 00:42:32,083 --> 00:42:33,793 Disculpen. 452 00:42:33,875 --> 00:42:34,955 Lo siento, directora. 453 00:42:35,500 --> 00:42:37,330 Es mi primera vez, no sé cómo funciona. 454 00:42:37,416 --> 00:42:39,956 Está bien. Fuiste inocente y muy tierna. 455 00:42:40,541 --> 00:42:42,921 ¿No estás segura de tener sexo en un lugar como este? 456 00:42:43,000 --> 00:42:44,040 No… 457 00:42:44,125 --> 00:42:46,455 Puedes decirme lo que sientes. 458 00:42:47,166 --> 00:42:48,956 Soy una enferma de la limpieza. 459 00:42:49,833 --> 00:42:53,963 No puedo estar tranquila, a menos que use sábanas limpias. 460 00:42:55,208 --> 00:42:56,128 Lo siento. 461 00:42:56,208 --> 00:42:57,168 Lo siento. 462 00:43:05,083 --> 00:43:06,253 Sé tú misma. 463 00:43:08,000 --> 00:43:08,920 Bueno. 464 00:43:09,000 --> 00:43:11,290 Bueno, cambiamos la escena. 465 00:43:11,375 --> 00:43:14,785 Luego filmaremos con sábanas limpias. Aquí solo haremos la escena del beso. 466 00:43:14,875 --> 00:43:16,035 - Entendido. - Gracias. 467 00:43:16,125 --> 00:43:17,125 ¡Cambio de locación! 468 00:43:17,208 --> 00:43:19,208 Ustedes dos, descansen adentro. 469 00:43:19,291 --> 00:43:21,251 - Listos, ya. - Gracias. 470 00:43:23,666 --> 00:43:26,166 - ¡Corten! - ¡Corten! 471 00:43:26,250 --> 00:43:30,790 No le aprietes las tetas sobre la ropa. Mete las manos y aprieta. 472 00:43:30,875 --> 00:43:32,375 - Y mira a la cámara. - Bueno. 473 00:43:32,458 --> 00:43:33,668 ¡Listos! 474 00:43:34,166 --> 00:43:35,126 ¡Acción! 475 00:43:35,875 --> 00:43:39,575 ¿No te parece trillado? 476 00:43:39,666 --> 00:43:41,326 ¡Esto es nuevo! 477 00:43:41,416 --> 00:43:43,456 Nunca vi algo así. 478 00:43:45,375 --> 00:43:47,245 Está bien. 479 00:43:48,875 --> 00:43:51,375 ¡Oye! ¿Por qué no se meten todos? 480 00:44:29,666 --> 00:44:31,956 - Voy a sacar la basura. - Gracias. 481 00:44:45,083 --> 00:44:46,673 Qué cara tonta. 482 00:44:48,708 --> 00:44:53,328 DIAMOND VISUAL 483 00:44:57,416 --> 00:44:58,626 BASURA SINVERGÜENZA LÁRGATE 484 00:44:58,708 --> 00:45:00,038 VETE PAGA LO QUE DEBES 485 00:45:00,125 --> 00:45:01,745 PAGA TUS CUENTAS, PERDEDOR, DELINCUENTE 486 00:45:02,916 --> 00:45:04,746 - Rayos, qué calor. - Así es. 487 00:45:04,833 --> 00:45:06,633 ¡Buenos días! 488 00:45:41,291 --> 00:45:42,171 ¡Ciao! 489 00:45:42,250 --> 00:45:43,790 - ¡Ciao! - ¡Ciao! 490 00:45:44,833 --> 00:45:46,793 - Buongiorno. - Buongiorno. 491 00:45:55,458 --> 00:45:56,458 - ¡Ciao! - ¡Ciao! 492 00:46:17,166 --> 00:46:18,576 ¡Esperen un segundo! 493 00:46:19,083 --> 00:46:21,633 ¿Qué? ¡Vaya! ¡Genial! 494 00:46:21,708 --> 00:46:24,128 ¡Qué figura real! 495 00:46:24,208 --> 00:46:26,288 ¡Nunca había visto algo así! 496 00:46:26,875 --> 00:46:29,825 ¡MUY LINDO! 497 00:46:29,916 --> 00:46:32,916 - ¡Qué genial! - ¡Lindo! 498 00:46:33,000 --> 00:46:34,580 ¡En sus marcas! 499 00:46:35,916 --> 00:46:38,826 ¡Listos! ¡Ya! 500 00:46:38,916 --> 00:46:40,246 - ¡Ya! - ¡Mira cómo va! 501 00:46:40,333 --> 00:46:43,383 - ¡Rayos, es rápido! - ¡Va muy rápido! 502 00:46:43,458 --> 00:46:45,828 ¡Santo Dios! 503 00:46:45,916 --> 00:46:46,746 ¡Asombroso! 504 00:46:46,833 --> 00:46:51,213 - ¡Es increíble cómo se mueve! - ¡Tiene fuerza en el torso y las piernas! 505 00:46:51,291 --> 00:46:52,751 ¡Asombroso! ¡Miren! 506 00:46:53,250 --> 00:46:56,170 - ¡Sí! - ¡Vamos! ¡Vaya! ¡Asombroso! 507 00:46:56,250 --> 00:46:58,830 - Sí. Bueno. - Hace calor… 508 00:46:58,916 --> 00:47:00,126 - ¡Asombroso! - Bueno. 509 00:47:00,208 --> 00:47:02,748 - ¡Un poco más! - Bueno. 510 00:47:02,833 --> 00:47:04,543 - ¡Se subió a la montaña! - Ya veo. 511 00:47:04,625 --> 00:47:07,035 - ¡Cruzó la línea de llegada! - Bueno. Bien. 512 00:47:09,875 --> 00:47:13,285 Oiga, señor. Me sorprende que haga esa basura. 513 00:47:13,375 --> 00:47:14,375 ¡AL FIN SALIÓ DESPUÉS DE ESTO! 514 00:47:14,458 --> 00:47:15,748 Debería ser más selectivo. 515 00:47:16,375 --> 00:47:19,125 Tengo familia, hago lo que me piden que haga. 516 00:47:19,875 --> 00:47:21,035 ¿De verdad? 517 00:47:21,916 --> 00:47:24,376 Bueno. Bien. 518 00:47:24,458 --> 00:47:25,828 - Bien. - Odio esta comida. 519 00:47:25,916 --> 00:47:27,706 Bueno. Entendido. 520 00:47:28,625 --> 00:47:29,455 Qué asco. 521 00:47:34,583 --> 00:47:37,583 Lo siento. Se canceló el rodaje de hoy. 522 00:47:37,666 --> 00:47:39,456 Puedes irte a casa. 523 00:47:39,541 --> 00:47:41,541 ¿Se canceló? Qué locura. 524 00:47:42,250 --> 00:47:46,420 No podemos hacer mucho. Un productor huyó con el dinero. 525 00:47:46,500 --> 00:47:48,580 No pueden pagar el estudio de hoy. 526 00:47:49,083 --> 00:47:50,383 Espera. Un segundo. 527 00:47:50,875 --> 00:47:53,995 ¡Necesito el dinero! ¿Me pagarán? 528 00:47:54,083 --> 00:47:57,003 Ni siquiera tenemos estudio, seguro no te pagarán. 529 00:47:57,083 --> 00:47:58,463 ¿Qué? 530 00:47:58,541 --> 00:48:00,791 ¡No te enfades conmigo, imbécil! 531 00:48:00,875 --> 00:48:02,035 Prepárese, señorita. 532 00:48:03,166 --> 00:48:04,036 ¿Qué? 533 00:48:05,083 --> 00:48:05,923 ¿Qué? 534 00:48:07,166 --> 00:48:08,246 ¿Qué hace? 535 00:48:09,166 --> 00:48:12,576 Le molestará a la gente en la calle si esto se transluce. 536 00:48:12,666 --> 00:48:14,416 Lo hago por decencia. 537 00:48:15,250 --> 00:48:18,290 Le dije que se canceló. No tenemos estudio. 538 00:48:18,375 --> 00:48:19,825 Tenemos estudio. 539 00:48:19,916 --> 00:48:21,076 ¿Dónde? 540 00:48:21,166 --> 00:48:23,206 Filma aquí afuera. 541 00:48:23,791 --> 00:48:26,501 ¿Está loco? Nos arrestarán. 542 00:48:27,708 --> 00:48:29,458 ¿Quieres ser director un día? 543 00:48:31,250 --> 00:48:32,170 Sí. ¿Y? 544 00:48:32,875 --> 00:48:35,205 Te falta una cosa. 545 00:48:35,875 --> 00:48:38,285 Necesitas cometer algunos delitos. 546 00:48:38,958 --> 00:48:40,378 - Fuera. - ¡Cielos! ¡Oiga! 547 00:48:40,458 --> 00:48:41,288 Vamos, señorita. 548 00:48:41,958 --> 00:48:44,248 Por aquí, señorita. Aquí vamos. 549 00:48:45,000 --> 00:48:48,330 - ¡Espere! ¿Se volvió loco? - No tenemos que pagar para filmar aquí. 550 00:48:48,416 --> 00:48:49,996 - ¡Esto es grave! - Es gratis. 551 00:48:50,708 --> 00:48:52,628 - ¡Espere! - ¡Vaya! 552 00:48:52,708 --> 00:48:54,708 - ¡Oiga! ¡Deme la cámara! - Vamos. 553 00:48:54,791 --> 00:48:55,751 ¡Ayuda! 554 00:48:55,833 --> 00:48:57,383 - ¡Está loco! - Qué lindo día. 555 00:48:57,458 --> 00:48:59,248 - ¡Dice que es gratis filmar! - ¿Qué? 556 00:48:59,958 --> 00:49:02,498 ¡Ese no es el problema! ¡Nos arrestarán! 557 00:49:02,583 --> 00:49:03,833 ¡Oiga! 558 00:49:06,375 --> 00:49:07,955 Filmemos aquí. 559 00:49:08,041 --> 00:49:10,211 - ¿Quiere que filme? - Sí, aquí. 560 00:49:10,708 --> 00:49:12,248 Filma bien. 561 00:49:12,875 --> 00:49:14,075 Ahora está grabando. 562 00:49:14,916 --> 00:49:16,826 - Mira por ahí. - ¡Bien, maldición! 563 00:49:16,916 --> 00:49:18,246 Bueno, aquí vamos. 564 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 Listos. 565 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 Acción. 566 00:49:38,708 --> 00:49:40,288 ¿Por qué diablos me filmas a mí? 567 00:49:40,375 --> 00:49:41,325 ¡Vamos! 568 00:49:41,416 --> 00:49:43,496 - ¡Filma la cara de la actriz! - Bien. 569 00:49:43,583 --> 00:49:44,423 Entiendo. 570 00:49:44,916 --> 00:49:46,246 - Esperen. - ¿Es la policía? 571 00:49:46,833 --> 00:49:50,923 ¿Hola? Sí, hay un hombre en ropa interior. 572 00:49:52,333 --> 00:49:54,333 Hola, disculpe. Permiso. 573 00:49:55,041 --> 00:49:58,791 ¿Qué creen que hacen? ¡No pueden hacer esto aquí! 574 00:49:59,416 --> 00:50:03,376 Mostrémosles a todos nuestros besos apasionados. 575 00:50:03,458 --> 00:50:07,248 Si tiene una porra dura, los ciudadanos se sentirán más seguros. 576 00:50:07,333 --> 00:50:09,753 ¡Qué locura! ¡Basta! ¡Oigan! 577 00:50:09,833 --> 00:50:13,883 ¡Maldito policía! ¡No los detenga ahora! ¡Se pone mejor! 578 00:50:13,958 --> 00:50:15,168 ¡Deténganse! 579 00:50:15,250 --> 00:50:20,080 ¡Mire a todos! ¿Ve? Todos quieren coger. 580 00:50:20,166 --> 00:50:21,376 ¿Quieren coger? 581 00:50:21,458 --> 00:50:24,288 Así es. Mire el brillo en sus ojos. 582 00:50:24,375 --> 00:50:25,785 ¿No es Toru Muranishi? 583 00:50:25,875 --> 00:50:28,705 Sí, soy Toru Muranishi. 584 00:50:28,791 --> 00:50:30,251 ¡Maldito sea, Muranishi! 585 00:50:30,333 --> 00:50:31,923 ¡Alto ahí, Muranishi! 586 00:50:34,083 --> 00:50:35,083 ¡Calzones! 587 00:50:40,291 --> 00:50:41,421 ¡Abajo! 588 00:50:43,833 --> 00:50:44,883 ¡Es un auto nuevo! 589 00:50:50,416 --> 00:50:51,246 ¡Esposas! ¡Ya! 590 00:50:51,916 --> 00:50:53,416 Vaya, qué bonita dama. 591 00:50:53,500 --> 00:50:55,960 Ojalá nos hubiéramos conocido en circunstancias más románticas. 592 00:50:56,041 --> 00:50:57,331 ¿De verdad? 593 00:50:57,416 --> 00:51:00,076 - ¡Basta! Pobre Muranishi. - ¡Obstrucción a la justicia! 594 00:51:00,166 --> 00:51:01,416 ¡No hice nada! 595 00:51:01,500 --> 00:51:02,630 - ¡Obstrucción a la justicia! - ¿Qué? 596 00:51:03,916 --> 00:51:05,126 ¡Se escapó! 597 00:51:05,666 --> 00:51:07,956 - ¡Muranishi! - ¡Alto ahí, Muranishi! 598 00:51:12,208 --> 00:51:13,378 ¡Espósenlo! 599 00:51:14,375 --> 00:51:15,955 ¡Muranishi! 600 00:51:21,041 --> 00:51:24,001 Si quieren morir, ¡mírenme! ¡Caí bajo, pero estoy vivo! 601 00:51:24,083 --> 00:51:29,083 Subtítulos: Florencia Lago