1 00:00:13,208 --> 00:00:15,038 Ei salamavaloja! Potilaat pelästyvät. 2 00:00:16,833 --> 00:00:18,043 Missä hänen äitinsä on? 3 00:00:18,125 --> 00:00:21,125 Lepäämässä. Hän on ollut tyttärensä vierellä koko ajan. 4 00:00:21,833 --> 00:00:22,923 Missä hän on? 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,210 Piti pakottaa hoitaja järjestämään hänelle tyhjä sänky. 6 00:00:28,166 --> 00:00:30,206 Olet aina yhtä luotettava. 7 00:00:31,750 --> 00:00:33,750 Mikä hyeenalauma. 8 00:00:36,916 --> 00:00:38,036 Minulla on todella - 9 00:00:42,375 --> 00:00:43,785 kauhea olo tästä. 10 00:00:45,833 --> 00:00:47,713 Ei tämä ole sinun syytäsi, hra Kawada. 11 00:00:48,208 --> 00:00:49,378 En tarkoita sitä. 12 00:01:00,541 --> 00:01:01,631 Muistatko, 13 00:01:05,333 --> 00:01:07,583 kun hra Muranishi pidätettiin Havaijilla? 14 00:01:09,666 --> 00:01:11,916 Tuskinpa unohdan sitä ikinä. 15 00:01:16,583 --> 00:01:17,883 Siihen aikaan - 16 00:01:22,083 --> 00:01:24,423 luotin liikaa Kurokin ehdotukseen. 17 00:01:25,083 --> 00:01:27,423 Etkö voi myydä elokuvaani? 18 00:01:27,916 --> 00:01:29,456 Eikö se auta edes vähän? 19 00:01:29,541 --> 00:01:32,581 Entä perheesi? -Ei sillä väliä. 20 00:01:33,333 --> 00:01:37,333 Minä olen luultavasti se, joka teki Kaoru Kurokista - 21 00:01:39,583 --> 00:01:40,713 kauppatavaraa. 22 00:01:42,375 --> 00:01:45,745 Kaikki haluavat syyttää itseään. 23 00:01:48,625 --> 00:01:49,575 Kuroki. 24 00:01:52,041 --> 00:01:55,001 Hänestä tuli Kaoru Kuroki, koska hän itse halusi sitä. 25 00:01:58,750 --> 00:02:00,250 Niin hän sanoi. 26 00:02:01,625 --> 00:02:05,825 Se vain osoittaa, miten erityinen Kaoru Kuroki oli. 27 00:02:09,625 --> 00:02:12,495 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 28 00:04:00,750 --> 00:04:01,580 Häivy. 29 00:04:36,500 --> 00:04:40,460 Anteeksi, mutta voisitko hypätä tästä? 30 00:04:43,625 --> 00:04:45,825 Minulle tulisi siitä parempi olo. 31 00:04:57,375 --> 00:04:58,415 Rukoilen sinua. 32 00:05:01,166 --> 00:05:02,076 Toshi. 33 00:05:12,083 --> 00:05:14,173 Odota, Toshi! Älä ammu! 34 00:05:21,333 --> 00:05:23,253 Kukaan ei tullut tästä onnelliseksi. 35 00:05:25,958 --> 00:05:27,498 Odota, Toshi! Älä ammu! 36 00:05:27,583 --> 00:05:29,133 Älä vain ammu! 37 00:05:29,625 --> 00:05:31,325 Älä koskaan tapa ketään! 38 00:05:32,541 --> 00:05:33,541 Sinulla on rakkautta! 39 00:05:34,041 --> 00:05:35,331 Olet rakastava ihminen! 40 00:05:36,916 --> 00:05:39,876 Tappaminen olisi kuin tappaisit oman sielusi. 41 00:05:40,916 --> 00:05:43,666 Älä minua katso. Katso omaa sydäntäsi. 42 00:05:43,750 --> 00:05:46,920 Tämä ei ole oma tahtosi. Tottelet jonkun toisen tahtoa! 43 00:05:47,000 --> 00:05:48,630 Tämä on rahan takia! 44 00:05:48,708 --> 00:05:49,998 Se on vain paperia! 45 00:05:50,083 --> 00:05:52,213 Älä tapa sieluasi paperin tähden! 46 00:05:52,791 --> 00:05:56,291 Minä tienaan ja häviän rahaa nopeammin kuin kukaan Japanissa! 47 00:05:56,375 --> 00:05:58,825 Ja voin maksaa velkani nopeammin kuin kukaan Japanissa! 48 00:05:58,916 --> 00:06:00,996 Olet nähnyt minut tositoimissa! Tiedät kyllä! 49 00:06:01,083 --> 00:06:03,133 On olemassa maailma, jossa vain minä… 50 00:06:03,208 --> 00:06:05,538 Toshi. Odota! Älä ammu! 51 00:06:06,041 --> 00:06:07,001 Mietihän nyt! 52 00:06:07,500 --> 00:06:09,250 Japanin porno on maailman parasta! 53 00:06:09,333 --> 00:06:11,133 Myyn sitä maailmalle! 54 00:06:11,208 --> 00:06:15,038 Naapurissamme Kiinassa on 1,1 miljardia ihmistä! 55 00:06:15,125 --> 00:06:17,415 Viemme heille maailman parasta pornoa! 56 00:06:17,916 --> 00:06:20,746 Sadat miljoonat penikset vapisevat odotuksesta! 57 00:06:20,833 --> 00:06:22,463 Voin hankkia rahaa. Älä, Toshi! 58 00:06:22,541 --> 00:06:23,791 Älä ammu! 59 00:06:23,875 --> 00:06:24,995 Älä ammu! 60 00:06:26,791 --> 00:06:28,381 Älä tee sitä! 61 00:06:28,458 --> 00:06:29,498 Älä! 62 00:06:29,583 --> 00:06:31,713 Kerron pornosta koko maailmalle! 63 00:06:31,791 --> 00:06:33,831 Katso ympärillesi! Tyylilajeja on monenlaisia! 64 00:06:33,916 --> 00:06:36,916 On kaikenlaisia mieltymyksiä! Voin antaa kaikille, mitä he haluavat! 65 00:06:37,000 --> 00:06:38,830 Olen ainoa, joka pystyy siihen! 66 00:06:50,666 --> 00:06:52,206 "We Are the World!" 67 00:06:52,291 --> 00:06:55,041 Teen pornoversion "We Are the Worldista!" 68 00:06:57,000 --> 00:06:58,670 Ei tarvitse olla miehiä ja naisia. 69 00:06:59,166 --> 00:07:04,166 Miehet miesten, naiset naisten kanssa. Kullillisia tyttöjä, pillullisia äijiä! 70 00:07:04,250 --> 00:07:06,380 Mitä väliä, ketkä harrastavat seksiä keskenään? 71 00:07:07,541 --> 00:07:11,291 Valkoinen! Musta! Keltainen! Kaikki rodut! Kaikki seksuaaliset mieltymykset! 72 00:07:11,375 --> 00:07:15,495 Annan maailmalle seksiä tasa-arvoisesti kaikille! 73 00:07:17,291 --> 00:07:18,331 Katso minua, Toshi! 74 00:07:19,000 --> 00:07:21,290 Sen ajatteleminenkin kiihottaa minua! 75 00:07:21,375 --> 00:07:24,205 Siinä se on, vastaus! 76 00:07:24,708 --> 00:07:29,078 Me olemme maailma! Me olemme seksilapsia! 77 00:07:30,875 --> 00:07:36,825 Minulta ei koskaan lopu - 78 00:07:36,916 --> 00:07:39,206 ihanat, kauniit, jännittävät, fantastiset ideat! 79 00:07:39,291 --> 00:07:44,291 Siksi sinun ei pitäisi koskaan tappaa minua, Toshi! 80 00:07:45,458 --> 00:07:46,878 Älä tapa minua! 81 00:08:08,166 --> 00:08:09,126 Olen elossa. 82 00:08:10,458 --> 00:08:13,248 Hei! Toshi! Olen elossa! 83 00:08:14,791 --> 00:08:15,961 Katso! 84 00:08:16,583 --> 00:08:20,633 On mahdotonta olla osumatta, mutta olen yhä elossa! 85 00:08:20,708 --> 00:08:23,628 Näetkö, Toshi? Minun on elettävä! 86 00:08:27,958 --> 00:08:29,788 Olen elossa! 87 00:10:38,083 --> 00:10:38,963 Tuo on pon. 88 00:10:40,708 --> 00:10:42,208 Sayaka, odota hetki. 89 00:10:42,791 --> 00:10:43,791 Suo anteeksi. 90 00:10:46,500 --> 00:10:51,670 Jos en liikuta jalkojani, ne jähmettyvät ja surkastuvat. 91 00:10:53,958 --> 00:10:56,538 Tämä on hitonmoinen hinta ammutuksi tulemisesta. 92 00:10:57,625 --> 00:10:58,455 Vai mitä? 93 00:11:03,375 --> 00:11:04,955 Tule kanssani takahuoneeseen. 94 00:11:11,708 --> 00:11:16,328 Ulkonäkösi kiihottaa minua. 95 00:11:18,416 --> 00:11:19,746 Pidän siitä. 96 00:11:31,166 --> 00:11:33,036 Älä tapa minua, Toshi. 97 00:11:38,166 --> 00:11:40,416 Helvetin paskiainen! -Pomo! 98 00:11:41,500 --> 00:11:43,080 Hitto sinua! 99 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 Hei. 100 00:11:50,333 --> 00:11:52,423 Hei. 101 00:11:52,500 --> 00:11:53,710 Pomo! 102 00:12:03,500 --> 00:12:05,040 Huono juttu. 103 00:12:54,083 --> 00:12:55,753 FURUYA-YHTIÖT 104 00:13:50,375 --> 00:13:51,785 Lisää uutisia. 105 00:13:51,875 --> 00:13:54,665 Tänään puolenpäivän jälkeen oli ampumavälikohtaus - 106 00:13:54,750 --> 00:13:58,210 Arao-rakennuksessa Kabukichossa Shinjukussa. 107 00:13:58,291 --> 00:14:02,881 Ampuminen tapahtui Tosho-syndikaatin Furuya-jengin toimistolla. 108 00:14:02,958 --> 00:14:05,038 Uhri oli Furuya-jengin pomo. 109 00:14:05,125 --> 00:14:08,955 Tutkinta on… -Furuya taisi kuolla. 110 00:14:10,291 --> 00:14:13,961 Kuolema yakuza-tyyliin. Ehkäpä siinä on järkeä. 111 00:14:14,708 --> 00:14:16,958 Hän ansaitsee sen kaikesta tekemästään paskasta. 112 00:14:17,041 --> 00:14:19,171 Hän teki meillekin temput. 113 00:14:20,041 --> 00:14:23,211 Muutokset tuntuvat tapahtuvan kiihkeään tahtiin. 114 00:14:31,166 --> 00:14:32,126 Tullaan! 115 00:14:36,833 --> 00:14:37,883 Tullaan! 116 00:14:41,916 --> 00:14:44,076 Naoko! Mikä tuo sinut tänne? 117 00:14:44,166 --> 00:14:46,666 Minulla on kerrottavaa. Anteeksi, että tämä tuli äkkiä. 118 00:14:46,750 --> 00:14:49,040 Ei hätää. Käyhän sisään. 119 00:14:51,750 --> 00:14:53,080 Anna kun esittelen teidät. 120 00:14:53,583 --> 00:14:56,423 Tässä on hra Ozawa. Hän on töissä Higashinaka Credit Unionissa. 121 00:14:56,500 --> 00:14:58,750 Hauska tavata. Olen hra Ozawa. 122 00:15:00,791 --> 00:15:03,791 Hei. -Hra Mitamura. 123 00:15:04,750 --> 00:15:08,130 Tässä hänelle antamasi 30 miljoonaa jeniä. 124 00:15:11,166 --> 00:15:14,076 Arvostan kaikkea, mitä olet tehnyt Naokon hyväksi. 125 00:15:14,791 --> 00:15:18,501 Lainasitko rahat pankista? En minä niin rahan tarpeessa ole. 126 00:15:18,583 --> 00:15:21,463 Enkö sanonut, ettei sinun tarvitse maksaa takaisin? 127 00:15:23,875 --> 00:15:25,495 Mitamura. -Niin? 128 00:15:25,583 --> 00:15:26,633 Jukra! 129 00:15:27,375 --> 00:15:29,075 Menen tämän miehen kanssa naimisiin. 130 00:15:35,000 --> 00:15:36,330 Odota. Et voi… 131 00:15:37,208 --> 00:15:39,038 Voi luoja! 132 00:15:39,125 --> 00:15:41,665 Et voi tehdä niin! Se on niin julmaa! 133 00:15:42,208 --> 00:15:43,418 Ei sitä noin pidä kertoa! 134 00:15:43,500 --> 00:15:44,880 Onnittelut. 135 00:15:45,958 --> 00:15:46,788 Mitamura? 136 00:15:52,708 --> 00:15:56,128 Luopuminen on helpompaa, kun kuulen asiasta näin. 137 00:15:57,875 --> 00:15:59,825 Kiitos, Naoko. 138 00:16:00,541 --> 00:16:02,631 Toivon sinulle onnea. 139 00:16:06,000 --> 00:16:08,040 Pidä hänestä hyvää huolta. 140 00:16:09,125 --> 00:16:12,915 Varmista, ettei aikuisviihdenäyttelijän menneisyys vahingoita häntä. 141 00:16:13,000 --> 00:16:14,540 Se on ainoa pyyntöni. 142 00:16:15,416 --> 00:16:16,326 Teen niin. 143 00:16:32,458 --> 00:16:33,328 Mitamura. 144 00:16:36,250 --> 00:16:37,750 Pidä huolta terveydestäsi. 145 00:16:41,250 --> 00:16:43,580 Sinä myös, Naoko. Pidä huolta itsestäsi. 146 00:16:59,333 --> 00:17:01,583 Heippa! 147 00:17:09,250 --> 00:17:10,670 Oletpa aikuismainen, Mitamura. 148 00:17:12,541 --> 00:17:13,921 Olet suuri mies. 149 00:17:15,750 --> 00:17:17,670 Helvetti! Helvetin paska! 150 00:17:18,291 --> 00:17:20,501 Miksei hän valinnut minua? 151 00:17:25,333 --> 00:17:27,833 Rakastin häntä. 152 00:17:28,375 --> 00:17:30,575 Rakastin häntä. 153 00:17:32,250 --> 00:17:34,330 Rakastin häntä! 154 00:17:39,416 --> 00:17:40,286 Koeta kestää. 155 00:17:42,000 --> 00:17:43,920 Rakastin häntä. 156 00:17:45,583 --> 00:17:48,003 Rakastin häntä! 157 00:18:09,375 --> 00:18:12,705 NAOKO 158 00:18:20,000 --> 00:18:24,330 Käytä vain oikeaa jalkaasi. Kannattele itseäsi. 159 00:18:27,333 --> 00:18:28,713 Siirrä kätesi eteenpäin. 160 00:18:32,250 --> 00:18:33,630 Suorista se nyt. 161 00:18:40,250 --> 00:18:42,040 Kiivetään huipulle. 162 00:18:49,791 --> 00:18:51,081 Nti Kuroki! -Väistäkää. 163 00:18:51,166 --> 00:18:53,996 Onnittelut kotiuttamisesta. -Saammeko lausunnon? 164 00:18:54,083 --> 00:18:56,293 Perääntykää! -Voinko kysyä jotain? 165 00:18:56,375 --> 00:18:59,875 Miksi yritit itsemurhaa? -Varokaa! Lopettakaa työntäminen! 166 00:18:59,958 --> 00:19:02,708 Nti Kuroki, ettekö ollutkin yhteydessä hra Muranishiin? 167 00:19:02,791 --> 00:19:04,131 Antakaa lausunto, nti Kuroki! 168 00:19:04,208 --> 00:19:06,128 Kaoru Kuroki! -Nti Kuroki! 169 00:19:06,208 --> 00:19:10,498 Älkää työntäkö. -Kuka on Kaoru Kuroki? Kuka hän on? 170 00:19:10,583 --> 00:19:11,883 Mitä? 171 00:19:13,166 --> 00:19:14,996 Mitä hän sanoi? -Kuka hän on? 172 00:19:15,083 --> 00:19:17,463 Älkää työntäkö. -Mitä tarkoitat, nti Kuroki? 173 00:19:17,541 --> 00:19:19,581 Odottakaa! Antakaa lausunto! -Kommentoikaa! 174 00:19:19,666 --> 00:19:21,166 Mitä tuo oli? -Mitä tuo oli? 175 00:19:21,250 --> 00:19:22,880 Nti Kuroki! -Nti Kuroki! 176 00:19:23,583 --> 00:19:26,213 Häivy täältä heti! Tuo on vaarallista! 177 00:19:26,291 --> 00:19:28,581 Se oli loistavaa. 178 00:19:29,208 --> 00:19:30,828 Se hiljensi toimittajat. 179 00:19:31,750 --> 00:19:34,380 Sinäkin näyttelit hienosti, Junko. 180 00:19:34,458 --> 00:19:35,418 Totta maar. 181 00:19:38,375 --> 00:19:41,535 Nyt he varmasti keksivät jotain soopaa muistinmenetyksestä. 182 00:19:41,625 --> 00:19:43,995 Yhteiskunta on täynnä idiootteja. 183 00:19:44,083 --> 00:19:45,043 Totta. 184 00:19:46,291 --> 00:19:50,501 Mutta kun kysyin toimittajilta aiemmin: "Kuka hän on?", 185 00:19:50,583 --> 00:19:52,423 se ei ehkä ole täysin valetta. 186 00:19:53,833 --> 00:19:54,963 Kaoru Kuroki - 187 00:19:56,208 --> 00:19:58,168 on haalistunut vähitellen - 188 00:19:59,250 --> 00:20:00,880 aikaa myöten. 189 00:20:01,666 --> 00:20:02,916 Päivä kerrallaan. 190 00:20:05,166 --> 00:20:09,956 Kun nousen taksiin ja saavun kotiin, hän luultavasti katoaa täysin. 191 00:20:14,708 --> 00:20:15,668 Hyvä. 192 00:20:18,458 --> 00:20:21,168 Olen iloinen, että olet viimeinen saattajani, Junko. 193 00:20:24,958 --> 00:20:25,918 Kiitos. 194 00:20:30,208 --> 00:20:31,378 Rakastan sinua, Junko. 195 00:20:39,791 --> 00:20:40,881 Minäkin rakastan sinua. 196 00:20:50,083 --> 00:20:51,253 Hyvästi. 197 00:21:08,000 --> 00:21:09,830 Se oli ihana kaupunki. 198 00:21:14,333 --> 00:21:16,753 Syödään illallista kotiin päästyämme. 199 00:21:17,416 --> 00:21:18,786 Minä valmistan sen. 200 00:21:21,416 --> 00:21:23,166 Olen pahoillani kaikesta. 201 00:21:32,166 --> 00:21:35,456 Se, että olet täällä, korvaa sen. 202 00:21:54,666 --> 00:21:55,626 SAASTA MAKSA RAHANI TAKAISIN 203 00:22:04,000 --> 00:22:09,750 PORNOKUVAAJA PORNONARKKARI 204 00:22:09,833 --> 00:22:13,633 PORNOHULLU 205 00:22:54,916 --> 00:22:55,996 Tajusin! 206 00:23:03,166 --> 00:23:04,416 Pieni hetki. 207 00:23:05,333 --> 00:23:08,793 Anteeksi. Odottakaa hetki. 208 00:23:08,875 --> 00:23:10,625 Jono on tosi hidas! 209 00:23:10,708 --> 00:23:11,748 Mitä nyt? 210 00:23:11,833 --> 00:23:14,083 Anteeksi. En saa tätä toimimaan. 211 00:23:14,166 --> 00:23:17,036 Nti Chiba, mene tekemään inventaario. 212 00:23:17,125 --> 00:23:19,245 Kerro, miten teen tämän. Pärjään kyllä. 213 00:23:19,333 --> 00:23:21,793 Ei se mitään. Haluan, että lopetat mahdollisimman pian. 214 00:23:23,458 --> 00:23:25,458 Seuraava asiakas tänne. 215 00:23:25,541 --> 00:23:26,631 Tätä tietä. 216 00:23:26,708 --> 00:23:30,208 Emme halua tänne pornonäyttelijöitä. 217 00:23:31,708 --> 00:23:33,458 Tänne päin. 218 00:23:34,916 --> 00:23:37,916 Anteeksi, että kesti. Anteeksi. 219 00:23:39,375 --> 00:23:40,705 Teen inventaarion. 220 00:23:40,791 --> 00:23:42,581 Hyvä on. Hei hei. 221 00:24:17,291 --> 00:24:19,291 Oletko kunnossa? 222 00:24:20,916 --> 00:24:21,746 Kiitos. 223 00:24:30,291 --> 00:24:32,131 Haittaako, jos valitan? 224 00:24:35,500 --> 00:24:36,960 Jos koditon mies kelpaa. 225 00:24:43,291 --> 00:24:47,671 Työpaikassani paljastui, että olen aikuisviihdenäyttelijätär. 226 00:24:49,958 --> 00:24:51,628 Häirintä on kamalaa. 227 00:24:53,583 --> 00:24:55,963 He eivät halua minua sinne töihin. 228 00:25:10,125 --> 00:25:12,575 Eikö se ole kunniamerkki aikuisviihdenäyttelijälle? 229 00:25:15,375 --> 00:25:17,455 Ehkei minun ei olisi pitänyt olla niissä. 230 00:25:18,791 --> 00:25:22,751 Kun mietin, miten minua kohdellaan tästä lähtien, 231 00:25:22,833 --> 00:25:24,253 se on kova pala nieltäväksi. 232 00:25:27,291 --> 00:25:29,541 Menneisyys ei koskaan jätä rauhaan. 233 00:25:38,083 --> 00:25:39,173 Kuunteletko? 234 00:25:46,583 --> 00:25:47,713 Kunhan vain olet elossa, 235 00:25:50,833 --> 00:25:51,793 se riittää. 236 00:25:55,583 --> 00:25:57,333 Pitäisikö tuon muka auttaa? 237 00:26:01,291 --> 00:26:04,501 Mikään ei ollut virhe. Teit kaiken oikein. 238 00:26:08,916 --> 00:26:10,246 Älä ole niin varma siitä. 239 00:26:18,458 --> 00:26:19,998 Älä kadu sitä liikaa. 240 00:26:24,208 --> 00:26:26,628 Masennut, jos annat menneisyytesi hallita sinua. 241 00:26:34,583 --> 00:26:35,923 Kerro itsestäsi, Nogi. 242 00:26:39,750 --> 00:26:40,630 Mitä? 243 00:26:42,750 --> 00:26:44,670 Mietin, kuka olet. 244 00:26:49,500 --> 00:26:50,920 Voit kysyä. 245 00:26:52,583 --> 00:26:53,793 Hitto, tämä on kamalaa. 246 00:26:53,875 --> 00:26:54,915 No tuota, 247 00:26:55,833 --> 00:26:56,793 mistä olet kotoisin? 248 00:26:56,875 --> 00:26:57,785 JAPANIN KIVA PUOLUEJOHTAJA 249 00:26:57,875 --> 00:27:00,205 Mitä? Enkö kertonut? 250 00:27:00,291 --> 00:27:01,961 Akitasta. -Akitastako? 251 00:27:02,666 --> 00:27:03,786 Mistä päin Akitaa? 252 00:27:03,875 --> 00:27:05,375 Akitan kaupungista. 253 00:27:05,458 --> 00:27:06,328 Kaupungistako? 254 00:27:06,416 --> 00:27:08,076 Kerroin varmasti. 255 00:27:09,833 --> 00:27:12,923 Olen käynyt siellä kahdesti. Ei, kolmesti. 256 00:27:13,000 --> 00:27:14,540 Niinkö? -Kyllä. 257 00:27:14,625 --> 00:27:16,035 Eikö olekin kiva? 258 00:27:16,125 --> 00:27:17,705 Kiritanpo-pata oli hyvää. 259 00:27:17,791 --> 00:27:19,831 Paikalliset eivät syö sitä. 260 00:27:19,916 --> 00:27:21,536 Niinkö? -Kyllä. 261 00:27:22,416 --> 00:27:24,666 Riisi Akitassa on hyvää. 262 00:27:37,125 --> 00:27:42,075 Alun perin jahtasin Furuyaa, 263 00:27:42,833 --> 00:27:47,923 mutta sitten se typerä laki tuli tielle. 264 00:27:50,083 --> 00:27:51,633 Se oli täyttä paskaa. 265 00:27:55,666 --> 00:27:59,246 Mutta nyt olen valmis. 266 00:28:01,916 --> 00:28:05,956 Näin siinä käy, kun päästää Toshi Arain vapaaksi. 267 00:28:08,333 --> 00:28:14,543 On hauskaa alkaa kyntää uusia peltoja. 268 00:28:19,583 --> 00:28:23,383 Furuyasta tulee lannoitetta niille. 269 00:28:25,666 --> 00:28:27,286 Lopeta tuo paska! 270 00:28:31,916 --> 00:28:33,286 Älä loukkaa pomoani. 271 00:28:33,375 --> 00:28:37,245 Senkin idiootti. Tämä on hieno tilaisuus sinulle. 272 00:28:37,833 --> 00:28:40,923 En ole pomonsa kuolemaa hyväksi käyttävä saasta. 273 00:28:41,500 --> 00:28:44,330 Saatanan paskiainen! 274 00:28:44,416 --> 00:28:45,746 Kuristan sinut! 275 00:28:45,833 --> 00:28:46,753 Tapan sinut! 276 00:28:46,833 --> 00:28:49,753 Hienoa. Pidän siitä. 277 00:28:49,833 --> 00:28:50,753 Hienoa. 278 00:28:51,666 --> 00:28:56,076 Juuri noin. Opit jonakin päivänä. 279 00:28:57,416 --> 00:28:59,876 Senkin paskiainen! -Odotan sitä innolla. 280 00:29:10,416 --> 00:29:11,706 Ajoit sisäänkäynnin ohi. 281 00:29:37,083 --> 00:29:38,753 No, 282 00:29:38,833 --> 00:29:40,083 mistä on kyse? 283 00:29:41,583 --> 00:29:44,543 Mennään. Toin Ogiwaran. 284 00:29:44,625 --> 00:29:45,625 Ulos sieltä! 285 00:29:46,458 --> 00:29:47,538 Mitä hittoa sinä teet? 286 00:29:48,125 --> 00:29:48,995 Hei! 287 00:29:49,083 --> 00:29:51,423 Mitä nyt? -Sinua syytetään lahjusten ottamisesta. 288 00:29:51,500 --> 00:29:56,290 Päästäksemme eroon gangstereista meidän on ensin siivottava omat törkymme. 289 00:29:56,375 --> 00:29:57,875 Saat mitä ansaitset! 290 00:29:58,375 --> 00:29:59,625 Liikettä, mäntti! 291 00:30:00,750 --> 00:30:02,080 Tuo sattuu. 292 00:30:06,416 --> 00:30:10,876 Nyt siis teet koko jutusta ihan mälsän. 293 00:30:12,000 --> 00:30:13,920 Elämme sellaista aikakautta nyt. 294 00:30:14,750 --> 00:30:15,790 Vai niin. 295 00:30:20,458 --> 00:30:21,628 Sitten olen mennyttä. 296 00:30:32,625 --> 00:30:37,165 Pidän toisesta osasta. Nimikin on pitkä. 297 00:30:37,250 --> 00:30:39,080 Ensimmäinen on: 298 00:30:39,166 --> 00:30:42,456 Luulin, että tuoreen vaimoni lapsi ensimmäisestä liitosta oli poika, 299 00:30:42,541 --> 00:30:44,631 mutta hän oli lyhyttukkainen tyttö. 300 00:30:44,708 --> 00:30:46,538 Toinen osa on: 301 00:30:46,625 --> 00:30:49,415 Naispuolinen liikunnanopettaja ja entinen painivalmentaja - 302 00:30:49,500 --> 00:30:52,130 on voimakasrakenteinen, ja pojat himoitsevat sitä. 303 00:30:52,208 --> 00:30:55,208 Se on entistä pidempi. -Kyllä, pidensimme sitä. 304 00:30:55,291 --> 00:30:57,131 Pidän sen omaperäisyydestä. 305 00:30:57,208 --> 00:30:59,628 Se oli Mitamuran idea. 306 00:31:00,458 --> 00:31:01,378 Niinkö? 307 00:31:02,041 --> 00:31:03,501 Kiva nähdä sinut puurtamassa. 308 00:31:03,583 --> 00:31:04,503 Sinun ansiotasi. 309 00:31:04,583 --> 00:31:07,133 Teen videoita päivittäisistä seksuaalisista haluistamme. 310 00:31:07,208 --> 00:31:08,168 Vai niin. 311 00:31:09,333 --> 00:31:12,503 Luotan sinuun, hra Kawada. Jatka samaan malliin. 312 00:31:13,083 --> 00:31:14,293 Kiitos. 313 00:31:14,375 --> 00:31:17,375 Kiva nähdä, että pärjäät paremmin kuin odotin. 314 00:31:18,041 --> 00:31:19,081 Niin. Kiitos. 315 00:31:20,583 --> 00:31:24,213 Jatka samaan malliin ja laita pornoteollisuus kukoistamaan. 316 00:31:24,875 --> 00:31:25,875 Teen niin. -Kiitos. 317 00:31:26,500 --> 00:31:27,710 Me lähdemme nyt. 318 00:31:27,791 --> 00:31:29,001 Hyvä on. -Näkemiin. 319 00:31:30,375 --> 00:31:31,245 Vielä yksi juttu. 320 00:31:32,000 --> 00:31:33,460 En tiennyt, pitäisikö kertoa. 321 00:31:35,583 --> 00:31:37,003 Kuulin huhun. 322 00:31:37,875 --> 00:31:41,325 LIUKASTA JA MÄRKÄÄ HULLUUTTA TÄYTÄ KAIKKI REIKÄNI 323 00:32:10,541 --> 00:32:12,711 Myyt aika paljon kaikenlaista. 324 00:32:19,208 --> 00:32:21,498 Olet näköjään vajonnut aika alas. 325 00:32:25,125 --> 00:32:27,665 Jos näyttää siltä, niin sitten kai olen. 326 00:32:37,250 --> 00:32:38,330 Haluatko jotain? 327 00:32:41,958 --> 00:32:44,328 Pääsit vapaaksi, ja päädyit tähän? 328 00:32:46,750 --> 00:32:49,960 Olen yhä elossa. Se on tärkeintä. 329 00:32:50,666 --> 00:32:52,706 Entä ihmiset, jotka joutuivat mukaan siihen? 330 00:32:54,125 --> 00:32:55,875 Jokainen valitsi oman polkunsa. 331 00:33:00,625 --> 00:33:02,625 Et koskaan paranna tapojasi. 332 00:33:07,041 --> 00:33:07,881 No… 333 00:33:10,333 --> 00:33:12,173 Se sinussa oli hyvää. 334 00:33:15,208 --> 00:33:16,498 Vedit - 335 00:33:19,291 --> 00:33:21,501 kaikkia puoleesi vetovoimallasi. 336 00:33:32,500 --> 00:33:33,420 Mutta - 337 00:33:43,750 --> 00:33:45,130 tällä kertaa en anna anteeksi. 338 00:34:08,416 --> 00:34:10,286 Toshi tappoi Furuyan. 339 00:34:15,750 --> 00:34:17,080 Hän meni - 340 00:34:19,916 --> 00:34:21,666 Furuyan toimistoon yksin. 341 00:34:29,916 --> 00:34:32,246 Tiedät varmasti, mitä hän uhrasi. 342 00:34:36,000 --> 00:34:38,170 Hän asetti sinut itsensä edelle! 343 00:34:47,708 --> 00:34:49,538 Olet oikea maanvaiva! 344 00:34:54,958 --> 00:34:57,378 Kukaan ei voi vastustaa vetovoimaasi. 345 00:35:02,375 --> 00:35:04,375 Hän valitsi oman kuolemansa sinun sijastasi. 346 00:35:05,666 --> 00:35:06,826 Odota! Ei voi olla totta. 347 00:35:30,291 --> 00:35:31,421 Hra Muranishi. 348 00:35:37,625 --> 00:35:38,705 Hän… 349 00:35:42,333 --> 00:35:44,583 Hän on ainoa… 350 00:35:51,166 --> 00:35:53,376 Hän on ainoa mies, 351 00:35:54,625 --> 00:35:56,125 joka on aina hyväksynyt sinut. 352 00:35:59,750 --> 00:36:02,420 Hän ei kieltänyt sinulta sitä, mitä halusit. 353 00:36:10,083 --> 00:36:13,463 Anna minulle anteeksi! 354 00:36:14,250 --> 00:36:15,580 Hei! 355 00:36:16,083 --> 00:36:17,753 Anna hänelle vapaat kädet. 356 00:36:17,833 --> 00:36:18,673 Mitä seuraavaksi? 357 00:36:19,375 --> 00:36:20,625 Jos teemme yhteistyötä, 358 00:36:20,708 --> 00:36:22,538 sen on oltava pornoa! -Sen on oltava pornoa! 359 00:36:22,625 --> 00:36:27,035 Miehen on tienattava paljon ja noustava ylemmäs. 360 00:36:27,625 --> 00:36:29,325 Eikö olekin hyvä, että seurasit minua? 361 00:36:30,416 --> 00:36:32,076 Seksi myy. 362 00:36:32,166 --> 00:36:34,076 Enää ei voi perääntyä. 363 00:36:34,166 --> 00:36:37,326 Haluatko, että näytän salaisen puolen? 364 00:36:41,750 --> 00:36:42,830 Toshi. 365 00:36:45,125 --> 00:36:47,205 Loppujen lopuksi hän on se, 366 00:36:52,666 --> 00:36:54,326 joka sai sen kaiken aikaan. 367 00:37:01,875 --> 00:37:03,035 Elä siis - 368 00:37:11,333 --> 00:37:13,253 elämäsi itsenäsi, hra Muranishi! 369 00:37:28,208 --> 00:37:29,708 Hän piti siitä, 370 00:37:35,041 --> 00:37:36,751 millainen olit ohjaajana. 371 00:37:49,333 --> 00:37:50,333 Mitä aiot tehdä nyt? 372 00:37:55,125 --> 00:37:56,535 Hankin elantoni. 373 00:37:58,250 --> 00:37:59,630 En lainaa rahaa. 374 00:38:02,166 --> 00:38:07,076 Toshi ei antaisi anteeksi, jos lainaisin sinulle rahaa. 375 00:38:09,833 --> 00:38:10,923 Tiedän. 376 00:38:19,000 --> 00:38:19,920 Hra Muranishi. 377 00:38:22,833 --> 00:38:25,293 Etkö ollutkin alun perin myyntimies? 378 00:38:27,625 --> 00:38:33,325 Toshi sanoi usein, että pystyt myymään mitä tahansa päätätkin myydä. 379 00:38:36,416 --> 00:38:37,376 Ehkä. 380 00:38:41,708 --> 00:38:43,788 Yritä myydä minulle jotain. 381 00:38:47,083 --> 00:38:48,423 En lainaa sinulle rahaa, 382 00:38:50,000 --> 00:38:52,670 mutta olen valmis ostamaan jotain käteisellä. 383 00:38:57,041 --> 00:38:58,671 Minulla ei ole mitään myytävää. 384 00:39:06,708 --> 00:39:07,748 Tuo kivi. 385 00:39:10,041 --> 00:39:11,751 Miten myisit sen? 386 00:39:23,250 --> 00:39:24,080 Tämänkö? 387 00:39:26,333 --> 00:39:27,213 Niin. 388 00:39:44,291 --> 00:39:47,421 Tämä juttu, jota pitelen tässä, 389 00:39:47,958 --> 00:39:51,628 on ylittänyt maailman meriä. 390 00:39:52,125 --> 00:39:55,745 Vuosikymmenten ja satojen vaellusten jälkeen se saapui vihdoin tälle rannalle. 391 00:39:55,833 --> 00:39:58,503 Tämä kivi on ainutlaatuinen. 392 00:39:58,583 --> 00:39:59,423 Katso sitä. 393 00:39:59,500 --> 00:40:00,330 Vai mitä? 394 00:40:01,541 --> 00:40:02,751 Rajujen aaltojen riepottelema. 395 00:40:02,833 --> 00:40:06,003 Sitä murskataan joka puolelta, mutta se pysyy tukevana ja vahvana. 396 00:40:06,083 --> 00:40:09,633 Katso tätä kaunista muotoa aaltojen loiskittua sitä vasten - 397 00:40:09,708 --> 00:40:11,748 miljoonia kertoja. 398 00:40:11,833 --> 00:40:13,253 Eikö se olekin seksikäs? 399 00:40:13,833 --> 00:40:16,383 Tämä seksikkyys - 400 00:40:16,458 --> 00:40:22,208 imi itseensä kaiken ravinnon maailman merien syleilyssä. 401 00:40:22,291 --> 00:40:23,671 Tämä on tuhma kivi. 402 00:40:23,750 --> 00:40:27,540 Siksi se kiehtoo kaikkia. Sen seksikkyyden ja voiman takia. 403 00:40:27,625 --> 00:40:32,705 Toisin sanoen tämä on Maa. 404 00:40:32,791 --> 00:40:33,921 Pieni pala Maata. 405 00:40:34,791 --> 00:40:36,881 Tämä kivi on täynnä voimaa. 406 00:40:37,458 --> 00:40:40,038 Etkö haluaisi koskea sitä omalla kädelläsi? 407 00:40:41,125 --> 00:40:41,955 Saanko? 408 00:40:42,041 --> 00:40:43,131 Totta kai. 409 00:40:43,208 --> 00:40:45,078 Se on täynnä voimaa. Tunne se. 410 00:40:45,166 --> 00:40:46,076 Tässä. 411 00:40:46,750 --> 00:40:49,630 Näetkö? Se on täydellinen sinulle. -Totta. 412 00:40:49,708 --> 00:40:51,578 Tuhkimo! -Mitä? 413 00:40:52,541 --> 00:40:55,381 Aivan kuten lasikengät sopivat Tuhkimolle täydellisesti, 414 00:40:55,458 --> 00:40:57,378 tämä kivi sopii täydellisesti käsiisi. 415 00:40:57,458 --> 00:40:58,628 Ymmärrän mitä tarkoitat. 416 00:40:58,708 --> 00:41:00,748 Se on täydellinen sinulle. 417 00:41:00,833 --> 00:41:02,833 Kun pitelin sitä äsken, 418 00:41:02,916 --> 00:41:06,496 se tuntui kertovan minulle, että se halusi palata luoksesi. 419 00:41:07,083 --> 00:41:10,583 Hra Kawada, en antanut tätä sinulle. 420 00:41:10,666 --> 00:41:11,666 Kivi. 421 00:41:11,750 --> 00:41:14,830 Se oli kiven tahto. En antanut sitä sinulle. 422 00:41:14,916 --> 00:41:16,376 Se on kiven tahto. 423 00:41:17,333 --> 00:41:19,003 Änkytin tärkeimmässä kohdassa. 424 00:41:19,083 --> 00:41:22,333 Olet todella tyhmä! -Myyjän on onnistuttava täydellisesti. 425 00:41:22,416 --> 00:41:23,246 Vai mitä? 426 00:41:27,083 --> 00:41:28,213 Hra Kawada! 427 00:41:30,000 --> 00:41:31,920 Katso tätä. 428 00:41:32,541 --> 00:41:34,461 Tämä se on! Katso, mitä löysin! 429 00:41:34,541 --> 00:41:36,831 Nämä kivet ovat alun perin yhtä kiveä. 430 00:41:36,916 --> 00:41:40,036 Pitkän matkansa aikana kivi jakautui kahtia. 431 00:41:40,125 --> 00:41:42,245 Tämä vain sattui saapumaan juuri nyt. 432 00:41:42,333 --> 00:41:44,173 Niinkö? -Nämä kaksi ovat pari! 433 00:41:44,250 --> 00:41:45,580 Onko niin? -Suurenmoista! 434 00:41:45,666 --> 00:41:48,456 Tänään Maassa on ale! 435 00:41:48,541 --> 00:41:51,171 Tämä myös! Tämäkin kivi on uskomaton! 436 00:41:51,250 --> 00:41:52,540 Katso tätä väriä! 437 00:41:52,625 --> 00:41:54,575 Se on imenyt Välimeren suolan itseensä. 438 00:41:54,666 --> 00:41:56,666 Suurenmoista! Katso tätäkin! 439 00:41:56,750 --> 00:41:58,750 Jestas! 440 00:41:59,958 --> 00:42:01,788 Katso tätäkin! 441 00:42:01,875 --> 00:42:05,125 Tämä kivi on Marsista. Se lensi Marsista. Katso tätä muotoa. 442 00:42:05,208 --> 00:42:07,748 Suurenmoista! Täällä on tänään kaikkea. 443 00:42:07,833 --> 00:42:09,463 Pidät näistä varmasti, hra Kawada. 444 00:42:11,375 --> 00:42:12,325 Tämä on upeaa! 445 00:42:14,250 --> 00:42:16,170 Niin monta suurta kiveä tänään! 446 00:42:16,250 --> 00:42:19,580 Tämä on mahtava! 447 00:42:20,916 --> 00:42:23,326 VUOSI 1994 448 00:42:28,333 --> 00:42:29,833 Poikki. Vielä kerran. 449 00:42:29,916 --> 00:42:31,996 Selvä. Poikki. -Anteeksi. 450 00:42:32,083 --> 00:42:33,793 Anteeksi. 451 00:42:33,875 --> 00:42:34,955 Olen pahoillani. 452 00:42:35,500 --> 00:42:37,330 Tämä on ensimmäinen kertani. En tiedä, miten tämä toimii. 453 00:42:37,416 --> 00:42:39,956 Ei se mitään. Olit viaton ja tosi söpö. 454 00:42:40,541 --> 00:42:42,921 Oletko epävarma seksistä tällaisessa paikassa? 455 00:42:43,000 --> 00:42:44,040 En. 456 00:42:44,125 --> 00:42:46,455 Voit kertoa vapaasti, mitä mieltä olet tästä. 457 00:42:47,166 --> 00:42:48,956 Olen tarkka puhtaudesta. 458 00:42:49,833 --> 00:42:53,963 En voi rentoutua, ellen harrasta seksiä puhtailla lakanoilla. 459 00:42:55,208 --> 00:42:56,128 Olen pahoillani. 460 00:42:56,208 --> 00:42:57,168 Anteeksi. 461 00:43:05,083 --> 00:43:06,253 Ole sellainen kuin olet. 462 00:43:08,000 --> 00:43:08,920 Selvä. 463 00:43:09,000 --> 00:43:11,290 Muutetaan kohtausta. 464 00:43:11,375 --> 00:43:14,785 Sitten kuvaamme puhtaanvalkoisilla lakanoilla. Tehdään suutelukohtaus tässä. 465 00:43:14,875 --> 00:43:16,035 Selvä. -Kiitos. 466 00:43:16,125 --> 00:43:17,125 Paikanvaihto! 467 00:43:17,208 --> 00:43:19,208 Menkää te kaksi sisälle tauolle. 468 00:43:19,291 --> 00:43:21,251 Valmiina, nyt. -Kiitos. 469 00:43:23,666 --> 00:43:26,166 Poikki! -Poikki! 470 00:43:26,250 --> 00:43:30,790 Älä purista tissejä vaatteiden päältä. Laita kädet sisään ja purista niitä. 471 00:43:30,875 --> 00:43:32,375 Katso kameraan. -Hyvä on. 472 00:43:32,458 --> 00:43:33,668 Valmiina! 473 00:43:34,166 --> 00:43:35,126 Pyörii! 474 00:43:35,875 --> 00:43:39,575 Onko tämä liian kapea-alaiselle markkinasektorille? 475 00:43:39,666 --> 00:43:41,326 Tämä on uutta! 476 00:43:41,416 --> 00:43:43,456 En ole koskaan nähnyt vastaavaa. 477 00:43:45,375 --> 00:43:47,245 Tämä käy hyvin. 478 00:43:48,875 --> 00:43:51,375 Hei! Hypätkää kaikki yhtä aikaa. 479 00:44:29,666 --> 00:44:31,956 Vien roskat ulos. -Kiitos. 480 00:44:45,083 --> 00:44:46,673 Höpönassu. 481 00:44:48,708 --> 00:44:53,328 DIAMOND VISUAL 482 00:44:57,416 --> 00:44:58,626 HÄVYTÖN SAASTA HÄIVY 483 00:44:58,708 --> 00:45:00,038 MUUTA POIS MAKSA VELKASI 484 00:45:00,125 --> 00:45:01,745 MAKSA LASKUSI, LUUSERIRIKOLLINEN 485 00:45:02,916 --> 00:45:04,746 Hitto, että on kuuma. -Niin on. 486 00:45:04,833 --> 00:45:06,633 Hyvää huomenta. 487 00:46:17,166 --> 00:46:18,576 Odota hetki! 488 00:46:19,083 --> 00:46:21,633 Mitä? Vau! Mahtavaa! 489 00:46:21,708 --> 00:46:24,128 Mikä kuninkaallinen hahmo! 490 00:46:24,208 --> 00:46:26,288 En ole koskaan nähnyt mitään tällaista! 491 00:46:26,875 --> 00:46:29,825 TODELLA HYVÄ! 492 00:46:29,916 --> 00:46:32,916 Siistiä! -"Kiva!" 493 00:46:33,000 --> 00:46:34,580 Paikoillanne! 494 00:46:35,916 --> 00:46:38,826 Valmiina, nyt! 495 00:46:38,916 --> 00:46:40,246 Menkää! -Katsokaa häntä! 496 00:46:40,333 --> 00:46:43,383 Hitto, hän on nopea! -Hän menee niin lujaa! 497 00:46:43,458 --> 00:46:45,828 Pyhä jysäys! 498 00:46:45,916 --> 00:46:46,746 Mahtavaa! 499 00:46:46,833 --> 00:46:51,213 Hän liikkuu uskomattoman sulavasti! -Hänellä on vahva ylävartalo ja jalat. 500 00:46:51,291 --> 00:46:52,751 Mahtavaa! Katsokaa! 501 00:46:53,250 --> 00:46:56,170 Jes! -Menkää! Vau! Mahtavaa! 502 00:46:56,250 --> 00:46:58,830 Aivan. Selvä. -On kuuma. 503 00:46:58,916 --> 00:47:00,126 Mahtavaa! -Selvä. 504 00:47:00,208 --> 00:47:02,748 Vielä vähän matkaa! -Selvä. 505 00:47:02,833 --> 00:47:04,543 Hän pääsi mäen yli! -Ymmärrän. 506 00:47:04,625 --> 00:47:07,035 Hän ylitti maaliviivan! -Aivan. Selvä. 507 00:47:09,875 --> 00:47:13,285 Hei, herra. Yllättävää, että teet tuollaista roskaa. 508 00:47:13,375 --> 00:47:14,455 TULI VIHDOIN ULOS TÄMÄN JÄLKEEN! 509 00:47:14,541 --> 00:47:15,751 Olisit nirsompi. 510 00:47:16,375 --> 00:47:19,125 Minulla on perhe. Teen, mitä pyydetään. 511 00:47:19,875 --> 00:47:21,035 Oletko tosissasi? 512 00:47:21,916 --> 00:47:24,376 Selvä. Hyvä on. 513 00:47:24,458 --> 00:47:25,828 Selvä. -Inhoan tätä ruokaa. 514 00:47:25,916 --> 00:47:27,706 Aivan. Selvä. 515 00:47:28,625 --> 00:47:29,455 Ällöä. 516 00:47:34,583 --> 00:47:37,583 Anteeksi. Päivän kuvaukset peruttiin. 517 00:47:37,666 --> 00:47:39,456 Voitte mennä kotiin. 518 00:47:39,541 --> 00:47:41,541 Peruuntuiko se? Hullua. 519 00:47:42,250 --> 00:47:46,420 Emme voi tehdä paljoakaan. Tuottaja otti rahat ja pakeni. 520 00:47:46,500 --> 00:47:48,580 Heillä ei ole varaa maksaa studiosta. 521 00:47:49,083 --> 00:47:50,383 Odota. Odota hetki. 522 00:47:50,875 --> 00:47:53,995 Tarvitsen rahaa! Saanko palkkaa? 523 00:47:54,083 --> 00:47:57,003 Meillä ei ole edes studiota, joten et saa palkkaa. 524 00:47:57,083 --> 00:47:58,463 Mitä? 525 00:47:58,541 --> 00:48:00,791 Älä räjähdä minulle, mulkku! 526 00:48:00,875 --> 00:48:02,035 Laittaudu valmiiksi. 527 00:48:03,166 --> 00:48:04,036 Mitä? 528 00:48:05,083 --> 00:48:05,923 Mitä? 529 00:48:07,166 --> 00:48:08,246 Mitä sinä teet? 530 00:48:09,166 --> 00:48:12,576 Näiden läpi näkeminen häiritsee ihmisiä. 531 00:48:12,666 --> 00:48:14,416 Teen tämän säädyllisyyden vuoksi. 532 00:48:15,250 --> 00:48:18,290 Sanoinhan, että se on peruttu. Meillä ei ole studioita. 533 00:48:18,375 --> 00:48:19,825 Meillä on studio. 534 00:48:19,916 --> 00:48:21,076 Missä? 535 00:48:21,166 --> 00:48:23,206 Kuvaa täällä. 536 00:48:23,791 --> 00:48:26,501 Oletko seonnut? Meidät pidätetään. 537 00:48:27,708 --> 00:48:29,458 Haluatko joskus ohjaajaksi? 538 00:48:31,250 --> 00:48:32,170 Kyllä. Entä sitten? 539 00:48:32,875 --> 00:48:35,205 Sinulta puuttuu vielä yksi asia. 540 00:48:35,875 --> 00:48:38,285 Sinut pitää tuomita rikoksista. 541 00:48:38,958 --> 00:48:40,378 Pois tieltä. -Voi luoja! Hei! 542 00:48:40,458 --> 00:48:41,288 Mennään, neiti. 543 00:48:41,958 --> 00:48:44,248 Tätä tietä, neiti. No niin. 544 00:48:45,000 --> 00:48:48,330 Odota! Oletko hullu? -Täällä kuvaaminen ei maksa mitään. 545 00:48:48,416 --> 00:48:49,996 Tämä on vakavaa! -Se on ilmaista. 546 00:48:50,708 --> 00:48:52,628 Odottakaa! -Vau! 547 00:48:52,708 --> 00:48:54,708 Hei, kamu! Kamera tänne! -Mennään. 548 00:48:54,791 --> 00:48:55,751 Apua! 549 00:48:55,833 --> 00:48:57,383 Olet hullu! -Onpa kaunis päivä. 550 00:48:57,458 --> 00:48:59,248 Hän sanoo, että kuvaamme täällä. -Mitä? 551 00:48:59,958 --> 00:49:02,498 Kyse ei ole siitä! Meidät pidätetään! 552 00:49:02,583 --> 00:49:03,833 Hei! 553 00:49:06,375 --> 00:49:07,955 Kuvataan tässä. 554 00:49:08,041 --> 00:49:10,211 Haluatko, että kuvaan? -Kyllä. Tässä. 555 00:49:10,708 --> 00:49:12,248 Kuvaakin hyvin. 556 00:49:12,875 --> 00:49:14,075 Nyt se pyörii. 557 00:49:14,916 --> 00:49:16,826 Katso sen läpi! -Helvetti sentään! 558 00:49:16,916 --> 00:49:18,246 No niin. 559 00:49:19,333 --> 00:49:20,253 Onko valmista? 560 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 Käy. 561 00:49:38,708 --> 00:49:40,288 Miksi hitossa kuvaat minua? 562 00:49:40,375 --> 00:49:41,325 Vauhtia! 563 00:49:41,416 --> 00:49:43,496 Kuvaa näyttelijättären kasvoja! -Selvä. 564 00:49:43,583 --> 00:49:44,423 Selvä. 565 00:49:44,916 --> 00:49:46,246 Hetkinen. -Onko poliisilla? 566 00:49:46,833 --> 00:49:50,923 Haloo? Täällä on mies alusvaatteisillaan. 567 00:49:52,333 --> 00:49:54,333 Hei, anteeksi. Väistäkää. 568 00:49:55,041 --> 00:49:58,791 Mitä luulette tekevänne? Ette voi tehdä tuota täällä! 569 00:49:59,416 --> 00:50:03,376 Näytetään kaikille intohimoiset suudelmamme. 570 00:50:03,458 --> 00:50:07,248 Jos pamppunne on kova, kansalaisilla on turvallisempi olo. 571 00:50:07,333 --> 00:50:09,753 Hullua! Lopettakaa! Hei! 572 00:50:09,833 --> 00:50:13,883 Hei, hiton kyttä! Älä pysäytä heitä nyt! Aina vain paranee! 573 00:50:13,958 --> 00:50:15,168 Lopettakaa! 574 00:50:15,250 --> 00:50:20,080 Katsokaa kaikkia! Näetkö? He kaikki haluavat naida. 575 00:50:20,166 --> 00:50:21,376 Tekeekö mieli panna? 576 00:50:21,458 --> 00:50:24,288 Aivan. Katso pilkettä heidän silmäkulmissaan. 577 00:50:24,375 --> 00:50:25,785 Etkö olekin Toru Muranishi? 578 00:50:25,875 --> 00:50:28,705 Kyllä. Olen Toru Muranishi. 579 00:50:28,791 --> 00:50:30,251 Piru sinut periköön, Muranishi! 580 00:50:30,333 --> 00:50:31,923 Pysähdy, Muranishi! 581 00:50:34,083 --> 00:50:35,083 Kalsarit! 582 00:50:40,291 --> 00:50:41,421 Maahan! 583 00:50:43,833 --> 00:50:44,883 Tämä on uusi auto! 584 00:50:50,416 --> 00:50:51,246 Käsiraudat! Äkkiä! 585 00:50:51,916 --> 00:50:53,416 Onpa kaunis nainen. 586 00:50:53,500 --> 00:50:55,960 Olisimmepa tavanneet romanttisemmissa merkeissä. 587 00:50:56,041 --> 00:50:57,331 Niinkö? 588 00:50:57,416 --> 00:51:00,076 Lopettakaa! Hra Muranishi parka! -Oikeuden häirintää! 589 00:51:00,166 --> 00:51:01,416 En tehnyt mitään! 590 00:51:01,500 --> 00:51:02,630 Oikeuden häirintää! -Mitä? 591 00:51:03,916 --> 00:51:05,126 Hän pääsi karkuun! 592 00:51:05,666 --> 00:51:07,956 Muranishi. -Pysähdy, Muranishi! 593 00:51:12,208 --> 00:51:13,378 Laita hänet rautoihin! 594 00:51:14,375 --> 00:51:15,955 Muranishi. 595 00:51:21,041 --> 00:51:24,001 Jos haluat kuolla, katso minua! Vajosin alemmas, mutta olen elossa! 596 00:55:43,625 --> 00:55:48,625 Tekstitys: Binnie Kirk