1 00:00:13,208 --> 00:00:15,038 Hé, arrêtez ! Pas de flash ! 2 00:00:16,833 --> 00:00:18,043 Où est sa mère ? 3 00:00:18,125 --> 00:00:21,125 Elle se repose. Elle est restée à ses côtés tout ce temps. 4 00:00:21,833 --> 00:00:22,923 Où est-elle ? 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,210 Je lui ai trouvé un lit malgré l'infirmière qui refusait. 6 00:00:28,166 --> 00:00:30,206 Tu es toujours aussi fiable. 7 00:00:31,750 --> 00:00:33,750 Quelle bande de hyènes. 8 00:00:36,916 --> 00:00:38,036 Je… 9 00:00:42,083 --> 00:00:43,793 me sens tellement mal. 10 00:00:45,833 --> 00:00:47,713 Ce n'est pas ta faute. 11 00:00:48,208 --> 00:00:49,378 Tu ne comprends pas. 12 00:01:00,416 --> 00:01:01,626 Tu te souviens… 13 00:01:05,333 --> 00:01:07,583 quand M. Muranishi s'est fait arrêter à Hawaï ? 14 00:01:09,666 --> 00:01:11,916 Je ne l'oublierai jamais. 15 00:01:16,583 --> 00:01:17,883 À l'époque… 16 00:01:22,083 --> 00:01:24,423 je me suis trop appuyé sur la proposition de Kuroki. 17 00:01:25,041 --> 00:01:27,421 Ne pouvez-vous pas vendre mon film ? 18 00:01:27,916 --> 00:01:29,456 Ça n'aiderait pas, même un peu ? 19 00:01:29,541 --> 00:01:32,581 - Et ta famille ? - Je m'en fiche. 20 00:01:33,333 --> 00:01:37,333 La personne qui a transformé Kaoru Kuroki en marchandise… 21 00:01:39,583 --> 00:01:40,713 c'est moi, je pense. 22 00:01:42,375 --> 00:01:45,745 Tout le monde s'en veut. 23 00:01:48,625 --> 00:01:49,575 Kuroki… 24 00:01:52,041 --> 00:01:55,001 est devenue Kaoru Kuroki parce qu'elle le voulait. 25 00:01:58,750 --> 00:02:00,250 C'est ce qu'elle m'a dit. 26 00:02:01,625 --> 00:02:05,825 Kaoru Kuroki était vraiment unique. 27 00:02:09,791 --> 00:02:12,501 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 28 00:04:00,750 --> 00:04:01,580 Descends. 29 00:04:36,500 --> 00:04:40,460 Désolé, mais tu peux sauter d'ici ? 30 00:04:43,625 --> 00:04:45,825 Je me sentirais beaucoup mieux. 31 00:04:57,375 --> 00:04:58,415 Je t'en supplie. 32 00:05:01,166 --> 00:05:02,076 Toshi… 33 00:05:12,083 --> 00:05:14,173 Attends, Toshi ! Ne tire pas ! 34 00:05:21,333 --> 00:05:23,253 Ça n'a rendu personne heureux. 35 00:05:25,958 --> 00:05:27,498 Attends, Toshi ! Ne tire pas ! 36 00:05:27,583 --> 00:05:29,133 Ne tire pas ! 37 00:05:29,625 --> 00:05:31,325 Tuer, c'est mal ! 38 00:05:32,541 --> 00:05:33,541 Tu aimes ! 39 00:05:34,041 --> 00:05:35,331 Tu es un humain aimant ! 40 00:05:36,916 --> 00:05:39,876 Tuer quelqu'un, ça reviendrait à tuer ta propre âme. 41 00:05:40,916 --> 00:05:43,666 Ne me regarde pas. Regarde ton cœur. 42 00:05:43,750 --> 00:05:46,920 Ce n'est pas ce que tu veux, c'est la volonté d'un autre ! 43 00:05:47,000 --> 00:05:48,630 C'est à cause de l'argent ! 44 00:05:48,708 --> 00:05:49,998 Ce n'est que du papier ! 45 00:05:50,083 --> 00:05:52,213 Ne tue pas ton âme pour un bout de papier ! 46 00:05:52,791 --> 00:05:56,291 L'argent, je le gagne et je le perds plus vite que quiconque ! 47 00:05:56,375 --> 00:05:58,825 Et je paie aussi mes dettes plus vite que quiconque ! 48 00:05:58,916 --> 00:06:00,996 Tu m'as vu à l'œuvre ! Tu le sais ! 49 00:06:01,083 --> 00:06:03,133 Il y a un monde où je suis le seul… 50 00:06:03,208 --> 00:06:05,538 Toshi ! Attends ! Ne tire pas ! 51 00:06:06,041 --> 00:06:07,001 Réfléchis ! 52 00:06:07,500 --> 00:06:09,250 Le porno japonais est le meilleur ! 53 00:06:09,333 --> 00:06:11,133 Je le vendrai au monde entier ! 54 00:06:11,208 --> 00:06:15,038 À côté de nous, il y a la Chine. Plus d'un milliard d'habitants ! 55 00:06:15,125 --> 00:06:17,415 On va leur exporter le meilleur porno du monde ! 56 00:06:17,916 --> 00:06:20,746 Des centaines de millions de pénis frémissent d'impatience ! 57 00:06:20,833 --> 00:06:22,463 L'argent, je… Non, Toshi ! 58 00:06:22,541 --> 00:06:23,791 Toshi, ne tire pas ! 59 00:06:23,875 --> 00:06:24,995 Ne tire pas ! 60 00:06:26,791 --> 00:06:28,381 Toshi, non ! 61 00:06:28,458 --> 00:06:29,498 Ne fais pas ça ! 62 00:06:29,583 --> 00:06:31,713 Je donnerai notre porno au monde entier ! 63 00:06:31,791 --> 00:06:33,831 Regarde ! Il y a toutes sortes de genres ! 64 00:06:33,916 --> 00:06:36,916 Toutes sortes de préférences ! Je peux tout leur donner ! 65 00:06:37,000 --> 00:06:38,830 Je suis le seul à pouvoir le faire ! 66 00:06:50,666 --> 00:06:52,206 "We are the World" ! 67 00:06:52,291 --> 00:06:55,041 Je vais faire une version porno de "We are the World" ! 68 00:06:57,000 --> 00:06:58,670 Il n'y aura pas que du sexe hétéro. 69 00:06:59,166 --> 00:07:04,166 Des gays, des lesbiennes, des filles avec des bites, des mecs avec des chattes. 70 00:07:04,250 --> 00:07:06,380 On s'en fout ! 71 00:07:07,541 --> 00:07:11,291 Blancs ! Noirs ! Jaunes ! Toutes les races et préférences ! 72 00:07:11,375 --> 00:07:15,495 Je distribuerai le sexe au monde entier ! 73 00:07:17,291 --> 00:07:18,331 Regarde-moi, Toshi ! 74 00:07:19,000 --> 00:07:21,290 Rien que d'y penser, ça m'excite ! 75 00:07:21,375 --> 00:07:24,205 C'est ça ! Voilà la réponse ! 76 00:07:24,708 --> 00:07:29,078 We are the world ! We are the sex children ! 77 00:07:30,875 --> 00:07:36,825 Des idées belles, passionnantes et fantastiques 78 00:07:36,916 --> 00:07:39,206 ne cessent de me venir ! 79 00:07:39,291 --> 00:07:44,291 Voilà pourquoi tu ne dois jamais me tuer, Toshi ! 80 00:07:45,458 --> 00:07:46,878 Ne me tue pas, Toshi ! 81 00:08:08,166 --> 00:08:09,126 Je suis en vie… 82 00:08:10,458 --> 00:08:13,248 Toshi ! Je suis en vie ! 83 00:08:14,791 --> 00:08:15,961 Regarde ! 84 00:08:16,583 --> 00:08:20,633 Tu aurais dû me tuer, mais je suis vivant ! 85 00:08:20,708 --> 00:08:23,628 Tu vois, Toshi ! Je dois vivre ! 86 00:08:27,958 --> 00:08:29,788 Je suis en vie ! 87 00:10:38,083 --> 00:10:38,963 Pon. 88 00:10:40,708 --> 00:10:42,208 Sayaka, attends. 89 00:10:42,791 --> 00:10:43,791 Pardon. 90 00:10:46,500 --> 00:10:51,670 Si je ne bouge pas les jambes, elles risquent de geler et de s'atrophier. 91 00:10:53,958 --> 00:10:56,538 C'est un sacré prix à payer pour une balle. 92 00:10:57,625 --> 00:10:58,455 Pas vrai ? 93 00:11:03,375 --> 00:11:04,955 Suis-moi à l'arrière. 94 00:11:11,708 --> 00:11:16,328 Je me nourris de ton regard. 95 00:11:18,416 --> 00:11:19,746 Je l'adore. 96 00:11:31,166 --> 00:11:33,036 Ne me tue pas, Toshi. 97 00:11:38,166 --> 00:11:40,416 - Espèce de salaud ! - Patron ! 98 00:11:41,500 --> 00:11:43,080 Va au diable ! 99 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 Hé. 100 00:11:50,333 --> 00:11:52,423 Hé… 101 00:11:52,500 --> 00:11:53,710 Patron ! 102 00:12:03,500 --> 00:12:05,040 C'est pas bon… 103 00:12:54,083 --> 00:12:55,753 ENTREPRISES FURUYA 104 00:13:50,375 --> 00:13:51,785 Dernières nouvelles. 105 00:13:51,875 --> 00:13:54,665 Une fusillade a eu lieu juste après midi 106 00:13:54,750 --> 00:13:57,580 dans le bâtiment Arao de Kabukicho, à Shinjuku. 107 00:13:58,250 --> 00:14:02,880 La fusillade a eu lieu dans les bureaux du gang Furuya du syndicat Tosho. 108 00:14:02,958 --> 00:14:05,038 La victime était le chef du gang Furuya. 109 00:14:05,125 --> 00:14:08,955 - Une enquête… - On dirait que Furuya est mort. 110 00:14:10,291 --> 00:14:13,961 C'est une mort digne d'un yakuza. C'est logique. 111 00:14:14,708 --> 00:14:16,958 Il le méritait pour tout ce qu'il a fait. 112 00:14:17,041 --> 00:14:19,171 Il nous a aussi joué un sale tour. 113 00:14:20,041 --> 00:14:23,211 Tout semble changer à un rythme effréné. 114 00:14:31,166 --> 00:14:32,126 J'arrive ! 115 00:14:36,833 --> 00:14:37,883 J'arrive ! 116 00:14:41,833 --> 00:14:44,083 Naoko ! Qu'est-ce qui t'amène ? 117 00:14:44,166 --> 00:14:46,666 J'ai quelque chose à te dire. Désolée, c'est soudain. 118 00:14:46,750 --> 00:14:49,040 C'est bon. Entre. 119 00:14:51,750 --> 00:14:53,080 Je vous présente. 120 00:14:53,583 --> 00:14:56,423 Voici M. Ozawa, de la banque coopérative Higashinaka. 121 00:14:56,500 --> 00:14:58,750 Ravi de vous rencontrer. Je suis M. Ozawa. 122 00:15:00,791 --> 00:15:03,791 - Bonjour… - Monsieur Mitamura. 123 00:15:04,750 --> 00:15:08,130 Voilà les 30 millions de yens que vous lui avez donnés. 124 00:15:11,166 --> 00:15:14,076 Merci pour tout ce que vous avez fait pour Naoko. 125 00:15:14,791 --> 00:15:18,501 Vous l'avez emprunté à la banque ? Je n'en ai pas besoin à ce point. 126 00:15:18,583 --> 00:15:21,463 Je t'ai dit que tu n'avais pas à me rembourser, non ? 127 00:15:23,875 --> 00:15:25,495 - Mitamura. - Oui ? 128 00:15:25,583 --> 00:15:26,633 Bon sang ! 129 00:15:27,375 --> 00:15:29,075 Je vais l'épouser. 130 00:15:35,000 --> 00:15:36,330 Attends. Tu ne peux pas… 131 00:15:37,208 --> 00:15:39,038 Oh mon Dieu ! 132 00:15:39,125 --> 00:15:41,665 Tu ne peux pas faire ça ! C'est cruel ! 133 00:15:42,208 --> 00:15:43,418 Pas comme ça ! 134 00:15:43,500 --> 00:15:44,880 Félicitations. 135 00:15:45,958 --> 00:15:46,788 Mitamura ? 136 00:15:52,708 --> 00:15:56,128 C'est plus facile de tourner la page quand c'est fait comme ça. 137 00:15:57,875 --> 00:15:59,825 Merci, Naoko. 138 00:16:00,541 --> 00:16:02,631 Je te souhaite d'être heureuse. 139 00:16:06,000 --> 00:16:08,040 Prenez bien soin d'elle. 140 00:16:09,125 --> 00:16:12,915 Assurez-vous que son passé d'actrice porno ne lui cause pas de tort. 141 00:16:13,000 --> 00:16:14,540 Je ne demande que ça. 142 00:16:15,416 --> 00:16:16,326 D'accord. 143 00:16:32,333 --> 00:16:33,333 Mitamura. 144 00:16:36,250 --> 00:16:37,750 Prends soin de toi. 145 00:16:41,250 --> 00:16:43,580 Toi aussi, Naoko. Prends soin de toi. 146 00:16:59,333 --> 00:17:01,583 Bon, salut ! 147 00:17:09,250 --> 00:17:10,670 Tu es si mature, Mitamura. 148 00:17:12,541 --> 00:17:13,921 Tu es un homme, un vrai. 149 00:17:15,750 --> 00:17:17,670 Putain ! Bordel de merde ! 150 00:17:18,291 --> 00:17:20,501 Pourquoi elle ne m'a pas choisi ? 151 00:17:25,333 --> 00:17:27,833 Je l'aimais. 152 00:17:28,375 --> 00:17:30,575 Je l'aimais… 153 00:17:32,250 --> 00:17:34,330 Je l'aimais ! 154 00:17:39,416 --> 00:17:40,286 Tiens bon. 155 00:17:42,000 --> 00:17:43,920 Je l'aimais… 156 00:17:45,583 --> 00:17:48,003 Je l'aimais ! 157 00:18:09,375 --> 00:18:12,705 NAOKO 158 00:18:20,000 --> 00:18:24,330 N'utilisez pas le pied gauche, juste le droit. Tenez-vous. 159 00:18:27,333 --> 00:18:28,713 Avancez la main. 160 00:18:32,250 --> 00:18:33,630 Tendez le pied. 161 00:18:40,250 --> 00:18:42,040 Allez, on monte. 162 00:18:49,791 --> 00:18:51,081 - Mademoiselle ! - On passe. 163 00:18:51,166 --> 00:18:53,996 - Félicitations pour votre rétablissement. - Une déclaration ? 164 00:18:54,083 --> 00:18:56,293 - Reculez ! - Je peux vous poser une question ? 165 00:18:56,375 --> 00:18:59,875 - Pourquoi avez-vous fait cela ? - Attention ! Arrêtez de pousser ! 166 00:18:59,958 --> 00:19:02,708 Vous êtes en contact avec M. Muranishi, n'est-ce pas ? 167 00:19:02,791 --> 00:19:04,131 Une déclaration ! 168 00:19:04,208 --> 00:19:06,128 - Kaoru Kuroki ! - Mademoiselle Kuroki ! 169 00:19:06,208 --> 00:19:10,498 - Ne poussez pas. - Kaoru Kuroki ? Qui est-ce ? 170 00:19:10,583 --> 00:19:11,883 Quoi ? 171 00:19:13,166 --> 00:19:14,996 - Elle a dit quoi ? - C'est qui ? 172 00:19:15,083 --> 00:19:17,463 - Ne poussez pas. - Que voulez-vous dire ? 173 00:19:17,541 --> 00:19:19,581 - Une déclaration ! - Un commentaire ! 174 00:19:19,666 --> 00:19:21,166 - C'était quoi, ça ? - Quoi ? 175 00:19:21,250 --> 00:19:22,880 - Mademoiselle ! - Mademoiselle ! 176 00:19:23,583 --> 00:19:26,213 Partez ! C'est dangereux ! 177 00:19:26,291 --> 00:19:28,581 C'était génial. 178 00:19:29,208 --> 00:19:30,828 Ça a fait taire les journalistes. 179 00:19:31,750 --> 00:19:34,380 Tu as aussi très bien joué la comédie, Junko. 180 00:19:34,458 --> 00:19:35,418 Oh que oui. 181 00:19:38,375 --> 00:19:41,535 Ils vont inventer des histoires d'amnésie. 182 00:19:41,625 --> 00:19:43,995 Les idiots sont partout. 183 00:19:44,083 --> 00:19:45,043 Tu as raison. 184 00:19:46,291 --> 00:19:50,501 Mais quand j'ai dit "Qui est-ce ?" aux journalistes, 185 00:19:50,583 --> 00:19:52,423 c'était une vraie question. 186 00:19:53,833 --> 00:19:54,963 Petit à petit, 187 00:19:56,208 --> 00:19:58,168 Kaoru Kuroki s'est éteinte 188 00:19:59,250 --> 00:20:00,880 depuis cette époque. 189 00:20:01,666 --> 00:20:02,916 Jour après jour. 190 00:20:05,166 --> 00:20:09,956 Une fois arrivée chez moi, elle aura probablement disparu. 191 00:20:14,708 --> 00:20:15,668 C'est bien. 192 00:20:18,458 --> 00:20:21,168 C'est bien que tu sois la dernière à me dire au revoir. 193 00:20:24,958 --> 00:20:25,918 Merci. 194 00:20:30,208 --> 00:20:31,378 Je t'aime, Junko. 195 00:20:39,791 --> 00:20:40,881 Je t'aime aussi. 196 00:20:50,083 --> 00:20:51,253 Adieu. 197 00:21:08,000 --> 00:21:09,830 C'était une ville charmante. 198 00:21:14,333 --> 00:21:16,753 Dînons ensemble à la maison. 199 00:21:17,416 --> 00:21:18,786 Je vais cuisiner. 200 00:21:21,416 --> 00:21:23,166 Je suis désolée pour tout. 201 00:21:32,166 --> 00:21:35,456 Ta présence ici compense tout. 202 00:21:54,666 --> 00:21:55,626 ORDURE MON ARGENT 203 00:22:04,000 --> 00:22:09,750 PORNOGRAPHE ACCRO AU PORNO 204 00:22:09,833 --> 00:22:13,633 OBSÉDÉ DE PORNO 205 00:22:54,916 --> 00:22:55,996 J'ai compris ! 206 00:22:56,083 --> 00:22:59,043 DIAMOND VISUAL INC. 207 00:23:03,166 --> 00:23:04,416 Un instant, je vous prie. 208 00:23:05,333 --> 00:23:08,793 Excusez-moi. Attendez un instant. 209 00:23:08,875 --> 00:23:10,625 Il y a trop de monde ! 210 00:23:10,708 --> 00:23:11,748 Que se passe-t-il ? 211 00:23:11,833 --> 00:23:14,083 Je suis désolée. Ça ne marche pas. 212 00:23:14,166 --> 00:23:17,036 Mademoiselle Chiba, allez à la réserve faire l'inventaire. 213 00:23:17,125 --> 00:23:19,245 Dites-moi comment faire. Ça va aller. 214 00:23:19,333 --> 00:23:21,793 Je veux que vous démissionniez dès que possible. 215 00:23:23,458 --> 00:23:25,458 Suivant, s'il vous plaît. 216 00:23:25,541 --> 00:23:26,631 Par ici. 217 00:23:26,708 --> 00:23:30,208 On ne veut pas d'actrices porno, ici. 218 00:23:31,708 --> 00:23:33,458 Par ici, s'il vous plaît. 219 00:23:34,916 --> 00:23:37,916 Désolé pour l'attente. Excusez-moi. 220 00:23:39,375 --> 00:23:40,705 Je vais faire l'inventaire. 221 00:23:40,791 --> 00:23:42,581 D'accord. Au revoir. 222 00:24:17,291 --> 00:24:19,291 Ça va ? 223 00:24:20,916 --> 00:24:21,746 Merci. 224 00:24:30,291 --> 00:24:32,131 Je peux me plaindre ? 225 00:24:35,500 --> 00:24:36,960 Si ça te fait envie. 226 00:24:43,291 --> 00:24:47,671 Mes collègues ont découvert que j'étais actrice porno. 227 00:24:49,958 --> 00:24:51,628 On me harcèle au boulot. 228 00:24:53,583 --> 00:24:55,963 On dirait qu'ils ne veulent pas de moi. 229 00:25:10,125 --> 00:25:12,575 C'est une marque d'honneur pour une actrice porno. 230 00:25:15,375 --> 00:25:17,455 Je n'aurais peut-être jamais dû le faire. 231 00:25:18,791 --> 00:25:22,751 Quand je pense à la façon dont on va me traiter désormais, 232 00:25:22,833 --> 00:25:24,253 c'est dur à accepter. 233 00:25:27,291 --> 00:25:29,541 Le passé nous colle aux basques, hein ? 234 00:25:38,083 --> 00:25:39,173 Vous m'écoutez ? 235 00:25:46,458 --> 00:25:47,708 Tant que tu es en vie, 236 00:25:50,833 --> 00:25:51,793 ça suffit. 237 00:25:55,583 --> 00:25:57,333 Vous appelez ça m'aider ? 238 00:26:01,291 --> 00:26:04,331 Ce n'était pas une erreur. Tout ce que tu as fait était bien. 239 00:26:08,916 --> 00:26:10,246 Je n'en suis pas si sûre. 240 00:26:18,458 --> 00:26:19,998 Ne regrette pas le passé. 241 00:26:24,208 --> 00:26:26,628 Ça te fera déprimer. 242 00:26:34,583 --> 00:26:35,923 Parle-moi de toi, Nogi. 243 00:26:39,750 --> 00:26:40,630 Quoi ? 244 00:26:42,750 --> 00:26:44,670 Je me demandais qui tu étais. 245 00:26:49,458 --> 00:26:50,918 Posez-moi des questions. 246 00:26:52,583 --> 00:26:53,793 C'est horrible. 247 00:26:53,875 --> 00:26:54,915 Dans ce cas, 248 00:26:55,833 --> 00:26:56,793 tu viens d'où ? 249 00:26:56,875 --> 00:26:57,785 GENTIL PARTI 250 00:26:57,875 --> 00:27:00,205 Quoi ? Je ne vous l'ai pas dit ? 251 00:27:00,291 --> 00:27:01,961 - Je viens d'Akita. - D'Akita ? 252 00:27:02,666 --> 00:27:03,786 Où, à Akita ? 253 00:27:03,875 --> 00:27:05,375 La ville d'Akita. 254 00:27:05,458 --> 00:27:06,328 La ville ? 255 00:27:06,416 --> 00:27:08,076 Je suis sûre de vous l'avoir dit. 256 00:27:09,833 --> 00:27:12,923 J'y suis allé deux fois. Non, trois fois. 257 00:27:13,000 --> 00:27:14,540 - Vraiment ? - Oui. 258 00:27:14,625 --> 00:27:16,035 C'est sympa, non ? 259 00:27:16,125 --> 00:27:17,705 Le ragoût local était bon. 260 00:27:17,791 --> 00:27:19,831 Les locaux n'en mangent pas. 261 00:27:19,916 --> 00:27:21,536 - Vraiment ? - Oui. 262 00:27:22,416 --> 00:27:24,666 Par contre, le riz est bon. 263 00:27:37,125 --> 00:27:42,075 Au départ, Furuya était ma proie. 264 00:27:42,833 --> 00:27:47,923 Puis cette loi s'est mise en travers de mon chemin. 265 00:27:50,083 --> 00:27:51,633 C'était n'importe quoi. 266 00:27:55,666 --> 00:27:59,246 Mais maintenant, je suis partant. 267 00:28:01,916 --> 00:28:05,956 Voilà ce qui arrive quand on laisse filer Toshi Arai. 268 00:28:08,333 --> 00:28:14,543 Ça va être sympa de labourer de nouveaux champs. 269 00:28:19,708 --> 00:28:23,458 Mais Furuya sera leur engrais. 270 00:28:25,666 --> 00:28:27,286 Arrête tes conneries ! 271 00:28:31,916 --> 00:28:33,286 N'insultez pas mon patron. 272 00:28:33,375 --> 00:28:37,245 Espèce d'idiot. C'est une belle opportunité pour toi. 273 00:28:37,833 --> 00:28:40,923 Je ne suis pas une ordure qui profite de la mort de son patron. 274 00:28:41,500 --> 00:28:44,330 Putain d'ordure ! 275 00:28:44,416 --> 00:28:45,746 Je vais t'étrangler ! 276 00:28:45,833 --> 00:28:46,753 Je vais te tuer ! 277 00:28:46,833 --> 00:28:49,753 Super. Ça me plaît. 278 00:28:49,833 --> 00:28:50,753 Super. 279 00:28:51,666 --> 00:28:56,076 C'est bien. Tu apprendras un jour. 280 00:28:57,416 --> 00:28:59,876 - Espèce de salaud ! - J'ai hâte. 281 00:29:10,416 --> 00:29:11,706 Tu as dépassé l'entrée. 282 00:29:37,083 --> 00:29:38,753 Salut. 283 00:29:38,833 --> 00:29:40,083 De quoi s'agit-il ? 284 00:29:41,583 --> 00:29:44,543 Allez. J'ai amené Ogiwara. 285 00:29:44,625 --> 00:29:45,625 Sors ! 286 00:29:46,458 --> 00:29:47,538 Que faites-vous ? 287 00:29:48,125 --> 00:29:48,995 Hé ! 288 00:29:49,083 --> 00:29:51,423 - C'est quoi, ça ? - On vous accuse de corruption. 289 00:29:51,500 --> 00:29:56,290 Pour se débarrasser de la mafia, on doit faire le ménage chez nous. 290 00:29:56,375 --> 00:29:57,875 Ça vous apprendra ! 291 00:29:58,375 --> 00:29:59,625 Avance, ordure ! 292 00:30:00,750 --> 00:30:02,080 Ça fait mal. 293 00:30:06,416 --> 00:30:10,876 Vous allez rendre tout ça complètement ennuyeux. 294 00:30:12,000 --> 00:30:13,920 C'est l'époque qui veut ça. 295 00:30:14,750 --> 00:30:15,790 Vraiment ? 296 00:30:20,458 --> 00:30:21,628 Alors c'est fini. 297 00:30:32,625 --> 00:30:37,165 J'aime le deuxième épisode. Et le titre est à nouveau long. 298 00:30:37,250 --> 00:30:39,080 Le premier, c'était : 299 00:30:39,166 --> 00:30:42,456 Je pensais que l'enfant de ma nouvelle femme était un garçon, 300 00:30:42,541 --> 00:30:44,631 mais c'était une fille aux cheveux courts. 301 00:30:44,708 --> 00:30:46,538 Oui, et le deuxième est intitulé : 302 00:30:46,625 --> 00:30:49,415 L'ancienne entraîneuse de lutte et prof de sport 303 00:30:49,500 --> 00:30:52,130 a un corps puissant qui attise le désir des garçons. 304 00:30:52,208 --> 00:30:55,208 - C'est encore plus long. - Oui, on l'a fait plus long. 305 00:30:55,291 --> 00:30:57,131 Mais j'aime son originalité. 306 00:30:57,208 --> 00:30:59,628 C'était l'idée de Mitamura. 307 00:31:00,458 --> 00:31:01,378 C'est vrai ? 308 00:31:02,041 --> 00:31:03,501 Tu bosses dur. 309 00:31:03,583 --> 00:31:04,503 C'est grâce à vous. 310 00:31:04,583 --> 00:31:07,133 Je fais des vidéos sur les désirs sexuels quotidiens. 311 00:31:07,208 --> 00:31:08,168 Je vois. 312 00:31:09,333 --> 00:31:12,503 Je vous fais confiance, monsieur Kawada. Continuez comme ça. 313 00:31:13,083 --> 00:31:14,293 Merci. 314 00:31:14,375 --> 00:31:17,375 Je suis content de voir que vous avez du succès. 315 00:31:18,041 --> 00:31:19,081 Oui. Merci. 316 00:31:20,583 --> 00:31:24,213 Bref, continuez comme ça, que l'industrie du porno prospère. 317 00:31:24,875 --> 00:31:25,875 - D'accord. - Merci. 318 00:31:26,500 --> 00:31:27,710 On va y aller. 319 00:31:27,791 --> 00:31:29,001 - D'accord. - Au revoir. 320 00:31:30,375 --> 00:31:31,245 Une dernière chose. 321 00:31:32,000 --> 00:31:33,460 J'hésitais à vous le dire. 322 00:31:35,583 --> 00:31:37,003 J'ai entendu une rumeur. 323 00:31:37,875 --> 00:31:41,325 LA FOLIE HUMIDE REMPLIT TOUS MES TROUS 324 00:32:10,541 --> 00:32:12,711 Vous vendez beaucoup de choses. 325 00:32:19,208 --> 00:32:21,498 Vous êtes tombé bien bas. 326 00:32:25,125 --> 00:32:27,665 Vous devez avoir raison. 327 00:32:37,250 --> 00:32:38,330 Que voulez-vous ? 328 00:32:41,958 --> 00:32:44,328 Ils vous relâchent et vous finissez comme ça ? 329 00:32:46,750 --> 00:32:49,960 Je suis encore en vie. C'est tout ce qui compte. 330 00:32:50,666 --> 00:32:52,706 Et les gens qui ont été mêlés à ça ? 331 00:32:54,125 --> 00:32:55,875 Chacun a choisi sa voie. 332 00:33:00,625 --> 00:33:02,625 Vous ne changerez jamais. 333 00:33:07,041 --> 00:33:07,881 Mais bon… 334 00:33:10,333 --> 00:33:12,173 c'est ce qui était bien chez vous. 335 00:33:15,208 --> 00:33:16,498 Tout le monde… 336 00:33:19,291 --> 00:33:21,501 tombait sous votre charme. 337 00:33:32,500 --> 00:33:33,420 Mais vous savez… 338 00:33:43,750 --> 00:33:45,130 Je ne vous pardonnerai pas. 339 00:34:08,416 --> 00:34:10,286 Toshi a tué Furuya. 340 00:34:15,750 --> 00:34:17,080 Il est entré… 341 00:34:19,916 --> 00:34:21,666 dans le bureau de Furuya, seul. 342 00:34:29,916 --> 00:34:32,246 Vous devez savoir ce qu'il a sacrifié, non ? 343 00:34:36,000 --> 00:34:38,170 Il a fait passer votre vie avant la sienne ! 344 00:34:47,708 --> 00:34:49,538 Vous êtes vraiment un emmerdeur. 345 00:34:54,958 --> 00:34:57,378 Personne ne peut résister à votre charme. 346 00:35:02,375 --> 00:35:04,375 Il a préféré mourir que vous voir mourir. 347 00:35:05,666 --> 00:35:06,826 C'est impossible… 348 00:35:30,291 --> 00:35:31,421 Monsieur Muranishi. 349 00:35:37,625 --> 00:35:38,705 C'est… 350 00:35:42,333 --> 00:35:44,583 C'est le seul… 351 00:35:51,166 --> 00:35:53,376 C'est le seul homme… 352 00:35:54,625 --> 00:35:56,125 qui vous a toujours accepté. 353 00:35:59,750 --> 00:36:02,420 Il ne vous a jamais rien refusé. 354 00:36:10,083 --> 00:36:13,463 Pardonne-moi. 355 00:36:14,250 --> 00:36:15,580 Hé, mec ! 356 00:36:16,083 --> 00:36:17,753 Donne-lui carte blanche. 357 00:36:17,833 --> 00:36:18,673 On fait quoi ? 358 00:36:19,375 --> 00:36:20,625 Si on fait équipe… 359 00:36:20,708 --> 00:36:22,538 - On fait du porno ! - On fait du porno ! 360 00:36:22,625 --> 00:36:27,035 Un homme doit mener une vie de rock star. S'en mettre plein les poches et frimer. 361 00:36:27,625 --> 00:36:29,325 T'es content de m'avoir suivi, non ? 362 00:36:30,416 --> 00:36:32,076 Le sexe fait vendre, mec. 363 00:36:32,166 --> 00:36:34,076 C'est le point de non-retour. 364 00:36:34,166 --> 00:36:37,326 Tu veux voir à quoi ces fantasmes ressemblent ? 365 00:36:41,750 --> 00:36:42,830 Toshi… 366 00:36:45,125 --> 00:36:47,205 Tout ça, c'est grâce à lui… 367 00:36:52,666 --> 00:36:54,326 et à lui seul. 368 00:37:01,875 --> 00:37:03,035 Le minimum… 369 00:37:11,333 --> 00:37:13,253 c'est que vous restiez fidèle à vous-même. 370 00:37:28,208 --> 00:37:29,708 Il admirait… 371 00:37:35,041 --> 00:37:36,751 vos talents de réalisateur. 372 00:37:49,333 --> 00:37:50,333 Qu'allez-vous faire ? 373 00:37:55,125 --> 00:37:56,535 Je vais vivoter. 374 00:37:58,250 --> 00:37:59,630 Je ne vous ferai pas de prêt. 375 00:38:02,166 --> 00:38:07,076 Toshi ne me le pardonnerait pas. 376 00:38:09,833 --> 00:38:10,923 Je sais. 377 00:38:19,000 --> 00:38:19,920 Monsieur Muranishi. 378 00:38:22,708 --> 00:38:25,288 Vous étiez vendeur à l'origine, non ? 379 00:38:27,625 --> 00:38:33,325 Toshi m'avait dit que vous pouviez tout vendre. 380 00:38:36,416 --> 00:38:37,376 Peut-être. 381 00:38:41,708 --> 00:38:43,788 Essayez de me vendre un truc. 382 00:38:47,083 --> 00:38:48,423 Je ne vous ferai pas de prêt, 383 00:38:50,000 --> 00:38:52,670 mais je suis prêt à vous acheter quelque chose. 384 00:38:57,041 --> 00:38:58,671 Je n'ai rien à vendre. 385 00:39:06,708 --> 00:39:07,748 Cette pierre. 386 00:39:09,958 --> 00:39:11,748 Comment vous la vendriez ? 387 00:39:23,250 --> 00:39:24,080 Cette pierre ? 388 00:39:26,333 --> 00:39:27,213 Oui. 389 00:39:44,291 --> 00:39:47,421 Cette pierre que je tiens, là… 390 00:39:47,958 --> 00:39:51,628 Elle a traversé tous les océans du monde. 391 00:39:52,125 --> 00:39:55,745 Après des décennies, des siècles de voyages, elle a fini sur cette plage. 392 00:39:55,833 --> 00:39:58,503 Cette pierre est unique au monde. 393 00:39:58,583 --> 00:39:59,423 Jetez-y un œil. 394 00:39:59,500 --> 00:40:00,330 Pas vrai ? 395 00:40:01,541 --> 00:40:02,751 Chahutée par la houle, 396 00:40:02,833 --> 00:40:06,003 écrasée de tous les côtés, elle a résisté. 397 00:40:06,083 --> 00:40:09,633 Regardez cette belle forme créée par les millions de vagues 398 00:40:09,708 --> 00:40:11,748 qui l'ont transportée. 399 00:40:11,833 --> 00:40:13,253 Vous ne trouvez pas ça sexy ? 400 00:40:13,833 --> 00:40:16,383 Ce côté sexy, vous voyez, 401 00:40:16,458 --> 00:40:22,208 vient des câlins que lui ont donnés les océans du monde entier. 402 00:40:22,291 --> 00:40:23,671 C'est une pierre coquine. 403 00:40:23,750 --> 00:40:27,540 C'est pourquoi elle fascine tout le monde. Parce qu'elle est sexy et puissante. 404 00:40:27,625 --> 00:40:32,705 Autrement dit, c'est la Terre. 405 00:40:32,791 --> 00:40:33,921 C'est une petite Terre. 406 00:40:34,791 --> 00:40:36,881 Cette pierre pleine de puissance, 407 00:40:37,458 --> 00:40:40,038 vous n'aimeriez pas la sentir dans votre main ? 408 00:40:41,125 --> 00:40:41,955 Je peux ? 409 00:40:42,041 --> 00:40:43,131 Bien sûr. 410 00:40:43,208 --> 00:40:45,078 Elle déborde de pouvoir. Vous allez voir. 411 00:40:45,166 --> 00:40:46,076 Tenez. 412 00:40:46,750 --> 00:40:49,630 - Elle est parfaite pour vous. - C'est vrai. 413 00:40:49,708 --> 00:40:51,578 - Cendrillon ! - Quoi ? 414 00:40:52,541 --> 00:40:55,381 Les pantoufles de vair vont parfaitement à Cendrillon, 415 00:40:55,458 --> 00:40:57,378 et cette pierre va à vos mains. 416 00:40:57,458 --> 00:40:58,628 Je comprends. 417 00:40:58,708 --> 00:41:00,748 Elle est parfaite pour vous. 418 00:41:00,833 --> 00:41:02,833 Quand je l'avais en main, 419 00:41:02,916 --> 00:41:06,496 c'était comme si elle me disait qu'elle voulait revenir vers vous. 420 00:41:07,083 --> 00:41:10,583 Ce n'est pas moi qui vous l'ai donnée, monsieur Kawada. 421 00:41:10,666 --> 00:41:11,666 La pierre… 422 00:41:11,750 --> 00:41:14,830 C'était sa volonté, pas la mienne. 423 00:41:14,916 --> 00:41:16,376 C'est sa volonté. 424 00:41:17,333 --> 00:41:19,003 J'ai bégayé au point crucial. 425 00:41:19,083 --> 00:41:22,333 - T'es vraiment con, mec ! - Un vendeur doit arriver à la perfection. 426 00:41:22,416 --> 00:41:23,246 Pas vrai ? 427 00:41:27,083 --> 00:41:28,213 Monsieur Kawada ! 428 00:41:30,000 --> 00:41:31,920 Regardez ça. 429 00:41:32,541 --> 00:41:34,461 C'est ça ! Regardez ça ! 430 00:41:34,541 --> 00:41:36,831 Ces deux pierres n'en formaient qu'une à l'origine. 431 00:41:36,916 --> 00:41:40,036 Au cours de ses longs voyages, celle-ci s'est divisée en deux. 432 00:41:40,125 --> 00:41:42,245 Cette moitié vient juste d'arriver. 433 00:41:42,333 --> 00:41:44,173 - Vraiment ? - Elles vont ensemble ! 434 00:41:44,250 --> 00:41:45,580 - C'est vrai ? - Magnifique ! 435 00:41:45,666 --> 00:41:48,456 Aujourd'hui, c'est les soldes de la Terre ! 436 00:41:48,541 --> 00:41:51,171 Celle-là aussi ! Cette pierre aussi est incroyable. 437 00:41:51,250 --> 00:41:52,540 Regardez cette couleur ! 438 00:41:52,625 --> 00:41:54,575 Elle a absorbé le sel de la Méditerranée. 439 00:41:54,666 --> 00:41:56,666 Magnifique ! Et celle-ci, regardez ! 440 00:41:56,750 --> 00:41:58,750 Oh là là ! 441 00:41:59,958 --> 00:42:01,788 Regardez celle-là ! 442 00:42:01,875 --> 00:42:05,125 Voici une pierre de Mars. Elle vient de Mars. Regardez sa forme. 443 00:42:05,208 --> 00:42:07,748 Magnifique ! Cet endroit a tout ce qu'il faut ! 444 00:42:07,833 --> 00:42:09,463 Vous allez adorer, monsieur Kawada. 445 00:42:11,375 --> 00:42:12,325 C'est incroyable ! 446 00:42:14,250 --> 00:42:16,170 Il y a tellement de belles pierres. 447 00:42:16,250 --> 00:42:19,580 Celle-là est incroyable ! 448 00:42:20,916 --> 00:42:23,326 ANNÉE 1994 449 00:42:28,333 --> 00:42:29,833 Coupez. Encore une fois. 450 00:42:29,916 --> 00:42:31,996 - D'accord. Coupez. - Excusez-moi. 451 00:42:32,083 --> 00:42:33,793 Excusez-moi. 452 00:42:33,875 --> 00:42:34,955 Je suis désolée. 453 00:42:35,500 --> 00:42:37,330 C'est ma première fois, je suis perdue. 454 00:42:37,416 --> 00:42:39,956 C'est bon. Tu étais innocente et très mignonne. 455 00:42:40,541 --> 00:42:42,921 Tu as des doutes sur le fait de coucher ici ? 456 00:42:43,000 --> 00:42:44,040 Non… 457 00:42:44,125 --> 00:42:46,455 N'hésite pas à me dire ce que tu en penses. 458 00:42:47,166 --> 00:42:48,956 Je suis maniaque. 459 00:42:49,833 --> 00:42:53,963 Je ne serai à l'aise que dans des draps propres. 460 00:42:55,208 --> 00:42:56,128 Je suis désolée. 461 00:42:56,208 --> 00:42:57,168 Je suis désolée. 462 00:43:05,083 --> 00:43:06,253 Sois toi-même. 463 00:43:08,000 --> 00:43:08,920 D'accord. 464 00:43:09,000 --> 00:43:11,290 On change la scène. 465 00:43:11,375 --> 00:43:14,785 On filmera avec des draps bien blancs. Faisons la scène du baiser ici. 466 00:43:14,875 --> 00:43:16,035 - D'accord. - Merci. 467 00:43:16,125 --> 00:43:17,125 On bouge ! 468 00:43:17,208 --> 00:43:19,208 Faites une pause à l'intérieur. 469 00:43:19,291 --> 00:43:21,251 - Prêts, partez. - Merci. 470 00:43:23,666 --> 00:43:26,166 - Coupez ! - Coupez ! 471 00:43:26,250 --> 00:43:30,790 Mets les mains sous son haut pour lui tripoter les seins. 472 00:43:30,875 --> 00:43:32,375 - Et regarde la caméra. - Oui. 473 00:43:32,458 --> 00:43:33,668 Prêts ! 474 00:43:34,166 --> 00:43:35,126 Ça tourne ! 475 00:43:35,875 --> 00:43:39,575 Dites, c'est trop spécialisé, non ? 476 00:43:39,666 --> 00:43:41,326 C'est nouveau ! 477 00:43:41,416 --> 00:43:43,456 Je n'avais jamais rien vu de tel. 478 00:43:45,375 --> 00:43:47,245 Ça va. 479 00:43:48,875 --> 00:43:51,375 Et si vous sautiez tous en même temps ? 480 00:44:29,666 --> 00:44:31,956 - Je vais sortir les poubelles. - Merci. 481 00:44:45,083 --> 00:44:46,673 Quelle tête ridicule. 482 00:44:48,708 --> 00:44:53,328 DIAMOND VISUAL 483 00:44:57,416 --> 00:44:58,626 DÉGAGE, ORDURE 484 00:44:58,708 --> 00:45:00,038 DÉMÉNAGE PAYE CE QUE TU DOIS 485 00:45:00,125 --> 00:45:01,745 PAYE TES FACTURES, ESPÈCE DE LOSER 486 00:45:02,916 --> 00:45:04,746 - Il fait chaud. - C'est vrai. 487 00:45:04,833 --> 00:45:06,633 Bonjour. 488 00:46:17,166 --> 00:46:18,576 Attendez un peu ! 489 00:46:19,083 --> 00:46:21,633 Quoi ? Ouah ! Génial ! 490 00:46:21,708 --> 00:46:24,128 On dirait un roi ! 491 00:46:24,208 --> 00:46:26,288 Je n'avais jamais rien vu de tel ! 492 00:46:26,875 --> 00:46:29,825 TRÈS BIEN ! 493 00:46:29,916 --> 00:46:32,916 - Trop cool ! - "Bien !" 494 00:46:33,000 --> 00:46:34,580 À vos marques ! 495 00:46:35,916 --> 00:46:38,826 Prêts ! Partez ! 496 00:46:38,916 --> 00:46:40,246 - Allez ! - Regardez-le ! 497 00:46:40,333 --> 00:46:43,383 - Bon sang, qu'il est rapide ! - Comme un éclair ! 498 00:46:43,458 --> 00:46:45,828 La vache ! 499 00:46:45,916 --> 00:46:46,746 Incroyable ! 500 00:46:46,833 --> 00:46:51,213 - Sa façon de bouger est incroyable ! - Il a un torse et des jambes costauds ! 501 00:46:51,291 --> 00:46:52,751 Incroyable ! Regardez ! 502 00:46:53,250 --> 00:46:56,170 - Oui ! - Allez ! Ouah ! Incroyable ! 503 00:46:56,250 --> 00:46:58,830 - Oui. D'accord. - Il fait chaud… 504 00:46:58,916 --> 00:47:00,126 - Incroyable ! - D'accord. 505 00:47:00,208 --> 00:47:02,748 - Continuez ! - D'accord. 506 00:47:02,833 --> 00:47:04,543 - Il a passé le monticule ! - Je vois. 507 00:47:04,625 --> 00:47:07,035 - Il a franchi la ligne d'arrivée ! - Oui. D'accord. 508 00:47:09,875 --> 00:47:13,285 Je suis surprise que tu tournes ces bêtises. 509 00:47:13,375 --> 00:47:14,375 ENFIN, APRÈS ÇA ! 510 00:47:14,458 --> 00:47:15,748 Sois plus difficile. 511 00:47:16,375 --> 00:47:19,125 J'ai une famille. Je ferai tout ce qu'on me demande. 512 00:47:19,875 --> 00:47:21,035 Tu es sérieux ? 513 00:47:21,916 --> 00:47:24,376 D'accord. Très bien. 514 00:47:24,458 --> 00:47:25,828 - D'accord. - Je déteste ça. 515 00:47:25,916 --> 00:47:27,706 Oui. D'accord. 516 00:47:28,625 --> 00:47:29,455 Dégueu. 517 00:47:34,583 --> 00:47:37,583 Désolé. Le tournage a été annulé. 518 00:47:37,666 --> 00:47:39,456 Vous pouvez rentrer chez vous. 519 00:47:39,541 --> 00:47:41,541 Annulé ? C'est dingue. 520 00:47:42,250 --> 00:47:46,420 On ne peut pas faire grand-chose. Un producteur s'est enfui avec l'argent. 521 00:47:46,500 --> 00:47:48,580 Ils ne peuvent pas payer le studio. 522 00:47:49,083 --> 00:47:50,383 Attends une seconde. 523 00:47:50,875 --> 00:47:53,995 J'ai besoin de cet argent ! Serai-je payée ? 524 00:47:54,083 --> 00:47:57,003 On n'a pas de studio, tu ne seras pas payée. 525 00:47:57,083 --> 00:47:58,463 Quoi ? 526 00:47:58,541 --> 00:48:00,791 Ne me parle pas comme ça, petit con ! 527 00:48:00,875 --> 00:48:02,035 Prépare-toi. 528 00:48:03,166 --> 00:48:04,036 Quoi ? 529 00:48:05,083 --> 00:48:05,923 Quoi ? 530 00:48:07,166 --> 00:48:08,246 Que faites-vous ? 531 00:48:09,166 --> 00:48:12,576 Ça va déranger les passants s'ils voient à travers ça. 532 00:48:12,666 --> 00:48:14,416 Je fais ça par décence. 533 00:48:15,250 --> 00:48:18,290 Le tournage est annulé. On n'a pas de studio. 534 00:48:18,375 --> 00:48:19,825 Mais si. 535 00:48:19,916 --> 00:48:21,076 Où ça ? 536 00:48:21,166 --> 00:48:23,206 Là, dehors. 537 00:48:23,791 --> 00:48:26,501 Vous avez perdu la tête ? On va se faire arrêter. 538 00:48:27,708 --> 00:48:29,458 Tu veux devenir réalisateur ? 539 00:48:31,250 --> 00:48:32,170 Oui. Et alors ? 540 00:48:32,875 --> 00:48:35,205 Il te manque encore une chose. 541 00:48:35,875 --> 00:48:38,285 Un casier judiciaire. 542 00:48:38,958 --> 00:48:40,378 - Dégage. - Oh mon Dieu ! 543 00:48:40,458 --> 00:48:41,288 Allons-y. 544 00:48:41,958 --> 00:48:44,248 Par ici. On y va. 545 00:48:45,000 --> 00:48:48,330 - Hé, attendez ! Vous êtes malade ? - C'est gratuit de filmer ici. 546 00:48:48,416 --> 00:48:49,996 - C'est sérieux ! - C'est gratuit. 547 00:48:50,708 --> 00:48:52,628 - Attendez ! - Ouah ! 548 00:48:52,708 --> 00:48:54,708 - Donnez-moi la caméra ! - Allons-y. 549 00:48:54,791 --> 00:48:55,751 À l'aide ! 550 00:48:55,833 --> 00:48:57,383 - Il est fou ! - Il fait beau. 551 00:48:57,458 --> 00:48:59,248 - Il dit que c'est gratuit. - Quoi ? 552 00:48:59,958 --> 00:49:02,498 Ce n'est pas le problème ! On va se faire arrêter ! 553 00:49:02,583 --> 00:49:03,833 Hé, mec ! 554 00:49:06,375 --> 00:49:07,955 On va filmer là. 555 00:49:08,041 --> 00:49:10,211 - Vous voulez que je filme ? - Oui. Tiens. 556 00:49:10,708 --> 00:49:12,248 Filme bien. 557 00:49:12,875 --> 00:49:14,075 C'est parti. 558 00:49:14,916 --> 00:49:16,826 - Braque-la sur nous ! - D'accord, bordel ! 559 00:49:16,916 --> 00:49:18,246 C'est parti. 560 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 Prêts. 561 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 Action ! 562 00:49:38,708 --> 00:49:40,288 Pourquoi tu me filmes, moi ? 563 00:49:40,375 --> 00:49:41,325 Allez ! 564 00:49:41,416 --> 00:49:43,496 - Filme l'actrice ! - D'accord, compris. 565 00:49:43,583 --> 00:49:44,423 D'accord. 566 00:49:44,916 --> 00:49:46,246 - Minute. - Allô, la police ? 567 00:49:46,833 --> 00:49:50,923 Allô ? Oui, il y a un homme en sous-vêtements. 568 00:49:52,333 --> 00:49:54,333 Bonjour, désolé. Je passe. 569 00:49:55,041 --> 00:49:58,791 Qu'est-ce que vous faites ? Vous ne pouvez pas faire ça ici ! 570 00:49:59,416 --> 00:50:03,376 Montrons-leur nos baisers passionnés. 571 00:50:03,458 --> 00:50:07,248 Avec une matraque dure, les citoyens se sentent plus en sécurité. 572 00:50:07,333 --> 00:50:09,753 C'est dingue ! Arrêtez ça ! 573 00:50:09,833 --> 00:50:13,883 Putain de flic ! Ne les arrêtez pas ! C'est de mieux en mieux. 574 00:50:13,958 --> 00:50:15,168 Arrêtez ! 575 00:50:15,250 --> 00:50:20,080 Regarde-les tous ! Tu vois ? Ils sont tous d'humeur à baiser. 576 00:50:20,166 --> 00:50:21,376 D'humeur à baiser ? 577 00:50:21,458 --> 00:50:24,288 C'est vrai. Leurs yeux brillent. 578 00:50:24,375 --> 00:50:25,785 Vous êtes Toru Muranishi ? 579 00:50:25,875 --> 00:50:28,705 Oui. Je m'appelle Toru Muranishi. 580 00:50:28,791 --> 00:50:30,251 Allez au diable, Muranishi ! 581 00:50:30,333 --> 00:50:31,923 Arrêtez-vous, Muranishi ! 582 00:50:34,083 --> 00:50:35,083 Un slip ! 583 00:50:40,291 --> 00:50:41,421 Descendez ! 584 00:50:43,833 --> 00:50:44,883 Ma voiture neuve ! 585 00:50:50,416 --> 00:50:51,246 Les menottes ! 586 00:50:51,916 --> 00:50:53,416 Qu'elle est jolie. 587 00:50:53,500 --> 00:50:55,960 J'aurais aimé vous rencontrer dans un cadre romantique. 588 00:50:56,041 --> 00:50:57,331 Vraiment ? 589 00:50:57,416 --> 00:51:00,076 - Arrêtez ! Pauvre Muranishi. - Obstruction à la justice ! 590 00:51:00,166 --> 00:51:01,416 Je n'ai rien fait ! 591 00:51:01,500 --> 00:51:02,630 - Obstruction ! - Quoi ? 592 00:51:03,916 --> 00:51:05,126 Il s'est enfui ! 593 00:51:05,666 --> 00:51:07,956 - Muranishi ! - Arrêtez-vous, Muranishi ! 594 00:51:12,208 --> 00:51:13,378 Menottez-le ! 595 00:51:14,375 --> 00:51:15,955 Muranishi ! 596 00:51:21,041 --> 00:51:24,001 Vous voulez mourir ? Visez-moi ! J'ai coulé, mais je suis vivant ! 597 00:55:39,416 --> 00:55:44,416 Sous-titres : Céline Graciet