1 00:00:13,208 --> 00:00:15,038 Przestańcie! Żadnych fleszów! 2 00:00:16,833 --> 00:00:18,043 Gdzie jej matka? 3 00:00:18,125 --> 00:00:21,125 Kazałam jej odpocząć. Cały czas przy niej siedzi. 4 00:00:21,833 --> 00:00:22,923 Gdzie ona jest? 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,210 Zmusiłam pielęgniarkę, żeby znalazła jej wolne łóżko. 6 00:00:28,166 --> 00:00:30,206 Zawsze można na ciebie liczyć. 7 00:00:31,750 --> 00:00:33,750 Co za hieny. 8 00:00:36,916 --> 00:00:38,036 Naprawdę… 9 00:00:42,083 --> 00:00:43,793 bardzo mi przykro. 10 00:00:45,833 --> 00:00:47,713 To nie pana wina, panie Kawada. 11 00:00:48,208 --> 00:00:49,378 Nie o tym mówię. 12 00:01:00,416 --> 00:01:01,626 Pamiętasz… 13 00:01:05,333 --> 00:01:07,583 jak aresztowano pana Muranishiego na Hawajach? 14 00:01:09,666 --> 00:01:11,916 Nigdy tego nie zapomnę. 15 00:01:16,583 --> 00:01:17,883 Wtedy… 16 00:01:22,083 --> 00:01:24,423 za bardzo polegałem na propozycji Kuroki. 17 00:01:25,041 --> 00:01:27,421 Może sprzedacie mój film? 18 00:01:27,916 --> 00:01:29,456 To nie pomoże? 19 00:01:29,541 --> 00:01:32,581 - A twoja rodzina? - To nieistotne. 20 00:01:33,333 --> 00:01:37,333 Osobą, która zmieniła Kaoru Kuroki w towar… 21 00:01:39,583 --> 00:01:40,713 byłem ja. 22 00:01:42,375 --> 00:01:45,745 Wszyscy chcą wziąć winę na siebie. 23 00:01:48,625 --> 00:01:49,575 Kuroki… 24 00:01:52,041 --> 00:01:55,001 została Kaoru Kuroki, bo chciała. 25 00:01:58,750 --> 00:02:00,250 Tak mi powiedziała. 26 00:02:01,625 --> 00:02:05,825 To tylko pokazuje, jaka była wyjątkowa. 27 00:02:09,791 --> 00:02:12,501 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 28 00:04:00,750 --> 00:04:01,580 Wysiadaj. 29 00:04:36,500 --> 00:04:40,460 Możesz skoczyć stąd? 30 00:04:43,625 --> 00:04:45,825 Będę się czuł dużo lepiej. 31 00:04:57,375 --> 00:04:58,415 Błagam cię. 32 00:05:01,166 --> 00:05:02,076 Toshi… 33 00:05:12,083 --> 00:05:14,173 Poczekaj! Nie strzelaj! 34 00:05:21,333 --> 00:05:23,253 Nikt nie był przez to szczęśliwy. 35 00:05:25,958 --> 00:05:27,498 Czekaj! Nie strzelaj! 36 00:05:27,583 --> 00:05:29,133 Ani mi się waż! 37 00:05:29,625 --> 00:05:31,325 Nie możesz zabijać ludzi! 38 00:05:32,541 --> 00:05:33,541 Jesteś dobry! 39 00:05:34,041 --> 00:05:35,331 Kochasz innych! 40 00:05:36,916 --> 00:05:39,876 Jeśli taka osoba zabija, to jakby zabijała swoją duszę. 41 00:05:40,916 --> 00:05:43,666 Nie patrz na mnie. Patrz na swoje serce. 42 00:05:43,750 --> 00:05:46,920 Nie chcesz tego zrobić. Ktoś kazał ci to zrobić! 43 00:05:47,000 --> 00:05:48,630 A to wszystko przez pieniądze! 44 00:05:48,708 --> 00:05:49,998 To tylko papier! 45 00:05:50,083 --> 00:05:52,213 Nie zabijaj dla kawałka papieru! 46 00:05:52,791 --> 00:05:56,291 Nie ma w Japonii osoby, która szybciej zarabia i traci kasę niż ja. 47 00:05:56,375 --> 00:05:58,825 Ale ja najszybciej spłacam swoje długi! 48 00:05:58,916 --> 00:06:00,996 Widziałeś mnie w akcji. Wiesz o tym! 49 00:06:01,083 --> 00:06:03,133 Mówi się, że tylko ja… 50 00:06:03,208 --> 00:06:05,538 Toshi! Stój! Nie strzelaj! 51 00:06:06,041 --> 00:06:07,001 Przemyśl to! 52 00:06:07,500 --> 00:06:09,250 Japońskie porno jest najlepsze! 53 00:06:09,333 --> 00:06:11,133 Sprzedam je światu! 54 00:06:11,208 --> 00:06:15,038 Obok nas są Chiny. Żyje tam ponad miliard osób. 55 00:06:15,125 --> 00:06:17,415 Eksportujmy do nich najlepsze porno świata! 56 00:06:17,916 --> 00:06:20,746 Setki milionów penisów nie mogą się tego doczekać! 57 00:06:20,833 --> 00:06:22,463 Zdobędę pieniądze… Nie, Toshi! 58 00:06:22,541 --> 00:06:23,791 Nie rób tego! 59 00:06:23,875 --> 00:06:24,995 Nie strzelaj! 60 00:06:26,791 --> 00:06:28,381 Nie rób tego, Toshi! 61 00:06:28,458 --> 00:06:29,498 Nie rób tego! 62 00:06:29,583 --> 00:06:31,713 Rozprzestrzenię porno na świecie! 63 00:06:31,791 --> 00:06:33,831 Rozejrzyj się. Są różne rodzaje! 64 00:06:33,916 --> 00:06:36,916 Ludzie mają różne preferencje. Dam im to, czego chcą! 65 00:06:37,000 --> 00:06:38,830 Tylko ja mogę im to dać! 66 00:06:50,666 --> 00:06:52,206 „We Are the World”! 67 00:06:52,291 --> 00:06:55,041 Stworzę wersję porno piosenki „We Are the World”. 68 00:06:57,000 --> 00:06:58,670 Nie tylko faceci z kobietami. 69 00:06:59,166 --> 00:07:04,166 Faceci z facetami. Kobiety z kobietami. Kobiety z fiutami i faceci z cipkami! 70 00:07:04,250 --> 00:07:06,380 Kogo obchodzi, kto z kim uprawia seks? 71 00:07:07,541 --> 00:07:11,291 Biali! Czarni! Żółci! Wszystkie rasy! Wszystkie orientacje seksualne! 72 00:07:11,375 --> 00:07:15,495 Dam światu seks, każdemu po równo! 73 00:07:17,291 --> 00:07:18,331 Spójrz na mnie, Toshi! 74 00:07:19,000 --> 00:07:21,290 Zobacz, jak mnie to podnieciło! 75 00:07:21,375 --> 00:07:24,205 Patrz! Oto odpowiedź! 76 00:07:24,708 --> 00:07:29,078 Jesteśmy całym światem! Jesteśmy dziećmi seksu! 77 00:07:30,875 --> 00:07:36,825 Fajne, piękne i ekscytujące pomysły 78 00:07:36,916 --> 00:07:39,206 nigdy mnie nie opuszczają! 79 00:07:39,291 --> 00:07:44,291 Dlatego pod żadnym pozorem nie możesz mnie zabić! 80 00:07:45,458 --> 00:07:46,878 Nie zabijaj mnie! 81 00:08:08,166 --> 00:08:09,126 Żyję… 82 00:08:10,458 --> 00:08:13,248 Toshi! Ja żyję! 83 00:08:14,791 --> 00:08:15,961 Zobacz! 84 00:08:16,583 --> 00:08:20,633 Ty nigdy nie chybiasz, a ja nadal żyję! 85 00:08:20,708 --> 00:08:23,628 Widzisz! Muszę żyć! 86 00:08:27,958 --> 00:08:29,788 Żyję! 87 00:10:38,083 --> 00:10:38,963 To pon. 88 00:10:40,708 --> 00:10:42,208 Sayaka, trzymaj to. 89 00:10:42,791 --> 00:10:43,791 Przepraszam. 90 00:10:46,500 --> 00:10:51,670 Muszę co jakiś czas ruszać nogami, żeby nie obumarły. 91 00:10:53,958 --> 00:10:56,538 Niezła cena za bycie postrzelonym. 92 00:10:57,625 --> 00:10:58,455 No nie? 93 00:11:03,375 --> 00:11:04,955 Chodźmy do pokoju. 94 00:11:11,708 --> 00:11:16,328 Rozkwitam dzięki twojemu spojrzeniu. 95 00:11:18,416 --> 00:11:19,746 Uwielbiam je. 96 00:11:31,166 --> 00:11:33,036 Nie zabijaj mnie, Toshi. 97 00:11:38,166 --> 00:11:40,416 - Pieprzony idioto! - Szefie! 98 00:11:41,500 --> 00:11:43,080 Niech cię szlag! 99 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 Hej. 100 00:11:50,333 --> 00:11:52,423 Hej… 101 00:11:52,500 --> 00:11:53,710 Szefie! 102 00:12:03,500 --> 00:12:05,040 Niedobrze… 103 00:12:54,083 --> 00:12:55,753 FURUYA ENTERPRISES 104 00:13:50,375 --> 00:13:51,785 Kolejne wiadomości. 105 00:13:51,875 --> 00:13:54,665 Dziś po południu miała miejsce strzelanina 106 00:13:54,750 --> 00:13:57,580 w budynku Arao na Kabukicho w Shinjuku. 107 00:13:58,250 --> 00:14:02,880 Strzelanina miała miejsce w biurze Konsorcjum Tosho gangu Furuya. 108 00:14:02,958 --> 00:14:05,038 Ofiarą jest szef gangu Furuya. 109 00:14:05,125 --> 00:14:08,955 - Śledztwo jest… - Czyli ten Furuya nie żyje. 110 00:14:10,291 --> 00:14:13,961 To śmierć w stylu yakuzy. Ma to sens. 111 00:14:14,708 --> 00:14:16,958 Zrobił tyle złego, więc na to zasłużył. 112 00:14:17,041 --> 00:14:19,171 Nam też wywinął numer. 113 00:14:20,041 --> 00:14:23,211 Zmiany zachodzą w szalonym tempie. 114 00:14:31,166 --> 00:14:32,126 Idę! 115 00:14:36,833 --> 00:14:37,883 Idę! 116 00:14:41,833 --> 00:14:44,083 Naoko! Co cię tu sprowadza? 117 00:14:44,166 --> 00:14:46,666 Muszę ci coś powiedzieć. Wybacz, że tak bez zapowiedzi. 118 00:14:46,750 --> 00:14:49,040 Nie szkodzi. Wejdziesz? 119 00:14:51,750 --> 00:14:53,080 Chcę ci kogoś przedstawić. 120 00:14:53,583 --> 00:14:56,423 To pan Ozawa ze spółdzielni kredytowej Higashinaka. 121 00:14:56,500 --> 00:14:58,750 Miło pana poznać. 122 00:15:00,791 --> 00:15:03,791 - Dzień dobry. Czyli… - Panie Mitamura. 123 00:15:04,750 --> 00:15:08,130 To 30 milionów jenów, które dał pan Naoko. 124 00:15:11,166 --> 00:15:14,076 Doceniam wszystko, co pan dla niej zrobił. 125 00:15:14,791 --> 00:15:18,501 Pożyczyliście je z banku? Nie potrzebuję ich tak pilnie. 126 00:15:18,583 --> 00:15:21,463 Mówiłem ci, żebyś mi ich nie oddawała. 127 00:15:23,875 --> 00:15:25,495 - Mitamura. - Tak? 128 00:15:25,583 --> 00:15:26,633 Rety! 129 00:15:27,375 --> 00:15:29,075 Wychodzę za niego. 130 00:15:35,000 --> 00:15:36,330 Chwila. Nie możesz… 131 00:15:37,208 --> 00:15:39,038 Boże! 132 00:15:39,125 --> 00:15:41,665 Nie rób tego! To okrutne! 133 00:15:42,208 --> 00:15:43,418 Nie mów mu tak tego! 134 00:15:43,500 --> 00:15:44,880 Gratuluję. 135 00:15:45,958 --> 00:15:46,788 Mitamura? 136 00:15:52,708 --> 00:15:56,128 Łatwiej mi odpuścić, skoro tak się dowiedziałem. 137 00:15:57,875 --> 00:15:59,825 Dziękuję, Naoko. 138 00:16:00,541 --> 00:16:02,631 Życzę wam szczęścia. 139 00:16:06,000 --> 00:16:08,040 Proszę o nią dbać. 140 00:16:09,125 --> 00:16:12,915 Niech jej przeszłość aktorki porno jej nie zaszkodzi. 141 00:16:13,000 --> 00:16:14,540 Tylko o tyle proszę. 142 00:16:15,416 --> 00:16:16,326 Dobrze. 143 00:16:32,333 --> 00:16:33,333 Mitamura. 144 00:16:36,250 --> 00:16:37,750 Dbaj o swoje zdrowie. 145 00:16:41,250 --> 00:16:43,580 Ty też. Uważaj na siebie. 146 00:16:59,333 --> 00:17:01,583 Pa! 147 00:17:09,250 --> 00:17:10,670 Jesteś taki dojrzały. 148 00:17:12,541 --> 00:17:13,921 Jesteś świetnym facetem. 149 00:17:15,750 --> 00:17:17,670 Cholera! Ja pierdolę! 150 00:17:18,291 --> 00:17:20,501 Czemu nie wybrała mnie? 151 00:17:25,333 --> 00:17:27,833 Kochałem ją. 152 00:17:28,375 --> 00:17:30,575 Kochałem ją… 153 00:17:32,250 --> 00:17:34,330 Kochałem ją! 154 00:17:39,416 --> 00:17:40,286 Trzymaj się. 155 00:17:42,000 --> 00:17:43,920 Kochałem ją… 156 00:17:45,583 --> 00:17:48,003 Kochałem ją! 157 00:18:09,375 --> 00:18:12,705 NAOKO 158 00:18:20,000 --> 00:18:24,330 Nie używaj lewej nogi, tylko prawą. Podtrzymuj się. 159 00:18:27,333 --> 00:18:28,713 Przesuń rękę do przodu. 160 00:18:32,250 --> 00:18:33,630 Wyprostuj. 161 00:18:40,250 --> 00:18:42,040 Wejdźmy na samą górę. 162 00:18:49,791 --> 00:18:51,081 - Pani Kuroki! - Idzie. 163 00:18:51,166 --> 00:18:53,996 - Gratulujemy wyjścia ze szpitala. - Wyda pani oświadczenie? 164 00:18:54,083 --> 00:18:56,293 - Odsunąć się! - Mogę o coś zapytać? 165 00:18:56,375 --> 00:18:59,875 - Czemu chciała się pani zabić? - Uwaga! Nie napierajcie! 166 00:18:59,958 --> 00:19:02,708 Ma pani kontakt z panem Muranishim, prawda? 167 00:19:02,791 --> 00:19:04,131 Prosimy o oświadczenie! 168 00:19:04,208 --> 00:19:06,128 - Kaoru Kuroki! - Pani Kuroki! 169 00:19:06,208 --> 00:19:10,498 - Nie napierajcie. - Kim jest Kaoru Kuroki? 170 00:19:10,583 --> 00:19:11,883 Co? 171 00:19:13,166 --> 00:19:14,996 - Co powiedziała? - Kto to? 172 00:19:15,083 --> 00:19:17,463 - Nie napierajcie. - O czym pani mówi, pani Kuroki? 173 00:19:17,541 --> 00:19:19,581 - Prosimy o oświadczenie! - Komentarz! 174 00:19:19,666 --> 00:19:21,166 - Co to było? - O co chodzi? 175 00:19:21,250 --> 00:19:22,880 - Pani Kuroki! - Pani Kuroki! 176 00:19:23,583 --> 00:19:26,213 Idźcie stąd! To niebezpieczne! 177 00:19:26,291 --> 00:19:28,581 To było genialne. 178 00:19:29,208 --> 00:19:30,828 Uciszyło dziennikarzy. 179 00:19:31,750 --> 00:19:34,380 Ty też świetnie zagrałaś, Junko. 180 00:19:34,458 --> 00:19:35,418 No pewnie. 181 00:19:38,375 --> 00:19:41,535 Teraz będą wymyślać, że mam amnezję. 182 00:19:41,625 --> 00:19:43,995 Na świecie jest pełno idiotów. 183 00:19:44,083 --> 00:19:45,043 To prawda. 184 00:19:46,291 --> 00:19:50,501 Ale gdy zapytałam, kim ona jest, 185 00:19:50,583 --> 00:19:52,423 to nie do końca kłamałam. 186 00:19:53,833 --> 00:19:54,963 Od tamtej chwili 187 00:19:56,208 --> 00:19:58,168 Kaoru Kuroki… 188 00:19:59,250 --> 00:20:00,880 zaczęła powoli znikać. 189 00:20:01,666 --> 00:20:02,916 Dzień po dniu. 190 00:20:05,166 --> 00:20:09,956 Gdy dojadę taksówką do domu, pewnie całkowicie zniknie. 191 00:20:14,708 --> 00:20:15,668 To dobrze. 192 00:20:18,458 --> 00:20:21,168 Cieszę się, że to ty mnie odprowadziłaś. 193 00:20:24,958 --> 00:20:25,918 Dziękuję. 194 00:20:30,208 --> 00:20:31,378 Kocham cię, Junko. 195 00:20:39,791 --> 00:20:40,881 Też cię kocham. 196 00:20:50,083 --> 00:20:51,253 Żegnaj. 197 00:21:08,000 --> 00:21:09,830 To było wspaniałe miasto. 198 00:21:14,333 --> 00:21:16,753 Zjedzmy kolację, gdy wrócimy do domu. 199 00:21:17,416 --> 00:21:18,786 Ugotuję ją dla ciebie. 200 00:21:21,416 --> 00:21:23,166 Przepraszam za wszystko. 201 00:21:32,166 --> 00:21:35,456 Twoja obecność mi to wynagradza. 202 00:21:54,666 --> 00:21:55,626 DRANIU ODDAWAJ KASĘ 203 00:22:04,000 --> 00:22:09,750 PORNOGRAF PORNO ĆPUN 204 00:22:09,833 --> 00:22:13,633 WARIAT PORNO 205 00:22:54,916 --> 00:22:55,996 Mam to! 206 00:22:56,083 --> 00:22:59,043 DIAMOND VISUAL 207 00:23:03,166 --> 00:23:04,416 Chwileczkę. 208 00:23:05,333 --> 00:23:08,793 Przepraszam. Proszę poczekać. 209 00:23:08,875 --> 00:23:10,625 Czemu kolejka idzie tak wolno? 210 00:23:10,708 --> 00:23:11,748 Co się dzieje? 211 00:23:11,833 --> 00:23:14,083 Przepraszam. Nie działa. 212 00:23:14,166 --> 00:23:17,036 Pani Chiba, proszę zrobić inwentaryzację na zapleczu. 213 00:23:17,125 --> 00:23:19,245 Niech mi pani pomoże. Poradzę tu sobie. 214 00:23:19,333 --> 00:23:21,793 Nie trzeba. Chcę, żeby pani stąd odeszła. 215 00:23:23,458 --> 00:23:25,458 Poproszę następnego klienta. 216 00:23:25,541 --> 00:23:26,631 Tutaj. 217 00:23:26,708 --> 00:23:30,208 Nie chcemy tu aktorki porno. 218 00:23:31,708 --> 00:23:33,458 Zapraszam tutaj. 219 00:23:34,916 --> 00:23:37,916 Przepraszam, że tyle pani czekała. 220 00:23:39,375 --> 00:23:40,705 Zrobię inwentaryzację. 221 00:23:40,791 --> 00:23:42,581 Dobrze. Pa. 222 00:24:17,291 --> 00:24:19,291 W porządku? 223 00:24:20,916 --> 00:24:21,746 Dzięki. 224 00:24:30,291 --> 00:24:32,131 Mogę ci się wyżalić? 225 00:24:35,500 --> 00:24:36,960 A chcesz żalić się bezdomnemu? 226 00:24:43,291 --> 00:24:47,671 W pracy dowiedzieli się, że byłam aktorką porno. 227 00:24:49,958 --> 00:24:51,628 Strasznie mnie dręczą. 228 00:24:53,583 --> 00:24:55,963 Jakby nie chcieli, żebym tam pracowała. 229 00:25:10,125 --> 00:25:12,575 A czy to nie jest pochlebstwo dla aktorki porno? 230 00:25:15,375 --> 00:25:17,455 Może nie powinnam była grać w tych filmach. 231 00:25:18,791 --> 00:25:22,751 Gdy myślę, że będą mnie tak traktować, 232 00:25:22,833 --> 00:25:24,253 to mi ciężko. 233 00:25:27,291 --> 00:25:29,541 Nie uciekniemy przed przeszłością, prawda? 234 00:25:38,083 --> 00:25:39,173 Słuchasz mnie? 235 00:25:46,458 --> 00:25:47,708 Żyjesz, 236 00:25:50,833 --> 00:25:51,793 a to wystarczy. 237 00:25:55,583 --> 00:25:57,333 I to ma mi pomóc? 238 00:26:01,291 --> 00:26:04,331 Nic nie było błędem. To, co robiłaś, było dobre. 239 00:26:08,916 --> 00:26:10,246 No nie wiem. 240 00:26:18,458 --> 00:26:19,998 Nie żałuj tego za bardzo. 241 00:26:24,208 --> 00:26:26,628 Wpadniesz w depresję, myśląc o przeszłości. 242 00:26:34,583 --> 00:26:35,923 Opowiedz mi o sobie, Nogi. 243 00:26:39,750 --> 00:26:40,630 Co? 244 00:26:42,750 --> 00:26:44,670 Zastanawiałem się, kim jesteś. 245 00:26:49,500 --> 00:26:50,920 Jasne, pytaj. 246 00:26:52,583 --> 00:26:53,793 Cholera, to straszne. 247 00:26:53,875 --> 00:26:54,915 No to 248 00:26:55,833 --> 00:26:56,793 skąd pochodzisz? 249 00:26:56,875 --> 00:26:57,785 LIDER DOBREJ PARTII JAPONII 250 00:26:57,875 --> 00:27:00,205 Co? Nie mówiłam ci? 251 00:27:00,291 --> 00:27:01,961 - Jestem z Akity. - Z Akity? 252 00:27:02,666 --> 00:27:03,786 A skąd dokładnie? 253 00:27:03,875 --> 00:27:05,375 Z miasta Akita. 254 00:27:05,458 --> 00:27:06,328 Z miasta? 255 00:27:06,416 --> 00:27:08,076 Na pewno ci mówiłam. 256 00:27:09,833 --> 00:27:12,923 Byłem tam dwa razy. Albo trzy. 257 00:27:13,000 --> 00:27:14,540 - Naprawdę? - Tak. 258 00:27:14,625 --> 00:27:16,035 Ładnie tam, prawda? 259 00:27:16,125 --> 00:27:17,705 Kiritanpo było dobre. 260 00:27:17,791 --> 00:27:19,831 Miejscowi tego nie jedzą. 261 00:27:19,916 --> 00:27:21,536 - Serio? - Tak. 262 00:27:22,416 --> 00:27:24,666 W Akicie jest dobry ryż. 263 00:27:37,125 --> 00:27:42,075 Na początku Furuya był moją ofiarą. 264 00:27:42,833 --> 00:27:47,923 Ale pojawiło się to głupie prawo. 265 00:27:50,083 --> 00:27:51,633 To był stek bzdur. 266 00:27:55,666 --> 00:27:59,246 Ale teraz mi pasuje. 267 00:28:01,916 --> 00:28:05,956 Tak to jest, gdy daje się odejść Toshiemu Arai, no nie? 268 00:28:08,333 --> 00:28:14,543 Miło będzie uprawiać nowe pola. 269 00:28:19,583 --> 00:28:23,383 Ale Furuya będzie ich nawozem. 270 00:28:25,666 --> 00:28:27,286 Dość tego! 271 00:28:31,916 --> 00:28:33,286 Nie obrażaj mojego szefa. 272 00:28:33,375 --> 00:28:37,245 Idioto. To dla ciebie świetna okazja. 273 00:28:37,833 --> 00:28:40,923 Nie jestem ścierwem, które wykorzysta śmierć szefa. 274 00:28:41,500 --> 00:28:44,330 Pieprzona menda! 275 00:28:44,416 --> 00:28:45,746 Uduszę cię! 276 00:28:45,833 --> 00:28:46,753 Zabiję cie! 277 00:28:46,833 --> 00:28:49,753 Fajnie. Lubię to. 278 00:28:49,833 --> 00:28:50,753 Fajnie. 279 00:28:51,666 --> 00:28:56,076 Brawo. Kiedyś to zrozumiesz. 280 00:28:57,416 --> 00:28:59,876 - Ty draniu! - Czekam na to. 281 00:29:10,416 --> 00:29:11,706 Minąłeś wejście. 282 00:29:37,083 --> 00:29:38,753 Hej. 283 00:29:38,833 --> 00:29:40,083 O co chodzi? 284 00:29:41,583 --> 00:29:44,543 Patrzcie. Przywiozłem Ogiwarę. 285 00:29:44,625 --> 00:29:45,625 Wysiadaj! 286 00:29:46,458 --> 00:29:47,538 Co ty wyprawiasz? 287 00:29:48,125 --> 00:29:48,995 Hej! 288 00:29:49,083 --> 00:29:51,423 - Co się dzieje? - Oskarżono cię o branie łapówek. 289 00:29:51,500 --> 00:29:56,290 Żeby pozbyć się bandziorów, musimy zrobić porządek u siebie. 290 00:29:56,375 --> 00:29:57,875 Dobrze ci tak! 291 00:29:58,375 --> 00:29:59,625 Chodź tu, mendo! 292 00:30:00,750 --> 00:30:02,080 To boli. 293 00:30:06,416 --> 00:30:10,876 No to teraz będzie to strasznie nudne. 294 00:30:12,000 --> 00:30:13,920 Takie czasy. 295 00:30:14,750 --> 00:30:15,790 Naprawdę? 296 00:30:20,458 --> 00:30:21,628 To mam dość. 297 00:30:32,625 --> 00:30:37,165 Podoba mi się druga część. I tytuł znów jest długi. 298 00:30:37,250 --> 00:30:39,080 Pierwszy brzmiał 299 00:30:39,166 --> 00:30:42,456 Myślałem, że moja nowa żona ma syna z pierwszego małżeństwa, 300 00:30:42,541 --> 00:30:44,631 ale ma córkę z krótkimi włosami. 301 00:30:44,708 --> 00:30:46,538 A tytuł drugiej części brzmi 302 00:30:46,625 --> 00:30:49,415 Nauczycielka wychowania fizycznego i była trenerka zapaśników 303 00:30:49,500 --> 00:30:52,130 ma piękną sylwetkę, której pragną chłopcy. 304 00:30:52,208 --> 00:30:55,208 - Jeszcze dłuższy. - Taki miał być. 305 00:30:55,291 --> 00:30:57,131 Ale mi się podoba. 306 00:30:57,208 --> 00:30:59,628 To był pomysł Mitamury. 307 00:31:00,458 --> 00:31:01,378 Naprawdę? 308 00:31:02,041 --> 00:31:03,501 Cieszę się, że ciężko pracujesz. 309 00:31:03,583 --> 00:31:04,503 Dzięki panu. 310 00:31:04,583 --> 00:31:07,133 Kręcę filmy o naszych codziennych pragnieniach. 311 00:31:07,208 --> 00:31:08,168 Rozumiem. 312 00:31:09,333 --> 00:31:12,503 Ufam panu, panie Kawada. Proszę dalej ciężko pracować. 313 00:31:13,083 --> 00:31:14,293 Dziękuję. 314 00:31:14,375 --> 00:31:17,375 Cieszę się, że idzie panu lepiej, niż myślałem. 315 00:31:18,041 --> 00:31:19,081 Tak. Dziękuję. 316 00:31:20,583 --> 00:31:24,213 Oby tak dalej. Proszę rozwinąć branżę porno. 317 00:31:24,875 --> 00:31:25,875 - Dobrze. - Dziękuję. 318 00:31:26,500 --> 00:31:27,710 Pójdziemy już. 319 00:31:27,791 --> 00:31:29,001 - Dobrze. - Do widzenia. 320 00:31:30,375 --> 00:31:31,245 Jeszcze jedno. 321 00:31:32,000 --> 00:31:33,460 Nie wiem, czy wam to mówić. 322 00:31:35,583 --> 00:31:37,003 Słyszałem plotkę. 323 00:31:37,875 --> 00:31:41,325 ŚLISKI I MOKRY OBŁĘD WYPEŁNIJ MOJE OTWORY 324 00:32:10,541 --> 00:32:12,711 Sprzedaje pan różne rzeczy. 325 00:32:19,208 --> 00:32:21,498 Nisko pan upadł. 326 00:32:25,125 --> 00:32:27,665 Skoro tak to wygląda, to chyba tak. 327 00:32:37,250 --> 00:32:38,330 O co chodzi? 328 00:32:41,958 --> 00:32:44,328 Wypuścili pana i tak pan skończył? 329 00:32:46,750 --> 00:32:49,960 Żyję, a to najważniejsze. 330 00:32:50,666 --> 00:32:52,706 A co z ludźmi, którzy się w to wplątali? 331 00:32:54,125 --> 00:32:55,875 Każdy jest panem swojego losu. 332 00:33:00,625 --> 00:33:02,625 A pan nigdy się nie zmieni. 333 00:33:07,041 --> 00:33:07,881 No ale… 334 00:33:10,333 --> 00:33:12,173 to była pana dobra cecha. 335 00:33:15,208 --> 00:33:16,498 Wszystkich… 336 00:33:19,291 --> 00:33:21,501 przyciągał pana urok. 337 00:33:32,500 --> 00:33:33,420 Ale wie pan… 338 00:33:43,750 --> 00:33:45,130 Tym razem panu nie wybaczę. 339 00:34:08,416 --> 00:34:10,286 Toshi zabił Furuyę. 340 00:34:15,750 --> 00:34:17,080 Poszedł… 341 00:34:19,916 --> 00:34:21,666 do biura Furuyi sam. 342 00:34:29,916 --> 00:34:32,246 Wie pan, co poświęcił, prawda? 343 00:34:36,000 --> 00:34:38,170 Wybrał pana zamiast siebie! 344 00:34:47,708 --> 00:34:49,538 Naprawdę jest pan wrzodem na dupie! 345 00:34:54,958 --> 00:34:57,378 Nikt nie może się oprzeć pana urokowi. 346 00:35:02,375 --> 00:35:04,375 Oddał za pana swoje życie. 347 00:35:05,666 --> 00:35:06,826 Chwila! To nie może być… 348 00:35:30,291 --> 00:35:31,421 Panie Muranishi. 349 00:35:37,625 --> 00:35:38,705 On… 350 00:35:42,333 --> 00:35:44,583 On był… 351 00:35:51,166 --> 00:35:53,376 On był jedynym… 352 00:35:54,625 --> 00:35:56,125 który zawsze pana akceptował. 353 00:35:59,750 --> 00:36:02,420 Nigdy panu nie odmawiał. 354 00:36:10,083 --> 00:36:13,463 Wybacz mi! 355 00:36:14,250 --> 00:36:15,580 Stary! 356 00:36:16,083 --> 00:36:17,753 Daj mu kierować. 357 00:36:17,833 --> 00:36:18,673 Co dalej? 358 00:36:19,375 --> 00:36:20,625 Jeśli mamy współpracować, 359 00:36:20,708 --> 00:36:22,538 - to przy porno! - To przy porno! 360 00:36:22,625 --> 00:36:27,035 Zarabiać szmal i piąć się w górę. 361 00:36:27,625 --> 00:36:29,325 Cieszysz się, że mnie posłuchałeś? 362 00:36:30,416 --> 00:36:32,076 Seks się sprzedaje. 363 00:36:32,166 --> 00:36:34,076 Nie ma już odwrotu. 364 00:36:34,166 --> 00:36:37,326 Mogę pokazać ci to, co ukryte. 365 00:36:41,750 --> 00:36:42,830 Toshi… 366 00:36:45,125 --> 00:36:47,205 Osobą, która to stworzyła… 367 00:36:52,666 --> 00:36:54,326 był on. 368 00:37:01,875 --> 00:37:03,035 Więc niech pan… 369 00:37:11,333 --> 00:37:13,253 żyje po swojemu, panie Muranishi! 370 00:37:28,208 --> 00:37:29,708 Podobało mu się to… 371 00:37:35,041 --> 00:37:36,751 jakim był pan reżyserem. 372 00:37:49,333 --> 00:37:50,333 I co pan teraz zrobi? 373 00:37:55,125 --> 00:37:56,535 Jakoś przetrwam. 374 00:37:58,250 --> 00:37:59,630 Nie pożyczę panu pieniędzy. 375 00:38:02,166 --> 00:38:07,076 Toshi by mi nie wybaczył, gdybym pożyczył panu pieniądze. 376 00:38:09,833 --> 00:38:10,923 Wiem. 377 00:38:19,000 --> 00:38:19,920 Panie Muranishi. 378 00:38:22,708 --> 00:38:25,288 Kiedyś był pan sprzedawcą. 379 00:38:27,625 --> 00:38:33,325 Toshi mówił, że potrafi pan sprzedać wszystko. 380 00:38:36,416 --> 00:38:37,376 Może i tak. 381 00:38:41,708 --> 00:38:43,788 Proszę coś mi sprzedać. 382 00:38:47,083 --> 00:38:48,423 Nie pożyczę panu pieniędzy, 383 00:38:50,000 --> 00:38:52,670 ale mogę coś od pana kupić. 384 00:38:57,041 --> 00:38:58,671 Nie mam nic na sprzedaż. 385 00:39:06,708 --> 00:39:07,748 Ten kamień. 386 00:39:09,958 --> 00:39:11,748 Jak go pan sprzeda? 387 00:39:23,250 --> 00:39:24,080 Ten? 388 00:39:26,333 --> 00:39:27,213 Tak. 389 00:39:44,291 --> 00:39:47,421 Kamień, który trzymam… 390 00:39:47,958 --> 00:39:51,628 przepłynął wszystkie oceany świata. 391 00:39:52,125 --> 00:39:55,745 Po stuleciach podróży w końcu wylądował na tej plaży. 392 00:39:55,833 --> 00:39:58,503 Nie ma na świecie drugiego takiego kamienia. 393 00:39:58,583 --> 00:39:59,423 Proszę spojrzeć. 394 00:39:59,500 --> 00:40:00,330 Prawda? 395 00:40:01,541 --> 00:40:02,751 Był targany falami 396 00:40:02,833 --> 00:40:06,003 i rzucany na boki, ale pozostał silny. 397 00:40:06,083 --> 00:40:09,633 Proszę spojrzeć na ten piękny twór ukształtowany przez fale, 398 00:40:09,708 --> 00:40:11,748 które się o niego rozbijały. 399 00:40:11,833 --> 00:40:13,253 Czyż nie jest seksowny? 400 00:40:13,833 --> 00:40:16,383 Tę swoją seksowność 401 00:40:16,458 --> 00:40:22,208 zebrał ze wszystkich oceanów świata. 402 00:40:22,291 --> 00:40:23,671 To niegrzeczny kamień. 403 00:40:23,750 --> 00:40:27,540 Dlatego wszystkich zachwyca. Przez swoją seksowność i siłę. 404 00:40:27,625 --> 00:40:32,705 Powiem inaczej. To jest Ziemia. 405 00:40:32,791 --> 00:40:33,921 Mała Ziemia. 406 00:40:34,791 --> 00:40:36,881 Ten kamień jest pełen siły. 407 00:40:37,458 --> 00:40:40,038 Chciałby go pan dotknąć? 408 00:40:41,125 --> 00:40:41,955 Mogę? 409 00:40:42,041 --> 00:40:43,131 Oczywiście. 410 00:40:43,208 --> 00:40:45,078 Jest przepełniony mocą. Proszę ją poczuć. 411 00:40:45,166 --> 00:40:46,076 Proszę. 412 00:40:46,750 --> 00:40:49,630 - Widzi pan? Jest idealny dla pana. - Ma pan rację. 413 00:40:49,708 --> 00:40:51,578 - Kopciuszek! - Co? 414 00:40:52,541 --> 00:40:55,381 Jak pantofelek pasował na stopę Kopciuszka, 415 00:40:55,458 --> 00:40:57,378 tak ten kamień pasuje do pana dłoni. 416 00:40:57,458 --> 00:40:58,628 Już rozumiem. 417 00:40:58,708 --> 00:41:00,748 Jest dla pana idealny. 418 00:41:00,833 --> 00:41:02,833 Gdy tak go trzymałem, 419 00:41:02,916 --> 00:41:06,496 to jakby mówił mi, że chce do pana wrócić. 420 00:41:07,083 --> 00:41:10,583 Panie Kawada, nie dałem go panu. 421 00:41:10,666 --> 00:41:11,666 Ten kamień… 422 00:41:11,750 --> 00:41:14,830 To była jego wola. Ja go panu nie dałem. 423 00:41:14,916 --> 00:41:16,376 To była wola kamienia. 424 00:41:17,333 --> 00:41:19,003 Zająknąłem się na najważniejszym. 425 00:41:19,083 --> 00:41:22,333 - Ale jesteś głupi! - Sprzedawca musi to potrafić. 426 00:41:22,416 --> 00:41:23,246 No nie? 427 00:41:27,083 --> 00:41:28,213 Panie Kawada! 428 00:41:30,000 --> 00:41:31,920 Proszę na to spojrzeć. 429 00:41:32,541 --> 00:41:34,461 To on! Niech pan zobaczy! 430 00:41:34,541 --> 00:41:36,831 To był kiedyś jeden kamień. 431 00:41:36,916 --> 00:41:40,036 Podczas podróży złamał się na dwie części. 432 00:41:40,125 --> 00:41:42,245 I obie są tu teraz. 433 00:41:42,333 --> 00:41:44,173 - Naprawdę? - To zestaw! 434 00:41:44,250 --> 00:41:45,580 - Czyżby? - Wspaniale! 435 00:41:45,666 --> 00:41:48,456 Ziemia urządziła dziś wyprzedaż! 436 00:41:48,541 --> 00:41:51,171 I ten! Ten kamień też jest niesamowity! 437 00:41:51,250 --> 00:41:52,540 Co za kolor! 438 00:41:52,625 --> 00:41:54,575 Pochłonął sól z Morza Śródziemnego. 439 00:41:54,666 --> 00:41:56,666 Wspaniały! Proszę spojrzeć na ten! 440 00:41:56,750 --> 00:41:58,750 Ojejku! 441 00:41:59,958 --> 00:42:01,788 Albo na ten! 442 00:42:01,875 --> 00:42:05,125 Ten kamień przybył tu z Marsa. Proszę spojrzeć na jego kształt. 443 00:42:05,208 --> 00:42:07,748 Wspaniały! Dzisiaj jest tu wszystko! 444 00:42:07,833 --> 00:42:09,463 Te się panu spodobają. 445 00:42:11,375 --> 00:42:12,325 Niesamowite! 446 00:42:14,250 --> 00:42:16,170 Tyle świetnych kamieni! 447 00:42:16,250 --> 00:42:19,580 Ten jest niesamowity! 448 00:42:20,916 --> 00:42:23,326 1994 ROK 449 00:42:28,333 --> 00:42:29,833 Cięcie. Jeszcze raz. 450 00:42:29,916 --> 00:42:31,996 - Dobra. Cięcie. - Przepraszam. 451 00:42:32,083 --> 00:42:33,793 Przepraszam. 452 00:42:33,875 --> 00:42:34,955 Pani reżyser. 453 00:42:35,500 --> 00:42:37,330 To mój pierwszy raz. Nie znam się. 454 00:42:37,416 --> 00:42:39,956 Nie szkodzi. Byłaś niewinna i urocza. 455 00:42:40,541 --> 00:42:42,921 Masz obawy przed uprawianiem seksu w takim miejscu? 456 00:42:43,000 --> 00:42:44,040 Nie… 457 00:42:44,125 --> 00:42:46,455 Mów mi, jak się czujesz. 458 00:42:47,166 --> 00:42:48,956 Mam obsesję na punkcie czystości. 459 00:42:49,833 --> 00:42:53,963 Nie będę czuła się swobodnie, jeśli pościel będzie brudna. 460 00:42:55,208 --> 00:42:56,128 Przepraszam. 461 00:42:56,208 --> 00:42:57,168 Przepraszam. 462 00:43:05,083 --> 00:43:06,253 Bądź, kim jesteś. 463 00:43:08,000 --> 00:43:08,920 Dobrze. 464 00:43:09,000 --> 00:43:11,290 Zmieniamy scenę. 465 00:43:11,375 --> 00:43:14,785 Później nakręcimy scenę z czystą pościelą. Teraz nakręcimy pocałunek. 466 00:43:14,875 --> 00:43:16,035 - Jasne. - Dziękuję. 467 00:43:16,125 --> 00:43:17,125 Zmieniamy miejsce! 468 00:43:17,208 --> 00:43:19,208 Zróbcie sobie przerwę. 469 00:43:19,291 --> 00:43:21,251 - Gotowa, kładziemy. - Dziękuję. 470 00:43:23,666 --> 00:43:26,166 - Cięcie! - Cięcie! 471 00:43:26,250 --> 00:43:30,790 Nie ściskaj jej piersi przez koszulkę. Ściskaj je pod nią. 472 00:43:30,875 --> 00:43:32,375 - Patrz w kamerę. - Dobrze. 473 00:43:32,458 --> 00:43:33,668 Gotowi? 474 00:43:34,166 --> 00:43:35,126 Akcja! 475 00:43:35,875 --> 00:43:39,575 Nie sądzi pan, że to zbyt niszowe? 476 00:43:39,666 --> 00:43:41,326 To nowość! 477 00:43:41,416 --> 00:43:43,456 Nigdy czegoś takiego nie widziałem. 478 00:43:45,375 --> 00:43:47,245 Jest dobrze. 479 00:43:48,875 --> 00:43:51,375 Hej! Może wszyscy dołączycie? 480 00:44:29,666 --> 00:44:31,956 - Wyniosę śmieci. - Dziękuję. 481 00:44:45,083 --> 00:44:46,673 Co za śmieszna mina. 482 00:44:48,708 --> 00:44:53,328 DIAMOND VISUAL 483 00:44:57,416 --> 00:44:58,626 WYNOCHA, BEZWSTYDNIKU 484 00:44:58,708 --> 00:45:00,038 WYNOŚ SIĘ SPŁAĆ DŁUGI 485 00:45:00,125 --> 00:45:01,745 OPŁAĆ RACHUNKI, FRAJERZE PRZESTĘPCA 486 00:45:02,916 --> 00:45:04,746 - Kurczę, gorąco. - To prawda. 487 00:45:04,833 --> 00:45:06,633 Dzień dobry. 488 00:46:17,166 --> 00:46:18,576 Poczekaj! 489 00:46:19,083 --> 00:46:21,633 Co? Rety! Super! 490 00:46:21,708 --> 00:46:24,128 Co za królewska postawa! 491 00:46:24,208 --> 00:46:26,288 Nigdy czegoś takiego nie widziałem! 492 00:46:26,875 --> 00:46:29,825 SUPER! 493 00:46:29,916 --> 00:46:32,916 - Rety! - „Super!” 494 00:46:33,000 --> 00:46:34,580 Gotowy? 495 00:46:35,916 --> 00:46:38,826 Na miejsce! Start! 496 00:46:38,916 --> 00:46:40,246 - No dalej! - Patrzcie! 497 00:46:40,333 --> 00:46:43,383 - Szybki jest! - Szybko mu to idzie! 498 00:46:43,458 --> 00:46:45,828 Jasna cholera! 499 00:46:45,916 --> 00:46:46,746 Niesamowite! 500 00:46:46,833 --> 00:46:51,213 - Świetnie się rusza! - Ma silny tors i nogi! 501 00:46:51,291 --> 00:46:52,751 Niesamowite! Patrzcie! 502 00:46:53,250 --> 00:46:56,170 - Tak! - Biegnij! Rety! Niesamowite! 503 00:46:56,250 --> 00:46:58,830 - Jasne. Dobrze. - Gorąco… 504 00:46:58,916 --> 00:47:00,126 - Niesamowite! - Dobrze. 505 00:47:00,208 --> 00:47:02,748 - Trochę dalej! - Dobrze. 506 00:47:02,833 --> 00:47:04,543 - Przeszedł przez wzgórze! - Rozumiem. 507 00:47:04,625 --> 00:47:07,035 - Minął metę! - Jasne. Dobrze. 508 00:47:09,875 --> 00:47:13,285 Proszę pana. Dziwi mnie, że robi pan takie rzeczy. 509 00:47:13,375 --> 00:47:14,375 W KOŃCU SIĘ UDAŁO! 510 00:47:14,458 --> 00:47:15,748 Musi pan lepiej wybierać. 511 00:47:16,375 --> 00:47:19,125 Mam rodzinę. Zrobię, co mi każą. 512 00:47:19,875 --> 00:47:21,035 Poważnie? 513 00:47:21,916 --> 00:47:24,376 Jasne. Niech będzie. 514 00:47:24,458 --> 00:47:25,828 - Jasne. - Obrzydliwe jedzenie. 515 00:47:25,916 --> 00:47:27,706 Tak. Rozumiem. 516 00:47:28,625 --> 00:47:29,455 Ohyda. 517 00:47:34,583 --> 00:47:37,583 Przykro mi. Odwołali dzisiejsze zdjęcia. 518 00:47:37,666 --> 00:47:39,456 Możecie iść do domu. 519 00:47:39,541 --> 00:47:41,541 Odwołali je? To jakiś żart. 520 00:47:42,250 --> 00:47:46,420 Nic na to nie poradzimy. Producent wziął pieniądze i zwiał. 521 00:47:46,500 --> 00:47:48,580 Nie mogą opłacić studia. 522 00:47:49,083 --> 00:47:50,383 Chwileczkę. 523 00:47:50,875 --> 00:47:53,995 Potrzebuję tej kasy! Kiedy mi zapłacicie? 524 00:47:54,083 --> 00:47:57,003 Nie mamy studia, więc pani nie zapłacimy. 525 00:47:57,083 --> 00:47:58,463 Co? 526 00:47:58,541 --> 00:48:00,791 Nie wkurzaj mnie, fiucie! 527 00:48:00,875 --> 00:48:02,035 Może się pani przygotuje? 528 00:48:03,166 --> 00:48:04,036 Co? 529 00:48:05,083 --> 00:48:05,923 Co? 530 00:48:07,166 --> 00:48:08,246 Co pan robi? 531 00:48:09,166 --> 00:48:12,576 Ludzie na ulicy się wkurzą, jeśli majtki będą prześwitywać. 532 00:48:12,666 --> 00:48:14,416 Robię to z przyzwoitości. 533 00:48:15,250 --> 00:48:18,290 Mówiłem, że wszystko odwołano. Nie mamy studia. 534 00:48:18,375 --> 00:48:19,825 Mamy studio. 535 00:48:19,916 --> 00:48:21,076 Gdzie? 536 00:48:21,166 --> 00:48:23,206 Nakręćmy to tutaj. 537 00:48:23,791 --> 00:48:26,501 Oszalał pan? Aresztują nas. 538 00:48:27,708 --> 00:48:29,458 Chce pan zostać reżyserem? 539 00:48:31,250 --> 00:48:32,170 Tak. A co? 540 00:48:32,875 --> 00:48:35,205 Brakuje panu jednego. 541 00:48:35,875 --> 00:48:38,285 Musi pan zostać za coś skazany. 542 00:48:38,958 --> 00:48:40,378 - Z drogi. - Boże! Hej! 543 00:48:40,458 --> 00:48:41,288 Idziemy. 544 00:48:41,958 --> 00:48:44,248 Tędy. Idziemy. 545 00:48:45,000 --> 00:48:48,330 - Czekajcie! Odbiło wam? - Możemy tu kręcić za darmo. 546 00:48:48,416 --> 00:48:49,996 - Poważnie! - Jest za darmo. 547 00:48:50,708 --> 00:48:52,628 - Czekaj! - Rety! 548 00:48:52,708 --> 00:48:54,708 - Oddaj mi kamerę, kolego! - Chodźmy. 549 00:48:54,791 --> 00:48:55,751 Pomocy! 550 00:48:55,833 --> 00:48:57,383 - Odbiło wam! - Ale piękny dzień. 551 00:48:57,458 --> 00:48:59,248 - Można tu kręcić za darmo! - Co? 552 00:48:59,958 --> 00:49:02,498 Nie o to chodzi! Aresztują nas! 553 00:49:02,583 --> 00:49:03,833 Hej, kolego! 554 00:49:06,375 --> 00:49:07,955 Kręćmy tutaj. 555 00:49:08,041 --> 00:49:10,211 - Mam kręcić? - Tak. Proszę. 556 00:49:10,708 --> 00:49:12,248 Dobrze to nakręć. 557 00:49:12,875 --> 00:49:14,075 Kręcimy. 558 00:49:14,916 --> 00:49:16,826 - Patrz przez to! - Dobra, do cholery! 559 00:49:16,916 --> 00:49:18,246 Zaczynamy. 560 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 Gotowi? 561 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 Akcja. 562 00:49:38,708 --> 00:49:40,288 Czemu mnie filmujesz, do cholery? 563 00:49:40,375 --> 00:49:41,325 No dalej! 564 00:49:41,416 --> 00:49:43,496 - Filmuj twarz aktorki. - Dobrze. 565 00:49:43,583 --> 00:49:44,423 Rozumiem. 566 00:49:44,916 --> 00:49:46,246 - Chwila. - Policja? 567 00:49:46,833 --> 00:49:50,923 Halo. Jest tu facet w samych slipkach. 568 00:49:52,333 --> 00:49:54,333 Przepraszam. Proszę nas przepuścić. 569 00:49:55,041 --> 00:49:58,791 Co państwo wyprawiają? Nie wolno tu tego robić! 570 00:49:59,416 --> 00:50:03,376 Pokażmy wszystkim nasz namiętny pocałunek. 571 00:50:03,458 --> 00:50:07,248 Jeśli pana pałka będzie sztywna, obywatele poczują się bezpieczniej. 572 00:50:07,333 --> 00:50:09,753 To szaleństwo! Proszę przestać! Hej! 573 00:50:09,833 --> 00:50:13,883 Przeklęty policjancie! Nie przerywaj im. Robi się coraz ciekawiej! 574 00:50:13,958 --> 00:50:15,168 Dość tego! 575 00:50:15,250 --> 00:50:20,080 Proszę spojrzeć na tych ludzi. Wszyscy mają nastrój na seks. 576 00:50:20,166 --> 00:50:21,376 Nastrój na seks? 577 00:50:21,458 --> 00:50:24,288 Tak. Proszę zobaczyć, jaki mają błysk w oku. 578 00:50:24,375 --> 00:50:25,785 Pan jest Toru Muranishi? 579 00:50:25,875 --> 00:50:28,705 Tak. Jestem Toru Muranishi. 580 00:50:28,791 --> 00:50:30,251 Do diabła z tobą! 581 00:50:30,333 --> 00:50:31,923 Stój, Muranishi! 582 00:50:34,083 --> 00:50:35,083 Majtki! 583 00:50:40,291 --> 00:50:41,421 Złaź! 584 00:50:43,833 --> 00:50:44,883 To nowe auto! 585 00:50:50,416 --> 00:50:51,246 Kajdanki! Szybko! 586 00:50:51,916 --> 00:50:53,416 Ale piękna dama. 587 00:50:53,500 --> 00:50:55,960 Mogliśmy spotkać się w lepszych okolicznościach. 588 00:50:56,041 --> 00:50:57,331 Naprawdę? 589 00:50:57,416 --> 00:51:00,076 - Dość! Biedny pan Muranishi! - Przeszkadza pan policji! 590 00:51:00,166 --> 00:51:01,416 Nic nie zrobiłem! 591 00:51:01,500 --> 00:51:02,630 - Przeszkadza pan! - Co? 592 00:51:03,916 --> 00:51:05,126 Uciekł! 593 00:51:05,666 --> 00:51:07,956 - Muranishi! - Zatrzymaj się, Muranishi! 594 00:51:12,208 --> 00:51:13,378 Zakujcie go! 595 00:51:14,375 --> 00:51:15,955 Muranishi! 596 00:51:21,041 --> 00:51:24,001 Jeśli chcesz umrzeć, spójrz na mnie. Upadłem na dno, ale żyję! 597 00:55:39,416 --> 00:55:44,416 Napisy: Kamila Krupiński