1 00:00:13,208 --> 00:00:15,038 Parem! Nada de flashes! 2 00:00:16,833 --> 00:00:18,043 Onde está a mãe dela? 3 00:00:18,125 --> 00:00:21,125 Mandei-a descansar. Tem estado sempre ao lado dela. 4 00:00:21,833 --> 00:00:22,923 Onde está ela? 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,210 Tive de obrigar a enfermeira a arranjar-lhe uma cama. 6 00:00:28,166 --> 00:00:30,206 Podemos sempre contar contigo. 7 00:00:31,750 --> 00:00:33,750 Que bando de hienas… 8 00:00:36,916 --> 00:00:38,036 Sinto-me mesmo… 9 00:00:42,083 --> 00:00:43,793 … muito mal com isto. 10 00:00:45,833 --> 00:00:47,713 Kawada, a culpa não é tua. 11 00:00:48,208 --> 00:00:49,378 Não é nesse sentido. 12 00:01:00,416 --> 00:01:01,626 Lembras-te… 13 00:01:05,333 --> 00:01:07,583 … de quando o Muranishi foi preso no Havai? 14 00:01:09,666 --> 00:01:11,916 Acho que nunca me vou esquecer. 15 00:01:16,583 --> 00:01:17,883 Naquela altura… 16 00:01:22,083 --> 00:01:24,423 … confiei demasiado na proposta do Kuroki. 17 00:01:25,041 --> 00:01:27,421 Não podem vender o meu filme? 18 00:01:27,916 --> 00:01:29,456 Não ajudaria nem um pouco? 19 00:01:29,541 --> 00:01:32,581 - E a tua família? - Não interessa. 20 00:01:33,333 --> 00:01:37,333 A pessoa que transformou a Kaoru Kuroki em mercadoria… 21 00:01:39,583 --> 00:01:40,713 … devo ter sido eu. 22 00:01:42,375 --> 00:01:45,745 Todos se querem culpar. 23 00:01:48,625 --> 00:01:49,575 A Kuroki… 24 00:01:52,041 --> 00:01:55,001 … tornou-se a Kaoru Kuroki porque ela mesma quis. 25 00:01:58,750 --> 00:02:00,250 Foi o que ela me disse. 26 00:02:01,625 --> 00:02:05,825 Só mostra como a Kaoru Kuroki era especial. 27 00:02:09,791 --> 00:02:12,501 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 28 00:04:00,750 --> 00:04:01,580 Sai. 29 00:04:36,500 --> 00:04:40,460 Desculpa, mas podes saltar daqui? 30 00:04:43,625 --> 00:04:45,825 Isso far-me-ia sentir muito melhor. 31 00:04:57,375 --> 00:04:58,415 Imploro-te. 32 00:05:01,166 --> 00:05:02,076 Toshi… 33 00:05:12,083 --> 00:05:14,173 Espera, Toshi! Não dispares! 34 00:05:21,333 --> 00:05:23,253 Ninguém acabou feliz com isto. 35 00:05:25,958 --> 00:05:27,498 Espera, Toshi! Não dispares! 36 00:05:27,583 --> 00:05:29,133 Não te atrevas a disparar! 37 00:05:29,625 --> 00:05:31,325 Nunca deves matar ninguém! 38 00:05:32,541 --> 00:05:33,541 Tu tens amor! 39 00:05:34,041 --> 00:05:35,331 És um pessoa com amor. 40 00:05:36,916 --> 00:05:39,876 Se alguém assim mata, é como matar a própria alma. 41 00:05:40,916 --> 00:05:43,666 Não olhes para mim. Olha para o teu próprio coração. 42 00:05:43,750 --> 00:05:46,920 Não é a tua vontade. Obedeces à vontade de outra pessoa! 43 00:05:47,000 --> 00:05:48,630 Isto é só por causa de dinheiro! 44 00:05:48,708 --> 00:05:49,998 É só papel! 45 00:05:50,083 --> 00:05:52,213 Não mates a tua alma por causa de papel! 46 00:05:52,791 --> 00:05:56,291 Ganho e perco dinheiro mais depressa do que qualquer pessoa no Japão! 47 00:05:56,375 --> 00:05:58,825 Também pago dívidas mais depressa do que qualquer um! 48 00:05:58,916 --> 00:06:00,996 Já me viste em ação! Tu sabes! 49 00:06:01,083 --> 00:06:03,133 Há um mundo lá fora que só eu… 50 00:06:03,208 --> 00:06:05,538 Toshi! Espera! Não dispares! 51 00:06:06,041 --> 00:06:07,001 Pensa nisso! 52 00:06:07,500 --> 00:06:09,250 A porno do Japão é a melhor do mundo! 53 00:06:09,333 --> 00:06:11,133 Vou vendê-la ao mundo! 54 00:06:11,208 --> 00:06:15,168 Temos a China aqui ao lado. Vivem lá mais de 1,1 mil milhões de pessoas! 55 00:06:15,250 --> 00:06:17,790 Exportamos para lá a melhor pornografia do mundo! 56 00:06:17,875 --> 00:06:20,745 Há centenas de milhões de pénis a tremer de ansiedade! 57 00:06:20,833 --> 00:06:22,463 Posso fazer dinheiro… Não, Toshi! 58 00:06:22,541 --> 00:06:23,791 Não dispares, Toshi! 59 00:06:23,875 --> 00:06:24,995 Não dispares! 60 00:06:26,791 --> 00:06:28,381 Não o faças, Toshi! 61 00:06:28,458 --> 00:06:29,498 Não faças isso! 62 00:06:29,583 --> 00:06:31,713 Vou levar a pornografia ao mundo inteiro! 63 00:06:31,791 --> 00:06:33,831 Olha à tua volta! Há vários tipos de géneros! 64 00:06:33,916 --> 00:06:36,916 Há todos os tipos de preferências! Posso dar-lhes o que querem. 65 00:06:37,000 --> 00:06:38,830 Só eu lhes posso dar o que querem! 66 00:06:50,666 --> 00:06:52,206 "We Are the World." 67 00:06:52,291 --> 00:06:55,041 Vou fazer uma versão porno de "We Are the World". 68 00:06:57,000 --> 00:06:58,670 Não têm de ser homens e mulheres. 69 00:06:59,166 --> 00:07:04,166 Homens com homens. Mulheres com mulheres. Raparigas com pilas. Velhos com ratas! 70 00:07:04,250 --> 00:07:06,380 O que interessa quem faz sexo com quem? 71 00:07:07,541 --> 00:07:11,291 Brancos! Negros! Amarelos! Todas as raças! Todas as preferências sexuais! 72 00:07:11,375 --> 00:07:15,495 Darei ao mundo sexo igualitário, para todos! 73 00:07:17,291 --> 00:07:18,331 Olha para mim, Toshi! 74 00:07:19,000 --> 00:07:21,290 Só de pensar nisso, fiquei excitado! 75 00:07:21,375 --> 00:07:24,205 É isto! É esta a resposta! 76 00:07:24,708 --> 00:07:29,078 Nós somos o mundo! Somos as crianças do sexo! 77 00:07:30,875 --> 00:07:36,825 As ideias agradáveis, belas, emocionantes e fantásticas 78 00:07:36,916 --> 00:07:39,206 não param de chegar à minha cabeça! 79 00:07:39,291 --> 00:07:44,291 É por isso que não me deves matar, Toshi, aconteça o que acontecer! 80 00:07:45,458 --> 00:07:46,878 Não me mates, Toshi! 81 00:08:08,166 --> 00:08:09,126 Estou vivo… 82 00:08:10,458 --> 00:08:13,248 Olha! Toshi! Estou vivo! 83 00:08:14,791 --> 00:08:15,961 Olha! 84 00:08:16,583 --> 00:08:20,633 Era impossível falhares, mas ainda estou vivo! 85 00:08:20,708 --> 00:08:23,628 Vês, Toshi? Tenho de viver! 86 00:08:27,958 --> 00:08:29,788 Estou vivo! 87 00:10:38,083 --> 00:10:38,963 Isso é pon. 88 00:10:40,708 --> 00:10:42,208 Sayaka, espera um segundo. 89 00:10:42,791 --> 00:10:43,791 Com licença. 90 00:10:46,500 --> 00:10:51,670 Se não mexer as pernas de vez em quando, vão bloquear e atrofiar. 91 00:10:53,958 --> 00:10:56,538 Este é um preço terrível a pagar por ter sido alvejado. 92 00:10:57,625 --> 00:10:58,455 Não é? 93 00:11:03,375 --> 00:11:04,955 Vem comigo à sala das traseiras. 94 00:11:11,708 --> 00:11:16,328 Eu vibro com esse teu olhar. 95 00:11:18,416 --> 00:11:19,746 Adoro. 96 00:11:31,166 --> 00:11:33,036 Não me mates, Toshi. 97 00:11:38,166 --> 00:11:40,416 - Cabrão de merda! - Chefe! 98 00:11:41,500 --> 00:11:43,080 Maldito! 99 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 Ouça… 100 00:11:50,333 --> 00:11:52,423 Vá… 101 00:11:52,500 --> 00:11:53,710 Chefe! 102 00:12:03,500 --> 00:12:05,040 Isto é mau… 103 00:12:54,083 --> 00:12:55,753 EMPRESAS FURUYA 104 00:13:50,375 --> 00:13:51,785 Agora, mais notícias. 105 00:13:51,875 --> 00:13:54,665 Hoje, pouco depois do meio-dia, houve um tiroteio 106 00:13:54,750 --> 00:13:57,580 no Edifício Arao, em Kabukicho, Shinjuku. 107 00:13:58,250 --> 00:14:02,880 O tiroteio aconteceu nos escritórios do Gangue Furuya do Sindicato Tosho. 108 00:14:02,958 --> 00:14:05,038 A vítima era o chefe do Gangue Furuya. 109 00:14:05,125 --> 00:14:08,955 - Uma investigação… - Parece que o Furuya morreu. 110 00:14:10,291 --> 00:14:13,961 É uma morte ao estilo yakuza. Acho que faz sentido. 111 00:14:14,708 --> 00:14:16,958 Ele merecia, por todas as porcarias que fez. 112 00:14:17,041 --> 00:14:19,171 Ele também nos fez mal. 113 00:14:20,041 --> 00:14:23,211 As mudanças parecem estar a acontecer a um ritmo frenético. 114 00:14:31,166 --> 00:14:32,126 Já vou! 115 00:14:36,833 --> 00:14:37,883 Já vou! 116 00:14:41,833 --> 00:14:44,083 Naoko! O que te traz por cá? 117 00:14:44,166 --> 00:14:46,666 Tenho algo para te dizer. Desculpa ser tão repentino. 118 00:14:46,750 --> 00:14:49,040 Está bem. Porque não entras? 119 00:14:51,750 --> 00:14:53,080 Deixa-me apresentar-te. 120 00:14:53,583 --> 00:14:56,423 Este é o Sr. Ozawa. Trabalha no Crédito Higashinaka. 121 00:14:56,500 --> 00:14:58,750 Prazer em conhecê-lo. Sou o Sr. Ozawa. 122 00:15:00,791 --> 00:15:03,791 - Olá. Então… - Sr. Mitamura. 123 00:15:04,750 --> 00:15:08,130 Eis os 30 milhões de ienes que lhe deu. 124 00:15:11,166 --> 00:15:14,076 Agradeço tudo o que fez pela Naoko. 125 00:15:14,791 --> 00:15:18,501 Foram pedir emprestado ao banco? Não preciso assim tanto do dinheiro. 126 00:15:18,583 --> 00:15:21,463 Eu não te disse que não precisavas de me pagar? 127 00:15:23,875 --> 00:15:25,495 - Mitamura. - Sim? 128 00:15:25,583 --> 00:15:26,633 Céus! 129 00:15:27,375 --> 00:15:29,075 Vou casar-me com este homem. 130 00:15:35,000 --> 00:15:36,330 Espera. Não podes… 131 00:15:37,208 --> 00:15:39,038 Meu Deus! 132 00:15:39,125 --> 00:15:41,665 Não podes fazer isso! Que cruel! 133 00:15:42,208 --> 00:15:43,418 Não lhe podes dizer assim! 134 00:15:43,500 --> 00:15:44,880 Parabéns. 135 00:15:45,958 --> 00:15:46,788 Mitamura? 136 00:15:52,708 --> 00:15:56,128 É mais fácil desistir das coisas quando me dizem assim. 137 00:15:57,875 --> 00:15:59,825 Obrigado, Naoko. 138 00:16:00,541 --> 00:16:02,631 Desejo-te felicidades. 139 00:16:06,000 --> 00:16:08,040 Cuide muito bem dela. 140 00:16:09,125 --> 00:16:12,915 Garanta que o passado dela como atriz de filmes para adultos não a prejudica. 141 00:16:13,000 --> 00:16:14,540 É a única coisa que peço. 142 00:16:15,416 --> 00:16:16,326 Assim farei. 143 00:16:32,333 --> 00:16:33,333 Mitamura. 144 00:16:36,250 --> 00:16:37,750 Cuida da tua saúde. 145 00:16:41,250 --> 00:16:43,580 Tu também, Naoko. Cuida de ti. 146 00:16:59,333 --> 00:17:01,583 Certo, adeus! 147 00:17:09,250 --> 00:17:10,670 És tão maduro, Mitamura. 148 00:17:12,541 --> 00:17:13,921 És um homem crescido. 149 00:17:15,750 --> 00:17:17,670 Porra! Grande merda! 150 00:17:18,291 --> 00:17:20,501 Porque é que ela não me escolheu? 151 00:17:25,333 --> 00:17:27,833 Eu amava-a. 152 00:17:28,375 --> 00:17:30,575 Eu amava-a… 153 00:17:32,250 --> 00:17:34,330 Eu amava-a! 154 00:17:39,416 --> 00:17:40,286 Tens de ser forte. 155 00:17:42,000 --> 00:17:43,920 Eu amava-a… 156 00:17:45,583 --> 00:17:48,003 Eu amava-a! 157 00:18:09,375 --> 00:18:12,705 NAOKO 158 00:18:20,000 --> 00:18:24,330 Não use o pé esquerdo, só o direito. Apoie-se nisto. 159 00:18:27,333 --> 00:18:28,713 Ponha a mão para a frente. 160 00:18:32,250 --> 00:18:33,630 Agora, estique a perna. 161 00:18:40,250 --> 00:18:42,040 Vamos subir até lá acima. 162 00:18:49,791 --> 00:18:51,081 - Mna. Kuroki! - A passar. 163 00:18:51,166 --> 00:18:53,996 - Parabéns pela alta! - Vai dizer-nos alguma coisa? 164 00:18:54,083 --> 00:18:56,293 - Afastem-se! - Posso fazer uma pergunta? 165 00:18:56,375 --> 00:18:59,875 - Porque se tentou suicidar? - Cuidado! Não empurrem! 166 00:18:59,958 --> 00:19:02,708 Mna. Kuroki, esteve em contacto com o Sr. Muranishi, não foi? 167 00:19:02,791 --> 00:19:04,131 Fale connosco, Mna. Kuroki! 168 00:19:04,208 --> 00:19:06,128 - Kaoru Kuroki. - Mna. Kuroki! 169 00:19:06,208 --> 00:19:10,498 - Não empurrem. - Quem é a Kaoru Kuroki? Quem é? 170 00:19:10,583 --> 00:19:11,883 O quê? 171 00:19:13,166 --> 00:19:14,996 - O que disse ela? - Quem é essa? 172 00:19:15,083 --> 00:19:17,463 - Não empurrem. - O que está a dizer, Mna. Kuroki? 173 00:19:17,541 --> 00:19:19,581 - Espere! Diga algo! - Comente, por favor! 174 00:19:19,666 --> 00:19:21,166 - O que foi aquilo? - O que foi? 175 00:19:21,250 --> 00:19:22,880 - Mna. Kuroki! - Mna. Kuroki! 176 00:19:23,583 --> 00:19:26,213 Saiam já daqui! Isto é perigoso! 177 00:19:26,291 --> 00:19:28,581 Foi fantástico. 178 00:19:29,208 --> 00:19:30,828 Aquilo calou os jornalistas. 179 00:19:31,750 --> 00:19:34,380 Também representaste muito bem, Junko. 180 00:19:34,458 --> 00:19:35,418 Podes crer. 181 00:19:38,375 --> 00:19:41,535 Aposto que vão inventar uma treta qualquer sobre teres amnésia. 182 00:19:41,625 --> 00:19:43,995 A sociedade está cheia de idiotas. 183 00:19:44,083 --> 00:19:45,043 Tens razão. 184 00:19:46,291 --> 00:19:50,501 Mas quando eu disse: "Quem é essa?" aos jornalistas, 185 00:19:50,583 --> 00:19:52,423 pode não ter sido uma mentira completa. 186 00:19:53,833 --> 00:19:54,963 Aos poucos, 187 00:19:56,208 --> 00:19:58,168 a Kaoru Kuroki foi desaparecendo… 188 00:19:59,250 --> 00:20:00,880 … desde aquela altura. 189 00:20:01,666 --> 00:20:02,916 Dia após dia. 190 00:20:05,166 --> 00:20:09,956 Quando entrar neste táxi e chegar a casa, ela deve desaparecer completamente. 191 00:20:14,708 --> 00:20:15,668 Isso é bom. 192 00:20:18,458 --> 00:20:21,168 Fico feliz por seres a última a despedir-se de mim, Junko. 193 00:20:24,958 --> 00:20:25,918 Obrigada. 194 00:20:30,208 --> 00:20:31,378 Adoro-te, Junko. 195 00:20:39,791 --> 00:20:40,881 Também te adoro. 196 00:20:50,083 --> 00:20:51,253 Adeus. 197 00:21:08,000 --> 00:21:09,830 Era uma cidade linda. 198 00:21:14,333 --> 00:21:16,753 Jantamos quando chegarmos a casa. 199 00:21:17,416 --> 00:21:18,786 Eu faço-te o jantar. 200 00:21:21,416 --> 00:21:23,166 Desculpa por tudo. 201 00:21:32,166 --> 00:21:35,456 Ter-te aqui compensa tudo. 202 00:21:54,666 --> 00:21:55,746 CANALHA DÁ-ME O DINHEIRO 203 00:22:04,000 --> 00:22:09,750 PORNÓGRAFO VICIADO EM PORNOGRAFIA 204 00:22:09,833 --> 00:22:13,633 MALUCO DA PORNOGRAFIA 205 00:22:54,916 --> 00:22:55,996 Eu levo isso! 206 00:23:03,166 --> 00:23:04,416 Um instante, por favor. 207 00:23:05,333 --> 00:23:08,793 Com licença. Por favor, aguardem um instante. 208 00:23:08,875 --> 00:23:10,625 Esta fila anda tão devagar! 209 00:23:10,708 --> 00:23:11,748 O que se passa? 210 00:23:11,833 --> 00:23:14,083 Desculpe. Não consigo pôr isto a trabalhar. 211 00:23:14,166 --> 00:23:17,036 Mna. Chiba, vá lá para trás tratar do inventário. 212 00:23:17,125 --> 00:23:19,245 Diga-me só como se faz isto. Depois, fico bem. 213 00:23:19,333 --> 00:23:21,793 Deixe estar. Quero que se demita o quanto antes. 214 00:23:23,458 --> 00:23:25,458 Próximo cliente, aqui, por favor. 215 00:23:25,541 --> 00:23:26,631 Por aqui. 216 00:23:26,708 --> 00:23:30,208 Não queremos atrizes pornográficas a trabalhar aqui. 217 00:23:31,708 --> 00:23:33,458 Aqui, minha senhora, por favor. 218 00:23:34,916 --> 00:23:37,916 Desculpe a demora. Com licença. 219 00:23:39,375 --> 00:23:40,705 Vou fazer o inventário. 220 00:23:40,791 --> 00:23:42,581 Está bem. Adeus. 221 00:24:17,291 --> 00:24:19,291 Estás bem? 222 00:24:20,916 --> 00:24:21,746 Obrigado. 223 00:24:30,291 --> 00:24:32,131 Importas-te que me queixe a ti? 224 00:24:35,500 --> 00:24:36,960 Se um sem-abrigo te chega… 225 00:24:43,291 --> 00:24:47,671 No meu emprego atual, descobriram que fui atriz de filmes para adultos. 226 00:24:49,958 --> 00:24:51,628 O assédio é horrível. 227 00:24:53,583 --> 00:24:55,963 Parece que não me querem a trabalhar lá. 228 00:25:10,125 --> 00:25:12,575 Isso não é um motivo de orgulho para uma atriz porno? 229 00:25:15,375 --> 00:25:17,455 Talvez nunca devesse ter feito os filmes. 230 00:25:18,791 --> 00:25:22,751 Quando penso em como serei tratada a partir de agora, 231 00:25:22,833 --> 00:25:24,253 é muito complicado. 232 00:25:27,291 --> 00:25:29,541 O passado nunca nos abandona, pois não? 233 00:25:38,083 --> 00:25:39,173 Estás a ouvir? 234 00:25:46,458 --> 00:25:47,708 Enquanto estiveres viva… 235 00:25:50,833 --> 00:25:51,793 … isso chega. 236 00:25:55,583 --> 00:25:57,333 Chamas a isso ajuda? 237 00:26:01,291 --> 00:26:04,331 Nada foi um erro. Fizeste tudo bem. 238 00:26:08,916 --> 00:26:10,246 Eu não teria tanta certeza. 239 00:26:18,458 --> 00:26:19,998 Não te arrependas demasiado. 240 00:26:24,208 --> 00:26:26,628 Se deixares o passado controlar-te, ficarás deprimida. 241 00:26:34,583 --> 00:26:35,923 Fala-me de ti, Nogi. 242 00:26:39,750 --> 00:26:40,630 O quê? 243 00:26:42,750 --> 00:26:44,670 Estava a pensar quem serias tu. 244 00:26:49,500 --> 00:26:50,920 Claro, pergunta o que quiseres. 245 00:26:52,583 --> 00:26:53,793 Bolas! Isto é horrível. 246 00:26:53,875 --> 00:26:54,915 Então, 247 00:26:55,833 --> 00:26:56,673 de onde és? 248 00:26:56,750 --> 00:26:58,040 LÍDER DO PARTIDO AGRADÁVEL 249 00:26:58,125 --> 00:27:00,205 O quê? Não te disse? 250 00:27:00,291 --> 00:27:01,961 - Sou de Akita. - Akita? 251 00:27:02,666 --> 00:27:03,786 De onde em Akita? 252 00:27:03,875 --> 00:27:05,375 Da cidade de Akita. 253 00:27:05,458 --> 00:27:06,328 Da cidade? 254 00:27:06,416 --> 00:27:08,076 Aposto que te disse. 255 00:27:09,833 --> 00:27:12,923 Já lá fui duas vezes. Não, três. 256 00:27:13,000 --> 00:27:14,540 - A sério? - Sim. 257 00:27:14,625 --> 00:27:16,035 A cidade é gira, não é? 258 00:27:16,125 --> 00:27:17,705 O guisado kiritanpo era bom. 259 00:27:17,791 --> 00:27:19,831 Os habitantes não comem isso. 260 00:27:19,916 --> 00:27:21,536 - A sério? - Sim. 261 00:27:22,416 --> 00:27:24,666 O arroz em Akita é bom. 262 00:27:37,125 --> 00:27:42,075 Inicialmente, o Furuya era a minha presa. 263 00:27:42,833 --> 00:27:47,923 Mas aquela estúpida lei atrapalhou-me os planos. 264 00:27:50,083 --> 00:27:51,633 Era um monte de tretas. 265 00:27:55,666 --> 00:27:59,246 Mas agora estou disposto a isso. 266 00:28:01,916 --> 00:28:05,956 É isto que acontece por libertares o Toshi Arai, certo? 267 00:28:08,333 --> 00:28:14,543 Vai ser divertido começar a arar campos novos. 268 00:28:19,583 --> 00:28:23,383 Mas o Furuya será o adubo. 269 00:28:25,666 --> 00:28:27,286 Para com essa merda! 270 00:28:31,916 --> 00:28:33,286 Não insultes o meu chefe. 271 00:28:33,375 --> 00:28:37,245 Idiota. É uma ótima oportunidade para ti. 272 00:28:37,833 --> 00:28:40,923 Não sou um canalha que se aproveita da morte do chefe. 273 00:28:41,500 --> 00:28:44,330 Canalha de merda! 274 00:28:44,416 --> 00:28:45,746 Aperto-te o pescoço! 275 00:28:45,833 --> 00:28:46,753 Eu mato-te! 276 00:28:46,833 --> 00:28:49,753 Boa. Eu gosto. 277 00:28:49,833 --> 00:28:50,753 Boa. 278 00:28:51,666 --> 00:28:56,076 É assim que se faz. Um dia, vais aprender. 279 00:28:57,416 --> 00:28:59,876 - Filho da mãe! - Fico ansiosamente à espera. 280 00:29:10,416 --> 00:29:11,706 Passaste pela entrada. 281 00:29:37,083 --> 00:29:38,753 Então? 282 00:29:38,833 --> 00:29:40,083 O que se passa aqui? 283 00:29:41,583 --> 00:29:44,543 Vamos. Eu trouxe o Ogiwara. 284 00:29:44,625 --> 00:29:45,625 Sai! 285 00:29:46,458 --> 00:29:47,538 Que raio estás a fazer? 286 00:29:48,125 --> 00:29:48,995 Então? 287 00:29:49,083 --> 00:29:51,423 - O que se passa? - És acusado de aceitar subornos. 288 00:29:51,500 --> 00:29:56,290 Para nos livrarmos dos mafiosos, temos de limpar primeiro o nosso lixo. 289 00:29:56,375 --> 00:29:57,875 É bem feito! 290 00:29:58,375 --> 00:29:59,625 Toca a andar, sacana! 291 00:30:00,750 --> 00:30:02,080 Isso magoa. 292 00:30:06,416 --> 00:30:10,876 Então, agora vão transformar isto numa seca absoluta. 293 00:30:12,000 --> 00:30:13,920 É a era em que vivemos. 294 00:30:14,750 --> 00:30:15,790 A sério? 295 00:30:20,458 --> 00:30:21,628 Então, estou acabado. 296 00:30:32,625 --> 00:30:37,165 Gosto da segunda versão. E o título é novamente comprido. 297 00:30:37,250 --> 00:30:39,080 O primeiro é: 298 00:30:39,166 --> 00:30:42,456 Pensei Que o Filho do Primeiro Casamento da Minha Mulher era um Rapaz, 299 00:30:42,541 --> 00:30:44,631 mas era Uma Rapariga de Cabelo Curto. 300 00:30:44,708 --> 00:30:46,538 Sim, e a segunda versão é: 301 00:30:46,625 --> 00:30:49,535 A Professora de Educação Física e Antiga Treinadora de Luta Livre 302 00:30:49,625 --> 00:30:52,245 Tem um Físico Poderoso Pelo Qual Todos os Rapazes se Babam. 303 00:30:52,333 --> 00:30:55,213 - É ainda mais comprido. - Sim, tornámo-lo mais comprido. 304 00:30:55,291 --> 00:30:57,131 Mas gosto da originalidade. 305 00:30:57,208 --> 00:30:59,628 Foi ideia do Mitamura. 306 00:31:00,458 --> 00:31:01,378 É verdade? 307 00:31:02,041 --> 00:31:03,501 É bom ver-te a trabalhar tanto. 308 00:31:03,583 --> 00:31:04,503 É graças ao senhor. 309 00:31:04,583 --> 00:31:07,133 Eu faço filmes sobre os desejos sexuais do quotidiano. 310 00:31:07,208 --> 00:31:08,168 Estou a ver. 311 00:31:09,333 --> 00:31:12,503 Confiei em si, Sr. Kawada. Continue o bom trabalho. 312 00:31:13,083 --> 00:31:14,293 Obrigado. 313 00:31:14,375 --> 00:31:17,375 Folgo em ver que está melhor do que eu esperava. 314 00:31:18,041 --> 00:31:19,081 Sim. Obrigado. 315 00:31:20,583 --> 00:31:24,213 Enfim, continuem assim e façam esta indústria pornográfica prosperar. 316 00:31:24,875 --> 00:31:25,875 - Sim. - Obrigado. 317 00:31:26,500 --> 00:31:27,710 Vamos andando. 318 00:31:27,791 --> 00:31:29,001 - Está bem. - Adeus. 319 00:31:30,375 --> 00:31:31,245 Só mais uma coisa. 320 00:31:32,000 --> 00:31:33,460 Não sabia se lhe devia dizer. 321 00:31:35,583 --> 00:31:37,003 Ouvi um rumor. 322 00:31:37,875 --> 00:31:41,325 LOUCURA ESCORREGADIA E HÚMIDA ENCHE TODOS OS MEUS BURACOS 323 00:32:10,541 --> 00:32:12,711 Vendes muita variedade de coisas. 324 00:32:19,208 --> 00:32:21,498 Parece que bateste mesmo no fundo. 325 00:32:25,125 --> 00:32:27,665 Se parece que sim, então, acho que bati. 326 00:32:37,250 --> 00:32:38,330 Querias alguma coisa? 327 00:32:41,958 --> 00:32:44,328 Depois de te soltarem, acabas assim? 328 00:32:46,750 --> 00:32:49,960 Ainda estou vivo. Isso é que importa. 329 00:32:50,666 --> 00:32:52,706 E as pessoas que foram apanhadas nisto? 330 00:32:54,125 --> 00:32:55,875 Todos escolheram o seu caminho. 331 00:33:00,625 --> 00:33:02,625 Como sempre, nunca mudas. 332 00:33:07,041 --> 00:33:07,881 Bem… 333 00:33:10,333 --> 00:33:12,173 É isso que tens de bom. 334 00:33:15,208 --> 00:33:16,498 Toda a gente… 335 00:33:19,291 --> 00:33:21,501 … foi atraída pelo teu encanto. 336 00:33:32,500 --> 00:33:33,420 Porém… 337 00:33:43,750 --> 00:33:45,130 … desta vez, não te perdoo. 338 00:34:08,416 --> 00:34:10,286 O Toshi matou o Furuya. 339 00:34:15,750 --> 00:34:17,080 Ele foi… 340 00:34:19,916 --> 00:34:21,666 … ao escritório do Furuya, sozinho. 341 00:34:29,916 --> 00:34:32,246 Deves saber o que ele sacrificou, certo? 342 00:34:36,000 --> 00:34:38,170 Pensou em ti antes de pensar nele! 343 00:34:47,708 --> 00:34:49,538 És mesmo um filho da mãe! 344 00:34:54,958 --> 00:34:57,378 Ninguém consegue resistir ao teu encanto. 345 00:35:02,375 --> 00:35:04,375 Ele até escolheu a morte dele em vez da tua. 346 00:35:05,666 --> 00:35:06,826 Espera! Não pode ser… 347 00:35:30,291 --> 00:35:31,421 Muranishi. 348 00:35:37,625 --> 00:35:38,705 Ele… 349 00:35:42,333 --> 00:35:44,583 Ele era o único… 350 00:35:51,166 --> 00:35:53,376 Era o único homem 351 00:35:54,625 --> 00:35:56,125 que sempre te aceitou. 352 00:35:59,750 --> 00:36:02,420 Nunca te negou o que querias. 353 00:36:10,083 --> 00:36:13,463 Por favor, perdoa-me, meu! 354 00:36:14,250 --> 00:36:15,580 Meu! 355 00:36:16,083 --> 00:36:17,753 Dá-lhe carta branca. 356 00:36:17,833 --> 00:36:18,673 O que se segue? 357 00:36:19,375 --> 00:36:20,625 Se nos vamos associar, 358 00:36:20,708 --> 00:36:22,538 tem de ser pornografia! - Tem de ser pornografia! 359 00:36:22,625 --> 00:36:27,035 Um homem tem de ganhar muito dinheiro e chegar muito alto. 360 00:36:27,625 --> 00:36:29,455 Não estás feliz por termos seguido a minha ideia? 361 00:36:30,416 --> 00:36:32,076 O sexo vende, meu. 362 00:36:32,166 --> 00:36:34,076 Não podemos voltar atrás. 363 00:36:34,166 --> 00:36:37,326 Queres que te mostre o lado oculto? 364 00:36:41,750 --> 00:36:42,830 O Toshi… 365 00:36:45,125 --> 00:36:47,205 Quem tornou tudo possível… 366 00:36:52,666 --> 00:36:54,326 … no fundo, foi ele. 367 00:37:01,875 --> 00:37:03,035 Portanto, no mínimo… 368 00:37:11,333 --> 00:37:13,253 … vive como tu mesmo, Muranishi! 369 00:37:28,208 --> 00:37:29,708 Aquilo de que ele gostava… 370 00:37:35,041 --> 00:37:36,751 … era de te ver como realizador. 371 00:37:49,333 --> 00:37:50,333 O que farás agora? 372 00:37:55,125 --> 00:37:56,535 Vou ganhar a vida. 373 00:37:58,250 --> 00:37:59,630 Não te empresto dinheiro. 374 00:38:02,166 --> 00:38:07,076 Se te emprestasse dinheiro, não creio que o Toshi me perdoasse. 375 00:38:09,833 --> 00:38:10,923 Eu sei. 376 00:38:19,000 --> 00:38:19,920 Muranishi. 377 00:38:22,708 --> 00:38:25,288 Antes eras vendedor, não eras? 378 00:38:27,625 --> 00:38:33,325 O Toshi dizia muitas vezes que conseguias vender tudo o que quisesses. 379 00:38:36,416 --> 00:38:37,376 Talvez. 380 00:38:41,708 --> 00:38:43,788 Tenta vender-me alguma coisa. 381 00:38:47,083 --> 00:38:48,423 Não te empresto dinheiro, 382 00:38:50,000 --> 00:38:52,670 mas estou disposto a comprar-te algo, com dinheiro. 383 00:38:57,041 --> 00:38:58,671 Não tenho nada para vender. 384 00:39:06,708 --> 00:39:07,748 Aquela pedra. 385 00:39:09,958 --> 00:39:11,748 Como a venderias? 386 00:39:23,250 --> 00:39:24,080 Esta pedra? 387 00:39:26,333 --> 00:39:27,213 Sim. 388 00:39:44,291 --> 00:39:47,421 Isto que tenho aqui… 389 00:39:47,958 --> 00:39:51,628 Isto aqui atravessou os oceanos do mundo. 390 00:39:52,125 --> 00:39:55,745 Após décadas, séculos de viagem, chegou finalmente a esta praia. 391 00:39:55,833 --> 00:39:58,503 Esta rocha é única no mundo. 392 00:39:58,583 --> 00:39:59,423 Olha para ela. 393 00:39:59,500 --> 00:40:00,330 Não é? 394 00:40:01,416 --> 00:40:02,746 Atirada por ondas violentas 395 00:40:02,833 --> 00:40:06,003 e batida por todos os lados, mantém-se firme e forte. 396 00:40:06,083 --> 00:40:09,633 Olha para esta bela forma criada pelos milhões e milhões de vezes 397 00:40:09,708 --> 00:40:11,748 que as ondas a acariciaram. 398 00:40:11,833 --> 00:40:13,253 Não achas sensual? 399 00:40:13,833 --> 00:40:16,383 Sabes, esta sensualidade 400 00:40:16,458 --> 00:40:22,208 absorveu toda a sua essência, enquanto os oceanos do mundo a abraçavam. 401 00:40:22,291 --> 00:40:23,671 É uma pedra marota. 402 00:40:23,750 --> 00:40:27,540 É por isso que cativa toda a gente. Devido à sua sensualidade e energia. 403 00:40:27,625 --> 00:40:32,705 Por outras palavras, isto é a Terra. 404 00:40:32,791 --> 00:40:33,921 É uma Terra pequenina. 405 00:40:34,791 --> 00:40:36,881 Esta rocha cheia de energia… 406 00:40:37,458 --> 00:40:40,038 Não gostavas de a sentir com as tuas mãos? 407 00:40:41,125 --> 00:40:41,955 Posso? 408 00:40:42,041 --> 00:40:43,131 Claro. 409 00:40:43,208 --> 00:40:45,078 Está cheia de energia. Sente. 410 00:40:45,166 --> 00:40:46,076 Toma. 411 00:40:46,750 --> 00:40:49,630 - Vês? É perfeita para ti. - Tens razão. 412 00:40:49,708 --> 00:40:51,578 - Cinderela! - O quê? 413 00:40:52,541 --> 00:40:55,381 Tal como o sapato de cristal é perfeito para o pé da Cinderela, 414 00:40:55,458 --> 00:40:57,378 esta pedra é perfeita para as tuas mãos. 415 00:40:57,458 --> 00:40:58,628 Entendo o que dizes. 416 00:40:58,708 --> 00:41:00,748 É perfeita para ti. 417 00:41:00,833 --> 00:41:02,833 Agora mesmo, enquanto a segurava, 418 00:41:02,916 --> 00:41:06,496 senti que me estava a dizer que queria voltar para ti. 419 00:41:07,083 --> 00:41:10,583 Kawada, eu não te dei isto. 420 00:41:10,666 --> 00:41:11,666 Esta pedra… 421 00:41:11,750 --> 00:41:14,830 Era a vontade da pedra. Eu não ta dei. 422 00:41:14,916 --> 00:41:16,376 É a vontade da pedra. 423 00:41:17,333 --> 00:41:19,003 Gaguejei no ponto mais importante. 424 00:41:19,083 --> 00:41:22,333 - És mesmo idiota! - Um vendedor tem de ser perfeito. 425 00:41:22,416 --> 00:41:23,246 Não é? 426 00:41:27,083 --> 00:41:28,213 Kawada! 427 00:41:30,000 --> 00:41:31,920 Olha para isto, sim? 428 00:41:32,541 --> 00:41:34,461 É isto! Olha o que encontrei! 429 00:41:34,541 --> 00:41:36,831 Originalmente, estas duas eram uma só pedra. 430 00:41:36,916 --> 00:41:40,036 Durante as suas longas viagens, desfez-se em duas. 431 00:41:40,125 --> 00:41:42,245 E esta acabou de chegar. 432 00:41:42,333 --> 00:41:44,173 - A sério? - Estas duas são um conjunto! 433 00:41:44,250 --> 00:41:45,580 - Não me digas. - Magnífico! 434 00:41:45,666 --> 00:41:48,456 Hoje, a Terra está em saldos! 435 00:41:48,541 --> 00:41:51,171 E esta também! Esta pedra também é incrível! 436 00:41:51,250 --> 00:41:52,540 Olha para esta cor! 437 00:41:52,625 --> 00:41:54,575 Absorveu o sal do Mediterrâneo. 438 00:41:54,666 --> 00:41:56,666 Magnífico! Repara nesta também! 439 00:41:56,750 --> 00:41:58,750 Céus! 440 00:41:59,958 --> 00:42:01,788 E olha bem para esta! 441 00:42:01,875 --> 00:42:05,125 É uma pedra de Marte. Voou de Marte. Olha para esta forma. 442 00:42:05,208 --> 00:42:07,748 Magnífico! Este sítio tem tudo, hoje. 443 00:42:07,833 --> 00:42:09,463 Vais adorar estas, Kawada. 444 00:42:11,375 --> 00:42:12,325 Isto é incrível! 445 00:42:14,250 --> 00:42:16,170 Hoje, temos tantas pedras incríveis! 446 00:42:16,250 --> 00:42:19,580 Esta aqui é fantástica! 447 00:42:20,916 --> 00:42:23,326 ANO 1994 448 00:42:28,333 --> 00:42:29,833 Corta. Mais uma vez, por favor. 449 00:42:29,916 --> 00:42:31,996 - Está bem. Corta. - Com licença. 450 00:42:32,083 --> 00:42:33,793 Com licença. 451 00:42:33,875 --> 00:42:34,955 Desculpe, realizadora. 452 00:42:35,500 --> 00:42:37,330 É a primeira vez e não sei bem como é. 453 00:42:37,416 --> 00:42:39,956 Não faz mal. Foste inocente e muito gira. 454 00:42:40,541 --> 00:42:42,921 Tens dúvidas sobre fazeres sexo num sítio destes? 455 00:42:43,000 --> 00:42:44,040 Não. 456 00:42:44,125 --> 00:42:46,455 Diz-me o que pensas sobre isto. 457 00:42:47,166 --> 00:42:48,956 Eu tenho a mania das limpezas. 458 00:42:49,833 --> 00:42:53,963 Só me sinto à vontade se fizer sexo em lençóis limpos. 459 00:42:55,208 --> 00:42:56,128 Desculpem. 460 00:42:56,208 --> 00:42:57,168 Desculpe. 461 00:43:05,083 --> 00:43:06,253 Sê como és. 462 00:43:08,000 --> 00:43:08,920 Está bem. 463 00:43:09,000 --> 00:43:11,290 Muito bem, vamos mudar a cena. 464 00:43:11,375 --> 00:43:14,785 Depois filmamos com lençóis limpos. Aqui filmamos só a cena do beijo. 465 00:43:14,875 --> 00:43:16,035 - Entendido. - Obrigada. 466 00:43:16,125 --> 00:43:17,125 Mudança de local! 467 00:43:17,208 --> 00:43:19,208 Façam uma pausa lá dentro. 468 00:43:19,291 --> 00:43:21,251 - Pronto, agora. - Obrigada. 469 00:43:23,666 --> 00:43:26,166 - Corta! - Corta! 470 00:43:26,250 --> 00:43:30,790 Não lhe apalpes as mamas por cima da roupa. Mete as mãos lá dentro. 471 00:43:30,875 --> 00:43:32,375 - E olhem para a câmara. - Certo. 472 00:43:32,458 --> 00:43:33,668 Prontos! 473 00:43:34,166 --> 00:43:35,126 A filmar! 474 00:43:35,875 --> 00:43:39,575 Não acha que isto é muito específico? 475 00:43:39,666 --> 00:43:41,326 Isto é uma novidade! 476 00:43:41,416 --> 00:43:43,456 Nunca vi nada assim. 477 00:43:45,375 --> 00:43:47,245 Isto está muito bom. 478 00:43:48,875 --> 00:43:51,375 Ouçam! Porque não vão todos ao mesmo tempo? 479 00:44:29,666 --> 00:44:31,956 - Vou despejar o lixo. - Obrigado. 480 00:44:45,083 --> 00:44:46,673 Que cara pateta! 481 00:44:48,708 --> 00:44:53,328 DIAMOND VISUAL 482 00:44:57,416 --> 00:44:58,876 CANALHA SEM VERGONHA DESAPARECE 483 00:44:58,958 --> 00:45:00,168 SAI DAQUI PAGA O QUE DEVES 484 00:45:00,250 --> 00:45:01,750 PAGA AS CONTAS, FALHADO CRIMINOSO 485 00:45:02,916 --> 00:45:04,746 - Bolas! Está calor. - Está mesmo. 486 00:45:04,833 --> 00:45:06,633 Bom dia. 487 00:46:17,166 --> 00:46:18,576 Esperem aí! 488 00:46:19,083 --> 00:46:21,633 O quê? Fantástico! 489 00:46:21,708 --> 00:46:24,128 Que figura tão nobre! 490 00:46:24,208 --> 00:46:26,288 Nunca vi nada assim. 491 00:46:26,875 --> 00:46:29,825 MUITO AGRADÁVEL! 492 00:46:29,916 --> 00:46:32,916 - Que fixe! - "Agradável!" 493 00:46:33,000 --> 00:46:34,580 Ao seu lugar! 494 00:46:35,916 --> 00:46:38,826 Preparado! Agora! 495 00:46:38,916 --> 00:46:40,246 - Força! - Lá vai ele! 496 00:46:40,333 --> 00:46:43,383 - Raios, ele é rápido! - Vai tão depressa! 497 00:46:43,458 --> 00:46:45,828 Caramba! 498 00:46:45,916 --> 00:46:46,746 Fantástico! 499 00:46:46,833 --> 00:46:51,213 - A forma como se move é incrível! - Tem um tronco e pernas fortes! 500 00:46:51,291 --> 00:46:52,751 Fantástico! Vejam só! 501 00:46:53,250 --> 00:46:56,170 - Sim! - Força! Fantástico! 502 00:46:56,250 --> 00:46:58,830 - Certo. Está bem. - Está calor. 503 00:46:58,916 --> 00:47:00,126 - Fantástico! - Certo. 504 00:47:00,208 --> 00:47:02,748 - Só mais um pouco! - Está bem. 505 00:47:02,833 --> 00:47:04,543 - Ele passou a colina! - Entendo. 506 00:47:04,625 --> 00:47:07,035 - Atravessou a meta! - Certo. Está bem. 507 00:47:09,875 --> 00:47:13,285 Senhor? Surpreende-me que faça aquela porcaria. 508 00:47:13,375 --> 00:47:14,375 FINALMENTE, ACABOU! 509 00:47:14,458 --> 00:47:15,748 Devia escolher melhor. 510 00:47:16,375 --> 00:47:19,125 Tenho família. Faço o que me pedirem para fazer. 511 00:47:19,875 --> 00:47:21,035 A sério? 512 00:47:21,916 --> 00:47:24,376 Está bem. Certo. 513 00:47:24,458 --> 00:47:25,828 - Percebi. - Odeio esta comida. 514 00:47:25,916 --> 00:47:27,706 Certo. Entendido. 515 00:47:28,625 --> 00:47:29,455 Que nojo! 516 00:47:34,583 --> 00:47:37,583 Peço desculpa. A sessão de hoje foi cancelada. 517 00:47:37,666 --> 00:47:39,456 Já podes ir para casa. 518 00:47:39,541 --> 00:47:41,541 Cancelada? Isso é de loucos. 519 00:47:42,250 --> 00:47:46,420 Não podemos fazer nada. Um produtor pegou no dinheiro e fugiu. 520 00:47:46,500 --> 00:47:48,580 Não conseguem pagar o estúdio de hoje. 521 00:47:49,083 --> 00:47:50,383 Espera. Espera um segundo. 522 00:47:50,875 --> 00:47:53,995 Preciso deste dinheiro! Vão pagar-me? 523 00:47:54,083 --> 00:47:57,003 Nem temos estúdio, por isso, de certeza que não te vamos pagar. 524 00:47:57,083 --> 00:47:58,463 O quê? 525 00:47:58,541 --> 00:48:00,791 Não descarregues em mim, otário! 526 00:48:00,875 --> 00:48:02,035 Porque não se prepara? 527 00:48:03,166 --> 00:48:04,036 O quê? 528 00:48:05,083 --> 00:48:05,923 O quê? 529 00:48:07,166 --> 00:48:08,246 O que está a fazer? 530 00:48:09,166 --> 00:48:12,576 As pessoas na rua ficarão incomodadas se virem através das cuecas. 531 00:48:12,666 --> 00:48:14,416 Faço isto pela decência. 532 00:48:15,250 --> 00:48:18,290 Já disse que foi cancelado. Não temos estúdio. 533 00:48:18,375 --> 00:48:19,825 Temos um estúdio. 534 00:48:19,916 --> 00:48:21,076 Onde? 535 00:48:21,166 --> 00:48:23,206 Filmamos ali fora. 536 00:48:23,791 --> 00:48:26,501 Perdeu o juízo? Seremos presos. 537 00:48:27,708 --> 00:48:29,458 Queres ser realizador, um dia? 538 00:48:31,250 --> 00:48:32,170 Sim. E então? 539 00:48:32,875 --> 00:48:35,205 Ainda te falta uma coisa. 540 00:48:35,875 --> 00:48:38,285 Tens de ser condenado por alguns crimes. 541 00:48:38,958 --> 00:48:40,378 - Sai da frente. - Céus! Então? 542 00:48:40,458 --> 00:48:41,288 Vamos, menina. 543 00:48:41,958 --> 00:48:44,248 Por aqui, menina. Aqui vamos nós. 544 00:48:45,000 --> 00:48:48,330 - Esperem! Estás louco? - Não temos de pagar para filmar aqui. 545 00:48:48,416 --> 00:48:49,996 - Falo a sério! - É grátis. 546 00:48:50,708 --> 00:48:52,628 Esperem! 547 00:48:52,708 --> 00:48:54,708 - Então? Dê-me a câmara! - Vamos. 548 00:48:54,791 --> 00:48:55,751 Socorro! 549 00:48:55,833 --> 00:48:57,253 - Está doido! - Que belo dia! 550 00:48:57,333 --> 00:48:59,383 - Ele diz que filmar aqui é grátis! - O quê? 551 00:49:00,083 --> 00:49:02,503 Não é essa a questão. Vamos ser presos! 552 00:49:02,583 --> 00:49:03,833 Ouça lá! 553 00:49:06,375 --> 00:49:07,955 Filmamos aqui mesmo. 554 00:49:08,041 --> 00:49:10,211 - Querem que eu filme? - Sim. Toma. 555 00:49:10,708 --> 00:49:12,248 Tens de filmar bem. 556 00:49:12,875 --> 00:49:14,075 Agora, está a filmar. 557 00:49:14,916 --> 00:49:16,826 - Olha pela câmara! - Está bem, raios! 558 00:49:16,916 --> 00:49:18,246 Certo, vamos a isto. 559 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 Prontos. 560 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 Ação. 561 00:49:38,708 --> 00:49:40,288 Porque raio me estás a filmar? 562 00:49:40,375 --> 00:49:41,325 Vamos! 563 00:49:41,416 --> 00:49:43,496 - Filma o rosto da atriz! - Está bem. 564 00:49:43,583 --> 00:49:44,423 Entendido. 565 00:49:44,916 --> 00:49:46,246 - Esperem. - Fala da polícia? 566 00:49:46,833 --> 00:49:50,923 Sim, há um tipo em roupa interior. 567 00:49:52,333 --> 00:49:54,333 Com licença. Deixem passar. 568 00:49:55,041 --> 00:49:58,791 O que pensam que estão a fazer? Não podem fazer isso aqui! 569 00:49:59,416 --> 00:50:03,376 Vamos mostrar a todos os nossos beijos apaixonados. 570 00:50:03,458 --> 00:50:07,248 Se tiver o bastão rijo, os cidadãos sentir-se-ão mais seguros. 571 00:50:07,333 --> 00:50:09,753 Que loucura! Parem com isto! Então? 572 00:50:09,833 --> 00:50:13,883 Maldito polícia! Não os pare agora! Está a melhorar! 573 00:50:13,958 --> 00:50:15,168 Parem com isso! 574 00:50:15,250 --> 00:50:20,080 Olha para todos! Vês? Estão todos com vontade de foder. 575 00:50:20,166 --> 00:50:21,376 Com vontade de foder? 576 00:50:21,458 --> 00:50:24,288 É verdade. Vejam o brilho nos olhos deles. 577 00:50:24,375 --> 00:50:25,785 Não é o Toru Muranishi? 578 00:50:25,875 --> 00:50:28,705 Sim. Chamo-me Toru Muranishi. 579 00:50:28,791 --> 00:50:30,251 Maldito sejas, Muranishi! 580 00:50:30,333 --> 00:50:31,923 Para imediatamente, Muranishi! 581 00:50:34,083 --> 00:50:35,083 Cuecas! 582 00:50:40,291 --> 00:50:41,421 Desce daí! 583 00:50:43,833 --> 00:50:44,883 Este carro é novo! 584 00:50:50,416 --> 00:50:51,246 Algemas! Depressa! 585 00:50:51,916 --> 00:50:53,416 Que senhora tão bonita. 586 00:50:53,500 --> 00:50:56,330 Gostava de a ter conhecido em circunstâncias mais românticas. 587 00:50:56,416 --> 00:50:57,456 A sério? 588 00:50:57,541 --> 00:51:00,081 - Parem! Pobre Sr. Muranishi! - Obstrução à justiça! 589 00:51:00,166 --> 00:51:01,416 Não fiz nada! 590 00:51:01,500 --> 00:51:02,630 - Obstrução à justiça! - Como? 591 00:51:03,916 --> 00:51:05,126 Ele fugiu! 592 00:51:05,666 --> 00:51:07,956 - Muranishi! - Para imediatamente, Muranishi! 593 00:51:12,208 --> 00:51:13,378 Algema-o! 594 00:51:14,375 --> 00:51:15,955 Muranishi! 595 00:51:21,041 --> 00:51:24,001 Se queres morrer, olha para mim! Bati no fundo, mas estou vivo! 596 00:55:39,416 --> 00:55:44,416 Legendas: Cláudia Nobre