1 00:00:13,208 --> 00:00:15,038 Ei, pare! Desligue o flash! 2 00:00:16,833 --> 00:00:18,043 Onde está a mãe dela? 3 00:00:18,125 --> 00:00:21,125 Eu a deixei descansar. Ela ficou aqui esse tempo todo. 4 00:00:21,833 --> 00:00:22,923 Onde ela está? 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,210 Obriguei a enfermeira a arranjar um leito vazio. 6 00:00:28,166 --> 00:00:30,206 Você nunca decepciona. 7 00:00:31,750 --> 00:00:33,750 Que bando de urubus… 8 00:00:36,916 --> 00:00:38,036 Eu… 9 00:00:42,083 --> 00:00:43,793 me sinto péssimo por isso. 10 00:00:45,833 --> 00:00:47,713 A culpa não é sua, Sr. Kawada. 11 00:00:48,208 --> 00:00:49,578 A questão não é essa. 12 00:01:00,416 --> 00:01:01,626 Lembra-se… 13 00:01:05,333 --> 00:01:07,583 de quando o Sr. Muranishi foi preso no Havaí? 14 00:01:09,666 --> 00:01:11,916 Acho que nunca vou me esquecer. 15 00:01:16,583 --> 00:01:17,883 Naquela época… 16 00:01:22,083 --> 00:01:24,423 eu abusei da oferta da Kuroki. 17 00:01:25,041 --> 00:01:27,421 Não pode vender o meu filme? 18 00:01:27,916 --> 00:01:29,456 Não ajudaria nem um pouco? 19 00:01:29,541 --> 00:01:32,581 -E a sua família? -Não importa. 20 00:01:33,333 --> 00:01:37,333 A pessoa que transformou a Kaoru Kuroki em uma mercadoria 21 00:01:39,583 --> 00:01:40,963 provavelmente fui eu. 22 00:01:42,375 --> 00:01:45,745 Todo mundo quer assumir a culpa. 23 00:01:48,625 --> 00:01:49,575 A Kuroki… 24 00:01:52,041 --> 00:01:55,001 se tornou a Kaoru Kuroki porque ela mesma quis. 25 00:01:58,750 --> 00:02:00,580 Foi o que ela me disse. 26 00:02:01,625 --> 00:02:05,825 Isso só mostra como a Kaoru Kuroki era especial. 27 00:02:09,791 --> 00:02:12,501 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 28 00:04:01,083 --> 00:04:02,003 Saia. 29 00:04:36,500 --> 00:04:40,460 Desculpe, mas pode se jogar daqui? 30 00:04:43,625 --> 00:04:45,825 Eu me sentiria muito melhor. 31 00:04:57,375 --> 00:04:58,415 Eu imploro. 32 00:05:01,166 --> 00:05:02,076 Toshi… 33 00:05:12,083 --> 00:05:14,173 Espere, Toshi! Não atire! 34 00:05:21,333 --> 00:05:23,253 No fim, ninguém ficou feliz. 35 00:05:25,958 --> 00:05:27,498 Espere, Toshi! Não atire! 36 00:05:27,583 --> 00:05:29,133 Não ouse atirar! 37 00:05:29,625 --> 00:05:31,325 Não pode matar! 38 00:05:32,541 --> 00:05:33,541 Você tem amor! 39 00:05:34,041 --> 00:05:35,331 É uma pessoa amorosa! 40 00:05:36,916 --> 00:05:40,286 Se uma pessoa assim mata, ela assassina a própria alma. 41 00:05:40,916 --> 00:05:43,666 Não olhe para mim. Olhe para o seu coração. 42 00:05:43,750 --> 00:05:46,920 Essa não é a sua vontade. É a de outra pessoa. 43 00:05:47,000 --> 00:05:48,630 É por causa de dinheiro! 44 00:05:48,708 --> 00:05:49,998 Dinheiro é só papel! 45 00:05:50,083 --> 00:05:52,213 Não mate sua alma por papel! 46 00:05:52,791 --> 00:05:56,291 Ganho e perco dinheiro mais rápido do que qualquer japonês! 47 00:05:56,375 --> 00:05:58,915 Também quito dívidas com a mesma velocidade! 48 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Você sabe, já me viu em ação! 49 00:06:01,083 --> 00:06:03,133 Tem um mundo lá fora que só eu… 50 00:06:03,208 --> 00:06:05,538 Toshi, espere! Não atire! 51 00:06:06,041 --> 00:06:07,001 Pense bem! 52 00:06:07,500 --> 00:06:09,330 O pornô japonês é o melhor do mundo! 53 00:06:09,416 --> 00:06:11,126 Vou vender para o mundo! 54 00:06:11,208 --> 00:06:15,038 A China fica aqui ao lado. Tem mais de um bilhão de pessoas lá! 55 00:06:15,125 --> 00:06:17,415 Vamos exportar o melhor pornô do mundo para eles! 56 00:06:17,916 --> 00:06:20,746 Tem centenas de milhões de pênis tremendo de expectativa! 57 00:06:20,833 --> 00:06:22,463 Eu consigo a grana… Não! 58 00:06:22,541 --> 00:06:23,791 Não atire, Toshi! 59 00:06:23,875 --> 00:06:24,995 Não atire! 60 00:06:26,791 --> 00:06:28,381 Não faça isso, Toshi! 61 00:06:28,458 --> 00:06:29,498 Pare! 62 00:06:29,583 --> 00:06:31,713 Vou levar a pornografia ao mundo! 63 00:06:31,791 --> 00:06:33,831 Olhe à sua volta! Há vários gêneros! 64 00:06:33,916 --> 00:06:36,916 Tem gosto pra tudo! Eu posso dar o que eles querem! 65 00:06:37,000 --> 00:06:38,830 Só eu posso! 66 00:06:50,666 --> 00:06:52,206 "We Are the World!" 67 00:06:52,291 --> 00:06:55,041 Farei uma versão pornô de "We Are the World"! 68 00:06:57,000 --> 00:06:58,670 Não precisa ser homem e mulher. 69 00:06:59,166 --> 00:07:04,166 Pode ser dois homens, duas mulheres, mulheres com pintos, velhos com xoxotas! 70 00:07:04,250 --> 00:07:06,380 Quem liga para quem transa com quem? 71 00:07:07,541 --> 00:07:11,291 Branco! Negro! Amarelo! Todas as raças e todas as orientações! 72 00:07:11,375 --> 00:07:15,495 Darei ao mundo sexo sem nenhuma distinção! 73 00:07:17,291 --> 00:07:18,331 Olhe aqui, Toshi! 74 00:07:19,000 --> 00:07:21,290 Fiquei excitado só de pensar nisso! 75 00:07:21,375 --> 00:07:24,205 É isso! Essa é a resposta! 76 00:07:24,708 --> 00:07:29,078 Nós somos o mundo! Somos as crianças do sexo! 77 00:07:30,875 --> 00:07:36,825 Ideias boas, lindas, excitantes, fantásticas 78 00:07:36,916 --> 00:07:39,206 jorram da minha cabeça sem parar! 79 00:07:39,291 --> 00:07:44,291 Por isso não pode me matar, não importa o que aconteça, Toshi! 80 00:07:45,458 --> 00:07:46,878 Não me mate, Toshi! 81 00:08:08,166 --> 00:08:09,126 Estou vivo… 82 00:08:10,458 --> 00:08:13,248 Toshi! Estou vivo! 83 00:08:14,791 --> 00:08:15,961 Veja! 84 00:08:16,583 --> 00:08:20,633 Você não tinha como errar, mas ainda estou vivo! 85 00:08:20,708 --> 00:08:23,628 Está vendo, Toshi? Eu preciso viver! 86 00:08:27,958 --> 00:08:29,788 Estou vivo! 87 00:10:38,083 --> 00:10:38,963 Fez trinca. 88 00:10:40,708 --> 00:10:42,208 Sayaka, um momento. 89 00:10:42,791 --> 00:10:43,791 Com licença. 90 00:10:46,500 --> 00:10:51,670 Se não mexo as pernas, elas podem congelar e atrofiar. 91 00:10:53,958 --> 00:10:56,538 Paguei caro por ter sido baleado. 92 00:11:03,375 --> 00:11:04,955 Vamos à sala dos fundos. 93 00:11:11,708 --> 00:11:16,328 Esse seu olhar me excita. 94 00:11:18,416 --> 00:11:19,746 Eu adoro. 95 00:11:31,166 --> 00:11:33,036 Não me mate, Toshi. 96 00:11:38,166 --> 00:11:40,416 -Seu desgraçado! -Chefe! 97 00:11:41,500 --> 00:11:43,080 Maldito! 98 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 Ei. 99 00:11:50,333 --> 00:11:52,423 Ei… 100 00:11:52,500 --> 00:11:53,710 Chefe! 101 00:12:03,500 --> 00:12:05,040 Essa não… 102 00:12:54,083 --> 00:12:55,753 FURUYA EMPREENDIMENTOS 103 00:13:50,375 --> 00:13:51,785 Agora, mais notícias. 104 00:13:51,875 --> 00:13:54,665 Pouco depois do meio-dia, houve um tiroteio 105 00:13:54,750 --> 00:13:57,580 no Edifício Arao em Kabukicho, Shinjuku. 106 00:13:58,250 --> 00:14:02,880 O tiroteio ocorreu no QG da gangue Furuya, da organização Tosho. 107 00:14:02,958 --> 00:14:05,038 A vítima foi o chefe da gangue. 108 00:14:05,125 --> 00:14:08,955 -Uma investigação está… -Parece que o tal Furuya morreu. 109 00:14:10,291 --> 00:14:13,961 Isso sim é uma morte estilo Yakuza. Era de se esperar. 110 00:14:14,708 --> 00:14:16,958 Ele merecia por tudo o que fez. 111 00:14:17,041 --> 00:14:19,171 Até nós sofremos nas mãos dele. 112 00:14:20,041 --> 00:14:23,211 O mundo está mudando em ritmo alucinado. 113 00:14:31,291 --> 00:14:32,131 Já vou! 114 00:14:37,041 --> 00:14:37,881 Já vou! 115 00:14:41,833 --> 00:14:44,083 Naoko! O que veio fazer aqui? 116 00:14:44,166 --> 00:14:46,666 Quero contar uma coisa. Desculpe aparecer sem avisar. 117 00:14:46,750 --> 00:14:49,040 Sem problema. Quer entrar? 118 00:14:51,750 --> 00:14:53,080 Deixe-me apresentá-lo. 119 00:14:53,583 --> 00:14:56,423 Este é o Sr. Ozawa, da cooperativa de crédito Higashinaka. 120 00:14:56,500 --> 00:14:58,750 Muito prazer. Sou o Sr. Ozawa. 121 00:15:00,791 --> 00:15:03,791 -Oi. Então… -Sr. Mitamura. 122 00:15:04,750 --> 00:15:08,130 Aqui estão os 30 milhões de ienes que deu a ela. 123 00:15:11,166 --> 00:15:14,076 Agradeço tudo que fez pela Naoko. 124 00:15:14,791 --> 00:15:18,501 Fez empréstimo no banco? Não estou precisando tanto. 125 00:15:18,583 --> 00:15:21,463 Não falei que não precisava devolver? 126 00:15:23,875 --> 00:15:25,495 -Mitamura. -Diga. 127 00:15:25,583 --> 00:15:26,633 Nossa! 128 00:15:27,375 --> 00:15:29,075 Vou me casar com ele. 129 00:15:35,000 --> 00:15:36,330 Espere. Não pode… 130 00:15:37,208 --> 00:15:39,038 Caramba! 131 00:15:39,125 --> 00:15:41,665 Não pode fazer isso! Que crueldade! 132 00:15:42,208 --> 00:15:43,418 Pra que jogar na cara? 133 00:15:43,500 --> 00:15:44,880 Meus parabéns. 134 00:15:45,958 --> 00:15:46,788 Mitamura? 135 00:15:52,708 --> 00:15:56,128 É mais fácil desistir quando é dito diretamente. 136 00:15:57,875 --> 00:15:59,825 Obrigado, Naoko. 137 00:16:00,541 --> 00:16:02,631 Espero que seja feliz. 138 00:16:06,000 --> 00:16:08,040 Cuide bem dela. 139 00:16:09,125 --> 00:16:12,915 Não deixe que ela seja prejudicada pelo passado de atriz. 140 00:16:13,000 --> 00:16:14,540 É a única coisa que peço. 141 00:16:15,416 --> 00:16:16,326 Pode deixar. 142 00:16:32,333 --> 00:16:33,333 Mitamura. 143 00:16:36,250 --> 00:16:37,750 Cuide da saúde. 144 00:16:41,250 --> 00:16:43,580 Você também, Naoko. Se cuide. 145 00:16:59,333 --> 00:17:01,583 Está bem. Tchauzinho! 146 00:17:09,416 --> 00:17:10,956 Você amadureceu, Mitamura. 147 00:17:12,541 --> 00:17:13,921 Virou um grande homem. 148 00:17:15,750 --> 00:17:17,670 Cacete! Puta merda! 149 00:17:18,291 --> 00:17:20,501 Por que ela não me escolheu? 150 00:17:25,333 --> 00:17:27,833 Eu a amava. 151 00:17:28,375 --> 00:17:30,575 Eu a amava… 152 00:17:32,250 --> 00:17:34,330 Eu a amava! 153 00:17:39,416 --> 00:17:40,286 Aguente firme. 154 00:17:42,000 --> 00:17:43,920 Eu a amava… 155 00:17:45,583 --> 00:17:48,003 Eu a amava! 156 00:18:09,375 --> 00:18:12,705 NAOKO 157 00:18:20,000 --> 00:18:24,330 Não use o pé esquerdo, só o direito. Tente se firmar. 158 00:18:27,333 --> 00:18:28,713 Mão para a frente. 159 00:18:32,250 --> 00:18:33,630 Agora estique. 160 00:18:40,250 --> 00:18:42,040 Continue até o topo. 161 00:18:49,791 --> 00:18:51,081 -Srta. Kuroki! -Com licença. 162 00:18:51,166 --> 00:18:53,996 -Parabéns pela alta. -Pode dar uma declaração? 163 00:18:54,083 --> 00:18:56,293 -Para trás! -Posso fazer uma pergunta? 164 00:18:56,375 --> 00:18:59,875 -Por que tentou se suicidar? -Cuidado! Não empurrem! 165 00:18:59,958 --> 00:19:02,708 A senhorita tem falado com o Sr. Muranishi, certo? 166 00:19:02,791 --> 00:19:04,131 Uma declaração, por favor! 167 00:19:04,208 --> 00:19:06,128 -Kaoru Kuroki! -Srta. Kuroki! 168 00:19:06,208 --> 00:19:10,498 -Não empurrem. -Quem é Kaoru Kuroki? 169 00:19:10,583 --> 00:19:11,883 O quê? 170 00:19:13,166 --> 00:19:14,996 -O que ela disse? -Quem é essa? 171 00:19:15,083 --> 00:19:17,463 -Não empurrem. -Como assim, Srta. Kuroki? 172 00:19:17,541 --> 00:19:19,631 -Espere! Uma declaração! -Por favor! 173 00:19:19,708 --> 00:19:21,168 -O que ela disse? -Como assim? 174 00:19:21,250 --> 00:19:22,920 -Srta. Kuroki! -Srta. Kuroki! 175 00:19:23,583 --> 00:19:26,213 Deem o fora! É perigoso fazer isso! 176 00:19:26,833 --> 00:19:28,713 Aquilo foi brilhante. 177 00:19:29,208 --> 00:19:30,918 Calou todos os repórteres. 178 00:19:31,750 --> 00:19:34,380 Você também atuou muito bem, Junko. 179 00:19:34,458 --> 00:19:35,418 Mas é claro! 180 00:19:38,375 --> 00:19:41,535 Com certeza vão inventar bobagens sobre amnésia. 181 00:19:41,625 --> 00:19:43,995 A sociedade está cheia de idiotas. 182 00:19:44,083 --> 00:19:45,043 Tem razão. 183 00:19:46,291 --> 00:19:50,501 Mas quando perguntei aos repórteres "quem é essa", 184 00:19:50,583 --> 00:19:52,423 talvez não fosse fingimento. 185 00:19:53,833 --> 00:19:54,963 Aos poucos 186 00:19:56,208 --> 00:19:58,168 a Kaoru Kuroki está sumindo. 187 00:19:59,250 --> 00:20:00,880 Desde aquele tempo, 188 00:20:01,666 --> 00:20:02,916 dia após dia. 189 00:20:05,166 --> 00:20:09,956 Quando eu chegar em casa, ela provavelmente vai ter desaparecido. 190 00:20:14,708 --> 00:20:15,668 Que bom! 191 00:20:18,458 --> 00:20:21,168 Fico feliz por me despedir de você por último, Junko. 192 00:20:25,166 --> 00:20:25,996 Obrigada. 193 00:20:30,208 --> 00:20:31,378 Eu te amo, Junko. 194 00:20:39,958 --> 00:20:40,958 Também te amo. 195 00:20:50,208 --> 00:20:51,248 Adeus. 196 00:21:08,000 --> 00:21:09,830 Gostei dessa cidade. 197 00:21:14,333 --> 00:21:16,753 Vamos jantar quando chegarmos em casa. 198 00:21:17,416 --> 00:21:18,786 Eu preparo pra você. 199 00:21:21,416 --> 00:21:23,166 Me desculpe por tudo. 200 00:21:32,166 --> 00:21:35,456 Só de ter você comigo, está tudo perdoado. 201 00:21:54,666 --> 00:21:55,626 DEVOLVA MEU DINHEIRO 202 00:22:04,000 --> 00:22:09,750 PORNÓGRAFO VICIADO EM PORNÔ 203 00:22:09,833 --> 00:22:13,633 MALUCO DO PORNÔ 204 00:22:54,916 --> 00:22:55,996 Deixe comigo! 205 00:22:56,083 --> 00:22:59,043 DIAMOND VISUAL INC. 206 00:23:03,166 --> 00:23:04,416 Um momentinho. 207 00:23:05,333 --> 00:23:08,793 Com licença. Um momento, por favor. 208 00:23:08,875 --> 00:23:10,625 Que fila lerda! 209 00:23:10,708 --> 00:23:11,748 O que houve? 210 00:23:11,833 --> 00:23:14,083 Desculpe. Não consigo fazer funcionar. 211 00:23:14,166 --> 00:23:17,036 Srta. Chiba, vá cuidar do inventário nos fundos. 212 00:23:17,125 --> 00:23:19,245 É só dizer como funciona. Eu consigo. 213 00:23:19,333 --> 00:23:21,883 Não precisa. Não vejo a hora que se demita. 214 00:23:23,458 --> 00:23:25,458 Próximo! Aqui, por favor. 215 00:23:25,541 --> 00:23:26,631 Por aqui. 216 00:23:27,166 --> 00:23:30,206 Não queremos atrizes pornô trabalhando aqui. 217 00:23:31,916 --> 00:23:33,456 Por aqui, senhora. 218 00:23:34,916 --> 00:23:37,916 Desculpe a demora. Com licença. 219 00:23:39,458 --> 00:23:40,828 Vou fazer o inventário. 220 00:23:40,916 --> 00:23:42,576 Certo. Tchau. 221 00:24:17,291 --> 00:24:19,291 O senhor está bem? 222 00:24:20,916 --> 00:24:21,746 Obrigado. 223 00:24:30,291 --> 00:24:32,251 Posso reclamar da vida? 224 00:24:35,500 --> 00:24:36,960 Se um sem-teto serve, pode. 225 00:24:43,291 --> 00:24:47,671 Descobriram no meu trabalho que eu fazia filmes adultos. 226 00:24:50,083 --> 00:24:51,633 A perseguição é terrível. 227 00:24:53,583 --> 00:24:55,963 Parece que não me querem trabalhando lá. 228 00:25:10,125 --> 00:25:12,575 Isso não é motivo de orgulho para uma atriz pornô? 229 00:25:15,375 --> 00:25:17,745 Talvez eu nunca devesse ter atuado. 230 00:25:18,791 --> 00:25:22,751 Quando penso em como serei tratada pelo resto da vida, 231 00:25:22,833 --> 00:25:24,253 é difícil me conformar. 232 00:25:27,291 --> 00:25:29,541 O passado nunca nos abandona, não é? 233 00:25:38,083 --> 00:25:39,173 Está ouvindo? 234 00:25:46,708 --> 00:25:47,788 Estar viva… 235 00:25:50,833 --> 00:25:51,793 é o suficiente. 236 00:25:55,791 --> 00:25:57,631 Esse é seu consolo? 237 00:26:01,291 --> 00:26:04,461 Você não cometeu nenhum erro, fez tudo certo. 238 00:26:08,916 --> 00:26:10,246 Não tenho tanta certeza. 239 00:26:18,458 --> 00:26:19,998 Não se arrependa tanto. 240 00:26:24,208 --> 00:26:26,628 Vai ficar deprimida se ficar presa ao passado. 241 00:26:34,583 --> 00:26:35,923 Me fale de você, Nogi. 242 00:26:39,750 --> 00:26:40,630 O quê? 243 00:26:42,750 --> 00:26:44,670 Estou curioso sobre você. 244 00:26:49,500 --> 00:26:50,920 Pode perguntar. 245 00:26:52,583 --> 00:26:53,793 Que tempo horrível! 246 00:26:53,875 --> 00:26:54,915 Então, 247 00:26:55,833 --> 00:26:56,793 de onde você é? 248 00:26:56,875 --> 00:26:57,955 LÍDER DO PARTIDO LEGAL 249 00:26:58,041 --> 00:27:00,211 Ué, eu já não contei? 250 00:27:00,291 --> 00:27:02,331 -Sou de Akita. -Akita? 251 00:27:02,833 --> 00:27:03,883 De onde em Akita? 252 00:27:03,958 --> 00:27:05,378 Da cidade de Akita. 253 00:27:05,458 --> 00:27:06,328 A cidade? 254 00:27:06,416 --> 00:27:08,286 Tenho certeza de que já contei. 255 00:27:09,833 --> 00:27:12,923 Já estive lá duas vezes. Não, três vezes. 256 00:27:13,000 --> 00:27:14,540 -Jura? -Sim. 257 00:27:14,625 --> 00:27:16,035 É bonita, né? 258 00:27:16,125 --> 00:27:17,705 O kiritanpo de lá é ótimo. 259 00:27:17,791 --> 00:27:19,831 Quem é de lá não come. 260 00:27:19,916 --> 00:27:21,536 -Sério? -Sério. 261 00:27:22,416 --> 00:27:24,666 O arroz de Akita é ótimo. 262 00:27:37,125 --> 00:27:42,075 No começo, o Furuya era a minha presa. 263 00:27:42,833 --> 00:27:47,923 Mas aquela lei idiota entrou no caminho. 264 00:27:50,083 --> 00:27:51,963 Achei uma tremenda idiotice. 265 00:27:55,666 --> 00:27:59,246 Mas agora estou pronto para voltar ao trabalho. 266 00:28:01,916 --> 00:28:05,956 Foi nisso que deu deixar o Toshi Arai solto, não é? 267 00:28:08,333 --> 00:28:14,543 Acho que será divertido semear novos campos. 268 00:28:19,583 --> 00:28:23,383 Pena que o Furuya será o fertilizante. 269 00:28:25,666 --> 00:28:27,286 Fique quieto! 270 00:28:31,916 --> 00:28:33,286 Não insulte o chefe. 271 00:28:33,375 --> 00:28:37,245 Não seja idiota. É uma grande oportunidade pra você. 272 00:28:37,833 --> 00:28:40,923 Não sou um canalha que se aproveita da morte do chefe. 273 00:28:41,500 --> 00:28:44,330 Filho da puta! 274 00:28:44,416 --> 00:28:45,746 Vou te estrangular! 275 00:28:45,833 --> 00:28:46,753 Vou te matar! 276 00:28:46,833 --> 00:28:49,753 Isso mesmo. Estou gostando! 277 00:28:49,833 --> 00:28:50,753 Muito bem. 278 00:28:51,666 --> 00:28:56,076 É assim mesmo. Um dia, você aprende. 279 00:28:57,416 --> 00:28:59,876 -Seu desgraçado! -Não vejo a hora. 280 00:29:10,416 --> 00:29:11,826 Você passou da entrada. 281 00:29:37,083 --> 00:29:38,753 Ora, pessoal. 282 00:29:38,833 --> 00:29:40,423 Por que estamos aqui? 283 00:29:41,583 --> 00:29:44,543 Vejam. Eu trouxe o Ogiwara. 284 00:29:44,625 --> 00:29:45,625 Saia! 285 00:29:46,458 --> 00:29:47,538 O que está fazendo? 286 00:29:48,125 --> 00:29:48,995 Ei! 287 00:29:49,083 --> 00:29:51,423 -O que houve? -Foi acusado de aceitar suborno. 288 00:29:51,500 --> 00:29:56,290 Para nos livrarmos dos mafiosos, primeiro precisamos limpar a casa. 289 00:29:56,375 --> 00:29:57,875 Bem feito! 290 00:29:58,375 --> 00:29:59,625 Ande logo, seu lixo! 291 00:30:00,750 --> 00:30:02,080 Está machucando. 292 00:30:06,416 --> 00:30:10,876 Esse trabalho vai virar um tédio por causa de vocês. 293 00:30:12,000 --> 00:30:13,920 Esta é a era em que vivemos. 294 00:30:14,750 --> 00:30:15,790 É mesmo? 295 00:30:20,458 --> 00:30:21,668 Então pra mim chega. 296 00:30:32,625 --> 00:30:37,165 Gostei da continuação. E os títulos voltaram a ser longos. 297 00:30:37,250 --> 00:30:39,080 O primeiro é 298 00:30:39,166 --> 00:30:42,456 Achei que o Filho do Primeiro Casamento da Minha Esposa Fosse Menino, 299 00:30:42,541 --> 00:30:44,631 mas Era uma Garota de Cabelo Curto. 300 00:30:44,708 --> 00:30:46,538 E a continuação se chama 301 00:30:46,625 --> 00:30:49,415 A Professora de Educação Física, Ex-Treinadora de Luta Livre, 302 00:30:49,500 --> 00:30:52,130 Tem um Físico que Enlouquece os Homens. 303 00:30:52,208 --> 00:30:55,208 -Está ainda mais longo. -Sim, nós caprichamos. 304 00:30:55,291 --> 00:30:57,131 Gostei da originalidade. 305 00:30:57,208 --> 00:30:59,628 Foi ideia do Mitamura. 306 00:31:00,458 --> 00:31:01,378 É mesmo? 307 00:31:02,041 --> 00:31:03,501 Que bom que está ralando. 308 00:31:03,583 --> 00:31:04,503 Graças ao senhor. 309 00:31:04,583 --> 00:31:07,133 Faço filmes sobre fantasias sexuais comuns. 310 00:31:09,333 --> 00:31:12,503 Confio no senhor, Sr. Kawada. Continue com o bom trabalho. 311 00:31:13,083 --> 00:31:14,293 Obrigado. 312 00:31:14,375 --> 00:31:17,375 Parabéns por superar minhas expectativas. 313 00:31:18,041 --> 00:31:19,081 Obrigado. 314 00:31:20,583 --> 00:31:24,213 Enfim, continue fazendo a indústria pornô prosperar. 315 00:31:24,875 --> 00:31:25,875 -Pode deixar. -Valeu. 316 00:31:26,500 --> 00:31:27,710 Estamos de saída. 317 00:31:27,791 --> 00:31:29,001 -Certo. -Tchau. 318 00:31:30,375 --> 00:31:31,245 Mais uma coisa. 319 00:31:32,000 --> 00:31:33,460 Não sei se devo contar. 320 00:31:35,583 --> 00:31:37,003 Ouvi um boato. 321 00:31:37,875 --> 00:31:41,325 SEU DELÍRIO MOLHADO ENCHE MEUS ORIFÍCIOS 322 00:32:10,541 --> 00:32:12,711 O senhor vende artigos bem variados. 323 00:32:19,208 --> 00:32:21,498 Parece que chegou ao fundo do poço. 324 00:32:25,125 --> 00:32:27,665 Se é o que parece, acho que cheguei. 325 00:32:37,250 --> 00:32:38,330 Quer alguma coisa? 326 00:32:41,958 --> 00:32:44,328 Depois de escapar, acabou assim? 327 00:32:46,750 --> 00:32:49,960 Estou vivo. É isso que importa. 328 00:32:50,666 --> 00:32:52,706 E as pessoas que foram envolvidas? 329 00:32:54,125 --> 00:32:55,875 Cada um escolhe seu caminho. 330 00:33:00,625 --> 00:33:02,625 Como sempre, o senhor não muda. 331 00:33:07,041 --> 00:33:07,881 Bem… 332 00:33:10,333 --> 00:33:12,173 essa era a sua qualidade. 333 00:33:15,208 --> 00:33:16,498 Todo mundo… 334 00:33:19,291 --> 00:33:21,501 era atraído pelo seu magnetismo. 335 00:33:32,500 --> 00:33:33,420 Mas desta vez… 336 00:33:43,750 --> 00:33:45,130 não vou perdoá-lo. 337 00:34:08,416 --> 00:34:10,286 O Toshi matou o Furuya. 338 00:34:15,750 --> 00:34:17,080 Ele foi sozinho… 339 00:34:19,916 --> 00:34:21,666 ao reduto do Furuya. 340 00:34:29,916 --> 00:34:32,246 Sabe o que ele sacrificou, não sabe? 341 00:34:36,000 --> 00:34:38,210 Ele colocou a sua vida acima da dele! 342 00:34:47,708 --> 00:34:49,538 O senhor é um estorvo! 343 00:34:54,958 --> 00:34:57,378 Ninguém resiste ao seu magnetismo. 344 00:35:02,375 --> 00:35:04,375 Ele escolheu morrer no seu lugar. 345 00:35:05,666 --> 00:35:06,826 Não pode ser… 346 00:35:30,291 --> 00:35:31,421 Sr. Muranishi. 347 00:35:37,625 --> 00:35:38,705 Ele… 348 00:35:42,333 --> 00:35:44,583 Ele é o único… 349 00:35:51,166 --> 00:35:53,376 Ele é o único homem… 350 00:35:54,625 --> 00:35:56,125 que sempre o aceitou. 351 00:35:59,750 --> 00:36:02,420 Ele nunca negou nada que o senhor quisesse. 352 00:36:10,083 --> 00:36:13,463 Por favor, me perdoe, parceiro! 353 00:36:14,250 --> 00:36:15,580 Parceiro! 354 00:36:16,083 --> 00:36:17,753 Dê liberdade total. 355 00:36:17,833 --> 00:36:18,673 E agora? 356 00:36:19,375 --> 00:36:20,625 Se vamos trabalhar juntos, 357 00:36:20,708 --> 00:36:22,538 -tem que ser pornô! -Tem que ser pornô! 358 00:36:22,625 --> 00:36:27,035 Um homem precisa ganhar muita grana e decolar. 359 00:36:27,625 --> 00:36:29,325 Não está feliz por ter me seguido? 360 00:36:30,416 --> 00:36:32,076 Sexo vende. 361 00:36:32,166 --> 00:36:34,076 Não tem volta. 362 00:36:34,166 --> 00:36:37,326 Quer que eu mostre o lado oculto? 363 00:36:41,750 --> 00:36:42,830 Toshi… 364 00:36:45,125 --> 00:36:47,205 O cara que fez tudo acontecer… 365 00:36:52,666 --> 00:36:54,326 foi ele. 366 00:37:01,875 --> 00:37:03,035 Então, no mínimo, 367 00:37:11,333 --> 00:37:13,463 viva como você mesmo, Sr. Muranishi! 368 00:37:28,208 --> 00:37:29,708 O que ele gostava… 369 00:37:35,041 --> 00:37:36,751 era de como o senhor dirigia. 370 00:37:49,333 --> 00:37:50,333 O que vai fazer? 371 00:37:55,125 --> 00:37:56,535 Vou sobreviver. 372 00:37:58,250 --> 00:37:59,630 Não me peça dinheiro. 373 00:38:02,166 --> 00:38:07,076 O Toshi não me perdoaria se eu emprestasse. 374 00:38:09,833 --> 00:38:10,923 Eu sei. 375 00:38:19,000 --> 00:38:19,920 Sr. Muranishi. 376 00:38:22,708 --> 00:38:25,288 O senhor começou como vendedor, certo? 377 00:38:27,625 --> 00:38:33,325 O Toshi dizia que o senhor conseguia vender qualquer coisa. 378 00:38:36,416 --> 00:38:37,376 Talvez. 379 00:38:41,708 --> 00:38:43,788 Tente me vender alguma coisa. 380 00:38:47,083 --> 00:38:48,423 Não vou emprestar, 381 00:38:50,000 --> 00:38:52,670 mas estou disposto a comprar algo do senhor. 382 00:38:57,041 --> 00:38:58,671 Não tenho nada para vender. 383 00:39:06,708 --> 00:39:07,748 Essa pedra. 384 00:39:09,958 --> 00:39:11,748 Como a venderia? 385 00:39:23,250 --> 00:39:24,080 Isto aqui? 386 00:39:26,333 --> 00:39:27,213 É. 387 00:39:44,291 --> 00:39:47,421 Esta pedra aqui na minha mão… 388 00:39:47,958 --> 00:39:51,628 Ela atravessou os sete mares. 389 00:39:52,125 --> 00:39:55,745 Depois de séculos viajando, ela finalmente chegou a esta praia. 390 00:39:55,833 --> 00:39:58,503 Esta pedra é única no mundo. 391 00:39:58,583 --> 00:39:59,423 Dê uma olhada. 392 00:39:59,500 --> 00:40:00,330 Vê? 393 00:40:01,541 --> 00:40:02,751 Carregada pelas marés, 394 00:40:02,833 --> 00:40:06,003 e golpeada por todos os lados, ela permaneceu firme e forte. 395 00:40:06,083 --> 00:40:09,633 Veja esta linda configuração, gerada pelas milhões 396 00:40:09,708 --> 00:40:11,748 de colisões com as ondas. 397 00:40:11,833 --> 00:40:13,253 Não a acha sexy? 398 00:40:13,833 --> 00:40:16,383 Veja, esta pedra sensual 399 00:40:16,458 --> 00:40:22,208 se nutriu diretamente dos seios dos oceanos do mundo. 400 00:40:22,291 --> 00:40:23,671 Ela é atrevida. 401 00:40:23,750 --> 00:40:27,540 A sensualidade e o poder dela fascinam todos que a veem. 402 00:40:27,625 --> 00:40:32,705 Em outras palavras, ela é a Terra. 403 00:40:32,791 --> 00:40:33,921 É uma Terrazinha. 404 00:40:34,791 --> 00:40:36,881 Esta rocha cheia de poder… 405 00:40:37,458 --> 00:40:40,038 Não quer senti-la com suas próprias mãos? 406 00:40:41,125 --> 00:40:41,955 Posso? 407 00:40:42,041 --> 00:40:43,131 É claro. 408 00:40:43,208 --> 00:40:45,078 Está repleta de poder. Sinta. 409 00:40:45,166 --> 00:40:46,076 Tome. 410 00:40:46,750 --> 00:40:49,630 -Viu? É perfeita para o senhor. -Tem razão. 411 00:40:49,708 --> 00:40:51,578 -Cinderela! -O quê? 412 00:40:52,541 --> 00:40:55,381 Como o sapatinho de cristal no pé da Cinderela, 413 00:40:55,458 --> 00:40:57,378 esta pedra se encaixa na sua mão. 414 00:40:57,458 --> 00:40:58,628 Ah, entendi. 415 00:40:58,708 --> 00:41:00,748 É perfeita para o senhor. 416 00:41:00,833 --> 00:41:02,833 Quando eu a estava segurando, 417 00:41:02,916 --> 00:41:06,496 ela parecia dizer que queria voltar para o senhor. 418 00:41:07,083 --> 00:41:10,583 Sr. Kawada, eu não lhe dei esta pedra. 419 00:41:10,666 --> 00:41:11,666 A pedra foi… 420 00:41:11,750 --> 00:41:14,830 Foi a vontade da pedra. Eu não lhe dei. 421 00:41:14,916 --> 00:41:16,376 Foi a vontade da pedra. 422 00:41:17,333 --> 00:41:19,003 Gaguejei no momento crucial. 423 00:41:19,083 --> 00:41:22,333 -Como você é burro, parceiro! -Um vendedor não pode errar. 424 00:41:22,416 --> 00:41:23,246 Não é? 425 00:41:27,083 --> 00:41:28,213 Sr. Kawada! 426 00:41:30,000 --> 00:41:31,920 Preste atenção! 427 00:41:32,541 --> 00:41:34,461 Veja o que achei! 428 00:41:34,541 --> 00:41:36,831 Originalmente, só havia uma pedra. 429 00:41:36,916 --> 00:41:40,036 Em suas longas viagens, ela se partiu em duas. 430 00:41:40,125 --> 00:41:42,245 Este pedaço acabou de chegar. 431 00:41:42,333 --> 00:41:44,173 -Sério? -Elas formam um par! 432 00:41:44,250 --> 00:41:45,580 -É mesmo? -Magnífico! 433 00:41:45,666 --> 00:41:48,456 A Terra está fazendo uma liquidação! 434 00:41:48,541 --> 00:41:51,171 Esta pedra também é incrível! 435 00:41:51,250 --> 00:41:52,540 Veja esta cor! 436 00:41:52,625 --> 00:41:54,575 Ela absorveu sal do Mediterrâneo. 437 00:41:54,666 --> 00:41:56,666 Magnífico! Veja esta também! 438 00:41:56,750 --> 00:41:58,750 Minha nossa! 439 00:41:59,958 --> 00:42:01,788 Esta também! 440 00:42:01,875 --> 00:42:05,125 Esta aqui é de Marte. Veio voando. Olhe o formato. 441 00:42:05,208 --> 00:42:07,748 Magnífico! Tem de tudo aqui hoje! 442 00:42:07,833 --> 00:42:09,463 O senhor vai adorar. 443 00:42:11,375 --> 00:42:12,325 É incrível! 444 00:42:14,250 --> 00:42:16,170 Que festival de pedras lindas! 445 00:42:16,250 --> 00:42:19,580 Ei, esta aqui é incrível! 446 00:42:28,333 --> 00:42:29,833 Corta! Mais uma vez, por favor. 447 00:42:29,916 --> 00:42:31,996 -Corta. -Com licença. 448 00:42:32,083 --> 00:42:33,793 Com licença. 449 00:42:33,875 --> 00:42:34,995 Desculpe, diretora. 450 00:42:35,500 --> 00:42:37,330 É minha primeira vez, não sei como é. 451 00:42:37,416 --> 00:42:39,956 Tudo bem. Ficou inocente e fofa. 452 00:42:40,541 --> 00:42:42,921 Está insegura por transar em um lugar assim? 453 00:42:43,000 --> 00:42:44,040 Não. 454 00:42:44,125 --> 00:42:46,455 Pode dizer o que sente. 455 00:42:47,166 --> 00:42:48,956 Tenho mania de limpeza. 456 00:42:49,833 --> 00:42:53,963 Só me sinto à vontade para transar com lençóis limpos. 457 00:42:55,208 --> 00:42:56,128 Desculpe. 458 00:42:56,208 --> 00:42:57,168 Desculpe. 459 00:43:05,083 --> 00:43:06,253 Seja você mesma. 460 00:43:08,000 --> 00:43:08,920 Certo. 461 00:43:09,000 --> 00:43:11,290 Vamos mudar a cena. 462 00:43:11,375 --> 00:43:14,785 Prepare lençóis limpos. Agora faremos só a cena do beijo. 463 00:43:14,875 --> 00:43:16,035 -Certo. -Muito obrigada. 464 00:43:16,125 --> 00:43:17,125 Mudança de set! 465 00:43:17,208 --> 00:43:19,208 Podem entrar e fazer uma pausa. 466 00:43:19,291 --> 00:43:21,251 -Pronto? Já. -Obrigada. 467 00:43:23,666 --> 00:43:26,166 -Corta! -Corta! 468 00:43:26,250 --> 00:43:30,790 Não aperte os peitos por cima da roupa. Coloque as mãos por dentro. 469 00:43:30,875 --> 00:43:32,375 -E olhe para a câmera. -Certo. 470 00:43:32,458 --> 00:43:33,668 Prontos! 471 00:43:34,166 --> 00:43:35,126 Gravando! 472 00:43:35,875 --> 00:43:39,575 Não acha que isso é meio de nicho? 473 00:43:39,666 --> 00:43:41,326 É a novidade do momento! 474 00:43:41,416 --> 00:43:43,456 Nunca vi nada assim. 475 00:43:45,375 --> 00:43:47,245 É uma beleza. 476 00:43:48,875 --> 00:43:51,375 Ei! Que tal gravarem todos ao mesmo tempo? 477 00:44:29,666 --> 00:44:31,956 -Vou levar o lixo para fora. -Obrigado. 478 00:44:45,083 --> 00:44:46,673 Que careta fofa! 479 00:44:48,708 --> 00:44:53,328 DIAMOND VISUAL 480 00:44:57,416 --> 00:44:58,626 SEM-VERGONHA VÁ EMBORA 481 00:44:58,708 --> 00:45:00,038 SUMA DAQUI PAGUE O QUE DEVE 482 00:45:00,125 --> 00:45:01,745 PAGUE SUAS CONTAS CRIMINOSO 483 00:45:02,916 --> 00:45:04,746 -Que calor! -É verdade. 484 00:45:04,833 --> 00:45:06,633 Bom dia. 485 00:45:41,291 --> 00:45:42,171 Ciao! 486 00:45:42,250 --> 00:45:43,790 -Ciao! -Ciao! 487 00:45:44,833 --> 00:45:46,793 -Buongiorno. -Buongiorno. 488 00:45:55,458 --> 00:45:56,458 -Ciao! -Ciao! 489 00:46:17,166 --> 00:46:18,576 Espere aí! 490 00:46:19,083 --> 00:46:21,633 Nossa! Incrível! 491 00:46:21,708 --> 00:46:24,128 Parece um rei! 492 00:46:24,208 --> 00:46:26,288 Nunca vi nada assim! 493 00:46:26,875 --> 00:46:29,825 MUITO LEGAL! 494 00:46:29,916 --> 00:46:32,916 -Que legal! -"Legal!" 495 00:46:33,000 --> 00:46:34,580 Em posição! 496 00:46:35,916 --> 00:46:38,826 Prepare-se! Vai! 497 00:46:38,916 --> 00:46:40,246 -Vai! -Olhem só pra ele! 498 00:46:40,333 --> 00:46:43,383 -Como é rápido! -Está indo bem! 499 00:46:43,458 --> 00:46:45,828 Caramba! 500 00:46:45,916 --> 00:46:46,746 Incrível! 501 00:46:46,833 --> 00:46:51,213 -Os movimentos dele são incríveis! -Quanta força no tronco e nas pernas! 502 00:46:51,291 --> 00:46:52,751 Incrível! Vejam! 503 00:46:53,250 --> 00:46:56,170 -Sim! -Vai! Nossa! Incrível! 504 00:46:56,250 --> 00:46:58,830 -Certo. -Está quente… 505 00:46:58,916 --> 00:47:00,126 -Incrível! -Está bem. 506 00:47:00,208 --> 00:47:02,748 -Só mais um pouco! -Certo. 507 00:47:02,833 --> 00:47:04,543 -Ele passou a rampa! -Entendi. 508 00:47:04,625 --> 00:47:07,035 -Cruzou a linha de chegada! -Certo. 509 00:47:09,875 --> 00:47:13,285 Senhor, estou surpresa que participe desse lixo. 510 00:47:13,375 --> 00:47:14,375 FINALMENTE SAIU! 511 00:47:14,458 --> 00:47:15,748 Devia ser mais exigente. 512 00:47:16,375 --> 00:47:19,125 Tenho família. Topo tudo o que aparece. 513 00:47:19,875 --> 00:47:21,035 Está falando sério? 514 00:47:21,916 --> 00:47:24,376 Está bem. 515 00:47:24,458 --> 00:47:25,828 -Certo. -Odiei essa comida. 516 00:47:25,916 --> 00:47:27,706 Pode deixar. 517 00:47:28,625 --> 00:47:29,455 Que nojo… 518 00:47:34,583 --> 00:47:37,583 Sinto muito. A gravação de hoje foi cancelada. 519 00:47:37,666 --> 00:47:39,456 Pode ir pra casa. 520 00:47:39,541 --> 00:47:41,541 Cancelada? Não faz sentido. 521 00:47:42,250 --> 00:47:46,420 Não podemos fazer nada. Um produtor fugiu com o dinheiro. 522 00:47:46,500 --> 00:47:48,580 Eles não podem pagar pelo estúdio. 523 00:47:49,083 --> 00:47:50,383 Espere aí! 524 00:47:50,875 --> 00:47:53,995 Preciso desse dinheiro! Vou receber? 525 00:47:54,083 --> 00:47:57,003 Se nem temos estúdio, com certeza não vai receber. 526 00:47:57,083 --> 00:47:58,463 O quê? 527 00:47:58,541 --> 00:48:00,791 Não desconte a raiva em mim, otário! 528 00:48:00,875 --> 00:48:02,035 Senhorita, prepare-se. 529 00:48:03,166 --> 00:48:04,036 O quê? 530 00:48:05,500 --> 00:48:06,500 O quê? 531 00:48:07,166 --> 00:48:08,326 O que está fazendo? 532 00:48:09,166 --> 00:48:12,576 As pessoas se incomodam de enxergar através disto. 533 00:48:12,666 --> 00:48:14,416 Só visto pelo bem do pudor. 534 00:48:15,250 --> 00:48:18,290 Já disse que foi cancelado. Não temos estúdio. 535 00:48:18,375 --> 00:48:19,825 É claro que temos. 536 00:48:19,916 --> 00:48:21,076 Onde? 537 00:48:21,166 --> 00:48:23,206 Aí fora. 538 00:48:23,791 --> 00:48:26,501 Está louco? Seremos presos. 539 00:48:27,708 --> 00:48:29,458 Quer ser diretor um dia? 540 00:48:31,250 --> 00:48:32,170 Quero, e daí? 541 00:48:32,875 --> 00:48:35,205 Ainda falta uma coisa pra você. 542 00:48:35,875 --> 00:48:38,285 Ser condenado por alguns crimes. 543 00:48:38,958 --> 00:48:40,378 -Saia da frente. -Ei! 544 00:48:40,458 --> 00:48:41,288 Vamos, senhorita. 545 00:48:41,958 --> 00:48:44,248 Por aqui, senhorita. Vamos. 546 00:48:45,000 --> 00:48:48,330 -Espere! Enlouqueceu? -Não precisamos pagar pra filmar aqui. 547 00:48:48,416 --> 00:48:49,996 -Isso é sério! -É de graça. 548 00:48:50,708 --> 00:48:52,628 -Espere! -Uau! 549 00:48:52,708 --> 00:48:54,708 -Parceiro, me dê a câmera! -Vamos. 550 00:48:54,791 --> 00:48:55,751 Socorro! 551 00:48:55,833 --> 00:48:57,383 -Ficou louco! -Que dia bonito! 552 00:48:57,458 --> 00:48:59,288 -Ele disse que é de graça. -Quê? 553 00:48:59,958 --> 00:49:02,498 A questão não é essa! Seremos presos! 554 00:49:02,583 --> 00:49:03,833 Ei, parceiro! 555 00:49:06,375 --> 00:49:07,955 Vamos filmar aqui. 556 00:49:08,041 --> 00:49:10,211 -Quer que eu filme? -Quero. Tome. 557 00:49:10,708 --> 00:49:12,248 Trate de filmar direito. 558 00:49:12,875 --> 00:49:14,075 Está gravando. 559 00:49:14,916 --> 00:49:16,826 -Olhe pela lente! -Que seja, saco! 560 00:49:16,916 --> 00:49:18,246 Vamos lá. 561 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 Preparar. 562 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 Ação. 563 00:49:38,708 --> 00:49:40,288 Por que está me filmando? 564 00:49:40,375 --> 00:49:41,325 Vamos! 565 00:49:41,416 --> 00:49:43,496 -Filme o rosto da atriz! -Certo. 566 00:49:43,583 --> 00:49:44,423 Pode deixar. 567 00:49:44,916 --> 00:49:46,246 -Espere. -É a polícia? 568 00:49:46,833 --> 00:49:50,923 Alô? Tem um cara só de cueca aqui. 569 00:49:52,333 --> 00:49:54,333 Olá, com licença. Abram caminho. 570 00:49:55,041 --> 00:49:58,791 O que pensam que estão fazendo? É proibido fazer isso aqui! 571 00:49:59,416 --> 00:50:03,376 Vamos dar um beijo apaixonado para o mundo todo ver. 572 00:50:03,458 --> 00:50:07,248 Se o seu cassetete ficar bem duro, o povo se sentirá mais seguro. 573 00:50:07,333 --> 00:50:09,753 Que loucura! Parem com isso! 574 00:50:09,833 --> 00:50:13,883 Ei, policial intrometido! Não interrompa agora que esquentou! 575 00:50:13,958 --> 00:50:15,168 Parem com isso! 576 00:50:15,250 --> 00:50:20,080 Olhe todas essas pessoas! Todas estão a fim de trepar. 577 00:50:20,166 --> 00:50:21,376 A fim de trepar? 578 00:50:21,458 --> 00:50:24,288 Isso mesmo. Veja o brilho nos olhos delas. 579 00:50:24,375 --> 00:50:25,785 Você não é o Toru Muranishi? 580 00:50:25,875 --> 00:50:28,705 Sim. Sou o Toru Muranishi. 581 00:50:28,791 --> 00:50:30,251 Maldito Muranishi! 582 00:50:30,333 --> 00:50:31,923 Parado aí, Muranishi! 583 00:50:34,083 --> 00:50:35,083 Uma cueca! 584 00:50:40,291 --> 00:50:41,421 Desça daí! 585 00:50:43,833 --> 00:50:44,883 Meu carro novo! 586 00:50:50,416 --> 00:50:51,876 Algemas! Rápido! 587 00:50:51,958 --> 00:50:53,418 Nossa, que moça bonita! 588 00:50:53,500 --> 00:50:55,960 Queria tê-la conhecido de um jeito mais romântico. 589 00:50:56,041 --> 00:50:57,331 Sério? 590 00:50:57,416 --> 00:51:00,076 -Parem! Coitado do Muranishi! -Obstrução de justiça! 591 00:51:00,166 --> 00:51:01,416 Eu não fiz nada! 592 00:51:01,500 --> 00:51:02,630 -Obstrução! -O quê? 593 00:51:03,916 --> 00:51:05,126 Ele fugiu! 594 00:51:05,666 --> 00:51:07,956 -Muranishi! -Parado aí, Muranishi! 595 00:51:12,208 --> 00:51:13,378 Algemem-no! 596 00:51:14,375 --> 00:51:15,955 Muranishi! 597 00:51:21,041 --> 00:51:24,001 Se pensa em morrer, olhe pra mim! Eu fui ao inferno e voltei! 598 00:55:39,416 --> 00:55:44,416 Legendas: Eduardo Godarth