1 00:00:13,208 --> 00:00:15,038 Sluta! Inga blixtar! 2 00:00:16,833 --> 00:00:18,043 Var är hennes mor? 3 00:00:18,125 --> 00:00:21,125 Jag lät henne vila. Hon har varit vid hennes sida hela tiden. 4 00:00:21,833 --> 00:00:22,923 Var är hon? 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,210 Jag tvingade sköterskan att ge henne en säng. 6 00:00:28,166 --> 00:00:30,206 Du är lika pålitlig som alltid. 7 00:00:31,750 --> 00:00:33,750 Vilken flock hyenor. 8 00:00:36,916 --> 00:00:38,036 Jag mår verkligen… 9 00:00:42,083 --> 00:00:43,793 …dåligt över det här. 10 00:00:45,833 --> 00:00:47,713 Det är inte ditt fel, herr Kawada. 11 00:00:48,208 --> 00:00:49,378 Jag menade inte så. 12 00:01:00,416 --> 00:01:01,626 Minns du… 13 00:01:05,333 --> 00:01:07,583 …när herr Muranishi greps på Hawaii? 14 00:01:09,666 --> 00:01:11,916 Det lär jag aldrig glömma. 15 00:01:16,583 --> 00:01:17,883 Just då… 16 00:01:22,083 --> 00:01:24,423 …förlitade jag mig för mycket på Kurokis förslag. 17 00:01:25,041 --> 00:01:27,421 Kan du inte sälja min film? 18 00:01:27,916 --> 00:01:29,456 Hjälper det inte det minsta? 19 00:01:29,541 --> 00:01:32,581 -Din familj, då? -Det spelar ingen roll. 20 00:01:33,333 --> 00:01:37,333 Den som förvandlade Kaoru Kuroki till en vara var… 21 00:01:39,583 --> 00:01:40,713 …nog jag. 22 00:01:42,375 --> 00:01:45,745 Alla vill klandra sig själva. 23 00:01:48,625 --> 00:01:49,575 Kuroki… 24 00:01:52,041 --> 00:01:55,001 …blev Kaoru Kuroki för att hon själv ville det. 25 00:01:58,750 --> 00:02:00,250 Det var vad hon sa. 26 00:02:01,625 --> 00:02:05,825 Det visar hur speciell Kaoru Kuroki var. 27 00:02:09,791 --> 00:02:12,501 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 28 00:04:00,750 --> 00:04:01,580 Ut. 29 00:04:36,500 --> 00:04:40,460 Ursäkta, men kan du hoppa härifrån? 30 00:04:43,625 --> 00:04:45,825 Det skulle kännas mycket bättre. 31 00:04:57,375 --> 00:04:58,415 Jag ber dig. 32 00:05:01,166 --> 00:05:02,076 Toshi… 33 00:05:12,083 --> 00:05:14,173 Vänta, Toshi! Skjut inte! 34 00:05:21,333 --> 00:05:23,253 Ingen blev lycklig av det här. 35 00:05:25,958 --> 00:05:27,498 Vänta, Toshi! Skjut inte! 36 00:05:27,583 --> 00:05:29,133 Våga inte skjuta! 37 00:05:29,625 --> 00:05:31,325 Man ska aldrig döda någon! 38 00:05:32,541 --> 00:05:33,541 Du har kärlek! 39 00:05:34,041 --> 00:05:35,331 Du är kärleksfull! 40 00:05:36,916 --> 00:05:39,876 Om nån som är sån dödar, är det som att döda sin egen själ. 41 00:05:40,916 --> 00:05:43,666 Titta inte på mig. Lyssna på ditt hjärta. 42 00:05:43,750 --> 00:05:46,920 Det är inte din egen vilja. Du lyder nån annans vilja! 43 00:05:47,000 --> 00:05:48,630 Det här händer på grund av pengar! 44 00:05:48,708 --> 00:05:49,998 Det är bara papper! 45 00:05:50,083 --> 00:05:52,213 Döda inte din själ över lite papper! 46 00:05:52,791 --> 00:05:56,291 Jag tjänar och förlorar pengar snabbare än nån annan i Japan! 47 00:05:56,375 --> 00:05:58,825 Och jag kan betala mina skulder snabbare än nån annan! 48 00:05:58,916 --> 00:06:00,996 Du har sett hur jag är! Du vet! 49 00:06:01,083 --> 00:06:03,133 Det finns en värld därute som bara jag… 50 00:06:03,208 --> 00:06:05,538 Toshi! Vänta! Skjut inte! 51 00:06:06,041 --> 00:06:07,001 Tänk efter! 52 00:06:07,500 --> 00:06:09,250 Japans porr är bäst i världen! 53 00:06:09,333 --> 00:06:11,133 Jag ska sälja den till världen! 54 00:06:11,208 --> 00:06:15,038 Bredvid oss ligger Kina. Där bor 1,1 miljarder personer! 55 00:06:15,125 --> 00:06:17,415 Vi exporterar världens bästa porr till dem! 56 00:06:17,916 --> 00:06:20,746 Hundratals miljoner penisar skälver av förväntan! 57 00:06:20,833 --> 00:06:22,463 Jag kan skaffa pengar… Nej, Toshi! 58 00:06:22,541 --> 00:06:23,791 Skjut inte, Toshi! 59 00:06:23,875 --> 00:06:24,995 Skjut inte! 60 00:06:26,791 --> 00:06:28,381 Gör det inte, Toshi! 61 00:06:28,458 --> 00:06:29,498 Gör det inte! 62 00:06:29,583 --> 00:06:31,713 Jag ska göra porr till hela världen! 63 00:06:31,791 --> 00:06:33,831 Se dig omkring! Det finns alla möjliga genrer! 64 00:06:33,916 --> 00:06:36,916 Det finns alla möjliga preferenser! Jag kan ge dem vad de vill ha! 65 00:06:37,000 --> 00:06:38,830 Jag är den enda som kan göra det! 66 00:06:50,666 --> 00:06:52,206 "We are the world!" 67 00:06:52,291 --> 00:06:55,041 Jag ska göra en porrversion av "We are the world"! 68 00:06:57,000 --> 00:06:58,670 Det måste inte vara män och kvinnor. 69 00:06:59,166 --> 00:07:04,166 Män med män. Kvinnor med kvinnor. Tjejer med kukar. Gamla gubbar med fittor! 70 00:07:04,250 --> 00:07:06,380 Vem bryr sig om vilka som har sex med varandra? 71 00:07:07,541 --> 00:07:11,291 Vit! Svart! Gul! Alla raser! Alla sexuella preferenser! 72 00:07:11,375 --> 00:07:15,495 Jag ska ge världen lika sex för alla! 73 00:07:17,291 --> 00:07:18,331 Titta på mig, Toshi! 74 00:07:19,000 --> 00:07:21,290 Blotta tanken har gjort mig upphetsad! 75 00:07:21,375 --> 00:07:24,205 Jag har det! Det här är svaret! 76 00:07:24,708 --> 00:07:29,078 Vi är världen! Vi är sexbarnen! 77 00:07:30,875 --> 00:07:36,825 De fina, vackra, spännande, fantastiska idéerna 78 00:07:36,916 --> 00:07:39,206 slutar aldrig komma till mig! 79 00:07:39,291 --> 00:07:44,291 Därför borde du aldrig döda mig, Toshi! 80 00:07:45,458 --> 00:07:46,878 Döda mig inte, Toshi! 81 00:08:08,166 --> 00:08:09,126 Jag lever. 82 00:08:10,458 --> 00:08:13,248 Du! Toshi! Jag lever! 83 00:08:14,791 --> 00:08:15,961 Titta! 84 00:08:16,583 --> 00:08:20,633 Det är omöjligt att du missade, men jag lever fortfarande! 85 00:08:20,708 --> 00:08:23,628 Du förstår, Toshi! Jag måste leva! 86 00:08:27,958 --> 00:08:29,788 Jag lever! 87 00:10:38,083 --> 00:10:38,963 Det är pon. 88 00:10:40,708 --> 00:10:42,208 Sayaka, vänta lite. 89 00:10:42,791 --> 00:10:43,791 Ursäkta mig. 90 00:10:46,500 --> 00:10:51,670 Om jag inte rör på benen ibland blir de stela och förtvinar. 91 00:10:53,958 --> 00:10:56,538 Det är ett högt pris att betala för att bli skjuten. 92 00:10:57,625 --> 00:10:58,455 Eller hur? 93 00:11:03,375 --> 00:11:04,955 Följ med till det bakre rummet. 94 00:11:11,708 --> 00:11:16,328 Ditt utseende gör mig exalterad. 95 00:11:18,416 --> 00:11:19,746 Jag älskar det. 96 00:11:31,166 --> 00:11:33,036 Döda mig inte, Toshi. 97 00:11:38,166 --> 00:11:40,416 -Din jävel! -Chefen! 98 00:11:41,500 --> 00:11:43,080 Fan ta dig! 99 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 Du. 100 00:11:50,333 --> 00:11:52,423 Du… 101 00:11:52,500 --> 00:11:53,710 Chefen! 102 00:12:03,500 --> 00:12:05,040 Det här är illa. 103 00:12:54,083 --> 00:12:55,753 FURUYA FÖRETAG 104 00:13:50,375 --> 00:13:51,785 Nu till fler nyheter. 105 00:13:51,875 --> 00:13:54,665 Strax efter kl. 12.00 idag var det skottlossning 106 00:13:54,750 --> 00:13:57,580 i Arao-byggnaden i Kabukicho, Shinjuku. 107 00:13:58,250 --> 00:14:02,880 Skottlossningen ägde rum på Furuya-gängets kontor. 108 00:14:02,958 --> 00:14:05,038 Offret var Furuya-gängets ledare. 109 00:14:05,125 --> 00:14:08,955 -En utredning är… -Det verkar som den där Furuya-killen dog. 110 00:14:10,291 --> 00:14:13,961 En riktig yakuza-död. Inte så konstigt. 111 00:14:14,708 --> 00:14:16,958 Han förtjänar det för all skit han har gjort. 112 00:14:17,041 --> 00:14:19,171 Han gjorde oss illa också. 113 00:14:20,041 --> 00:14:23,211 Förändringarna verkar gå fort. 114 00:14:31,166 --> 00:14:32,126 Jag kommer! 115 00:14:36,833 --> 00:14:37,883 Jag kommer! 116 00:14:41,833 --> 00:14:44,083 Naoko. Vad gör du här? 117 00:14:44,166 --> 00:14:46,666 Jag har nåt att berätta. Förlåt att det är så plötsligt. 118 00:14:46,750 --> 00:14:49,040 Det är okej. Du kan väl komma in? 119 00:14:51,750 --> 00:14:53,080 Låt mig presentera er. 120 00:14:53,583 --> 00:14:56,423 Det här är herr Ozawa. Han jobbar på kreditföreningen. 121 00:14:56,500 --> 00:14:58,750 Trevligt att träffas. Jag är herr Ozawa. 122 00:15:00,791 --> 00:15:03,791 -Hej. Så… -Herr Mitamura. 123 00:15:04,750 --> 00:15:08,130 Här är de 30 miljonerna du gav henne. 124 00:15:11,166 --> 00:15:14,076 Tack för allt du har gjort för Naoko. 125 00:15:14,791 --> 00:15:18,501 Lånade du det från banken? Så mycket behöver jag det inte. 126 00:15:18,583 --> 00:15:21,463 Sa jag inte att du inte behövde betala tillbaka? 127 00:15:23,875 --> 00:15:25,495 -Mitamura. -Ja? 128 00:15:25,583 --> 00:15:26,633 Jösses! 129 00:15:27,375 --> 00:15:29,075 Jag ska gifta mig med honom. 130 00:15:35,000 --> 00:15:36,330 Vänta. Du kan inte… 131 00:15:37,208 --> 00:15:39,038 Herregud! 132 00:15:39,125 --> 00:15:41,665 Så kan du inte göra! Vad elakt! 133 00:15:42,208 --> 00:15:43,418 Du kan inte säga det så! 134 00:15:43,500 --> 00:15:44,880 Grattis. 135 00:15:45,958 --> 00:15:46,788 Mitamura? 136 00:15:52,708 --> 00:15:56,128 Det är lättare att ge upp när jag får höra det så här. 137 00:15:57,875 --> 00:15:59,825 Tack, Naoko. 138 00:16:00,541 --> 00:16:02,631 Jag önskar dig lycka. 139 00:16:06,000 --> 00:16:08,040 Ta väl hand om henne. 140 00:16:09,125 --> 00:16:12,915 Se till att hennes förflutna som vuxenfilmskådis inte skadar henne. 141 00:16:13,000 --> 00:16:14,540 Det är det enda jag ber om. 142 00:16:15,416 --> 00:16:16,326 Det ska jag. 143 00:16:32,333 --> 00:16:33,333 Mitamura. 144 00:16:36,250 --> 00:16:37,750 Var rädd om hälsan. 145 00:16:41,250 --> 00:16:43,580 Du med, Naoko. Ta hand om dig. 146 00:16:59,333 --> 00:17:01,583 Okej, hej då! 147 00:17:09,250 --> 00:17:10,670 Du är så mogen, Mitamura. 148 00:17:12,541 --> 00:17:13,921 Du är en stor man. 149 00:17:15,750 --> 00:17:17,670 Helvete! Jävla skit! 150 00:17:18,291 --> 00:17:20,501 Varför valde hon inte mig? 151 00:17:25,333 --> 00:17:27,833 Jag älskade henne. 152 00:17:28,375 --> 00:17:30,575 Jag älskade henne. 153 00:17:32,250 --> 00:17:34,330 Jag älskade henne! 154 00:17:39,416 --> 00:17:40,286 Håll ut. 155 00:17:42,000 --> 00:17:43,920 Jag älskade henne. 156 00:17:45,583 --> 00:17:48,003 Jag älskade henne! 157 00:18:09,375 --> 00:18:12,705 NAOKO 158 00:18:20,000 --> 00:18:24,330 Använd inte vänster fot, bara höger. Håll i dig. 159 00:18:27,333 --> 00:18:28,713 Flytta handen framåt. 160 00:18:32,250 --> 00:18:33,630 Räta ut det nu. 161 00:18:40,250 --> 00:18:42,040 Klättra till toppen. 162 00:18:49,791 --> 00:18:51,081 -Fröken Kuroki! -Ur vägen. 163 00:18:51,166 --> 00:18:53,996 -Grattis till utskrivningen. -Kan vi få ett uttalande? 164 00:18:54,083 --> 00:18:56,293 -Backa! -Får jag fråga en sak? 165 00:18:56,375 --> 00:18:59,875 -Varför försökte du begå självmord? -Se upp! Sluta knuffas! 166 00:18:59,958 --> 00:19:02,708 Fröken Kuroki, visst har du haft kontakt med herr Muranishi? 167 00:19:02,791 --> 00:19:04,131 Ge oss ett uttalande! 168 00:19:04,208 --> 00:19:06,128 -Kaoru Kuroki! -Fröken Kuroki! 169 00:19:06,208 --> 00:19:10,498 -Knuffas inte. -Vem är Kaoru Kuroki? Vem är det? 170 00:19:10,583 --> 00:19:11,883 Va? 171 00:19:13,166 --> 00:19:14,996 -Vad sa hon? -Vem är det? 172 00:19:15,083 --> 00:19:17,463 -Knuffas inte. -Vad pratar du om, fröken Kuroki? 173 00:19:17,541 --> 00:19:19,581 -Vänta! Ge oss ett uttalande! -Kommentera! 174 00:19:19,666 --> 00:19:21,166 -Vad var det där? -Vad var det? 175 00:19:21,250 --> 00:19:22,880 -Fröken Kuroki! -Fröken Kuroki! 176 00:19:23,583 --> 00:19:26,213 Stick härifrån nu! Det här är farligt! 177 00:19:26,291 --> 00:19:28,581 Det var lysande. 178 00:19:29,208 --> 00:19:30,828 Det fick tyst på reportrarna. 179 00:19:31,750 --> 00:19:34,380 Du spelade också bra, Junko. 180 00:19:34,458 --> 00:19:35,418 Det kan du ge dig på. 181 00:19:38,375 --> 00:19:41,535 De hittar säkert på nåt om att du har minnesförlust nu. 182 00:19:41,625 --> 00:19:43,995 Samhället är fullt av idioter. 183 00:19:44,083 --> 00:19:45,043 Du har rätt. 184 00:19:46,291 --> 00:19:50,501 Men när jag sa: "Vem är det?" till reportrarna, 185 00:19:50,583 --> 00:19:52,423 kanske det faktiskt inte var en lögn. 186 00:19:53,833 --> 00:19:54,963 Sakta men säkert 187 00:19:56,208 --> 00:19:58,168 har Kaoru Kuroki 188 00:19:59,250 --> 00:20:00,880 tynat bort. 189 00:20:01,666 --> 00:20:02,916 Dag för dag. 190 00:20:05,166 --> 00:20:09,956 När jag sätter mig i taxin och kommer hem försvinner hon säkert helt. 191 00:20:14,708 --> 00:20:15,668 Det är bra. 192 00:20:18,458 --> 00:20:21,168 Jag är glad att du är den sista som vinkar av mig, Junko. 193 00:20:24,958 --> 00:20:25,918 Tack. 194 00:20:30,208 --> 00:20:31,378 Jag älskar dig, Junko. 195 00:20:39,791 --> 00:20:40,881 Jag älskar dig också. 196 00:20:50,083 --> 00:20:51,253 Farväl. 197 00:21:08,000 --> 00:21:09,830 Det var en fin stad. 198 00:21:14,333 --> 00:21:16,753 Vi äter middag när vi kommer hem. 199 00:21:17,416 --> 00:21:18,786 Jag lagar den åt dig. 200 00:21:21,416 --> 00:21:23,166 Jag är ledsen för allt. 201 00:21:32,166 --> 00:21:35,456 Att bara ha dig här gottgör det. 202 00:21:54,666 --> 00:21:55,626 AVSKUM BETALA TILLBAKA 203 00:22:04,000 --> 00:22:09,750 PORNOGRAF PORRPUNDARE 204 00:22:09,833 --> 00:22:13,633 PORRGALNING 205 00:22:54,916 --> 00:22:55,996 Jag har den! 206 00:23:03,166 --> 00:23:04,416 Ett ögonblick. 207 00:23:05,333 --> 00:23:08,793 Ursäkta mig. Ett ögonblick. 208 00:23:08,875 --> 00:23:10,625 Kön går så långsamt! 209 00:23:10,708 --> 00:23:11,748 Vad händer? 210 00:23:11,833 --> 00:23:14,083 Förlåt. Jag får den inte att funka. 211 00:23:14,166 --> 00:23:17,036 Fröken Chiba, gå och inventera. 212 00:23:17,125 --> 00:23:19,245 Säg bara hur jag ska göra. Jag klarar det. 213 00:23:19,333 --> 00:23:21,793 Det är okej. Jag vill att du slutar snarast möjligt. 214 00:23:23,458 --> 00:23:25,458 Nästa kund, här, tack. 215 00:23:25,541 --> 00:23:26,631 Här borta. 216 00:23:26,708 --> 00:23:30,208 Vi vill inte ha några porrskådisar här. 217 00:23:31,708 --> 00:23:33,458 Här borta, frun. 218 00:23:34,916 --> 00:23:37,916 Förlåt att du fick vänta. Ursäkta mig. 219 00:23:39,375 --> 00:23:40,705 Jag går och inventerar. 220 00:23:40,791 --> 00:23:42,581 Okej. Hej då. 221 00:24:17,291 --> 00:24:19,291 Är du okej? 222 00:24:20,916 --> 00:24:21,746 Tack. 223 00:24:30,291 --> 00:24:32,131 Får jag gnälla lite? 224 00:24:35,500 --> 00:24:36,960 Visst, om en hemlös man duger. 225 00:24:43,291 --> 00:24:47,671 De fick reda på att jag var en vuxenfilmskådis på mitt nuvarande jobb. 226 00:24:49,958 --> 00:24:51,628 Trakasserierna är hemska. 227 00:24:53,583 --> 00:24:55,963 De verkar inte vilja att jag jobbar där. 228 00:25:10,125 --> 00:25:12,575 Är inte det ett hederstecken för en vuxenfilmskådis? 229 00:25:15,375 --> 00:25:17,455 Jag borde nog inte ha varit med. 230 00:25:18,791 --> 00:25:22,751 När jag tänker på hur jag kommer bli behandlad hädanefter 231 00:25:22,833 --> 00:25:24,253 känns det jobbigt. 232 00:25:27,291 --> 00:25:29,541 Ens förflutna lämnar en aldrig, va? 233 00:25:38,083 --> 00:25:39,173 Lyssnar du? 234 00:25:46,458 --> 00:25:47,708 Så länge man lever. 235 00:25:50,833 --> 00:25:51,793 Det räcker. 236 00:25:55,583 --> 00:25:57,333 Ska det vara hjälpsamt? 237 00:26:01,291 --> 00:26:04,331 Inget var ett misstag. Allt du gjorde var rätt. 238 00:26:08,916 --> 00:26:10,246 Jag är inte så säker på det. 239 00:26:18,458 --> 00:26:19,998 Ångra dig inte så mycket. 240 00:26:24,208 --> 00:26:26,628 Du blir deprimerad om ditt förflutna kontrollerar dig. 241 00:26:34,583 --> 00:26:35,923 Berätta om dig själv, Nogi. 242 00:26:39,750 --> 00:26:40,630 Va? 243 00:26:42,750 --> 00:26:44,670 Jag undrar vem du är. 244 00:26:49,500 --> 00:26:50,920 Visst, fråga på. 245 00:26:52,583 --> 00:26:53,793 Det här är hemskt. 246 00:26:53,875 --> 00:26:54,915 Nåväl, 247 00:26:55,833 --> 00:26:56,793 var kommer du ifrån? 248 00:26:56,875 --> 00:26:57,785 LEDARE FÖR TREVLIGA PARTIET 249 00:26:57,875 --> 00:27:00,205 Va? Sa jag inte det? 250 00:27:00,291 --> 00:27:01,961 -Jag är från Akita. -Akita? 251 00:27:02,666 --> 00:27:03,786 Var i Akita? 252 00:27:03,875 --> 00:27:05,375 Staden. 253 00:27:05,458 --> 00:27:06,328 Staden? 254 00:27:06,416 --> 00:27:08,076 Jag är säker på att jag sa det. 255 00:27:09,833 --> 00:27:12,923 Jag har varit där två gånger. Nej, tre gånger. 256 00:27:13,000 --> 00:27:14,540 -Jaså? -Ja. 257 00:27:14,625 --> 00:27:16,035 Visst är det fint? 258 00:27:16,125 --> 00:27:17,705 Kiritanpo-grytan var god. 259 00:27:17,791 --> 00:27:19,831 Lokalbefolkningen äter inte det. 260 00:27:19,916 --> 00:27:21,536 -Inte? -Nej. 261 00:27:22,416 --> 00:27:24,666 Riset i Akita är gott. 262 00:27:37,125 --> 00:27:42,075 Från början var Furuya mitt byte. 263 00:27:42,833 --> 00:27:47,923 Men sen kom den dumma lagen i vägen. 264 00:27:50,083 --> 00:27:51,633 Vilket skitsnack. 265 00:27:55,666 --> 00:27:59,246 Men nu är jag med på det. 266 00:28:01,916 --> 00:28:05,956 Så går det när man släpper den där Toshi Arai, eller hur? 267 00:28:08,333 --> 00:28:14,543 Det blir kul att börja ploga nya fält. 268 00:28:19,583 --> 00:28:23,383 Men Furuya blir gödsel för dem. 269 00:28:25,666 --> 00:28:27,286 Lägg av! 270 00:28:31,916 --> 00:28:33,286 Förolämpa inte min chef. 271 00:28:33,375 --> 00:28:37,245 Din idiot. Det här är en bra möjlighet för dig. 272 00:28:37,833 --> 00:28:40,923 Jag är inget svin som utnyttjar min chefs död. 273 00:28:41,500 --> 00:28:44,330 Jävla avskum! 274 00:28:44,416 --> 00:28:45,746 Jag stryper dig! 275 00:28:45,833 --> 00:28:46,753 Jag ska döda dig! 276 00:28:46,833 --> 00:28:49,753 Snyggt. Jag gillar det. 277 00:28:49,833 --> 00:28:50,753 Snyggt. 278 00:28:51,666 --> 00:28:56,076 Så är det. En dag kommer du att lära dig. 279 00:28:57,416 --> 00:28:59,876 -Din jävel! -Jag ser fram emot det. 280 00:29:10,416 --> 00:29:11,706 Du körde förbi ingången. 281 00:29:37,083 --> 00:29:38,753 Hallå där. 282 00:29:38,833 --> 00:29:40,083 Vad handlar det här om? 283 00:29:41,583 --> 00:29:44,543 Kom igen. Jag tog med mig Ogiwara. 284 00:29:44,625 --> 00:29:45,625 Ut! 285 00:29:46,458 --> 00:29:47,538 Vad fan gör du? 286 00:29:48,125 --> 00:29:48,995 Hallå! 287 00:29:49,083 --> 00:29:51,423 -Vad är det som pågår? -Du anklagas för mutbrott. 288 00:29:51,500 --> 00:29:56,290 För att bli av med gangstrarna måste vi först ta bort vår egen smuts. 289 00:29:56,375 --> 00:29:57,875 Rätt åt dig! 290 00:29:58,375 --> 00:29:59,625 Sätt fart, din jävel! 291 00:30:00,750 --> 00:30:02,080 Det gör ont. 292 00:30:06,416 --> 00:30:10,876 Så nu tänker ni göra hela grejen tråkig. 293 00:30:12,000 --> 00:30:13,920 Det är så det är nuförtiden. 294 00:30:14,750 --> 00:30:15,790 Jaså? 295 00:30:20,458 --> 00:30:21,628 Då är jag färdig. 296 00:30:32,625 --> 00:30:37,165 Jag gillar den andra delen. Och titeln är lång igen. 297 00:30:37,250 --> 00:30:39,080 Den första är: 298 00:30:39,166 --> 00:30:42,456 Jag trodde att min nya frus barn från första äktenskapet var en pojke, 299 00:30:42,541 --> 00:30:44,631 men det var en flicka med kort hår. 300 00:30:44,708 --> 00:30:46,538 Ja, och den andra delen är: 301 00:30:46,625 --> 00:30:49,415 Den kvinnliga idrottsläraren och före detta brottningstränaren 302 00:30:49,500 --> 00:30:52,130 har en stark kropp som pojkarna lustar efter. 303 00:30:52,208 --> 00:30:55,208 -Den var ännu längre. -Ja, vi gjorde den längre. 304 00:30:55,291 --> 00:30:57,131 Men jag gillar originaliteten. 305 00:30:57,208 --> 00:30:59,628 Det var Mitamuras idé. 306 00:31:00,458 --> 00:31:01,378 Jaså? 307 00:31:02,041 --> 00:31:03,501 Kul att se att du jobbar hårt. 308 00:31:03,583 --> 00:31:04,503 Det är tack vare dig. 309 00:31:04,583 --> 00:31:07,133 Jag gör vuxenfilmer om våra dagliga sexuella begär. 310 00:31:07,208 --> 00:31:08,168 Jag förstår. 311 00:31:09,333 --> 00:31:12,503 Jag litar på er, herr Kawada. Fortsätt så. 312 00:31:13,083 --> 00:31:14,293 Tack. 313 00:31:14,375 --> 00:31:17,375 Jag är glad att du är bättre än jag trodde. 314 00:31:18,041 --> 00:31:19,081 Ja. Tack. 315 00:31:20,583 --> 00:31:24,213 Hursomhelst, fortsätt så och få porrindustrin att blomstra. 316 00:31:24,875 --> 00:31:25,875 -Det ska jag. -Tack. 317 00:31:26,500 --> 00:31:27,710 Vi ska gå nu. 318 00:31:27,791 --> 00:31:29,001 -Okej. -Hej då. 319 00:31:30,375 --> 00:31:31,245 En sak till. 320 00:31:32,000 --> 00:31:33,460 Jag visste inte om jag borde berätta. 321 00:31:35,583 --> 00:31:37,003 Jag hörde ett rykte. 322 00:31:37,875 --> 00:31:41,325 SLÄT OCH VÅT GALENSKAP FYLL ALLA MINA HÅL 323 00:32:10,541 --> 00:32:12,711 Du säljer en hel del. 324 00:32:19,208 --> 00:32:21,498 Du verkar ha sjunkit ganska lågt. 325 00:32:25,125 --> 00:32:27,665 Om det verkar så, har jag väl det. 326 00:32:37,250 --> 00:32:38,330 Ville du nåt? 327 00:32:41,958 --> 00:32:44,328 De släppte dig, och du blev så här? 328 00:32:46,750 --> 00:32:49,960 Jag lever fortfarande. Det är det viktiga. 329 00:32:50,666 --> 00:32:52,706 Och de som var inblandade? 330 00:32:54,125 --> 00:32:55,875 Alla valde den väg de gick. 331 00:33:00,625 --> 00:33:02,625 Du förändrar dig aldrig, som vanligt. 332 00:33:07,041 --> 00:33:07,881 Tja… 333 00:33:10,333 --> 00:33:12,173 Det var det som var bra med dig. 334 00:33:15,208 --> 00:33:16,498 Alla… 335 00:33:19,291 --> 00:33:21,501 …drogs till dig på grund av din lockelse. 336 00:33:32,500 --> 00:33:33,420 Men vet du vad? 337 00:33:43,750 --> 00:33:45,130 Den här gången förlåter jag dig inte. 338 00:34:08,416 --> 00:34:10,286 Toshi dödade Furuya. 339 00:34:15,750 --> 00:34:17,080 Han gick in… 340 00:34:19,916 --> 00:34:21,666 …på Furuyas kontor alldeles ensam. 341 00:34:29,916 --> 00:34:32,246 Du vet vad han offrade, va? 342 00:34:36,000 --> 00:34:38,170 Han prioriterade dig framför sig själv! 343 00:34:47,708 --> 00:34:49,538 Du är en jävla plåga! 344 00:34:54,958 --> 00:34:57,378 Ingen kan motstå din lockelse. 345 00:35:02,375 --> 00:35:04,535 Han valde till och med sin egen död framför din. 346 00:35:05,666 --> 00:35:06,826 Vänta! Det kan inte… 347 00:35:30,291 --> 00:35:31,421 Herr Muranishi. 348 00:35:37,625 --> 00:35:38,705 Han… 349 00:35:42,333 --> 00:35:44,583 Han är den enda… 350 00:35:51,166 --> 00:35:53,376 Han är den enda mannen… 351 00:35:54,625 --> 00:35:56,125 …som alltid har accepterat dig. 352 00:35:59,750 --> 00:36:02,420 Han nekade dig aldrig det du ville ha. 353 00:36:10,083 --> 00:36:13,463 Snälla, förlåt mig! 354 00:36:14,250 --> 00:36:15,580 Du! 355 00:36:16,083 --> 00:36:17,753 Ge honom fria tyglar. 356 00:36:17,833 --> 00:36:18,673 Vad gör vi nu? 357 00:36:19,375 --> 00:36:20,625 Om vi samarbetar 358 00:36:20,708 --> 00:36:22,538 -måste det bli porr! -Måste det bli porr! 359 00:36:22,625 --> 00:36:27,035 Man måste tjäna stora pengar och ta sig upp. 360 00:36:27,625 --> 00:36:29,325 Är du inte glad att du följde mig? 361 00:36:30,416 --> 00:36:32,076 Sex säljer. 362 00:36:32,166 --> 00:36:34,076 Det finns ingen återvändo nu. 363 00:36:34,166 --> 00:36:37,326 Ska jag visa den dolda sidan? 364 00:36:41,750 --> 00:36:42,830 Toshi… 365 00:36:45,125 --> 00:36:47,205 Den som fick allt att hända… 366 00:36:52,666 --> 00:36:54,326 …var han. 367 00:37:01,875 --> 00:37:03,035 Så du borde åtminstone… 368 00:37:11,333 --> 00:37:13,253 …leva ditt liv som den du är! 369 00:37:28,208 --> 00:37:29,708 Han gillade… 370 00:37:35,041 --> 00:37:36,751 …hur du var som regissör. 371 00:37:49,333 --> 00:37:50,333 Vad ska du göra nu? 372 00:37:55,125 --> 00:37:56,535 Tjäna ett leverne. 373 00:37:58,250 --> 00:37:59,630 Jag lånar dig inga pengar. 374 00:38:02,166 --> 00:38:07,076 Jag tror inte att Toshi skulle förlåta mig om jag lånade dig pengar. 375 00:38:09,833 --> 00:38:10,923 Jag vet. 376 00:38:19,000 --> 00:38:19,920 Herr Muranishi. 377 00:38:22,708 --> 00:38:25,288 Du var väl säljare från början? 378 00:38:27,625 --> 00:38:33,325 Toshi sa ofta att du kunde sälja allt du ville sälja. 379 00:38:36,416 --> 00:38:37,376 Kanske det. 380 00:38:41,708 --> 00:38:43,788 Försök sälja nåt till mig. 381 00:38:47,083 --> 00:38:48,423 Jag lånar dig inga pengar, 382 00:38:50,000 --> 00:38:52,670 men jag är villig att köpa nåt av dig med kontanter. 383 00:38:57,041 --> 00:38:58,671 Jag har inget att sälja. 384 00:39:06,708 --> 00:39:07,748 Den där stenen. 385 00:39:09,958 --> 00:39:11,748 Hur skulle du sälja den? 386 00:39:23,250 --> 00:39:24,080 Den här? 387 00:39:26,333 --> 00:39:27,213 Ja. 388 00:39:44,291 --> 00:39:47,421 Den här saken jag håller i här… 389 00:39:47,958 --> 00:39:51,628 Den har korsat världens hav. 390 00:39:52,125 --> 00:39:55,745 Efter att ha färdats i århundraden hamnade den till slut på den här stranden. 391 00:39:55,833 --> 00:39:58,503 Den här stenen är unik. 392 00:39:58,583 --> 00:39:59,423 Titta på den. 393 00:39:59,500 --> 00:40:00,330 Eller hur? 394 00:40:01,541 --> 00:40:02,751 Den har kastats runt av vågor 395 00:40:02,833 --> 00:40:06,003 och slagit i varje kant, men förblir fast och stark. 396 00:40:06,083 --> 00:40:09,633 Se på den vackra formen som skapats av alla miljoner vågor 397 00:40:09,708 --> 00:40:11,748 som skvalpat mot den. 398 00:40:11,833 --> 00:40:13,253 Är det inte sexigt? 399 00:40:13,833 --> 00:40:16,383 Den här sexigheten 400 00:40:16,458 --> 00:40:22,208 absorberade all näring medan den omfamnades av världens hav. 401 00:40:22,291 --> 00:40:23,671 Det här är en stygg sten. 402 00:40:23,750 --> 00:40:27,540 Det är därför alla fängslas av den. På grund av sexigheten och kraften. 403 00:40:27,625 --> 00:40:32,705 Med andra ord är det här jorden. 404 00:40:32,791 --> 00:40:33,921 Det är en liten jord. 405 00:40:34,791 --> 00:40:36,881 Stenen är full av kraft. 406 00:40:37,458 --> 00:40:40,038 Vill du inte känna på den? 407 00:40:41,125 --> 00:40:41,955 Får jag? 408 00:40:42,041 --> 00:40:43,131 Självklart. 409 00:40:43,208 --> 00:40:45,078 Den är full av kraft. Känn. 410 00:40:45,166 --> 00:40:46,076 Här. 411 00:40:46,750 --> 00:40:49,630 -Ser du? Den är perfekt för dig. -Du har rätt. 412 00:40:49,708 --> 00:40:51,578 -Askungen! -Va? 413 00:40:52,541 --> 00:40:55,381 Precis som glasskorna passar Askungens fötter, 414 00:40:55,458 --> 00:40:57,378 passar stenen perfekt i dina händer. 415 00:40:57,458 --> 00:40:58,628 Jag förstår vad du menar. 416 00:40:58,708 --> 00:41:00,748 Den är perfekt för dig. 417 00:41:00,833 --> 00:41:02,833 När jag höll den nyss 418 00:41:02,916 --> 00:41:06,496 kändes det som att den sa att den ville tillbaka till dig. 419 00:41:07,083 --> 00:41:10,583 Herr Kawada, jag gav den inte till dig. 420 00:41:10,666 --> 00:41:11,666 Stenen… 421 00:41:11,750 --> 00:41:14,830 Det var stenens vilja. Jag gav den inte till dig. 422 00:41:14,916 --> 00:41:16,376 Det är stenens vilja. 423 00:41:17,333 --> 00:41:19,003 Jag stammade när det var som viktigast. 424 00:41:19,083 --> 00:41:22,333 -Du är verkligen dum! -En försäljare måste få till det perfekt. 425 00:41:22,416 --> 00:41:23,246 Eller hur? 426 00:41:27,083 --> 00:41:28,213 Herr Kawada! 427 00:41:30,000 --> 00:41:31,920 Titta på det här. 428 00:41:32,541 --> 00:41:34,461 Nu har jag det! Titta vad jag hittade! 429 00:41:34,541 --> 00:41:36,831 De här stenarna var ursprungligen en sten. 430 00:41:36,916 --> 00:41:40,036 Under sin långa resa delades den i två. 431 00:41:40,125 --> 00:41:42,245 Den här råkade hamna här precis nu. 432 00:41:42,333 --> 00:41:44,173 -Jaså? -De här två är ett par! 433 00:41:44,250 --> 00:41:45,580 -Jaså? -Magnifikt! 434 00:41:45,666 --> 00:41:48,456 Idag har jorden rea! 435 00:41:48,541 --> 00:41:51,171 Den här också! Den här stenen är också fantastisk! 436 00:41:51,250 --> 00:41:52,540 Titta på färgen! 437 00:41:52,625 --> 00:41:54,575 Den har absorberat salt från Medelhavet. 438 00:41:54,666 --> 00:41:56,666 Magnifikt! Och titta på den här! 439 00:41:56,750 --> 00:41:58,750 Kära nån! 440 00:41:59,958 --> 00:42:01,788 Titta på den här! 441 00:42:01,875 --> 00:42:05,125 Det är en sten från Mars. Den flög från Mars. Titta på formen. 442 00:42:05,208 --> 00:42:07,748 Magnifikt! Det här stället har allt idag! 443 00:42:07,833 --> 00:42:09,463 Du kommer att älska de här. 444 00:42:11,375 --> 00:42:12,325 Det är fantastiskt! 445 00:42:14,250 --> 00:42:16,170 Så många fina stenar idag! 446 00:42:16,250 --> 00:42:19,580 Den här är fantastisk! 447 00:42:20,916 --> 00:42:23,326 ÅR 1994 448 00:42:28,333 --> 00:42:29,833 Bryt. En gång till, tack. 449 00:42:29,916 --> 00:42:31,996 -Okej. Bryt. -Ursäkta mig. 450 00:42:32,083 --> 00:42:33,793 Ursäkta mig. 451 00:42:33,875 --> 00:42:34,955 Förlåt, regissören. 452 00:42:35,500 --> 00:42:37,330 Det är första gången, så jag vet inte hur det funkar. 453 00:42:37,416 --> 00:42:39,956 Det är okej. Du var oskyldig och jättesöt. 454 00:42:40,541 --> 00:42:42,921 Är du osäker på att ha sex på ett sånt här ställe? 455 00:42:43,000 --> 00:42:44,040 Nej. 456 00:42:44,125 --> 00:42:46,455 Berätta gärna hur du känner. 457 00:42:47,166 --> 00:42:48,956 Jag är pedant. 458 00:42:49,833 --> 00:42:53,963 Jag kan inte slappna av om jag inte har sex på rena lakan. 459 00:42:55,208 --> 00:42:56,128 Förlåt. 460 00:42:56,208 --> 00:42:57,168 Förlåt. 461 00:43:05,083 --> 00:43:06,253 Var bara som du är. 462 00:43:08,000 --> 00:43:08,920 Okej. 463 00:43:09,000 --> 00:43:11,290 Okej, vi byter scen. 464 00:43:11,375 --> 00:43:14,785 Vi filmar med vita lakan sen. Vi gör bara kyss-scenen här. 465 00:43:14,875 --> 00:43:16,035 -Uppfattat. -Tack. 466 00:43:16,125 --> 00:43:17,125 Vi förflyttar oss! 467 00:43:17,208 --> 00:43:19,208 Ta en paus där inne. 468 00:43:19,291 --> 00:43:21,251 -Redo, kör. -Tack. 469 00:43:23,666 --> 00:43:26,166 -Bryt! -Bryt! 470 00:43:26,250 --> 00:43:30,790 Kläm inte på tuttarna ovanpå kläderna, utan innanför. 471 00:43:30,875 --> 00:43:32,375 -Och titta in i kameran. -Okej. 472 00:43:32,458 --> 00:43:33,668 Redo! 473 00:43:34,166 --> 00:43:35,126 Rulla! 474 00:43:35,875 --> 00:43:39,575 Är det inte för nischat? 475 00:43:39,666 --> 00:43:41,326 Det här är nytt! 476 00:43:41,416 --> 00:43:43,456 Jag har aldrig sett nåt liknande. 477 00:43:45,375 --> 00:43:47,245 Det här är bra. 478 00:43:48,875 --> 00:43:51,375 Hallå! Varför hoppar ni inte i samtidigt? 479 00:44:29,666 --> 00:44:31,956 -Jag går ut med soporna. -Tack. 480 00:44:45,083 --> 00:44:46,673 Vilken löjlig min. 481 00:44:48,708 --> 00:44:53,328 DIAMOND VISUAL 482 00:44:57,416 --> 00:44:58,626 SKAMLÖSA AVSKUM FÖRSVINN 483 00:44:58,708 --> 00:45:00,038 FLYTTA BETALA DINA SKULDER 484 00:45:00,125 --> 00:45:01,745 BETALA DINA RÄKNINGAR, DIN NOLLA 485 00:45:02,916 --> 00:45:04,746 -Jäklar, vad varmt det är. -Verkligen. 486 00:45:04,833 --> 00:45:06,633 God morgon. 487 00:46:17,166 --> 00:46:18,576 Vänta lite! 488 00:46:19,083 --> 00:46:21,633 Va? Oj! Häftigt! 489 00:46:21,708 --> 00:46:24,128 Vilken kunglig figur! 490 00:46:24,208 --> 00:46:26,288 Jag har aldrig sett nåt liknande! 491 00:46:26,875 --> 00:46:29,825 SNYGGT! 492 00:46:29,916 --> 00:46:32,916 -Så coolt! -"Snyggt!" 493 00:46:33,000 --> 00:46:34,580 På era platser! 494 00:46:35,916 --> 00:46:38,826 Färdiga! Kör! 495 00:46:38,916 --> 00:46:40,246 -Kör! -Titta på honom! 496 00:46:40,333 --> 00:46:43,383 -Jäklar, han är snabb! -Han är så snabb! 497 00:46:43,458 --> 00:46:45,828 Jösses! 498 00:46:45,916 --> 00:46:46,746 Fantastiskt! 499 00:46:46,833 --> 00:46:51,213 -Han rör sig fantastiskt! -Han har stark överkropp och starka ben! 500 00:46:51,291 --> 00:46:52,751 Fantastiskt! Kolla! 501 00:46:53,250 --> 00:46:56,170 -Ja! -Kör! Oj! Fantastiskt! 502 00:46:56,250 --> 00:46:58,830 -Ja. Okej. -Det är varmt… 503 00:46:58,916 --> 00:47:00,126 -Fantastiskt! -Okej. 504 00:47:00,208 --> 00:47:02,748 -Bara lite till! -Okej. 505 00:47:02,833 --> 00:47:04,543 -Han tog sig över! -Jag förstår. 506 00:47:04,625 --> 00:47:07,035 -Han har gått i mål! -Ja. Okej. 507 00:47:09,875 --> 00:47:13,285 Du, herrn. Jag är förvånad att du gör sånt skräp. 508 00:47:13,375 --> 00:47:14,375 KOM ÄNTLIGEN UT EFTER DET HÄR! 509 00:47:14,458 --> 00:47:15,748 Du borde vara kräsnare. 510 00:47:16,375 --> 00:47:19,125 Jag har en familj. Jag gör vad som helst. 511 00:47:19,875 --> 00:47:21,035 Menar du allvar? 512 00:47:21,916 --> 00:47:24,376 Okej. Visst. 513 00:47:24,458 --> 00:47:25,828 -Uppfattat. -Jag hatar den här maten. 514 00:47:25,916 --> 00:47:27,706 Okej. Uppfattat. 515 00:47:28,625 --> 00:47:29,455 Äckligt. 516 00:47:34,583 --> 00:47:37,583 Ledsen. Dagens inspelning är inställd. 517 00:47:37,666 --> 00:47:39,456 Du kan gå hem nu. 518 00:47:39,541 --> 00:47:41,541 Är den inställd? Vad galet. 519 00:47:42,250 --> 00:47:46,420 Det är inte mycket vi kan göra. En producent tog pengarna och stack. 520 00:47:46,500 --> 00:47:48,580 De har inte råd med studion. 521 00:47:49,083 --> 00:47:50,383 Vänta. Vänta lite. 522 00:47:50,875 --> 00:47:53,995 Jag behöver pengarna! Får jag betalt? 523 00:47:54,083 --> 00:47:57,003 Vi har inte ens en studio, så du kommer inte få betalt. 524 00:47:57,083 --> 00:47:58,463 Va? 525 00:47:58,541 --> 00:48:00,791 Bli inte arg på mig, din idiot! 526 00:48:00,875 --> 00:48:02,035 Gör dig redo, fröken. 527 00:48:03,166 --> 00:48:04,036 Va? 528 00:48:05,083 --> 00:48:05,923 Va? 529 00:48:07,166 --> 00:48:08,246 Vad gör du? 530 00:48:09,166 --> 00:48:12,576 Det stör folk på gatan om de kan se igenom de här. 531 00:48:12,666 --> 00:48:14,416 Jag gör det för att vara anständig. 532 00:48:15,250 --> 00:48:18,290 Jag sa ju att det är inställt. Vi har ingen studio. 533 00:48:18,375 --> 00:48:19,825 Vi har en studio. 534 00:48:19,916 --> 00:48:21,076 Var? 535 00:48:21,166 --> 00:48:23,206 Filma här. 536 00:48:23,791 --> 00:48:26,501 Är du galen? Vi blir gripna. 537 00:48:27,708 --> 00:48:29,458 Vill du bli regissör en dag? 538 00:48:31,250 --> 00:48:32,170 Ja. Och? 539 00:48:32,875 --> 00:48:35,205 Du saknar fortfarande nåt. 540 00:48:35,875 --> 00:48:38,285 Du måste bli fälld för några brott. 541 00:48:38,958 --> 00:48:40,378 -Flytta dig. -Herregud! Hallå! 542 00:48:40,458 --> 00:48:41,288 Vi går, fröken. 543 00:48:41,958 --> 00:48:44,248 Den här vägen. Nu kör vi. 544 00:48:45,000 --> 00:48:48,330 -Vänta! Är du helt jävla galen? -Vi behöver inte betala för att filma här. 545 00:48:48,416 --> 00:48:49,996 -Det här är allvarligt! -Det är gratis. 546 00:48:50,708 --> 00:48:52,628 -Vänta! -Oj! 547 00:48:52,708 --> 00:48:54,708 -Hördu! Ge mig kameran! -Kom igen. 548 00:48:54,791 --> 00:48:55,751 Hjälp! 549 00:48:55,833 --> 00:48:57,383 -Du är galen! -Vilken fin dag. 550 00:48:57,458 --> 00:48:59,248 -Han säger att vi får filma här! -Va? 551 00:48:59,958 --> 00:49:02,498 Det handlar inte om det! Vi blir gripna! 552 00:49:02,583 --> 00:49:03,833 Hallå! 553 00:49:06,375 --> 00:49:07,955 Vi filmar här. 554 00:49:08,041 --> 00:49:10,211 -Ska jag filma? -Ja. Här. 555 00:49:10,708 --> 00:49:12,248 Se till att filma ordentligt. 556 00:49:12,875 --> 00:49:14,075 Den rullar nu. 557 00:49:14,916 --> 00:49:16,826 -Titta igenom den! -Okej, för fan! 558 00:49:16,916 --> 00:49:18,246 Okej, då kör vi. 559 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 Redo. 560 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 Tagning. 561 00:49:38,708 --> 00:49:40,288 Varför filmar du mig? 562 00:49:40,375 --> 00:49:41,325 Kom igen! 563 00:49:41,416 --> 00:49:43,496 -Filma skådespelerskan! -Okej, uppfattat. 564 00:49:43,583 --> 00:49:44,423 Uppfattat. 565 00:49:44,916 --> 00:49:46,246 -Vänta. -Är det polisen? 566 00:49:46,833 --> 00:49:50,923 Hallå? Ja, det är en kille i underkläder. 567 00:49:52,333 --> 00:49:54,333 Hallå, förlåt. Ur vägen. 568 00:49:55,041 --> 00:49:58,791 Vad håller ni på med? Ni kan inte göra så här! 569 00:49:59,416 --> 00:50:03,376 Låt oss visa alla våra passionerade kyssar. 570 00:50:03,458 --> 00:50:07,248 Om du har en hård batong känner sig medborgarna tryggare. 571 00:50:07,333 --> 00:50:09,753 Det där är galet! Lägg av! Hallå! 572 00:50:09,833 --> 00:50:13,883 Hördu, din förbannade snut! Stoppa dem inte nu! Det blir bara bättre! 573 00:50:13,958 --> 00:50:15,168 Sluta! 574 00:50:15,250 --> 00:50:20,080 Titta på alla! Ser du? Alla är sugna på att knulla. 575 00:50:20,166 --> 00:50:21,376 Sugna på att knulla? 576 00:50:21,458 --> 00:50:24,288 Det stämmer. Titta på glimten i deras ögon. 577 00:50:24,375 --> 00:50:25,785 Är inte du Toru Muranishi? 578 00:50:25,875 --> 00:50:28,705 Jo. Jag är Toru Muranishi. 579 00:50:28,791 --> 00:50:30,251 Fan ta dig, Muranishi! 580 00:50:30,333 --> 00:50:31,923 Stanna, Muranishi! 581 00:50:34,083 --> 00:50:35,083 Kalsonger! 582 00:50:40,291 --> 00:50:41,421 Ner! 583 00:50:43,833 --> 00:50:44,883 Det är en ny bil! 584 00:50:50,416 --> 00:50:51,246 Handklovar! Fort! 585 00:50:51,916 --> 00:50:53,416 Jösses, vilken vacker kvinna. 586 00:50:53,500 --> 00:50:55,960 Jag önskar att vi hade träffats under mer romantiska omständigheter. 587 00:50:56,041 --> 00:50:57,331 Jaså? 588 00:50:57,416 --> 00:51:00,076 -Sluta! Stackars herr Muranishi! -Hindrande av rättvisa! 589 00:51:00,166 --> 00:51:01,416 Jag har inte gjort nåt! 590 00:51:01,500 --> 00:51:02,630 -Hindrande av rättvisa! -Va? 591 00:51:03,916 --> 00:51:05,126 Han kom undan! 592 00:51:05,666 --> 00:51:07,956 -Muranishi! -Stanna där, Muranishi! 593 00:51:12,208 --> 00:51:13,378 Handfängsla honom! 594 00:51:14,375 --> 00:51:15,955 Muranishi! 595 00:51:21,041 --> 00:51:24,001 Om du vill dö, se på mig! Jag sjönk lägre, men jag lever! 596 00:55:43,625 --> 00:55:48,625 Undertexter: Sara Terho