1 00:00:13,208 --> 00:00:15,038 Hey, stopp! Kein Blitzlicht! 2 00:00:16,833 --> 00:00:18,043 Wo ist ihre Mutter? 3 00:00:18,125 --> 00:00:21,125 Sie ruht sich aus. Sie saß die ganze Zeit an ihrer Seite. 4 00:00:21,833 --> 00:00:22,923 Wo ist sie? 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,210 Ich zwang die Schwester dazu, ihr ein leeres Bett zu beschaffen. 6 00:00:28,166 --> 00:00:30,206 Auf dich ist Verlass wie immer. 7 00:00:31,750 --> 00:00:33,750 Was für ein Hyänenrudel. 8 00:00:36,916 --> 00:00:38,036 Ich fühle mich… 9 00:00:42,083 --> 00:00:43,793 …wirklich so schrecklich deshalb. 10 00:00:45,833 --> 00:00:47,713 Dich trifft keine Schuld. 11 00:00:48,208 --> 00:00:49,378 Das meine ich nicht. 12 00:01:00,416 --> 00:01:01,626 Erinnerst du dich daran… 13 00:01:05,333 --> 00:01:07,583 …als Toru auf Hawaii verhaftet wurde? 14 00:01:09,666 --> 00:01:11,916 Das werde ich wohl nie vergessen. 15 00:01:16,583 --> 00:01:17,883 Damals… 16 00:01:22,083 --> 00:01:24,423 …verließ ich mich zu sehr auf Kurokis Vorschlag. 17 00:01:25,041 --> 00:01:27,421 Kannst du nicht meinen Film verkaufen? 18 00:01:27,916 --> 00:01:29,456 Würde das nicht ein wenig helfen? 19 00:01:29,541 --> 00:01:32,581 -Und was ist mit deiner Familie? -Das ist mir egal. 20 00:01:33,333 --> 00:01:37,333 Die Person, die aus Kaoru Kuroki eine Handelsware machte… 21 00:01:39,583 --> 00:01:40,713 …war wohl ich. 22 00:01:42,375 --> 00:01:45,745 Jeder will sich Vorwürfe machen. 23 00:01:48,625 --> 00:01:49,575 Kuroki… 24 00:01:52,041 --> 00:01:55,001 …wurde zu Kaoru Kuroki, weil sie es selbst wollte. 25 00:01:58,750 --> 00:02:00,250 Das hat sie mir gesagt. 26 00:02:01,625 --> 00:02:05,825 Das zeigt einfach, wie besonders Kaoru Kuroki war. 27 00:02:09,625 --> 00:02:12,495 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 28 00:04:00,750 --> 00:04:01,580 Steig aus. 29 00:04:36,500 --> 00:04:40,460 Tut mir leid, aber könntest du von hier runterspringen? 30 00:04:43,625 --> 00:04:45,825 Dann würde ich mich viel besser fühlen. 31 00:04:57,375 --> 00:04:58,415 Ich flehe dich an. 32 00:05:01,166 --> 00:05:02,076 Toshi… 33 00:05:12,083 --> 00:05:14,173 Warte, Toshi! Nicht schießen! 34 00:05:21,333 --> 00:05:23,253 Niemand wurde dadurch glücklich. 35 00:05:25,958 --> 00:05:27,498 Warte, Toshi! Nicht schießen! 36 00:05:27,583 --> 00:05:29,133 Wage es nicht zu schießen! 37 00:05:29,625 --> 00:05:31,325 Du solltest niemanden töten! 38 00:05:32,541 --> 00:05:33,541 Du bist voller Liebe! 39 00:05:34,041 --> 00:05:35,331 Du bist ein liebender Mann. 40 00:05:36,916 --> 00:05:39,876 Wenn so ein Mensch tötet, tötet er seine eigene Seele. 41 00:05:40,916 --> 00:05:43,666 Sieh nicht mich an, sondern dein eigenes Herz. 42 00:05:43,750 --> 00:05:46,920 Das ist nicht dein Wille. Du gehorchst einem fremden Willen. 43 00:05:47,000 --> 00:05:48,630 Das passiert aufgrund von Geld! 44 00:05:48,708 --> 00:05:49,998 Das ist nur Papier! 45 00:05:50,083 --> 00:05:52,213 Töte nicht deine Seele wegen Papier! 46 00:05:52,791 --> 00:05:56,291 Ich verdiene und verliere schneller als jeder andere in Japan Geld! 47 00:05:56,375 --> 00:05:58,825 Ich kann auch meine Schulden schneller zurückzahlen! 48 00:05:58,916 --> 00:06:00,996 Du hast mich in Aktion gesehen! Du weißt das! 49 00:06:01,083 --> 00:06:03,133 Da draußen gibt es eine Welt, die nur ich… 50 00:06:03,208 --> 00:06:05,538 Toshi! Warte! Schieß nicht! 51 00:06:06,041 --> 00:06:07,001 Denk darüber nach! 52 00:06:07,500 --> 00:06:09,250 Japans Pornos sind die weltbesten! 53 00:06:09,333 --> 00:06:11,133 Ich verkaufe sie in die Welt! 54 00:06:11,208 --> 00:06:15,038 Neben uns liegt China. Dort leben 1,1 Milliarden Menschen. 55 00:06:15,125 --> 00:06:17,415 Wir exportieren die weltbesten Pornos zu ihnen! 56 00:06:17,916 --> 00:06:20,746 Hunderte Millionen von Penissen zittern schon vor Vorfreude! 57 00:06:20,833 --> 00:06:22,463 Ich kann Geld besorgen. Nicht! 58 00:06:22,541 --> 00:06:23,791 Nicht schießen, Toshi! 59 00:06:23,875 --> 00:06:24,995 Schieß nicht! 60 00:06:26,791 --> 00:06:28,381 Tu es nicht, Toshi! 61 00:06:28,458 --> 00:06:29,498 Tu es nicht! 62 00:06:29,583 --> 00:06:31,713 Ich bringe Pornos in die ganze Welt! 63 00:06:31,791 --> 00:06:33,831 Sieh dich um! Es gibt alle möglichen Genres 64 00:06:33,916 --> 00:06:36,916 und Vorlieben! Ich kann ihnen geben, was sie wollen! 65 00:06:37,000 --> 00:06:38,830 Nur ich kann ihnen das geben! 66 00:06:50,666 --> 00:06:52,206 "We Are the World"! 67 00:06:52,291 --> 00:06:55,041 Ich mache eine Pornoversion von "We Are the World"! 68 00:06:57,000 --> 00:06:58,670 Es muss nichts Gewöhnliches sein. 69 00:06:59,166 --> 00:07:04,166 Männer auf Männern, Frauen auf Frauen. Mädchen mit Penissen. Opas mit Vaginen! 70 00:07:04,250 --> 00:07:06,380 Wen interessiert, wer Sex miteinander hat? 71 00:07:07,541 --> 00:07:11,291 Weiß! Schwarz! Gelb! Alle Rassen! Alle sexuellen Vorlieben! 72 00:07:11,375 --> 00:07:15,495 Ich gebe der ganzen Welt gleichwohl Sex! 73 00:07:17,291 --> 00:07:18,331 Sieh mich an, Toshi! 74 00:07:19,000 --> 00:07:21,290 Nur der Gedanke daran hat mich erregt! 75 00:07:21,375 --> 00:07:24,205 Das ist es! Das ist die Antwort! 76 00:07:24,708 --> 00:07:29,078 We are the world! We are the sex children! 77 00:07:30,875 --> 00:07:36,825 Die tollen, schönen, aufregenden, fantastischen Ideen 78 00:07:36,916 --> 00:07:39,206 werden mir nie ausgehen! 79 00:07:39,291 --> 00:07:44,291 Deshalb solltest du mich nie töten, egal was passiert, Toshi! 80 00:07:45,458 --> 00:07:46,878 Töte mich nicht, Toshi! 81 00:08:08,166 --> 00:08:09,126 Ich lebe… 82 00:08:10,458 --> 00:08:13,248 Hey! Toshi! Ich lebe! 83 00:08:14,791 --> 00:08:15,961 Sieh nur! 84 00:08:16,583 --> 00:08:20,633 Du konntest mich nicht verfehlen, aber ich lebe immer noch! 85 00:08:20,708 --> 00:08:23,628 Siehst du, Toshi? Ich muss leben! 86 00:08:27,958 --> 00:08:29,788 Ich lebe! 87 00:10:38,083 --> 00:10:38,963 Pon! 88 00:10:40,708 --> 00:10:42,208 Sayaka, warte kurz. 89 00:10:42,791 --> 00:10:43,791 Entschuldigung. 90 00:10:46,500 --> 00:10:51,670 Bewege ich meine Beine nicht ab und an, werden sie starr und verkümmern. 91 00:10:53,958 --> 00:10:56,538 Das ist ein hoher Preis dafür, angeschossen zu werden. 92 00:10:57,625 --> 00:10:58,455 Nicht wahr? 93 00:11:03,375 --> 00:11:04,955 Komm mit mir ins Hinterzimmer. 94 00:11:11,708 --> 00:11:16,328 Dein Aussehen lässt mich aufblühen. 95 00:11:18,416 --> 00:11:19,746 Ich liebe es. 96 00:11:31,166 --> 00:11:33,036 Töte mich nicht, Toshi. 97 00:11:38,166 --> 00:11:40,416 -Du verdammtes Arschloch! -Boss! 98 00:11:41,500 --> 00:11:43,080 Fahr zur Hölle! 99 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 Hey. 100 00:11:50,333 --> 00:11:52,423 Hey… 101 00:11:52,500 --> 00:11:53,710 Boss! 102 00:12:03,500 --> 00:12:05,040 Das ist übel… 103 00:12:54,083 --> 00:12:55,753 FURUYA ENTERPRISES 104 00:13:50,375 --> 00:13:51,785 Nun zu weiteren Nachrichten. 105 00:13:51,875 --> 00:13:54,665 Heute gab es kurz nach Mittag eine Schießerei 106 00:13:54,750 --> 00:13:57,580 im Arao-Gebäude in Kabukicho, Shinjuku. 107 00:13:58,250 --> 00:14:02,880 Die Schießerei fand in den Räumlichkeiten der Furuya-Gang des Tosho-Kartells statt. 108 00:14:02,958 --> 00:14:05,038 Das Opfer war der Anführer der Furuya-Gang. 109 00:14:05,125 --> 00:14:08,955 -Ermittlungen… -Dieser Furuya-Typ scheint tot zu sein. 110 00:14:10,291 --> 00:14:13,961 Das ist ein Tod im Yakuza-Stil für Sie. Das ergibt wohl Sinn. 111 00:14:14,708 --> 00:14:16,958 Das hat er für all den Mist verdient. 112 00:14:17,041 --> 00:14:19,171 Uns hat er auch stark zugesetzt. 113 00:14:20,041 --> 00:14:23,211 Gerade kommt es offenbar zu hektischen Veränderungen. 114 00:14:31,166 --> 00:14:32,126 Ich komme! 115 00:14:36,833 --> 00:14:37,883 Ich komme! 116 00:14:41,833 --> 00:14:44,083 Naoko! Was machst du hier? 117 00:14:44,166 --> 00:14:46,666 Ich muss dir etwas sagen. Es kommt etwas plötzlich. 118 00:14:46,750 --> 00:14:49,040 Ist schon gut. Komm doch rein. 119 00:14:51,750 --> 00:14:53,080 Darf ich vorstellen? 120 00:14:53,583 --> 00:14:56,423 Das ist Hr. Ozawa von der Higashinaka-Kreditgenossenschaft. 121 00:14:56,500 --> 00:14:58,750 Freut mich. Ich bin Hr. Ozawa. 122 00:15:00,791 --> 00:15:03,791 -Hallo. Also… -Hr. Mitamura. 123 00:15:04,750 --> 00:15:08,130 Hier sind die 30 Millionen Yen, die Sie ihr gegeben haben. 124 00:15:11,166 --> 00:15:14,076 Ich danke Ihnen für alles, was Sie für Naoko getan haben. 125 00:15:14,791 --> 00:15:18,501 Du hast dir das von der Bank geliehen? So dringend brauche ich es nicht. 126 00:15:18,583 --> 00:15:21,463 Hatte ich nicht gesagt, dass du es nicht zurückzahlen musst? 127 00:15:23,875 --> 00:15:25,495 -Mitamura. -Ja? 128 00:15:25,583 --> 00:15:26,633 Gott! 129 00:15:27,375 --> 00:15:29,075 Ich werde diesen Mann heiraten. 130 00:15:35,000 --> 00:15:36,330 Moment. Du kannst nicht… 131 00:15:37,208 --> 00:15:39,038 Oh Gott! 132 00:15:39,125 --> 00:15:41,665 Das kannst du nicht tun! Das ist so grausam! 133 00:15:42,208 --> 00:15:43,418 So sagt man das nicht! 134 00:15:43,500 --> 00:15:44,880 Glückwunsch. 135 00:15:45,958 --> 00:15:46,788 Mitamura? 136 00:15:52,708 --> 00:15:56,128 Es ist viel einfacher, aufzugeben, wenn man es mir so sagt. 137 00:15:57,875 --> 00:15:59,825 Danke, Naoko. 138 00:16:00,541 --> 00:16:02,631 Ich wünsche dir viel Glück. 139 00:16:06,000 --> 00:16:08,040 Passen Sie gut auf sie auf. 140 00:16:09,125 --> 00:16:12,915 Sorgen Sie dafür, dass ihre Vergangenheit als Erotikdarstellerin ihr nicht schadet. 141 00:16:13,000 --> 00:16:14,540 Mehr verlange ich nicht. 142 00:16:15,416 --> 00:16:16,326 Dafür sorge ich. 143 00:16:32,333 --> 00:16:33,333 Mitamura. 144 00:16:36,250 --> 00:16:37,750 Bleib gesund. 145 00:16:41,250 --> 00:16:43,580 Du auch, Naoko. Pass auf dich auf. 146 00:16:59,333 --> 00:17:01,583 Ok, tschüs! 147 00:17:09,250 --> 00:17:10,670 Du bist so reif, Mitamura. 148 00:17:12,541 --> 00:17:13,921 Du bist ein erwachsener Mann. 149 00:17:15,750 --> 00:17:17,670 Verdammt! Verdammte Scheiße! 150 00:17:18,291 --> 00:17:20,501 Warum hat sie sich nicht für mich entschieden? 151 00:17:25,333 --> 00:17:27,833 Ich habe sie geliebt. 152 00:17:28,375 --> 00:17:30,575 Ich habe sie geliebt… 153 00:17:32,250 --> 00:17:34,330 Ich habe sie geliebt! 154 00:17:39,416 --> 00:17:40,286 Bleib tapfer. 155 00:17:42,000 --> 00:17:43,920 Ich habe sie geliebt… 156 00:17:45,583 --> 00:17:48,003 Ich habe sie geliebt! 157 00:18:09,375 --> 00:18:12,705 NAOKO 158 00:18:20,000 --> 00:18:24,330 Benutzen Sie nicht den linken Fuß, nur den rechten. Schön abstützen. 159 00:18:27,333 --> 00:18:28,713 Mit der Hand nach vorne. 160 00:18:32,250 --> 00:18:33,630 Jetzt ausstrecken. 161 00:18:40,250 --> 00:18:42,040 Gehen wir ganz nach oben. 162 00:18:49,791 --> 00:18:51,081 -Fr. Kuroki! -Aus dem Weg. 163 00:18:51,166 --> 00:18:53,996 -Glückwunsch zur Entlassung. -Sagen Sie etwas dazu? 164 00:18:54,083 --> 00:18:56,293 -Treten Sie zurück! -Kann ich eine Frage stellen? 165 00:18:56,375 --> 00:18:59,875 -Warum wollten Sie sich umbringen? -Vorsicht! Nicht schubsen! 166 00:18:59,958 --> 00:19:02,708 Fr. Kuroki, Sie haben Kontakt zu Hrn. Muranishi, oder? 167 00:19:02,791 --> 00:19:04,131 Sagen Sie etwas dazu! 168 00:19:04,208 --> 00:19:06,128 -Kaoru Kuroki! -Fr. Kuroki! 169 00:19:06,208 --> 00:19:10,498 -Nicht schubsen. -Wer ist Kaoru Kuroki? Wer ist das? 170 00:19:10,583 --> 00:19:11,883 Was? 171 00:19:13,166 --> 00:19:14,996 -Was hat sie gesagt? -Wer ist das? 172 00:19:15,083 --> 00:19:17,463 -Nicht schubsen. -Was meinen Sie, Fr. Kuroki? 173 00:19:17,541 --> 00:19:19,581 -Halt! Eine Aussage, bitte! -Ein Kommentar! 174 00:19:19,666 --> 00:19:21,166 -Was war das gerade? -Was war das? 175 00:19:21,250 --> 00:19:22,880 -Fr. Kuroki! -Fr. Kuroki! 176 00:19:23,583 --> 00:19:26,213 Verschwinden Sie! Das ist gefährlich! 177 00:19:26,291 --> 00:19:28,581 Das war genial. 178 00:19:29,208 --> 00:19:30,828 Die Reporter waren sofort still. 179 00:19:31,750 --> 00:19:34,380 Du hast auch gut geschauspielert, Junko. 180 00:19:34,458 --> 00:19:35,418 Aber hallo. 181 00:19:38,375 --> 00:19:41,535 Nun werden sie berichten, dass du Amnesie hast. 182 00:19:41,625 --> 00:19:43,995 Die Gesellschaft ist voller Idioten. 183 00:19:44,083 --> 00:19:45,043 Du hast recht. 184 00:19:46,291 --> 00:19:50,501 Aber als ich die Reporter vorhin fragte, wer Kaoru Kuroki sei, 185 00:19:50,583 --> 00:19:52,423 war das nicht ganz gelogen. 186 00:19:53,833 --> 00:19:54,963 Stück für Stück 187 00:19:56,208 --> 00:19:58,168 ist Kaoru Kuroki verschwunden… 188 00:19:59,250 --> 00:20:00,880 …seit damals. 189 00:20:01,666 --> 00:20:02,916 Tag für Tag. 190 00:20:05,166 --> 00:20:09,956 Sobald ich ins Taxi steige und zu Hause ankomme, wird sie ganz weg sein. 191 00:20:14,708 --> 00:20:15,668 Das ist gut. 192 00:20:18,458 --> 00:20:21,168 Ich bin froh, dass du mich als Letzte verabschiedest, Junko. 193 00:20:24,958 --> 00:20:25,918 Danke. 194 00:20:30,208 --> 00:20:31,378 Ich hab dich lieb, Junko. 195 00:20:39,791 --> 00:20:40,881 Ich dich auch. 196 00:20:50,083 --> 00:20:51,253 Mach's gut. 197 00:21:08,000 --> 00:21:09,830 Das war eine hübsche Stadt. 198 00:21:14,333 --> 00:21:16,753 Lass uns zu Hause zu Abend essen. 199 00:21:17,416 --> 00:21:18,786 Ich koche für dich. 200 00:21:21,416 --> 00:21:23,166 Mir tut alles sehr leid. 201 00:21:32,166 --> 00:21:35,456 Alleine, dass du hier bist, macht es wieder gut. 202 00:21:54,666 --> 00:21:55,626 ZAHLE DAS GELD ZURÜCK 203 00:22:04,000 --> 00:22:09,750 PORNOGRAF PORNO-JUNKIE 204 00:22:09,833 --> 00:22:13,633 PORNO-VERRÜCKTER 205 00:22:54,916 --> 00:22:55,996 Ich mache das! 206 00:23:03,166 --> 00:23:04,416 Einen Moment, bitte. 207 00:23:05,333 --> 00:23:08,793 Verzeihung. Bitte warten Sie kurz. 208 00:23:08,875 --> 00:23:10,625 Hey, hier dauert es so lange! 209 00:23:10,708 --> 00:23:11,748 Was ist los? 210 00:23:11,833 --> 00:23:14,083 Es tut mir leid. Das funktioniert einfach nicht. 211 00:23:14,166 --> 00:23:17,036 Fr. Chiba, machen Sie hinten die Inventur. 212 00:23:17,125 --> 00:23:19,245 Sagen Sie mir einfach, wie es geht. 213 00:23:19,333 --> 00:23:21,793 Ist schon gut. Kündigen Sie so schnell wie möglich. 214 00:23:23,458 --> 00:23:25,458 Nächster Kunde hier drüben, bitte. 215 00:23:25,541 --> 00:23:26,631 Hier entlang. 216 00:23:26,708 --> 00:23:30,208 Wir wollen nicht, dass eine Pornoschauspielerin hier arbeitet. 217 00:23:31,708 --> 00:23:33,458 Hier drüben, bitte. 218 00:23:34,916 --> 00:23:37,916 Entschuldigen Sie die Verzögerung. 219 00:23:39,375 --> 00:23:40,705 Ich gehe die Inventur machen. 220 00:23:40,791 --> 00:23:42,581 Ok. Tschüs. 221 00:24:17,291 --> 00:24:19,291 Ist alles ok? 222 00:24:20,916 --> 00:24:21,746 Danke. 223 00:24:30,291 --> 00:24:32,131 Darf ich herumnörgeln? 224 00:24:35,500 --> 00:24:36,960 Wenn dir ein Obdachloser reicht. 225 00:24:43,291 --> 00:24:47,671 Sie fanden auf der Arbeit heraus, dass ich Erotikdarstellerin war. 226 00:24:49,958 --> 00:24:51,628 Die Schikane ist furchtbar. 227 00:24:53,583 --> 00:24:55,963 Sie wollen nicht, dass ich dort arbeite. 228 00:25:10,125 --> 00:25:12,575 Ist das keine Ehre für eine Erotikdarstellerin? 229 00:25:15,375 --> 00:25:17,455 Vielleicht hätte ich es nie tun sollen. 230 00:25:18,791 --> 00:25:22,751 Wenn ich daran denke, dass ich von nun an so behandelt werde, 231 00:25:22,833 --> 00:25:24,253 ist das echt schwer. 232 00:25:27,291 --> 00:25:29,541 Die Vergangenheit holt einen immer ein, oder? 233 00:25:38,083 --> 00:25:39,173 Hörst du zu? 234 00:25:46,458 --> 00:25:47,708 Solange man lebt, 235 00:25:50,833 --> 00:25:51,793 ist das genug. 236 00:25:55,583 --> 00:25:57,333 Das nennst du hilfreich? 237 00:26:01,291 --> 00:26:04,331 Nichts war ein Fehler. Alles, was du getan hast, war richtig. 238 00:26:08,916 --> 00:26:10,246 Da wäre ich nicht so sicher. 239 00:26:18,458 --> 00:26:19,998 Bereue es nicht zu sehr. 240 00:26:24,208 --> 00:26:26,628 Du wirst deprimiert, wenn dich Vergangenes beherrscht. 241 00:26:34,583 --> 00:26:35,923 Erzähl mir von dir, Nogi. 242 00:26:39,750 --> 00:26:40,630 Was? 243 00:26:42,750 --> 00:26:44,670 Ich frage mich, wer du bist. 244 00:26:49,500 --> 00:26:50,920 Sicher, du kannst fragen. 245 00:26:52,583 --> 00:26:53,793 Das ist furchtbar. 246 00:26:53,875 --> 00:26:54,915 Nun dann, 247 00:26:55,833 --> 00:26:56,793 woher kommst du? 248 00:26:56,875 --> 00:26:57,785 FREUDENPARTEI 249 00:26:57,875 --> 00:27:00,205 Was? Habe ich das nicht erzählt? 250 00:27:00,291 --> 00:27:01,961 -Ich komme aus Akita. -Akita? 251 00:27:02,666 --> 00:27:03,786 Woher in Akita? 252 00:27:03,875 --> 00:27:05,375 Aus der Stadt Akita. 253 00:27:05,458 --> 00:27:06,328 Aus der Stadt? 254 00:27:06,416 --> 00:27:08,076 Das habe ich sicher erzählt. 255 00:27:09,833 --> 00:27:12,923 Ich war zweimal dort. Nein, dreimal. 256 00:27:13,000 --> 00:27:14,540 -Wirklich? -Ja. 257 00:27:14,625 --> 00:27:16,035 Es ist schön da, oder? 258 00:27:16,125 --> 00:27:17,705 Der Kiritanpo-Feuertopf war gut. 259 00:27:17,791 --> 00:27:19,831 Die Einheimischen essen es nicht wirklich. 260 00:27:19,916 --> 00:27:21,536 -Oh, wirklich? -Ja. 261 00:27:22,416 --> 00:27:24,666 Der Reis in Akita ist gut. 262 00:27:37,125 --> 00:27:42,075 Ursprünglich war Furuya meine Beute. 263 00:27:42,833 --> 00:27:47,923 Aber dann kam mir dieses dumme Gesetz in die Quere. 264 00:27:50,083 --> 00:27:51,633 Das war ein Haufen Scheiße. 265 00:27:55,666 --> 00:27:59,246 Aber nun bin ich gewappnet. 266 00:28:01,916 --> 00:28:05,956 Das passiert, wenn man diesen Toshi Arai gehen lässt, oder? 267 00:28:08,333 --> 00:28:14,543 Ich denke, es wird Spaß machen, ein paar neue Felder zu pflügen. 268 00:28:19,583 --> 00:28:23,383 Aber Furuya wird der Dünger für sie sein. 269 00:28:25,666 --> 00:28:27,286 Lassen Sie den Unsinn! 270 00:28:31,916 --> 00:28:33,286 Beleidigen Sie den Boss nicht. 271 00:28:33,375 --> 00:28:37,245 Du Idiot. Das ist eine tolle Chance für dich. 272 00:28:37,833 --> 00:28:40,923 Ich bin kein Mistkerl, der den Tod seines Bosses ausnutzt. 273 00:28:41,500 --> 00:28:44,330 Verdammter Mistkerl! 274 00:28:44,416 --> 00:28:45,746 Ich erwürge dich! 275 00:28:45,833 --> 00:28:46,753 Ich töte dich! 276 00:28:46,833 --> 00:28:49,753 Schön. Das gefällt mir. 277 00:28:49,833 --> 00:28:50,753 Schön. 278 00:28:51,666 --> 00:28:56,076 Sehr gut. Du wirst es eines Tages lernen. 279 00:28:57,416 --> 00:28:59,876 -Mistkerl! -Ich freue mich darauf. 280 00:29:10,416 --> 00:29:11,706 Du bist vorbeigefahren. 281 00:29:37,083 --> 00:29:38,753 Hey. 282 00:29:38,833 --> 00:29:40,083 Was ist hier los? 283 00:29:41,583 --> 00:29:44,543 Komm schon. Ich habe Ogiwara dabei. 284 00:29:44,625 --> 00:29:45,625 Aussteigen! 285 00:29:46,458 --> 00:29:47,538 Was zur Hölle soll das? 286 00:29:48,125 --> 00:29:48,995 Hey! 287 00:29:49,083 --> 00:29:51,423 -Was ist hier los? -Sie nahmen Bestechungsgelder an. 288 00:29:51,500 --> 00:29:56,290 Um die Gangster loszuwerden, müssen wir erst unseren Schmutz beseitigen. 289 00:29:56,375 --> 00:29:57,875 Geschieht Ihnen recht! 290 00:29:58,375 --> 00:29:59,625 Komm schon, Arschloch! 291 00:30:00,750 --> 00:30:02,080 Das tut weh. 292 00:30:06,416 --> 00:30:10,876 Also lassen Sie nun die Langweile Einzug halten. 293 00:30:12,000 --> 00:30:13,920 Das ist die heutige Zeit. 294 00:30:14,750 --> 00:30:15,790 Wirklich? 295 00:30:20,458 --> 00:30:21,628 Dann bin ich fertig. 296 00:30:32,625 --> 00:30:37,165 Mir gefällt die Fortsetzung. Und der Titel ist auch wieder lang. 297 00:30:37,250 --> 00:30:39,080 Der erste Teil ist: 298 00:30:39,166 --> 00:30:42,456 Ich hielt das Kind meiner neuen Frau aus erster Ehe für einen Jungen, 299 00:30:42,541 --> 00:30:44,631 aber sie war ein Mädchen mit Kurzhaarfrisur. 300 00:30:44,708 --> 00:30:46,538 Ja, und die Fortsetzung lautet: 301 00:30:46,625 --> 00:30:49,415 Die Sportlehrerin und frühere Ringkampf-Trainerin 302 00:30:49,500 --> 00:30:52,130 hat eine eindrucksvolle Figur, die Jungs begehren. 303 00:30:52,208 --> 00:30:55,208 -Er ist noch länger geworden. -Ja, stimmt. 304 00:30:55,291 --> 00:30:57,131 Aber ich mag seine Originalität. 305 00:30:57,208 --> 00:30:59,628 Das war Mitamuras Idee. 306 00:31:00,458 --> 00:31:01,378 Ach ja? 307 00:31:02,041 --> 00:31:03,501 Schön, dass du so fleißig bist. 308 00:31:03,583 --> 00:31:04,503 Dank Ihnen. 309 00:31:04,583 --> 00:31:07,133 Ich drehe Videos über alltägliche sexuelle Wünsche. 310 00:31:07,208 --> 00:31:08,168 Verstehe. 311 00:31:09,333 --> 00:31:12,503 Ich habe mein Vertrauen in Sie gesetzt, Hr. Kawada. Weiter so. 312 00:31:13,083 --> 00:31:14,293 Danke. 313 00:31:14,375 --> 00:31:17,375 Ich freue mich, dass Sie besser sind als erwartet. 314 00:31:18,041 --> 00:31:19,081 Ja. Danke. 315 00:31:20,583 --> 00:31:24,213 Machen Sie weiter so, damit die Pornobranche floriert. 316 00:31:24,875 --> 00:31:25,875 -Das werde ich. -Danke. 317 00:31:26,500 --> 00:31:27,710 Wir gehen dann mal. 318 00:31:27,791 --> 00:31:29,001 -Ok. -Tschüs. 319 00:31:30,375 --> 00:31:31,245 Oh, noch etwas. 320 00:31:32,000 --> 00:31:33,460 Ich sage das nur zögerlich. 321 00:31:35,583 --> 00:31:37,003 Ich habe ein Gerücht gehört. 322 00:31:37,875 --> 00:31:41,325 GLATTER, FEUCHTER WAHNSINN FÜLLE ALL MEINE LÖCHER 323 00:32:10,541 --> 00:32:12,711 Du verkaufst ziemlich viele verschiedene Dinge. 324 00:32:19,208 --> 00:32:21,498 Du scheinst tief gefallen zu sein. 325 00:32:25,125 --> 00:32:27,665 Wenn es so aussieht, dann ist es wohl so. 326 00:32:37,250 --> 00:32:38,330 Willst du etwas? 327 00:32:41,958 --> 00:32:44,328 Sie lassen dich gehen, und du endest so? 328 00:32:46,750 --> 00:32:49,960 Ich lebe noch. Das zählt. 329 00:32:50,666 --> 00:32:52,706 Und die, die mit hineingeraten sind? 330 00:32:54,125 --> 00:32:55,875 Jeder wählte seinen Weg selbst. 331 00:33:00,625 --> 00:33:02,625 Du besserst dich wie immer nie. 332 00:33:07,041 --> 00:33:07,881 Nun… 333 00:33:10,333 --> 00:33:12,173 …das war das Gute an dir. 334 00:33:15,208 --> 00:33:16,498 Alle… 335 00:33:19,291 --> 00:33:21,501 …wurden von deiner Anziehungskraft angelockt. 336 00:33:32,500 --> 00:33:33,420 Aber dieses Mal… 337 00:33:43,750 --> 00:33:45,130 …vergebe ich dir nicht. 338 00:34:08,416 --> 00:34:10,286 Toshi hat Furuya getötet. 339 00:34:15,750 --> 00:34:17,080 Er ging… 340 00:34:19,916 --> 00:34:21,666 …ganz alleine in Furuyas Büro. 341 00:34:29,916 --> 00:34:32,246 Du weißt sicher, was er geopfert hat, oder? 342 00:34:36,000 --> 00:34:38,170 Er hat dich über sich selbst gestellt! 343 00:34:47,708 --> 00:34:49,538 Du bist eine riesige Nervensäge! 344 00:34:54,958 --> 00:34:57,378 Niemand kann deinem Zauber widerstehen. 345 00:35:02,375 --> 00:35:04,375 Er hat sogar seinen Tod deinem vorgezogen. 346 00:35:05,666 --> 00:35:06,826 Warte! Das kann niemals… 347 00:35:30,291 --> 00:35:31,421 Toru. 348 00:35:37,625 --> 00:35:38,705 Er… 349 00:35:42,333 --> 00:35:44,583 Er ist der Einzige… 350 00:35:51,166 --> 00:35:53,376 Er ist der einzige Mann, 351 00:35:54,625 --> 00:35:56,125 der dich immer akzeptiert hat. 352 00:35:59,750 --> 00:36:02,420 Er hat dir keinen Wunsch abgeschlagen. 353 00:36:10,083 --> 00:36:13,463 Bitte verzeih mir, Kumpel! 354 00:36:14,250 --> 00:36:15,580 Kumpel! 355 00:36:16,083 --> 00:36:17,753 Lass ihm freie Hand. 356 00:36:17,833 --> 00:36:18,673 Und was jetzt? 357 00:36:19,375 --> 00:36:20,625 Wenn wir uns verbünden, 358 00:36:20,708 --> 00:36:22,538 -muss es Porno werden! -Ganz genau! 359 00:36:22,625 --> 00:36:27,035 Als Mann muss man viel Geld verdienen und über sich hinauswachsen. 360 00:36:27,625 --> 00:36:29,325 Bist du froh, dass du meinem Beispiel gefolgt bist? 361 00:36:30,416 --> 00:36:32,076 Sex sells, Mann. 362 00:36:32,166 --> 00:36:34,076 Nun gibt es kein Zurück mehr. 363 00:36:34,166 --> 00:36:37,326 Soll ich dir die geheime Seite zeigen? 364 00:36:41,750 --> 00:36:42,830 Toshi… 365 00:36:45,125 --> 00:36:47,205 Derjenige, der alles möglich gemacht hat… 366 00:36:52,666 --> 00:36:54,326 …war letztendlich er. 367 00:37:01,875 --> 00:37:03,035 Also lebe wenigstens… 368 00:37:11,333 --> 00:37:13,253 …dein Leben als du selbst, Toru! 369 00:37:28,208 --> 00:37:29,708 Er mochte es… 370 00:37:35,041 --> 00:37:36,751 …wie du als Regisseur warst. 371 00:37:49,333 --> 00:37:50,333 Was hast du nun vor? 372 00:37:55,125 --> 00:37:56,535 Ich baue mir etwas auf. 373 00:37:58,250 --> 00:37:59,630 Ich leihe dir kein Geld. 374 00:38:02,166 --> 00:38:07,076 Ich denke, Toshi würde es mir nicht verzeihen, wenn ich dir Geld leihe. 375 00:38:09,833 --> 00:38:10,923 Ich weiß. 376 00:38:19,000 --> 00:38:19,920 Toru. 377 00:38:22,708 --> 00:38:25,288 Du warst ursprünglich doch ein Geschäftsmann, oder? 378 00:38:27,625 --> 00:38:33,325 Toshi sagte, du konntest alles verkaufen, was du verkaufen wolltest. 379 00:38:36,416 --> 00:38:37,376 Vielleicht. 380 00:38:41,708 --> 00:38:43,788 Versuche, mir etwas zu verkaufen. 381 00:38:47,083 --> 00:38:48,423 Ich leihe dir kein Geld, 382 00:38:50,000 --> 00:38:52,670 aber ich bin bereit, dir etwas abzukaufen. 383 00:38:57,041 --> 00:38:58,671 Ich habe nichts zu verkaufen. 384 00:39:06,708 --> 00:39:07,748 Diesen Stein. 385 00:39:09,958 --> 00:39:11,748 Wie würdest du ihn verkaufen? 386 00:39:23,250 --> 00:39:24,080 Den hier? 387 00:39:26,333 --> 00:39:27,213 Ja. 388 00:39:44,291 --> 00:39:47,421 Dieses Ding, das ich in der Hand halte… 389 00:39:47,958 --> 00:39:51,628 Das hier hat die Ozeane der Welt überquert. 390 00:39:52,125 --> 00:39:55,745 Nach einer jahrzehnte-, jahrhundertelangen Reise kam er an diesem Strand an. 391 00:39:55,833 --> 00:39:58,503 Dieser Stein ist einzigartig auf der Welt. 392 00:39:58,583 --> 00:39:59,423 Sieh ihn dir an. 393 00:39:59,500 --> 00:40:00,330 Nicht wahr? 394 00:40:01,541 --> 00:40:02,751 Von heftigen Wellen 395 00:40:02,833 --> 00:40:06,003 von allen Seiten erschüttert, bleibt er fest und stark. 396 00:40:06,083 --> 00:40:09,633 Sieh dir diese wunderschöne Form an, die durch die Millionen Male 397 00:40:09,708 --> 00:40:11,748 entstand, als die Wellen dagegen schlugen. 398 00:40:11,833 --> 00:40:13,253 Findest du ihn nicht sexy? 399 00:40:13,833 --> 00:40:16,383 Diese Attraktivität, die du siehst, 400 00:40:16,458 --> 00:40:22,208 nahm all ihre Nährstoffe auf, während sie die Ozeane der Welt empfingen. 401 00:40:22,291 --> 00:40:23,671 Das ist ein ungezogener Stein. 402 00:40:23,750 --> 00:40:27,540 Deshalb zieht er jeden in seinen Bann. Da er für Attraktivität und Stärke steht. 403 00:40:27,625 --> 00:40:32,705 Mit anderen Worten: Das ist die Erde. 404 00:40:32,791 --> 00:40:33,921 Es ist eine kleine Erde. 405 00:40:34,791 --> 00:40:36,881 Möchtest du diesen Stein, 406 00:40:37,458 --> 00:40:40,038 der voller Energie steckt, mit deiner eigenen Hand fühlen? 407 00:40:41,125 --> 00:40:41,955 Darf ich? 408 00:40:42,041 --> 00:40:43,131 Natürlich. 409 00:40:43,208 --> 00:40:45,078 Er ist voller Energie. Spür sie. 410 00:40:45,166 --> 00:40:46,076 Hier. 411 00:40:46,750 --> 00:40:49,630 -Siehst du? Er ist perfekt für dich. -Du hast recht. 412 00:40:49,708 --> 00:40:51,578 -Aschenputtel! -Was? 413 00:40:52,541 --> 00:40:55,381 Wie die Glaspantoffeln perfekt zu Aschenputtels Füßen passen, 414 00:40:55,458 --> 00:40:57,378 passt dieser Stein perfekt in deine Hände. 415 00:40:57,458 --> 00:40:58,628 Ich sehe, was du meinst. 416 00:40:58,708 --> 00:41:00,748 Er ist absolut perfekt für dich. 417 00:41:00,833 --> 00:41:02,833 Als ich ihn gerade hielt, 418 00:41:02,916 --> 00:41:06,496 war es, als würde er mir sagen, dass er zu dir zurückwolle. 419 00:41:07,083 --> 00:41:10,583 Kenji, ich habe ihn dir nicht gegeben. 420 00:41:10,666 --> 00:41:11,666 Der Stein… 421 00:41:11,750 --> 00:41:14,830 Es war der Wille des Steins. Ich habe ihn dir nicht gegeben. 422 00:41:14,916 --> 00:41:16,376 Es ist der Wille des Steins. 423 00:41:17,333 --> 00:41:19,003 Ich stotterte im wichtigsten Moment. 424 00:41:19,083 --> 00:41:22,333 -Du bist echt dumm! -Geschäftsleute müssen das perfekt machen. 425 00:41:22,416 --> 00:41:23,246 Nicht wahr? 426 00:41:27,083 --> 00:41:28,213 Kenji! 427 00:41:30,000 --> 00:41:31,920 Sieh dir das bitte an! 428 00:41:32,541 --> 00:41:34,461 Das ist es! Sieh, was ich gefunden habe! 429 00:41:34,541 --> 00:41:36,831 Diese Steine waren ursprünglich ein Stein. 430 00:41:36,916 --> 00:41:40,036 Während seiner langen Reise brach er entzwei. 431 00:41:40,125 --> 00:41:42,245 Dieser Teil ist gerade erst hier angekommen. 432 00:41:42,333 --> 00:41:44,173 -Wirklich? -Diese zwei gehören zusammen! 433 00:41:44,250 --> 00:41:45,580 -Ist das so? -Fantastisch! 434 00:41:45,666 --> 00:41:48,456 Heute macht die Erde einen Ausverkauf! 435 00:41:48,541 --> 00:41:51,171 Der hier auch! Dieser Stein ist auch toll! 436 00:41:51,250 --> 00:41:52,540 Sieh dir nur die Farbe an! 437 00:41:52,625 --> 00:41:54,575 Er hat das Salz des Mittelmeers aufgenommen. 438 00:41:54,666 --> 00:41:56,666 Fantastisch! Sieh dir auch den an! 439 00:41:56,750 --> 00:41:58,750 Oh weh! 440 00:41:59,958 --> 00:42:01,788 Sieh dir auch den an! 441 00:42:01,875 --> 00:42:05,125 Das ist ein Stein vom Mars. Er floh vom Mars. Sieh dir die Form an. 442 00:42:05,208 --> 00:42:07,748 Fantastisch! Hier gibt es heute alles! 443 00:42:07,833 --> 00:42:09,463 Die wirst du lieben, Kenji. 444 00:42:11,375 --> 00:42:12,325 Das ist toll! 445 00:42:14,250 --> 00:42:16,170 So viele tolle Steine heute! 446 00:42:16,250 --> 00:42:19,580 Hey, der hier ist super! 447 00:42:20,916 --> 00:42:23,326 JAHR 1994 448 00:42:28,333 --> 00:42:29,833 Schnitt. Noch einmal, bitte. 449 00:42:29,916 --> 00:42:31,996 -Ok. Schnitt. -Entschuldigung. 450 00:42:32,083 --> 00:42:33,793 Entschuldigung. 451 00:42:33,875 --> 00:42:34,955 Es tut mir leid. 452 00:42:35,500 --> 00:42:37,330 Ich kenne mich noch nicht aus. 453 00:42:37,416 --> 00:42:39,956 Ist schon gut. Du warst unschuldig und wirklich süß. 454 00:42:40,541 --> 00:42:42,921 Bist du unsicher, Sex an so einem Ort zu haben? 455 00:42:43,000 --> 00:42:44,040 Nein… 456 00:42:44,125 --> 00:42:46,455 Sag mir ruhig, wie es dir dabei geht. 457 00:42:47,166 --> 00:42:48,956 Ich bin ein Sauberkeitsfreak. 458 00:42:49,833 --> 00:42:53,963 Ich fühle mich beim Sex nur auf sauberen Laken wohl. 459 00:42:55,208 --> 00:42:56,128 Es tut mir leid. 460 00:42:56,208 --> 00:42:57,168 Es tut mir leid. 461 00:43:05,083 --> 00:43:06,253 Sei einfach, wie du bist. 462 00:43:08,000 --> 00:43:08,920 Ok. 463 00:43:09,000 --> 00:43:11,290 Ok, wir ändern die Szene. 464 00:43:11,375 --> 00:43:14,785 Wir drehen mit sauberen weißen Laken und filmen hier nur den Kuss. 465 00:43:14,875 --> 00:43:16,035 -Alles klar. -Danke. 466 00:43:16,125 --> 00:43:17,125 Neue Location! 467 00:43:17,208 --> 00:43:19,208 Macht drinnen eine Pause, ihr zwei. 468 00:43:19,291 --> 00:43:21,251 -Bereit und los. -Danke. 469 00:43:23,666 --> 00:43:26,166 -Schnitt! -Schnitt! 470 00:43:26,250 --> 00:43:30,790 Drück ihre Brüste nicht aus der Kleidung heraus, drücke innen zu. 471 00:43:30,875 --> 00:43:32,375 -Und schau in die Kamera. -Ok. 472 00:43:32,458 --> 00:43:33,668 Bereit! 473 00:43:34,166 --> 00:43:35,126 Kamera ab! 474 00:43:35,875 --> 00:43:39,575 Ist das nicht zu extravagant? 475 00:43:39,666 --> 00:43:41,326 Das ist neu! 476 00:43:41,416 --> 00:43:43,456 Ich habe noch nie so etwas gesehen. 477 00:43:45,375 --> 00:43:47,245 Das ist genau richtig. 478 00:43:48,875 --> 00:43:51,375 Hey! Springt doch alle auf einmal auch dazu. 479 00:44:29,666 --> 00:44:31,956 -Ich bringe den Müll raus. -Danke. 480 00:44:45,083 --> 00:44:46,673 Was für ein alberner Blick. 481 00:44:48,708 --> 00:44:53,328 DIAMOND VISUAL 482 00:44:57,416 --> 00:44:58,626 GEH, SCHAMLOSER MISTKERL 483 00:44:58,708 --> 00:45:00,038 ZIEH AUS BEZAHL DEINE SCHULDEN 484 00:45:00,125 --> 00:45:01,745 ZAHL DEINE RECHNUNGEN, VERLIERER 485 00:45:02,916 --> 00:45:04,746 -Verdammt, ist das heiß. -Ja, da stimmt. 486 00:45:04,833 --> 00:45:06,633 Guten Morgen. 487 00:46:17,166 --> 00:46:18,576 Moment mal! 488 00:46:19,083 --> 00:46:21,633 Was? Wow! Toll! 489 00:46:21,708 --> 00:46:24,128 Was für eine königliche Gestalt! 490 00:46:24,208 --> 00:46:26,288 So etwas habe ich noch nie gesehen! 491 00:46:26,875 --> 00:46:29,825 SEHR SCHÖN! 492 00:46:29,916 --> 00:46:32,916 -Wie cool! -"Schön!" 493 00:46:33,000 --> 00:46:34,580 Auf die Plätze! 494 00:46:35,916 --> 00:46:38,826 Fertig! Los! 495 00:46:38,916 --> 00:46:40,246 -Los! -Seht ihn euch an! 496 00:46:40,333 --> 00:46:43,383 -Verdammt, ist er schnell! -Er ist so schnell! 497 00:46:43,458 --> 00:46:45,828 Heiliger Bimbam! 498 00:46:45,916 --> 00:46:46,746 Toll! 499 00:46:46,833 --> 00:46:51,213 -Toll, wie er sich bewegt. -Starker Oberkörper und starke Beine! 500 00:46:51,291 --> 00:46:52,751 Toll! Seht euch das an! 501 00:46:53,250 --> 00:46:56,170 -Ja! -Los! Wow! Fantastisch. 502 00:46:56,250 --> 00:46:58,830 -Gut. Ok. -Es ist heiß… 503 00:46:58,916 --> 00:47:00,126 -Toll! -Oh, ok. 504 00:47:00,208 --> 00:47:02,748 -Noch etwas weiter! -Ok. 505 00:47:02,833 --> 00:47:04,543 -Er kam drüber. -Oh, verstehe. 506 00:47:04,625 --> 00:47:07,035 -Er ist im Ziel! -Gut. Ok. 507 00:47:09,875 --> 00:47:13,285 Hey. Ich bin überrascht, dass Sie diesen Müll machen. 508 00:47:13,375 --> 00:47:14,375 ENDLICH GEESCHAFFT! 509 00:47:14,458 --> 00:47:15,748 Seien Sie wählerischer. 510 00:47:16,375 --> 00:47:19,125 Ich habe eine Familie. Ich tue, worum man mich bittet. 511 00:47:19,875 --> 00:47:21,035 Ist das Ihr Ernst? 512 00:47:21,916 --> 00:47:24,376 Ok. Gut. 513 00:47:24,458 --> 00:47:25,828 -Ok. -Ich hasse das Essen. 514 00:47:25,916 --> 00:47:27,706 Gut. Alles klar. 515 00:47:28,625 --> 00:47:29,455 Widerlich. 516 00:47:34,583 --> 00:47:37,583 Tut mir leid. Der heutige Dreh wurde abgesagt. 517 00:47:37,666 --> 00:47:39,456 Ihr könnt nun nach Hause. 518 00:47:39,541 --> 00:47:41,541 Er ist abgesagt? Das ist bescheuert. 519 00:47:42,250 --> 00:47:46,420 Wir können nicht viel tun. Ein Produzent brannte mit dem Geld durch. 520 00:47:46,500 --> 00:47:48,580 Sie können das Studio von heute nicht bezahlen. 521 00:47:49,083 --> 00:47:50,383 Moment mal. 522 00:47:50,875 --> 00:47:53,995 Ich brauche das Geld! Werde ich bezahlt? 523 00:47:54,083 --> 00:47:57,003 Wir haben nicht mal ein Studio, also gibt es auch kein Geld. 524 00:47:57,083 --> 00:47:58,463 Was? 525 00:47:58,541 --> 00:48:00,791 Nun schnauze mich nicht so an, Arschloch! 526 00:48:00,875 --> 00:48:02,035 Machen Sie sich fertig! 527 00:48:03,166 --> 00:48:04,036 Was? 528 00:48:05,083 --> 00:48:05,923 Was? 529 00:48:07,166 --> 00:48:08,246 Was machen Sie da? 530 00:48:09,166 --> 00:48:12,576 Es stört die Leute auf der Straße, wenn sie durchsichtig ist. 531 00:48:12,666 --> 00:48:14,416 Ich tue es aus Anstand. 532 00:48:15,250 --> 00:48:18,290 Ich sagte, der Dreh ist abgesagt. Wir haben kein Studio. 533 00:48:18,375 --> 00:48:19,825 Wir haben ein Studio. 534 00:48:19,916 --> 00:48:21,076 Wo? 535 00:48:21,166 --> 00:48:23,206 Drehen Sie es da draußen. 536 00:48:23,791 --> 00:48:26,501 Sind Sie verrückt geworden? Wir werden verhaftet. 537 00:48:27,708 --> 00:48:29,458 Wollen Sie mal Regisseur werden? 538 00:48:31,250 --> 00:48:32,170 Ja. Und? 539 00:48:32,875 --> 00:48:35,205 Ihnen fehlt noch eine Sache. 540 00:48:35,875 --> 00:48:38,285 Sie müssen ein verurteilter Straftäter sein. 541 00:48:38,958 --> 00:48:40,378 -Aus dem Weg. -Oh Gott! Hey! 542 00:48:40,458 --> 00:48:41,288 Gehen wir. 543 00:48:41,958 --> 00:48:44,248 Folgen Sie mir. Los geht's. 544 00:48:45,000 --> 00:48:48,330 -Hey, warten Sie! Sind Sie wahnsinnig? -Hier können wir kostenlos drehen. 545 00:48:48,416 --> 00:48:49,996 -Wirklich! -Es ist gratis. 546 00:48:50,708 --> 00:48:52,628 -Halt! -Wow! 547 00:48:52,708 --> 00:48:54,708 -Hey! Her mit der Kamera! -Gehen wir. 548 00:48:54,791 --> 00:48:55,751 Hilfe! 549 00:48:55,833 --> 00:48:57,383 -Sie sind irre! -Ein schöner Tag. 550 00:48:57,458 --> 00:48:59,248 -Er sagt, der Dreh sei umsonst. -Was? 551 00:48:59,958 --> 00:49:02,498 Das ist hier nicht das Problem! Wir werden verhaftet! 552 00:49:02,583 --> 00:49:03,833 Hey, Mann! 553 00:49:06,375 --> 00:49:07,955 Drehen wir direkt hier. 554 00:49:08,041 --> 00:49:10,211 -Ich soll filmen? -Ja. Hier. 555 00:49:10,708 --> 00:49:12,248 Filmen Sie es gut. 556 00:49:12,875 --> 00:49:14,075 Nun läuft die Kamera. 557 00:49:14,916 --> 00:49:16,826 -Schauen Sie durch! -Gut, verdammt! 558 00:49:16,916 --> 00:49:18,246 Ok, los geht's. 559 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 Bereit. 560 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 Action. 561 00:49:38,708 --> 00:49:40,288 Warum zur Hölle filmen Sie mich? 562 00:49:40,375 --> 00:49:41,325 Kommen Sie! 563 00:49:41,416 --> 00:49:43,496 -Filmen Sie ihr Gesicht! -Ok, alles klar. 564 00:49:43,583 --> 00:49:44,423 Alles klar. 565 00:49:44,916 --> 00:49:46,246 -Moment. -Ist das die Polizei? 566 00:49:46,833 --> 00:49:50,923 Hallo? Ja, da ist ein Typ in Unterwäsche. 567 00:49:52,333 --> 00:49:54,333 Hallo, tut mir leid. Aus dem Weg. 568 00:49:55,041 --> 00:49:58,791 Was machen Sie da? Das können Sie hier nicht tun! 569 00:49:59,416 --> 00:50:03,376 Zeigen wir allen unsere leidenschaftlichen Küsse. 570 00:50:03,458 --> 00:50:07,248 Mit einem harten Schlagstock fühlen die Bürger sich sicherer. 571 00:50:07,333 --> 00:50:09,753 Das ist wahnsinnig! Lassen Sie das! Hey! 572 00:50:09,833 --> 00:50:13,883 Hey, Sie verdammter Bulle! Lassen Sie sie! Es wird immer besser! 573 00:50:13,958 --> 00:50:15,168 Aufhören! 574 00:50:15,250 --> 00:50:20,080 Sehen Sie sich alle an! Sehen Sie? Sie haben alle Lust auf Sex. 575 00:50:20,166 --> 00:50:21,376 Lust auf Sex? 576 00:50:21,458 --> 00:50:24,288 Ganz richtig. Achten Sie auf das Funkeln in ihren Augen. 577 00:50:24,375 --> 00:50:25,785 Sind Sie nicht Toru Muranishi? 578 00:50:25,875 --> 00:50:28,705 Ja. Ich bin Toru Muranishi. 579 00:50:28,791 --> 00:50:30,251 Muranishi, Sie Mistkerl! 580 00:50:30,333 --> 00:50:31,923 Sofort stehen bleiben, Muranishi! 581 00:50:34,083 --> 00:50:35,083 Unterhose! 582 00:50:40,291 --> 00:50:41,421 Runter da! 583 00:50:43,833 --> 00:50:44,883 Das ist ein neues Auto! 584 00:50:50,416 --> 00:50:51,246 Los, Handschellen! 585 00:50:51,916 --> 00:50:53,416 Gott, was für eine hübsche Dame. 586 00:50:53,500 --> 00:50:55,960 Hätten wir uns doch nur romantischer kennengelernt. 587 00:50:56,041 --> 00:50:57,331 Wirklich? 588 00:50:57,416 --> 00:51:00,076 -Aufhören! Armer Muranishi! -Justizbehinderung! 589 00:51:00,166 --> 00:51:01,416 Ich habe nichts getan! 590 00:51:01,500 --> 00:51:02,630 -Justizbehinderung! -Was? 591 00:51:03,916 --> 00:51:05,126 Er ist entkommen! 592 00:51:05,666 --> 00:51:07,956 -Muranishi! -Sofort stehen bleiben, Muranishi! 593 00:51:12,208 --> 00:51:13,378 Legt ihm Handschellen an! 594 00:51:14,375 --> 00:51:15,955 Muranishi! 595 00:51:21,041 --> 00:51:24,001 Willst du sterben, sieh mich an! Ich sank tiefer, aber ich lebe. 596 00:55:39,416 --> 00:55:44,416 Untertitel von: Lena Breunig