1 00:00:13,208 --> 00:00:15,038 Σταματήστε! Όχι φλας! 2 00:00:16,833 --> 00:00:18,043 Πού είναι η μητέρα της; 3 00:00:18,125 --> 00:00:21,125 Την έστειλα να ξεκουραστεί. Ήταν διαρκώς στο πλευρό της. 4 00:00:21,833 --> 00:00:22,923 Πού πήγε; 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,210 Έβαλα τη νοσοκόμα να της βρει ένα άδειο κρεβάτι. 6 00:00:28,166 --> 00:00:30,206 Το ήξερα ότι μπορώ να βασιστώ πάνω σου. 7 00:00:31,750 --> 00:00:33,750 Ένα τσούρμο ύαινες! 8 00:00:36,916 --> 00:00:38,036 Νιώθω… 9 00:00:42,083 --> 00:00:43,793 τρομερά άσχημα για ό,τι συνέβη. 10 00:00:45,833 --> 00:00:47,713 Δεν φταις εσύ, κύριε Κάουντα. 11 00:00:48,208 --> 00:00:49,378 Δεν εννοούσα αυτό. 12 00:01:00,416 --> 00:01:01,626 Θυμάσαι… 13 00:01:05,333 --> 00:01:07,583 όταν ο κος Μουράνισι συνελήφθη στη Χαβάη; 14 00:01:09,666 --> 00:01:11,916 Δεν θα το ξεχάσω ποτέ. 15 00:01:16,583 --> 00:01:17,883 Εκείνη τη στιγμή… 16 00:01:22,083 --> 00:01:24,423 βασίστηκα στην πρόταση της Κουρόκι. 17 00:01:25,041 --> 00:01:27,421 Δεν μπορείτε να πουλήσετε την ταινία μου; 18 00:01:27,916 --> 00:01:29,456 Δεν θα βοηθήσει λίγο; 19 00:01:29,541 --> 00:01:32,581 -Και η οικογένειά σου; -Δεν έχει σημασία. 20 00:01:33,333 --> 00:01:37,333 Αυτός που έκανε την Κάορου Κουρόκι εμπόρευμα, πιθανότατα… 21 00:01:39,583 --> 00:01:40,713 ήμουν εγώ. 22 00:01:42,375 --> 00:01:45,745 Όλοι θέλουν να αυτομαστιγώνονται. 23 00:01:48,625 --> 00:01:49,575 Η Κουρόκι… 24 00:01:52,041 --> 00:01:55,001 έγινε η Κάορου Κουρόκι επειδή το ήθελε η ίδια. 25 00:01:58,750 --> 00:02:00,250 Αυτό μου είπε. 26 00:02:01,625 --> 00:02:05,825 Αυτό δείχνει πόσο μοναδική είναι η Κάορου Κουρόκι. 27 00:02:09,791 --> 00:02:12,501 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 28 00:04:00,750 --> 00:04:01,580 Βγες έξω. 29 00:04:36,500 --> 00:04:40,460 Συγγνώμη, μπορείς να πηδήξεις από δω; 30 00:04:43,625 --> 00:04:45,825 Έτσι θα ένιωθα πολύ καλύτερα. 31 00:04:57,375 --> 00:04:58,415 Σ' εκλιπαρώ. 32 00:05:01,166 --> 00:05:02,076 Τόσι… 33 00:05:12,083 --> 00:05:14,173 Στάσου, Τόσι! Μην πυροβολείς! 34 00:05:21,333 --> 00:05:23,253 Κανείς δεν θα έχει καλή κατάληξη. 35 00:05:25,958 --> 00:05:27,498 Στάσου, Τόσι! Μην πυροβολείς! 36 00:05:27,583 --> 00:05:29,133 Μην τολμήσεις! 37 00:05:29,625 --> 00:05:31,325 Μη με σκοτώσεις! 38 00:05:32,541 --> 00:05:33,541 Έχεις αγάπη! 39 00:05:34,041 --> 00:05:35,331 Είσαι καλός άνθρωπος! 40 00:05:36,916 --> 00:05:39,876 Αν σκοτώσεις, θα είναι σαν να σκοτώνεις την ίδια την ψυχή σου. 41 00:05:40,916 --> 00:05:43,666 Άσε με εμένα. Κοίτα την καρδιά σου. 42 00:05:43,750 --> 00:05:46,920 Δεν είναι δική σου απόφαση. Εκτελείς την απόφαση άλλου! 43 00:05:47,000 --> 00:05:48,630 Τα λεφτά φταίνε! 44 00:05:48,708 --> 00:05:49,998 Δεν είναι παρά χαρτί! 45 00:05:50,083 --> 00:05:52,213 Μη σκοτώνεις την ψυχή σου για το χαρτί! 46 00:05:52,791 --> 00:05:56,291 Βγάζω και χάνω λεφτά πιο γρήγορα από οποιονδήποτε στην Ιαπωνία! 47 00:05:56,375 --> 00:05:58,825 Θα πληρώσω το χρέος μου πιο γρήγορα από κάθε άλλον! 48 00:05:58,916 --> 00:06:00,996 Μ' έχεις δει εν δράσει! Ξέρεις τι λέω! 49 00:06:01,083 --> 00:06:03,133 Υπάρχει ένας κόσμος εκεί έξω που μόνο εγώ… 50 00:06:03,208 --> 00:06:05,538 Τόσι! Στάσου! Μην πυροβολείς! 51 00:06:06,041 --> 00:06:07,001 Σκέψου το! 52 00:06:07,500 --> 00:06:09,250 Το ιαπωνικό πορνό είναι κορυφαίο! 53 00:06:09,333 --> 00:06:11,133 Θα το πουλήσω σ' όλο τον κόσμο! 54 00:06:11,208 --> 00:06:15,038 Δίπλα μας είναι η Κίνα. Είναι 1,1 δις άνθρωποι εκεί! 55 00:06:15,125 --> 00:06:17,415 Θα εξάγουμε το καλύτερο πορνό στον κόσμο! 56 00:06:17,916 --> 00:06:20,746 Εκατοντάδες εκατομμύρια πέη τρέμουν με ανυπομονησία! 57 00:06:20,833 --> 00:06:22,463 Θα βρω τα λεφτά… Μη, Τόσι! 58 00:06:22,541 --> 00:06:23,791 Μην πυροβολείς, Τόσι! 59 00:06:23,875 --> 00:06:24,995 Μην πυροβολείς! 60 00:06:26,791 --> 00:06:28,381 Μην το κάνεις, Τόσι! 61 00:06:28,458 --> 00:06:29,498 Μη! 62 00:06:29,583 --> 00:06:31,713 Θα φέρω το πορνό σ' όλο τον κόσμο! 63 00:06:31,791 --> 00:06:33,831 Κοίτα γύρω σου! Υπάρχει κάθε λογής κατηγορία! 64 00:06:33,916 --> 00:06:36,916 Κάθε λογής προτιμήσεις. Θα τους δώσω ό,τι θέλουν! 65 00:06:37,000 --> 00:06:38,830 Είμαι ο μόνος που μπορεί! 66 00:06:50,666 --> 00:06:52,206 "We Are the World!" 67 00:06:52,291 --> 00:06:55,041 Θα κάνω την πορνό εκδοχή του "We Are the World"! 68 00:06:57,000 --> 00:06:58,670 Θα έχει απ' όλα. 69 00:06:59,166 --> 00:07:04,166 Άντρες με άντρες. Γυναίκες με γυναίκες. Κορίτσια με πούτσο. Γέροι με μουνιά! 70 00:07:04,250 --> 00:07:06,380 Όλοι θα κάνουν σεξ μεταξύ τους. 71 00:07:07,541 --> 00:07:11,291 Λευκοί! Μαύροι! Κίτρινοι! Όλες οι φυλές! Όλες οι σεξουαλικές προτιμήσεις! 72 00:07:11,375 --> 00:07:15,495 Θα δώσω σεξ χωρίς διακρίσεις στον κόσμο! 73 00:07:17,291 --> 00:07:18,331 Κοίτα με, Τόσι! 74 00:07:19,000 --> 00:07:21,290 Στη σκέψη και μόνο καύλωσα! 75 00:07:21,375 --> 00:07:24,205 Αυτό είναι! Αυτή είναι η λύση! 76 00:07:24,708 --> 00:07:29,078 Είμαστε ο κόσμος! Είμαστε τα παιδιά του σεξ! 77 00:07:30,875 --> 00:07:36,825 Όμορφες, συναρπαστικές, φανταστικές ιδέες 78 00:07:36,916 --> 00:07:39,206 κατακλύζουν διαρκώς το μυαλό μου. 79 00:07:39,291 --> 00:07:44,291 Γι' αυτό δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να με σκοτώσεις, Τόσι! 80 00:07:45,458 --> 00:07:46,878 Μη με σκοτώσεις, Τόσι! 81 00:08:08,166 --> 00:08:09,126 Είμαι ζωντανός… 82 00:08:10,458 --> 00:08:13,248 Τόσι! Είμαι ζωντανός! 83 00:08:14,791 --> 00:08:15,961 Κοίτα! 84 00:08:16,583 --> 00:08:20,633 Με πυροβόλησες, κι όμως ζω! 85 00:08:20,708 --> 00:08:23,628 Βλέπεις, Τόσι! Πρέπει να ζήσω! 86 00:08:27,958 --> 00:08:29,788 Είμαι ζωντανός! 87 00:10:38,083 --> 00:10:38,963 Αυτό ήταν τριπλό. 88 00:10:40,708 --> 00:10:42,208 Μια στιγμή, Σαγιάκα. 89 00:10:42,791 --> 00:10:43,791 Με συγχωρείς. 90 00:10:46,500 --> 00:10:51,670 Αν δεν γυμνάζω τα πόδια μου πού και πού, θα πάθουν αγκύλωση και θα ατροφήσουν. 91 00:10:53,958 --> 00:10:56,538 Πολύ βαρύ το τίμημα από έναν πυροβολισμό. 92 00:10:57,625 --> 00:10:58,455 Σωστά; 93 00:11:03,375 --> 00:11:04,955 Έλα μαζί μου στο πίσω δωμάτιο. 94 00:11:11,708 --> 00:11:16,328 Ζω γι' αυτό το βλέμμα σου. 95 00:11:18,416 --> 00:11:19,746 Το λατρεύω. 96 00:11:31,166 --> 00:11:33,036 Μη με σκοτώσεις, Τόσι. 97 00:11:38,166 --> 00:11:40,416 -Παλιοκάθαρμα! -Αφεντικό! 98 00:11:41,500 --> 00:11:43,080 Ανάθεμά σε! 99 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 Έλα. 100 00:11:50,333 --> 00:11:52,423 Έλα… 101 00:11:52,500 --> 00:11:53,710 Αφεντικό! 102 00:12:03,500 --> 00:12:05,040 Άσχημα τα πράγματα… 103 00:12:54,083 --> 00:12:55,753 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΦΟΥΡΟΥΓΙΑ 104 00:13:50,375 --> 00:13:51,785 Και τώρα περισσότερες ειδήσεις. 105 00:13:51,875 --> 00:13:54,665 Σήμερα το μεσημέρι, σημειώθηκαν πυροβολισμοί 106 00:13:54,750 --> 00:13:57,580 στο Κτίριο Αράο στο Καμπούκιτσο. 107 00:13:58,250 --> 00:14:02,880 Το περιστατικό συνέβη στα γραφεία της Συμμορίας Φουρούγια. 108 00:14:02,958 --> 00:14:05,038 Θύμα ήταν ο αρχηγός της συμμορίας. 109 00:14:05,125 --> 00:14:08,955 -Διεξάγεται έρευνα… -Πέθανε αυτός ο Φουρούγια. 110 00:14:10,291 --> 00:14:13,961 Πέθανε όπως αρμόζει σε μέλος της γιακούζα. Λογικό είναι. 111 00:14:14,708 --> 00:14:16,958 Του άξιζε μετά από όσα είχε κάνει. 112 00:14:17,041 --> 00:14:19,171 Μας την έφερε κι εμάς. 113 00:14:20,041 --> 00:14:23,211 Οι εξελίξεις τρέχουν με ιλιγγιώδη ταχύτητα. 114 00:14:31,166 --> 00:14:32,126 Έρχομαι! 115 00:14:36,833 --> 00:14:37,883 Τώρα! 116 00:14:41,833 --> 00:14:44,083 Ναόκο! Πώς κι από δω; 117 00:14:44,166 --> 00:14:46,666 Θέλω να σου πω κάτι. Συγγνώμη που ήρθα έτσι ξαφνικά. 118 00:14:46,750 --> 00:14:49,040 Δεν πειράζει. Πέρασε μέσα. 119 00:14:51,750 --> 00:14:53,080 Να σας συστήσω. 120 00:14:53,583 --> 00:14:56,423 Ο κύριος Οζάβα. Δουλεύει στην Τράπεζα Χιγκασινάκα. 121 00:14:56,500 --> 00:14:58,750 Χάρηκα. Με λένε Οζάβα. 122 00:15:00,791 --> 00:15:03,791 -Χαίρετε. Άρα… -Κύριε Μιτάμουρα. 123 00:15:04,750 --> 00:15:08,130 Ορίστε τα 30 εκατομμύρια γεν που της δώσατε. 124 00:15:11,166 --> 00:15:14,076 Εκτιμώ όσα κάνατε για τη Ναόκο. 125 00:15:14,791 --> 00:15:18,501 Δανείστηκες απ' την τράπεζα; Δεν τα χρειαζόμουν τόσο απεγνωσμένα. 126 00:15:18,583 --> 00:15:21,463 Δεν σου είπα ότι δεν χρειαζόταν να μου τα δώσεις; 127 00:15:23,875 --> 00:15:25,495 -Μιτάμουρα. -Ναι; 128 00:15:25,583 --> 00:15:26,633 Θεέ μου! 129 00:15:27,375 --> 00:15:29,075 Θα τον παντρευτώ. 130 00:15:35,000 --> 00:15:36,330 Στάσου. Δεν μπορείς… 131 00:15:37,208 --> 00:15:39,038 Θεέ μου! 132 00:15:39,125 --> 00:15:41,665 Μην το κάνεις αυτό! Είναι σκληρό! 133 00:15:42,208 --> 00:15:43,418 Μην του το λες έτσι! 134 00:15:43,500 --> 00:15:44,880 Συγχαρητήρια. 135 00:15:45,958 --> 00:15:46,788 Μιτάμουρα; 136 00:15:52,708 --> 00:15:56,128 Καλά που μου το είπες, για να σταματήσω να ελπίζω. 137 00:15:57,875 --> 00:15:59,825 Σ' ευχαριστώ, Ναόκο. 138 00:16:00,541 --> 00:16:02,631 Σου εύχομαι κάθε ευτυχία. 139 00:16:06,000 --> 00:16:08,040 Να τη φροντίζεις πολύ. 140 00:16:09,125 --> 00:16:12,915 Βεβαιώσου ότι δεν θα τη βλάψει το παρελθόν της. 141 00:16:13,000 --> 00:16:14,540 Μόνο αυτό σου ζητάω. 142 00:16:15,416 --> 00:16:16,326 Εντάξει. 143 00:16:32,333 --> 00:16:33,333 Μιτάμουρα. 144 00:16:36,250 --> 00:16:37,750 Να προσέχεις την υγεία σου. 145 00:16:41,250 --> 00:16:43,580 Κι εσύ, Ναόκο. Να προσέχεις. 146 00:16:59,333 --> 00:17:01,583 Εντάξει. Αντίο! 147 00:17:09,250 --> 00:17:10,670 Είσαι πολύ ώριμος, Μιτάμουρα. 148 00:17:12,541 --> 00:17:13,921 Έδειξες ανωτερότητα. 149 00:17:15,750 --> 00:17:17,670 Να πάρει! Γαμώτο! 150 00:17:18,291 --> 00:17:20,501 Γιατί δεν διάλεξε εμένα; 151 00:17:25,333 --> 00:17:27,833 Την αγαπούσα. 152 00:17:28,375 --> 00:17:30,575 Την αγαπούσα. 153 00:17:32,250 --> 00:17:34,330 Την αγαπούσα! 154 00:17:39,416 --> 00:17:40,286 Κάνε κουράγιο. 155 00:17:42,000 --> 00:17:43,920 Την αγαπούσα. 156 00:17:45,583 --> 00:17:48,003 Την αγαπούσα! 157 00:18:09,375 --> 00:18:12,705 ΝΑΟΚΟ 158 00:18:20,000 --> 00:18:24,330 Μη χρησιμοποιείς το αριστερό πόδι, μόνο το δεξί. Στηρίξου. 159 00:18:27,333 --> 00:18:28,713 Προχώρα το χέρι σου. 160 00:18:32,250 --> 00:18:33,630 Ίσιωσέ το τώρα. 161 00:18:40,250 --> 00:18:42,040 Πάμε στην κορυφή. 162 00:18:49,791 --> 00:18:51,081 -Κυρία Κουρόκι! -Στην άκρη. 163 00:18:51,166 --> 00:18:53,996 -Συγχαρητήρια για το εξιτήριο. -Θα μας κάνετε μια δήλωση; 164 00:18:54,083 --> 00:18:56,293 -Κάντε πίσω! -Να σας κάνω μια ερώτηση; 165 00:18:56,375 --> 00:18:59,875 -Γιατί κάνατε απόπειρα αυτοκτονίας; -Προσοχή! Μη σπρώχνετε! 166 00:18:59,958 --> 00:19:02,708 Κυρία Κουρόκι, δεν έχετε επαφή με τον κύριο Μουράνισι; 167 00:19:02,791 --> 00:19:04,131 Μια δήλωση, κυρία Κουρόκι! 168 00:19:04,208 --> 00:19:06,128 -Κάορου Κουρόκι! -Κυρία Κουρόκι! 169 00:19:06,208 --> 00:19:10,498 -Μη σπρώχνετε. -Ποια είναι η Κάορου Κουρόκι; 170 00:19:10,583 --> 00:19:11,883 Τι; 171 00:19:13,166 --> 00:19:14,996 -Τι είπε; -Ποια είναι αυτή; 172 00:19:15,083 --> 00:19:17,463 -Μη σπρώχνετε. -Μα τι λέτε, κυρία Κουρόκι; 173 00:19:17,541 --> 00:19:19,581 -Σταθείτε! Κάντε μια δήλωση! -Ένα σχόλιο! 174 00:19:19,666 --> 00:19:21,166 -Τι έγινε μόλις τώρα; -Τι συνέβη; 175 00:19:21,250 --> 00:19:22,880 -Κυρία Κουρόκι! -Κυρία Κουρόκι! 176 00:19:23,583 --> 00:19:26,213 Φύγετε από δω αμέσως! Είναι επικίνδυνο! 177 00:19:26,291 --> 00:19:28,581 Φανταστικά. 178 00:19:29,208 --> 00:19:30,828 Τους κλείσαμε το στόμα. 179 00:19:31,750 --> 00:19:34,380 Ωραία υποκριτική, Τζούνκο. 180 00:19:34,458 --> 00:19:35,418 Εννοείται. 181 00:19:38,375 --> 00:19:41,535 Σίγουρα θα πουν τώρα ότι έχεις αμνησία. 182 00:19:41,625 --> 00:19:43,995 Η κοινωνία είναι γεμάτη ηλίθιους. 183 00:19:44,083 --> 00:19:45,043 Έχεις δίκιο. 184 00:19:46,291 --> 00:19:50,501 Μα όταν είπα "Ποια είναι αυτή;" στους δημοσιογράφους νωρίτερα, 185 00:19:50,583 --> 00:19:52,423 δεν ήταν εξολοκλήρου ψέμα. 186 00:19:53,833 --> 00:19:54,963 Αργά αργά, 187 00:19:56,208 --> 00:19:58,168 η Κάορου Κουρόκι χάνεται 188 00:19:59,250 --> 00:20:00,880 από εκείνη τη στιγμή. 189 00:20:01,666 --> 00:20:02,916 Μέρα με τη μέρα. 190 00:20:05,166 --> 00:20:09,956 Μόλις μπω στο ταξί και φτάσω σπίτι, θα έχει εξαφανιστεί πλήρως. 191 00:20:14,708 --> 00:20:15,668 Καλό είναι αυτό. 192 00:20:18,458 --> 00:20:21,168 Χαίρομαι που με ξεπροβοδίζεις, Τζούνκο. 193 00:20:24,958 --> 00:20:25,918 Σ' ευχαριστώ. 194 00:20:30,208 --> 00:20:31,378 Σ' αγαπώ, Τζούνκο. 195 00:20:39,791 --> 00:20:40,881 Κι εγώ σ' αγαπώ. 196 00:20:50,083 --> 00:20:51,253 Αντίο. 197 00:21:08,000 --> 00:21:09,830 Ήταν όμορφη πόλη. 198 00:21:14,333 --> 00:21:16,753 Ας φάμε βραδινό όταν φτάσουμε σπίτι. 199 00:21:17,416 --> 00:21:18,786 Θα σου μαγειρέψω. 200 00:21:21,416 --> 00:21:23,166 Λυπάμαι για όλα. 201 00:21:32,166 --> 00:21:35,456 Μου φτάνει που είσαι εδώ. 202 00:21:54,666 --> 00:21:55,626 ΚΑΘΑΡΜΑ, ΠΛΗΡΩΣΕ ΜΕ 203 00:22:04,000 --> 00:22:09,750 ΠΟΡΝΟΓΡΑΦΕ ΕΘΙΣΜΕΝΕ 204 00:22:09,833 --> 00:22:13,633 ΠΟΡΝΟΜΑΝΗ 205 00:22:54,916 --> 00:22:55,996 Το κατάλαβα! 206 00:22:56,083 --> 00:22:59,043 ΝΤΑΪΑΜΟΝΤ ΒΙΖΟΥΑΛ Α.Ε. 207 00:23:03,166 --> 00:23:04,416 Μια στιγμή, παρακαλώ. 208 00:23:05,333 --> 00:23:08,793 Με συγχωρείτε. Περιμένετε μια στιγμή. 209 00:23:08,875 --> 00:23:10,625 Η ουρά πάει αργά! 210 00:23:10,708 --> 00:23:11,748 Τι συμβαίνει; 211 00:23:11,833 --> 00:23:14,083 Συγγνώμη. Δεν ξέρω πώς δουλεύει. 212 00:23:14,166 --> 00:23:17,036 Κυρία Τσίμπα, πηγαίνετε πίσω και κάντε απογραφή. 213 00:23:17,125 --> 00:23:19,245 Απλώς πείτε μου πώς δουλεύει. Θα τα καταφέρω. 214 00:23:19,333 --> 00:23:21,793 Δεν πειράζει. Παραιτηθείτε όσο το δυνατόν γρηγορότερα. 215 00:23:23,458 --> 00:23:25,458 Επόμενος. Από δω, παρακαλώ. 216 00:23:25,541 --> 00:23:26,631 Από δω. 217 00:23:26,708 --> 00:23:30,208 Δεν θέλουμε ηθοποιούς πορνό εδώ. 218 00:23:31,708 --> 00:23:33,458 Από δω, κυρία. 219 00:23:34,916 --> 00:23:37,916 Συγγνώμη για την καθυστέρηση. 220 00:23:39,375 --> 00:23:40,705 Θα πάω να κάνω απογραφή. 221 00:23:40,791 --> 00:23:42,581 Εντάξει. Αντίο. 222 00:24:17,291 --> 00:24:19,291 Είσαι καλά; 223 00:24:20,916 --> 00:24:21,746 Ευχαριστώ. 224 00:24:30,291 --> 00:24:32,131 Σε πειράζει να σου γκρινιάξω; 225 00:24:35,500 --> 00:24:36,960 Αν σου κάνει ένας άστεγος. 226 00:24:43,291 --> 00:24:47,671 Ανακάλυψαν στη δουλειά μου ότι ήμουν ηθοποιός αισθησιακών ταινιών. 227 00:24:49,958 --> 00:24:51,628 Με παρενοχλούν τρομερά. 228 00:24:53,583 --> 00:24:55,963 Σαν να μη θέλουν να δουλέψω εκεί. 229 00:25:10,125 --> 00:25:12,575 Αυτό είναι παράσημο για μια ηθοποιό ταινιών ενηλίκων. 230 00:25:15,375 --> 00:25:17,455 Ίσως δεν έπρεπε να παίξω ποτέ. 231 00:25:18,791 --> 00:25:22,751 Όταν σκέφτομαι πώς θα μου φέρονται στο εξής, 232 00:25:22,833 --> 00:25:24,253 είναι δύσκολο να το χειριστώ. 233 00:25:27,291 --> 00:25:29,541 Δεν ξεφεύγεις ποτέ από το παρελθόν, σωστά; 234 00:25:38,083 --> 00:25:39,173 Ακούς τι λέω; 235 00:25:46,458 --> 00:25:47,708 Εφόσον ζεις… 236 00:25:50,833 --> 00:25:51,793 είναι αρκετό. 237 00:25:55,583 --> 00:25:57,333 Έτσι με βοηθάς; 238 00:26:01,291 --> 00:26:04,331 Τίποτα δεν ήταν λάθος. Ήταν σωστό ό,τι έκανες. 239 00:26:08,916 --> 00:26:10,246 Δεν είμαι και τόσο σίγουρη. 240 00:26:18,458 --> 00:26:19,998 Μην το μετανιώνεις. 241 00:26:24,208 --> 00:26:26,628 Θα πάθεις κατάθλιψη αν σε κυριεύσει το παρελθόν σου. 242 00:26:34,583 --> 00:26:35,923 Πες μου για σένα, Νόγκι. 243 00:26:39,750 --> 00:26:40,630 Τι; 244 00:26:42,750 --> 00:26:44,670 Αναρωτιέμαι ποια είσαι. 245 00:26:49,500 --> 00:26:50,920 Εντάξει, ρώτα με. 246 00:26:52,583 --> 00:26:53,793 Να πάρει, χάλια. 247 00:26:53,875 --> 00:26:54,915 Ωραία, λοιπόν. 248 00:26:55,833 --> 00:26:56,793 Από πού είσαι; 249 00:26:56,875 --> 00:26:57,785 ΗΓΕΤΗΣ ΚΑΛΟΥ ΚΟΜΜΑΤΟΣ 250 00:26:57,875 --> 00:27:00,205 Τι; Δεν σου έχω πει; 251 00:27:00,291 --> 00:27:01,961 -Είμαι από την Ακίτα. -Την Ακίτα; 252 00:27:02,666 --> 00:27:03,786 Πού στην Ακίτα; 253 00:27:03,875 --> 00:27:05,375 Από την πόλη. 254 00:27:05,458 --> 00:27:06,328 Από την πόλη; 255 00:27:06,416 --> 00:27:08,076 Σίγουρα σ' το έχω πει. 256 00:27:09,833 --> 00:27:12,923 Έχω πάει δύο φορές. Όχι, τρεις. 257 00:27:13,000 --> 00:27:14,540 -Αλήθεια; -Ναι. 258 00:27:14,625 --> 00:27:16,035 Δεν είναι όμορφη; 259 00:27:16,125 --> 00:27:17,705 Φτιάχνουν νόστιμο κιριτάνπο. 260 00:27:17,791 --> 00:27:19,831 Οι ντόπιοι δεν το πολυτρώνε. 261 00:27:19,916 --> 00:27:21,536 -Αλήθεια; -Ναι. 262 00:27:22,416 --> 00:27:24,666 Το ρύζι είναι νόστιμο. 263 00:27:37,125 --> 00:27:42,075 Αρχικά, ο Φουρούγια ήταν η λεία μου. 264 00:27:42,833 --> 00:27:47,923 Μα ο νόμος μ' εμπόδιζε. 265 00:27:50,083 --> 00:27:51,633 Ένα μάτσο μαλακίες. 266 00:27:55,666 --> 00:27:59,246 Τώρα, όμως, είμαι έτοιμος. 267 00:28:01,916 --> 00:28:05,956 Τι περίμενες, αφού άφησες τον Τόσι Αράι να φύγει; 268 00:28:08,333 --> 00:28:14,543 Θα είναι ωραία να οργώσουμε νέα χωράφια. 269 00:28:19,583 --> 00:28:23,383 Θα κάνουμε τον Φουρούγια λίπασμα. 270 00:28:25,666 --> 00:28:27,286 Κόψε τις μαλακίες! 271 00:28:31,916 --> 00:28:33,286 Μην προσβάλλεις το αφεντικό. 272 00:28:33,375 --> 00:28:37,245 Ηλίθιε. Έχεις μπροστά σου μια έξοχη ευκαιρία. 273 00:28:37,833 --> 00:28:40,923 Δεν θέλω να εκμεταλλευτώ τον θάνατο του αφεντικού μου. 274 00:28:41,500 --> 00:28:44,330 Παλιοκάθαρμα! 275 00:28:44,416 --> 00:28:45,746 Θα σε πνίξω! 276 00:28:45,833 --> 00:28:46,753 Θα σε σκοτώσω! 277 00:28:46,833 --> 00:28:49,753 Ωραία. Μ' αρέσει. 278 00:28:49,833 --> 00:28:50,753 Ωραία. 279 00:28:51,666 --> 00:28:56,076 Έτσι μπράβο. Θα μάθεις κάποτε. 280 00:28:57,416 --> 00:28:59,876 -Κάθαρμα! -Ανυπομονώ. 281 00:29:10,416 --> 00:29:11,706 Πέρασες την είσοδο. 282 00:29:37,083 --> 00:29:38,753 Γεια σας. 283 00:29:38,833 --> 00:29:40,083 Τι συμβαίνει; 284 00:29:41,583 --> 00:29:44,543 Ορίστε. Έφερα τον Ογκιβάρα. 285 00:29:44,625 --> 00:29:45,625 Βγες έξω! 286 00:29:46,458 --> 00:29:47,538 Τι στον διάολο κάνεις; 287 00:29:48,125 --> 00:29:48,995 Έλα! 288 00:29:49,083 --> 00:29:51,423 -Τι συμβαίνει εδώ; -Κατηγορείσαι για δωροληψία. 289 00:29:51,500 --> 00:29:56,290 Για να ξεφορτωθούμε τη μαφία, πρέπει να καθαρίσουμε τη δική μας βρομιά. 290 00:29:56,375 --> 00:29:57,875 Καλά να πάθεις! 291 00:29:58,375 --> 00:29:59,625 Προχώρα, κάθαρμα! 292 00:30:00,750 --> 00:30:02,080 Με πόνεσες. 293 00:30:06,416 --> 00:30:10,876 Τώρα θα με κάνετε να βαρεθώ. 294 00:30:12,000 --> 00:30:13,920 Σε τέτοια εποχή ζούμε. 295 00:30:14,750 --> 00:30:15,790 Αλήθεια; 296 00:30:20,458 --> 00:30:21,628 Τότε, ξόφλησα. 297 00:30:32,625 --> 00:30:37,165 Μ' αρέσει η δεύτερη. Και ο τίτλος είναι μεγάλος πάλι. 298 00:30:37,250 --> 00:30:39,080 Η πρώτη λέγεται 299 00:30:39,166 --> 00:30:42,456 Νόμιζα ότι το παιδί της νέας μου γυναίκας από τον πρώτο γάμο ήταν αγόρι, 300 00:30:42,541 --> 00:30:44,631 αλλά ήταν κορίτσι με κοντά μαλλιά. 301 00:30:44,708 --> 00:30:46,538 Ναι, και η δεύτερη είναι 302 00:30:46,625 --> 00:30:49,415 Η γυμνάστρια και πρώην προπονήτρια της ομάδας πάλης 303 00:30:49,500 --> 00:30:52,130 είναι νταρντάνα και την ποθούν τ' αγόρια. 304 00:30:52,208 --> 00:30:55,208 -Ακόμα πιο μεγάλος. -Ναι, τον κάναμε μεγαλύτερο. 305 00:30:55,291 --> 00:30:57,131 Μ' αρέσει που είναι πρωτότυπος. 306 00:30:57,208 --> 00:30:59,628 Ήταν ιδέα του Μιτάμουρα. 307 00:31:00,458 --> 00:31:01,378 Αλήθεια; 308 00:31:02,041 --> 00:31:03,501 Χαίρομαι που δουλεύεις σκληρά. 309 00:31:03,583 --> 00:31:04,503 Χάρη σ' εσάς. 310 00:31:04,583 --> 00:31:07,133 Φτιάχνω ταινίες για καθημερινές σεξουαλικές ορέξεις. 311 00:31:07,208 --> 00:31:08,168 Κατάλαβα. 312 00:31:09,333 --> 00:31:12,503 Σας εμπιστεύομαι, κύριε Κάουντα. Συνεχίστε την καλή δουλειά. 313 00:31:13,083 --> 00:31:14,293 Ευχαριστώ. 314 00:31:14,375 --> 00:31:17,375 Χαίρομαι που τα πάτε καλύτερα απ' ό,τι περίμενα. 315 00:31:18,041 --> 00:31:19,081 Ναι. Ευχαριστώ. 316 00:31:20,583 --> 00:31:24,213 Συνεχίστε έτσι και κάντε τη βιομηχανία του πορνό ν' ανθίσει πάλι. 317 00:31:24,875 --> 00:31:25,875 -Βεβαίως. -Ευχαριστώ. 318 00:31:26,500 --> 00:31:27,710 Να φεύγουμε τώρα. 319 00:31:27,791 --> 00:31:29,001 -Εντάξει. -Αντίο. 320 00:31:30,375 --> 00:31:31,245 Και κάτι ακόμα. 321 00:31:32,000 --> 00:31:33,460 Δεν ξέρω αν πρέπει να σας το πω. 322 00:31:35,583 --> 00:31:37,003 Άκουσα κάτι φήμες. 323 00:31:37,875 --> 00:31:41,325 ΕΙΝΑΙ ΒΡΕΓΜΕΝΑ ΚΑΙ ΓΛΙΣΤΡΑΕΙ ΓΕΜΙΣΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΤΡΥΠΕΣ ΜΟΥ 324 00:32:10,541 --> 00:32:12,711 Έχεις μεγάλη ποικιλία. 325 00:32:19,208 --> 00:32:21,498 Μάλλον έχεις ξεπέσει. 326 00:32:25,125 --> 00:32:27,665 Αν έτσι φαίνεται, έτσι θα είναι. 327 00:32:37,250 --> 00:32:38,330 Ήθελες κάτι; 328 00:32:41,958 --> 00:32:44,328 Όταν σε άφησαν, κατάντησες έτσι; 329 00:32:46,750 --> 00:32:49,960 Είμαι ακόμα ζωντανός. Αυτό έχει σημασία. 330 00:32:50,666 --> 00:32:52,706 Και όσοι εμπλέκονταν; 331 00:32:54,125 --> 00:32:55,875 Ήταν επιλογή τους. 332 00:33:00,625 --> 00:33:02,625 Δεν μαθαίνεις ποτέ τίποτα. 333 00:33:07,041 --> 00:33:07,881 Βέβαια… 334 00:33:10,333 --> 00:33:12,173 αυτό ήταν το καλό μ' εσένα. 335 00:33:15,208 --> 00:33:16,498 Όλοι… 336 00:33:19,291 --> 00:33:21,501 γοητεύονταν από τον τρόπο σου. 337 00:33:32,500 --> 00:33:33,420 Ξέρεις, όμως… 338 00:33:43,750 --> 00:33:45,130 δεν θα σε συγχωρήσω ξανά. 339 00:34:08,416 --> 00:34:10,286 Ο Τόσι σκότωσε τον Φουρούγια. 340 00:34:15,750 --> 00:34:17,080 Πήγε μόνος του… 341 00:34:19,916 --> 00:34:21,666 στο γραφείο του Φουρούγια. 342 00:34:29,916 --> 00:34:32,246 Ξέρεις τι θυσία έκανε, σωστά; 343 00:34:36,000 --> 00:34:38,170 Σε έβαλε πάνω απ' τον εαυτό του! 344 00:34:47,708 --> 00:34:49,538 Είσαι όντως μεγάλος μπελάς! 345 00:34:54,958 --> 00:34:57,378 Κανείς δεν αντιστέκεται στη γοητεία σου. 346 00:35:02,375 --> 00:35:04,375 Επέλεξε να πεθάνει αυτός αντί εσύ. 347 00:35:05,666 --> 00:35:06,826 Στάσου! Δεν μπορεί… 348 00:35:30,291 --> 00:35:31,421 Κύριε Μουράνισι. 349 00:35:37,625 --> 00:35:38,705 Είναι… 350 00:35:42,333 --> 00:35:44,583 Είναι ο μόνος… 351 00:35:51,166 --> 00:35:53,376 Είναι ο μόνος άνθρωπος 352 00:35:54,625 --> 00:35:56,125 που σε αποδέχτηκε ποτέ. 353 00:35:59,750 --> 00:36:02,420 Δεν σου αρνήθηκε ποτέ ό,τι ήθελες. 354 00:36:10,083 --> 00:36:13,463 Συγχώρεσέ με, φίλε. Σε παρακαλώ! 355 00:36:14,250 --> 00:36:15,580 Φίλε! 356 00:36:16,083 --> 00:36:17,753 Δώσ' του ελευθερία. 357 00:36:17,833 --> 00:36:18,673 Και τώρα; 358 00:36:19,375 --> 00:36:20,625 Αν συνεργαστούμε, 359 00:36:20,708 --> 00:36:22,538 -θα είναι για πορνό. -Θα είναι για πορνό. 360 00:36:22,625 --> 00:36:27,035 Πρέπει να βγάζουμε πολλά φράγκα και να μη μας νοιάζει τίποτα. 361 00:36:27,625 --> 00:36:29,325 Δεν χαίρεσαι που ακολούθησες το παράδειγμά μου; 362 00:36:30,416 --> 00:36:32,076 Το σεξ πουλάει. 363 00:36:32,166 --> 00:36:34,076 Δεν υπάρχει γυρισμός τώρα. 364 00:36:34,166 --> 00:36:37,326 Θέλεις να σου δείξω την κρυφή πλευρά; 365 00:36:41,750 --> 00:36:42,830 Ο Τόσι… 366 00:36:45,125 --> 00:36:47,205 Αυτός που τα δημιούργησε όλα… 367 00:36:52,666 --> 00:36:54,326 ήταν τελικά αυτός. 368 00:37:01,875 --> 00:37:03,035 Οπότε, τουλάχιστον… 369 00:37:11,333 --> 00:37:13,253 ζήσε όπως σου αρμόζει, κύριε Μουράνισι! 370 00:37:28,208 --> 00:37:29,708 Του άρεσες πολύ… 371 00:37:35,041 --> 00:37:36,751 ως σκηνοθέτης. 372 00:37:49,333 --> 00:37:50,333 Τι θα κάνεις τώρα; 373 00:37:55,125 --> 00:37:56,535 Θα επιβιώσω. 374 00:37:58,250 --> 00:37:59,630 Δεν σου δανείζω λεφτά. 375 00:38:02,166 --> 00:38:07,076 Δεν θα με συγχωρούσε ο Τόσι αν σου δάνειζα. 376 00:38:09,833 --> 00:38:10,923 Το ξέρω. 377 00:38:19,000 --> 00:38:19,920 Κύριε Μουράνισι. 378 00:38:22,708 --> 00:38:25,288 Παλιά δεν ήσουν πωλητής; 379 00:38:27,625 --> 00:38:33,325 Ο Τόσι έλεγε ότι μπορούσες να πουλήσεις τα πάντα. 380 00:38:36,416 --> 00:38:37,376 Μπορεί. 381 00:38:41,708 --> 00:38:43,788 Πούλα μου κάτι. 382 00:38:47,083 --> 00:38:48,423 Δεν σου δανείζω, 383 00:38:50,000 --> 00:38:52,670 μα θα αγοράσω κάτι από σένα και θα πληρώσω τοις μετρητοίς. 384 00:38:57,041 --> 00:38:58,671 Δεν έχω να πουλήσω τίποτα. 385 00:39:06,708 --> 00:39:07,748 Αυτήν την πέτρα. 386 00:39:09,958 --> 00:39:11,748 Πώς θα την πουλούσες; 387 00:39:23,250 --> 00:39:24,080 Αυτήν; 388 00:39:26,333 --> 00:39:27,213 Ναι. 389 00:39:44,291 --> 00:39:47,421 Αυτό που κρατάω εδώ 390 00:39:47,958 --> 00:39:51,628 έχει διασχίσει τους ωκεανούς του κόσμου. 391 00:39:52,125 --> 00:39:55,745 Μετά από πολλές δεκαετίες, αιώνες, έφτασε τελικά σ' αυτήν την παραλία. 392 00:39:55,833 --> 00:39:58,503 Πρόκειται για μοναδική πέτρα. 393 00:39:58,583 --> 00:39:59,423 Κοίτα την. 394 00:39:59,500 --> 00:40:00,330 Έτσι δεν είναι; 395 00:40:01,541 --> 00:40:02,751 Την παρέσυραν άγρια κύματα 396 00:40:02,833 --> 00:40:06,003 και τη σμίλευσαν ολόγυρα, μα παραμένει συμπαγής και δυνατή. 397 00:40:06,083 --> 00:40:09,633 Κοίτα την πανέμορφη όψη που πήρε από τις άπειρες φορές 398 00:40:09,708 --> 00:40:11,748 που τη χτύπησαν τα κύματα. 399 00:40:11,833 --> 00:40:13,253 Δεν είναι σέξι; 400 00:40:13,833 --> 00:40:16,383 Αυτή η σέξι μορφή, βλέπεις, 401 00:40:16,458 --> 00:40:22,208 διαμορφώθηκε στην αγκαλιά των ωκεανών. 402 00:40:22,291 --> 00:40:23,671 Είναι ατακτούλα. 403 00:40:23,750 --> 00:40:27,540 Γι' αυτό τους γοητεύει όλους. Επειδή είναι σέξι και δυναμική. 404 00:40:27,625 --> 00:40:32,705 Για να σ' το πω αλλιώς, αυτή είναι η Γη. 405 00:40:32,791 --> 00:40:33,921 Είναι μια μικρή Γη. 406 00:40:34,791 --> 00:40:36,881 Δεν θες να χαϊδέψεις με το χέρι σου 407 00:40:37,458 --> 00:40:40,038 αυτήν την πέτρα που ξεχειλίζει δύναμη; 408 00:40:41,125 --> 00:40:41,955 Μπορώ; 409 00:40:42,041 --> 00:40:43,131 Φυσικά. 410 00:40:43,208 --> 00:40:45,078 Είναι γεμάτη δύναμη. Νιώσ' την. 411 00:40:45,166 --> 00:40:46,076 Ορίστε. 412 00:40:46,750 --> 00:40:49,630 -Βλέπεις; Σου ταιριάζει τέλεια. -Έχεις δίκιο. 413 00:40:49,708 --> 00:40:51,578 -Σταχτοπούτα! -Τι; 414 00:40:52,541 --> 00:40:55,381 Όπως τα γυάλινα γοβάκια ταιριάζουν τέλεια στη Σταχτοπούτα, 415 00:40:55,458 --> 00:40:57,378 έτσι κι η πέτρα ταιριάζει στα χέρια σου. 416 00:40:57,458 --> 00:40:58,628 Κατάλαβα τι λες. 417 00:40:58,708 --> 00:41:00,748 Σου ταιριάζει γάντι. 418 00:41:00,833 --> 00:41:02,833 Τώρα που την κρατούσα, 419 00:41:02,916 --> 00:41:06,496 σαν να μου είπε ότι ήθελε να ξαναγυρίσει σ' εσένα. 420 00:41:07,083 --> 00:41:10,583 Κύριε Κάουντα, δεν σου την έδωσα. 421 00:41:10,666 --> 00:41:11,666 Η πέτρα… 422 00:41:11,750 --> 00:41:14,830 Ήταν η βούληση της πέτρας. Δεν σου την έδωσα εγώ. 423 00:41:14,916 --> 00:41:16,376 Αυτό θέλει η πέτρα. 424 00:41:17,333 --> 00:41:19,003 Κόλλησα στο πιο κρίσιμο σημείο. 425 00:41:19,083 --> 00:41:22,333 -Όντως είσαι βλάκας, φίλε! -Ένας πωλητής πρέπει να τα λέει τέλεια. 426 00:41:22,416 --> 00:41:23,246 Σωστά; 427 00:41:27,083 --> 00:41:28,213 Κύριε Κάουντα! 428 00:41:30,000 --> 00:41:31,920 Για κοίτα! 429 00:41:32,541 --> 00:41:34,461 Αυτό είναι! Κοίτα τι βρήκα! 430 00:41:34,541 --> 00:41:36,831 Αυτές οι πέτρες ήταν κάποτε μία. 431 00:41:36,916 --> 00:41:40,036 Μετά από πολλά ταξίδια, έσπασαν στα δύο. 432 00:41:40,125 --> 00:41:42,245 Αυτό έγινε για να καταλήξουν κι οι δυο εδώ. 433 00:41:42,333 --> 00:41:44,173 -Αλήθεια; -Αυτές οι δύο πάνε μαζί! 434 00:41:44,250 --> 00:41:45,580 -Έτσι λες; -Φανταστικά! 435 00:41:45,666 --> 00:41:48,456 Σήμερα, η Γη ξεπουλάει! 436 00:41:48,541 --> 00:41:51,171 Κι αυτή! Κι αυτή είναι μοναδική! 437 00:41:51,250 --> 00:41:52,540 Για κοίτα χρώμα! 438 00:41:52,625 --> 00:41:54,575 Έχει απορροφήσει το αλάτι της Μεσογείου. 439 00:41:54,666 --> 00:41:56,666 Εξαιρετική! Κοίτα κι αυτήν! 440 00:41:56,750 --> 00:41:58,750 Θεέ μου! 441 00:41:59,958 --> 00:42:01,788 Ρίξε μια ματιά και σ' αυτήν! 442 00:42:01,875 --> 00:42:05,125 Έχει έρθει από τον Άρη. Δες το σχήμα της. 443 00:42:05,208 --> 00:42:07,748 Τέλεια! Το μέρος έχει απ' όλα σήμερα! 444 00:42:07,833 --> 00:42:09,463 Θα τις λατρέψεις, κύριε Κάουντα. 445 00:42:11,375 --> 00:42:12,325 Είναι απίθανο! 446 00:42:14,250 --> 00:42:16,170 Τι τέλειες πέτρες! 447 00:42:16,250 --> 00:42:19,580 Κι αυτή είναι φοβερή! 448 00:42:20,916 --> 00:42:23,326 ΕΤΟΣ 1994 449 00:42:28,333 --> 00:42:29,833 Στοπ. Πάμε άλλη μία, παρακαλώ. 450 00:42:29,916 --> 00:42:31,996 -Εντάξει. Στοπ. -Με συγχωρείτε. 451 00:42:32,083 --> 00:42:33,793 Με συγχωρείτε. 452 00:42:33,875 --> 00:42:34,955 Συγγνώμη. 453 00:42:35,500 --> 00:42:37,330 Είναι η πρώτη μέρα. Δεν ξέρω τι να κάνω. 454 00:42:37,416 --> 00:42:39,956 Δεν πειράζει. Ήσουν αθώα και πολύ γλυκιά. 455 00:42:40,541 --> 00:42:42,921 Διστάζεις να κάνεις σεξ σ' ένα τέτοιο μέρος; 456 00:42:43,000 --> 00:42:44,040 Όχι… 457 00:42:44,125 --> 00:42:46,455 Μη φοβάσαι να μου πεις πώς νιώθεις. 458 00:42:47,166 --> 00:42:48,956 Έχω κόλλημα με την καθαριότητα. 459 00:42:49,833 --> 00:42:53,963 Νιώθω άνετα μόνο αν κάνω σεξ σε καθαρά σεντόνια. 460 00:42:55,208 --> 00:42:56,128 Συγγνώμη. 461 00:42:56,208 --> 00:42:57,168 Λυπάμαι. 462 00:43:05,083 --> 00:43:06,253 Να είσαι ο εαυτός σου. 463 00:43:08,000 --> 00:43:08,920 Εντάξει. 464 00:43:09,000 --> 00:43:11,290 Θα αλλάξουμε τη σκηνή. 465 00:43:11,375 --> 00:43:14,785 Μετά θα κάνουμε γύρισμα σε λευκά σεντόνια. Θα γυρίσουμε μόνο το φιλί εδώ. 466 00:43:14,875 --> 00:43:16,035 -Έγινε. -Ευχαριστώ. 467 00:43:16,125 --> 00:43:17,125 Αλλάζουμε τοποθεσία! 468 00:43:17,208 --> 00:43:19,208 Εσείς οι δύο κάντε διάλειμμα μέσα. 469 00:43:19,291 --> 00:43:21,251 -Έτοιμοι, πάμε. -Ευχαριστώ. 470 00:43:23,666 --> 00:43:26,166 -Στοπ! -Στοπ! 471 00:43:26,250 --> 00:43:30,790 Μην πιάνεις τα βυζιά της πάνω από τα ρούχα, βάλε μέσα τα χέρια. 472 00:43:30,875 --> 00:43:32,375 -Και κοίτα στην κάμερα. -Εντάξει. 473 00:43:32,458 --> 00:43:33,668 Έτοιμοι! 474 00:43:34,166 --> 00:43:35,126 Κάμερα! 475 00:43:35,875 --> 00:43:39,575 Μήπως παραείναι εξειδικευμένο; 476 00:43:39,666 --> 00:43:41,326 Είναι πρωτότυπο! 477 00:43:41,416 --> 00:43:43,456 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 478 00:43:45,375 --> 00:43:47,245 Μια χαρά είναι. 479 00:43:48,875 --> 00:43:51,375 Ακούστε! Γιατί δεν μπαίνετε όλοι μέσα; 480 00:44:29,666 --> 00:44:31,956 -Πάω να βγάλω τα σκουπίδια. -Ευχαριστώ. 481 00:44:45,083 --> 00:44:46,673 Τι μουτράκι! 482 00:44:48,708 --> 00:44:53,328 ΝΤΑΪΑΜΟΝΤ ΒΙΖΟΥΑΛ 483 00:44:57,416 --> 00:44:58,626 ΞΕΔΙΑΝΤΡΟΠΕ ΞΕΚΟΥΜΠΙΣΟΥ 484 00:44:58,708 --> 00:45:00,038 ΦΥΓΕ ΠΛΗΡΩΣΕ ΤΑ ΧΡΩΣΤΟΥΜΕΝΑ 485 00:45:00,125 --> 00:45:01,745 ΠΛΗΡΩΣΕ ΤΟΥΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥΣ, ΑΠΑΤΕΩΝΑ 486 00:45:02,916 --> 00:45:04,746 -Να πάρει, κάνει ζέστη. -Όντως. 487 00:45:04,833 --> 00:45:06,633 Καλημέρα. 488 00:46:17,166 --> 00:46:18,576 Μια στιγμή! 489 00:46:19,083 --> 00:46:21,633 Τι; Φοβερό! 490 00:46:21,708 --> 00:46:24,128 Τι βασιλική φιγούρα! 491 00:46:24,208 --> 00:46:26,288 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο! 492 00:46:26,875 --> 00:46:29,825 ΠΟΛΥ ΩΡΑΙΑ! 493 00:46:29,916 --> 00:46:32,916 -Πρώτος! -"Ωραία!" 494 00:46:33,000 --> 00:46:34,580 Έτοιμοι! 495 00:46:35,916 --> 00:46:38,826 Στις θέσεις σας! Πάμε! 496 00:46:38,916 --> 00:46:40,246 -Πάμε! -Κοίτα τον! 497 00:46:40,333 --> 00:46:43,383 -Είναι ταχύτατος! -Πάει πολύ γρήγορα! 498 00:46:43,458 --> 00:46:45,828 Απίστευτο! 499 00:46:45,916 --> 00:46:46,746 Φοβερό! 500 00:46:46,833 --> 00:46:51,213 -Φοβερή κίνηση! -Έχει δυνατό κορμό και πόδια! 501 00:46:51,291 --> 00:46:52,751 Φοβερό! Δείτε! 502 00:46:53,250 --> 00:46:56,170 -Ναι! -Πάμε! Καταπληκτικά! 503 00:46:56,250 --> 00:46:58,830 -Καλώς. Εντάξει. -Κάνει ζέστη… 504 00:46:58,916 --> 00:47:00,126 -Εκπληκτικά! -Εντάξει. 505 00:47:00,208 --> 00:47:02,748 -Λίγο ακόμα! -Εντάξει. 506 00:47:02,833 --> 00:47:04,543 -Κατεβαίνει τον λόφο! -Κατάλαβα. 507 00:47:04,625 --> 00:47:07,035 -Πέρασε τη γραμμή τερματισμού! -Εντάξει. 508 00:47:09,875 --> 00:47:13,285 Ακούστε, κύριε. Εκπλήσσομαι που κάνετε τέτοια σκουπίδια. 509 00:47:13,375 --> 00:47:14,375 ΤΕΛΙΚΑ ΑΠΟΚΑΛΥΦΘΗΚΕ! 510 00:47:14,458 --> 00:47:15,748 Να είστε πιο επιλεκτικός. 511 00:47:16,375 --> 00:47:19,125 Έχω οικογένεια. Κάνω ό,τι μου πουν. 512 00:47:19,875 --> 00:47:21,035 Σοβαρολογείτε; 513 00:47:21,916 --> 00:47:24,376 Εντάξει. Καλώς. 514 00:47:24,458 --> 00:47:25,828 -Κατάλαβα. -Το φαΐ είναι χάλια. 515 00:47:25,916 --> 00:47:27,706 Εντάξει. Κατάλαβα. 516 00:47:28,625 --> 00:47:29,455 Αηδία. 517 00:47:34,583 --> 00:47:37,583 Λυπάμαι. Ακυρώθηκε το γύρισμα. 518 00:47:37,666 --> 00:47:39,456 Μπορείτε να φύγετε. 519 00:47:39,541 --> 00:47:41,541 Ακυρώθηκε; Αποκλείεται. 520 00:47:42,250 --> 00:47:46,420 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. Ο παραγωγός το 'σκασε με τα λεφτά. 521 00:47:46,500 --> 00:47:48,580 Δεν έχει πληρωθεί το στούντιο. 522 00:47:49,083 --> 00:47:50,383 Στάσου ένα λεπτό. 523 00:47:50,875 --> 00:47:53,995 Χρειάζομαι τα λεφτά! Θα πληρωθώ; 524 00:47:54,083 --> 00:47:57,003 Δεν έχουμε καν στούντιο. Σιγά μην πληρωθείς. 525 00:47:57,083 --> 00:47:58,463 Τι; 526 00:47:58,541 --> 00:48:00,791 Μην ξεσπάς πάνω μου, κάθαρμα! 527 00:48:00,875 --> 00:48:02,035 Ετοιμάσου, δεσποινίς. 528 00:48:03,166 --> 00:48:04,036 Τι; 529 00:48:05,083 --> 00:48:05,923 Ορίστε; 530 00:48:07,166 --> 00:48:08,246 Τι κάνεις εκεί; 531 00:48:09,166 --> 00:48:12,576 Ο κόσμος στον δρόμο θα ενοχληθεί αν φεγγίζει. 532 00:48:12,666 --> 00:48:14,416 Το φοράω για να είμαστε κόσμιοι. 533 00:48:15,250 --> 00:48:18,290 Αφού σας λέω ότι ακυρώθηκε. Δεν έχουμε στούντιο. 534 00:48:18,375 --> 00:48:19,825 Έχουμε στούντιο. 535 00:48:19,916 --> 00:48:21,076 Πού; 536 00:48:21,166 --> 00:48:23,206 Γύρισέ το εδώ έξω. 537 00:48:23,791 --> 00:48:26,501 Τρελάθηκες; Θα μας συλλάβουν. 538 00:48:27,708 --> 00:48:29,458 Θες να γίνεις σκηνοθέτης κάποτε; 539 00:48:31,250 --> 00:48:32,170 Ναι, και; 540 00:48:32,875 --> 00:48:35,205 Σου λείπει κάτι ακόμα. 541 00:48:35,875 --> 00:48:38,285 Πρέπει να καταδικαστείς για αδικήματα. 542 00:48:38,958 --> 00:48:40,378 -Κάνε στην μπάντα. -Θεέ μου! 543 00:48:40,458 --> 00:48:41,288 Πάμε, δεσποινίς. 544 00:48:41,958 --> 00:48:44,248 Από δω, δεσποινίς. Πάμε. 545 00:48:45,000 --> 00:48:48,330 -Στάσου! Σου 'στριψε; -Δεν χρειάζεται να πληρώσουμε εδώ. 546 00:48:48,416 --> 00:48:49,996 -Αυτό είναι σοβαρό! -Είναι δωρεάν. 547 00:48:50,708 --> 00:48:52,628 -Περίμενε! -Φοβερό! 548 00:48:52,708 --> 00:48:54,708 -Φίλε, δώσ' μου την κάμερα! -Πάμε. 549 00:48:54,791 --> 00:48:55,751 Βοήθεια! 550 00:48:55,833 --> 00:48:57,383 -Είσαι θεότρελος! -Τι ωραία μέρα! 551 00:48:57,458 --> 00:48:59,248 -Θα κάνουμε δωρεάν γύρισμα εδώ. -Τι; 552 00:48:59,958 --> 00:49:02,498 Δεν είναι αυτό το θέμα! Θα μας συλλάβουν! 553 00:49:02,583 --> 00:49:03,833 Ρε, φίλε! 554 00:49:06,375 --> 00:49:07,955 Ας κάνουμε γύρισμα εδώ. 555 00:49:08,041 --> 00:49:10,211 -Θες να το τραβήξω; -Ναι. Εδώ. 556 00:49:10,708 --> 00:49:12,248 Κάνε καλή δουλειά. 557 00:49:12,875 --> 00:49:14,075 Κάμερα! 558 00:49:14,916 --> 00:49:16,826 -Τράβα! -Να πάρει, εντάξει! 559 00:49:16,916 --> 00:49:18,246 Εντάξει, ξεκινάμε. 560 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 Έτοιμοι. 561 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 Πάμε. 562 00:49:38,708 --> 00:49:40,288 Εμένα γιατί με τραβάς; 563 00:49:40,375 --> 00:49:41,325 Έλα τώρα! 564 00:49:41,416 --> 00:49:43,496 -Τράβα το πρόσωπο της ηθοποιού! -Εντάξει. 565 00:49:43,583 --> 00:49:44,423 Κατάλαβα. 566 00:49:44,916 --> 00:49:46,246 -Στάσου. -Αστυνομία; 567 00:49:46,833 --> 00:49:50,923 Παρακαλώ; Ναι, ένας τύπος με βρακί. 568 00:49:52,333 --> 00:49:54,333 Με συγχωρείτε. Να περάσω. 569 00:49:55,041 --> 00:49:58,791 Τι νομίζετε ότι κάνετε; Δεν μπορείτε εδώ! 570 00:49:59,416 --> 00:50:03,376 Ας δείξουμε σ' όλους τα παθιασμένα φιλιά μας. 571 00:50:03,458 --> 00:50:07,248 Αν το κλομπ σας είναι σκληρό, οι πολίτες θα νιώσουν πιο ασφαλείς. 572 00:50:07,333 --> 00:50:09,753 Τι τρέλες είναι αυτές! Κόψτε το! 573 00:50:09,833 --> 00:50:13,883 Άκου, παλιομπάτσε! Άσ' τους να συνεχίσουν. Τώρα αρχίζουν τα καλύτερα. 574 00:50:13,958 --> 00:50:15,168 Σταματήστε! 575 00:50:15,250 --> 00:50:20,080 Κοίτα τους όλους! Βλέπεις; Όλοι έχουν όρεξη για γαμήσι. 576 00:50:20,166 --> 00:50:21,376 Όρεξη για γαμήσι; 577 00:50:21,458 --> 00:50:24,288 Σωστά. Κοίτα τη λάμψη στα μάτια τους. 578 00:50:24,375 --> 00:50:25,785 Είστε ο Τόρου Μουράνισι; 579 00:50:25,875 --> 00:50:28,705 Ναι. Είμαι ο Τόρου Μουράνισι. 580 00:50:28,791 --> 00:50:30,251 Ανάθεμά σε, Μουράνισι! 581 00:50:30,333 --> 00:50:31,923 Σταμάτα, Μουράνισι! 582 00:50:34,083 --> 00:50:35,083 Βρακί! 583 00:50:40,291 --> 00:50:41,421 Πέσε κάτω! 584 00:50:43,833 --> 00:50:44,883 Είναι καινούριο το αμάξι! 585 00:50:50,416 --> 00:50:51,246 Χειροπέδες! Τώρα! 586 00:50:51,916 --> 00:50:53,416 Τι ωραία κυρία! 587 00:50:53,500 --> 00:50:55,960 Μακάρι να είχαμε συναντηθεί υπό ρομαντικές περιστάσεις. 588 00:50:56,041 --> 00:50:57,331 Αλήθεια; 589 00:50:57,416 --> 00:51:00,076 -Σταμάτα! Καημένε, κε Μουράνισι! -Παρακώλυση δικαιοσύνης! 590 00:51:00,166 --> 00:51:01,416 Δεν έκανα τίποτα! 591 00:51:01,500 --> 00:51:02,630 -Παρακώλυση! -Τι; 592 00:51:03,916 --> 00:51:05,126 Ξέφυγε! 593 00:51:05,666 --> 00:51:07,956 -Μουράνισι! -Σταμάτα, Μουράνισι! 594 00:51:12,208 --> 00:51:13,378 Βάλτε του χειροπέδες! 595 00:51:14,375 --> 00:51:15,955 Μουράνισι! 596 00:51:21,041 --> 00:51:24,001 Αν θες να πεθάνεις, κοίτα εμένα! Έπεσα χαμηλά, μα είμαι ζωντανός! 597 00:55:39,416 --> 00:55:44,416 Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου