1 00:00:13,208 --> 00:00:15,038 Hey, stop! No flashbulbs! 2 00:00:16,833 --> 00:00:18,043 Where's her mother? 3 00:00:18,125 --> 00:00:21,125 I had her get some rest. She's been at her side this whole time. 4 00:00:21,833 --> 00:00:22,923 Where is she? 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,210 I had to get her an empty bed, even if I had to force the nurse for it. 6 00:00:28,166 --> 00:00:30,206 You're as reliable as ever. 7 00:00:31,750 --> 00:00:33,750 What a pack of hyenas. 8 00:00:36,916 --> 00:00:38,036 I really… 9 00:00:42,083 --> 00:00:43,793 feel so awful about this. 10 00:00:45,833 --> 00:00:47,713 You're not to blame, Mr. Kawada. 11 00:00:48,208 --> 00:00:49,378 That's not what I mean. 12 00:01:00,416 --> 00:01:01,626 Do you remember… 13 00:01:05,333 --> 00:01:07,583 when Mr. Muranishi was arrested in Hawaii? 14 00:01:09,666 --> 00:01:11,916 I doubt I'll ever forget that. 15 00:01:16,583 --> 00:01:17,883 At that time… 16 00:01:22,083 --> 00:01:24,423 I relied too much on Kuroki's proposal. 17 00:01:25,041 --> 00:01:27,421 Can't you sell my movie? 18 00:01:27,916 --> 00:01:29,456 Won't it help even a little? 19 00:01:29,541 --> 00:01:32,581 -What about your family? -It doesn't matter. 20 00:01:33,333 --> 00:01:37,333 The person who turned Kaoru Kuroki into merchandise was… 21 00:01:39,583 --> 00:01:40,713 probably me. 22 00:01:42,375 --> 00:01:45,745 Everyone wants to blame themselves. 23 00:01:48,625 --> 00:01:49,575 Kuroki… 24 00:01:52,041 --> 00:01:55,001 became Kaoru Kuroki because she herself wanted to. 25 00:01:58,750 --> 00:02:00,250 That's what she told me. 26 00:02:01,625 --> 00:02:05,825 It just goes to show how special Kaoru Kuroki was. 27 00:04:00,750 --> 00:04:01,580 Get out. 28 00:04:36,500 --> 00:04:40,460 Sorry, but could you jump from here? 29 00:04:43,625 --> 00:04:45,825 That would make me feel a lot better. 30 00:04:57,375 --> 00:04:58,415 I'm begging you. 31 00:05:01,166 --> 00:05:02,076 Toshi… 32 00:05:12,083 --> 00:05:14,173 Wait, Toshi! Don't shoot! 33 00:05:21,333 --> 00:05:23,253 Nobody ended up happy from this. 34 00:05:25,958 --> 00:05:27,498 Wait, Toshi! Don't shoot! 35 00:05:27,583 --> 00:05:29,133 Don't you dare shoot! 36 00:05:29,625 --> 00:05:31,325 You should never kill anyone! 37 00:05:32,541 --> 00:05:33,541 You have love! 38 00:05:34,041 --> 00:05:35,331 You're a loving human! 39 00:05:36,916 --> 00:05:39,876 If someone like that kills, it's like killing your own soul. 40 00:05:40,916 --> 00:05:43,666 Don't look at me. Look at your own heart. 41 00:05:43,750 --> 00:05:46,920 This isn't your own will. You're obeying someone else's will! 42 00:05:47,000 --> 00:05:48,630 This is happening because of money! 43 00:05:48,708 --> 00:05:49,998 That's just paper! 44 00:05:50,083 --> 00:05:52,213 Don't kill your soul over some paper! 45 00:05:52,791 --> 00:05:56,291 I earn money and lose money faster than anyone in Japan! 46 00:05:56,375 --> 00:05:58,825 I can also pay my debts faster than anyone in Japan! 47 00:05:58,916 --> 00:06:00,996 You've seen me in action! You know! 48 00:06:01,083 --> 00:06:03,133 There's a world out there that only I-- 49 00:06:03,208 --> 00:06:05,538 Toshi! Wait! Don't shoot! 50 00:06:06,041 --> 00:06:07,001 Think about it! 51 00:06:07,500 --> 00:06:09,250 Japan's porn is the best in the world! 52 00:06:09,333 --> 00:06:11,133 I'll sell it to the world! 53 00:06:11,208 --> 00:06:15,038 Next to us, there's China. There are 1.1 billion people there! 54 00:06:15,125 --> 00:06:17,415 We'll export the world's best porn to them! 55 00:06:17,916 --> 00:06:20,746 Hundreds of millions of penises tremble in anticipation! 56 00:06:20,833 --> 00:06:22,463 I can get money… Don't, Toshi! 57 00:06:22,541 --> 00:06:23,791 Don't shoot, Toshi! 58 00:06:23,875 --> 00:06:24,995 Don't shoot! 59 00:06:26,791 --> 00:06:28,381 Don't do it, Toshi! 60 00:06:28,458 --> 00:06:29,498 Don't do it! 61 00:06:29,583 --> 00:06:31,713 I'll bring porn to the whole world! 62 00:06:31,791 --> 00:06:33,831 Look around! There are all kinds of genres! 63 00:06:33,916 --> 00:06:36,916 There are all kinds of preferences! I can give them what they want! 64 00:06:37,000 --> 00:06:38,830 I'm the only one who can give them what they want! 65 00:06:50,666 --> 00:06:52,206 "We Are the World!" 66 00:06:52,291 --> 00:06:55,041 I'll make a porn version of "We Are the World!" 67 00:06:57,000 --> 00:06:58,670 It doesn't need to be men and women. 68 00:06:59,166 --> 00:07:04,166 Men on men. Women on women. Girls with dicks. Old men with pussies! 69 00:07:04,250 --> 00:07:06,380 Who cares who has sex with each other? 70 00:07:07,541 --> 00:07:11,291 White! Black! Yellow! All races! All sexual preferences! 71 00:07:11,375 --> 00:07:15,495 I'll give the world sex equally for everyone! 72 00:07:17,291 --> 00:07:18,331 Look at me, Toshi! 73 00:07:19,000 --> 00:07:21,290 Just thinking about it has aroused me! 74 00:07:21,375 --> 00:07:24,205 This is it! This is the answer! 75 00:07:24,708 --> 00:07:29,078 We are the world! We are the sex children! 76 00:07:30,875 --> 00:07:36,825 The nice, beautiful, exciting, fantastic ideas 77 00:07:36,916 --> 00:07:39,206 never stop coming to me! 78 00:07:39,291 --> 00:07:44,291 That's why you should never kill me no matter what, Toshi! 79 00:07:45,458 --> 00:07:46,878 Don't kill me, Toshi! 80 00:08:08,166 --> 00:08:09,126 I'm alive… 81 00:08:10,458 --> 00:08:13,248 Hey! Toshi! I'm alive! 82 00:08:14,791 --> 00:08:15,961 Look! 83 00:08:16,583 --> 00:08:20,633 You couldn't possibly miss, but I'm still alive! 84 00:08:20,708 --> 00:08:23,628 You see, Toshi! I must live! 85 00:08:27,958 --> 00:08:29,788 I'm alive! 86 00:10:38,083 --> 00:10:38,963 That's pon. 87 00:10:40,708 --> 00:10:42,208 Sayaka, hold on a second. 88 00:10:42,791 --> 00:10:43,791 Please excuse me. 89 00:10:46,500 --> 00:10:51,670 If I don't move my legs once in a while, they'll freeze up and atrophy. 90 00:10:53,958 --> 00:10:56,538 This is a hell of a price to pay for getting shot. 91 00:10:57,625 --> 00:10:58,455 Right? 92 00:11:03,375 --> 00:11:04,955 Come with me to the back room. 93 00:11:11,708 --> 00:11:16,328 I thrive off that look of yours. 94 00:11:18,416 --> 00:11:19,746 I love it. 95 00:11:31,166 --> 00:11:33,036 Don't kill me, Toshi. 96 00:11:38,166 --> 00:11:40,416 -You fucking bastard! -Boss! 97 00:11:41,500 --> 00:11:43,080 Damn you! 98 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 Hey. 99 00:11:50,333 --> 00:11:52,423 Hey… 100 00:11:52,500 --> 00:11:53,710 Boss! 101 00:12:03,500 --> 00:12:05,040 This is bad… 102 00:12:54,083 --> 00:12:55,753 FURUYA ENTERPRISES 103 00:13:50,375 --> 00:13:51,785 Now for more news. 104 00:13:51,875 --> 00:13:54,665 Today, just past noon, there was a shooting 105 00:13:54,750 --> 00:13:57,580 in the Arao Building in Kabukicho, Shinjuku. 106 00:13:58,250 --> 00:14:02,880 The shooting took place in the offices of the Tosho Syndicate's Furuya Gang. 107 00:14:02,958 --> 00:14:05,038 The victim was the boss of the Furuya Gang. 108 00:14:05,125 --> 00:14:08,955 -An investigation is… -It sounds like that Furuya guy died. 109 00:14:10,291 --> 00:14:13,961 That's a yakuza-style death for you. I guess it makes sense. 110 00:14:14,708 --> 00:14:16,958 He deserves it for all the crap he's done. 111 00:14:17,041 --> 00:14:19,171 He did a number on us too. 112 00:14:20,041 --> 00:14:23,211 Changes seem to be happening at a hectic pace. 113 00:14:31,166 --> 00:14:32,126 Coming! 114 00:14:36,833 --> 00:14:37,883 Coming! 115 00:14:41,833 --> 00:14:44,083 Naoko! What brings you here? 116 00:14:44,166 --> 00:14:46,666 I have something to tell you. Sorry it's so sudden. 117 00:14:46,750 --> 00:14:49,040 It's okay. Why don't you come in? 118 00:14:51,750 --> 00:14:53,080 Let me introduce you. 119 00:14:53,583 --> 00:14:56,423 This is Mr. Ozawa. He works at Higashinaka Credit Union. 120 00:14:56,500 --> 00:14:58,750 It's nice to meet you. I'm Mr. Ozawa. 121 00:15:00,791 --> 00:15:03,791 -Hi. So… -Mr. Mitamura. 122 00:15:04,750 --> 00:15:08,130 Here's the 30 million yen you gave her. 123 00:15:11,166 --> 00:15:14,076 I appreciate all you've done for Naoko. 124 00:15:14,791 --> 00:15:18,501 You borrowed this from the bank? I don't need it that badly. 125 00:15:18,583 --> 00:15:21,463 Didn't I tell you that you didn't have to pay it back? 126 00:15:23,875 --> 00:15:25,495 -Mitamura. -Yes? 127 00:15:25,583 --> 00:15:26,633 Gosh! 128 00:15:27,375 --> 00:15:29,075 I'm going to marry this man. 129 00:15:35,000 --> 00:15:36,330 Wait. You can't… 130 00:15:37,708 --> 00:15:39,038 Oh, god! 131 00:15:39,125 --> 00:15:41,665 You can't do that! That's so cruel! 132 00:15:42,208 --> 00:15:43,418 That's no way to tell him! 133 00:15:43,500 --> 00:15:44,880 Congratulations. 134 00:15:45,958 --> 00:15:46,788 Mitamura? 135 00:15:52,708 --> 00:15:56,128 It's a lot easier to give up when I'm told this way. 136 00:15:57,875 --> 00:15:59,825 Thank you, Naoko. 137 00:16:00,541 --> 00:16:02,631 I wish you happiness. 138 00:16:06,000 --> 00:16:08,040 Take very good care of her. 139 00:16:09,125 --> 00:16:12,915 Make sure her past as an adult video actress doesn't harm her. 140 00:16:13,000 --> 00:16:14,540 That's the one thing I ask. 141 00:16:15,416 --> 00:16:16,326 I will. 142 00:16:32,333 --> 00:16:33,333 Mitamura. 143 00:16:36,250 --> 00:16:37,750 Take care of your health. 144 00:16:41,250 --> 00:16:43,580 You too, Naoko. Take care of yourself. 145 00:16:59,333 --> 00:17:01,583 Okay, bye! 146 00:17:09,250 --> 00:17:10,670 You're so mature, Mitamura. 147 00:17:12,541 --> 00:17:13,921 You're a big man. 148 00:17:15,750 --> 00:17:17,670 Goddammit! Fucking shit! 149 00:17:18,291 --> 00:17:20,501 Why didn't she choose me? 150 00:17:25,333 --> 00:17:27,833 I loved her. 151 00:17:28,375 --> 00:17:30,575 I loved her… 152 00:17:32,250 --> 00:17:34,330 I loved her! 153 00:17:39,416 --> 00:17:40,286 Hang in there. 154 00:17:42,000 --> 00:17:43,920 I loved her… 155 00:17:45,583 --> 00:17:48,003 I loved her! 156 00:18:09,375 --> 00:18:12,705 NAOKO 157 00:18:20,000 --> 00:18:24,330 Don't use your left foot, just your right. Support yourself. 158 00:18:27,333 --> 00:18:28,713 Move your hand forward. 159 00:18:32,250 --> 00:18:33,630 Straighten it now. 160 00:18:40,250 --> 00:18:42,040 Let's climb to the top. 161 00:18:49,791 --> 00:18:51,081 -Ms. Kuroki! -Coming through. 162 00:18:51,166 --> 00:18:53,996 -Congratulations on your release. -Can we get a statement? 163 00:18:54,083 --> 00:18:56,293 -Stand back! -Can I ask you a question? 164 00:18:56,375 --> 00:18:59,875 -Why did you try to commit suicide? -Watch out! Quit pushing! 165 00:18:59,958 --> 00:19:02,708 Ms. Kuroki, you've been in contact with Mr. Muranishi, right? 166 00:19:02,791 --> 00:19:04,131 Give us a statement, Ms. Kuroki! 167 00:19:04,208 --> 00:19:06,128 -Kaoru Kuroki! -Ms. Kuroki! 168 00:19:06,208 --> 00:19:10,498 -Don't push. -Who's Kaoru Kuroki? Who is that? 169 00:19:10,583 --> 00:19:11,883 What? 170 00:19:13,166 --> 00:19:14,996 -What'd she say? -Who is that? 171 00:19:15,083 --> 00:19:17,463 -Don't push. -What are you talking about, Ms. Kuroki? 172 00:19:17,541 --> 00:19:19,581 -Wait! Give us a statement! -Comment please! 173 00:19:19,666 --> 00:19:21,166 -What was that just now? -What was that? 174 00:19:21,250 --> 00:19:22,880 -Ms. Kuroki! -Ms. Kuroki! 175 00:19:23,583 --> 00:19:26,213 You get out of here now! This is dangerous! 176 00:19:26,291 --> 00:19:28,581 That was brilliant. 177 00:19:29,208 --> 00:19:30,828 That silenced those reporters. 178 00:19:31,750 --> 00:19:34,380 That was some fine acting by you as well, Junko. 179 00:19:34,458 --> 00:19:35,418 You bet it was. 180 00:19:38,375 --> 00:19:41,535 I bet they'll make up garbage about you having amnesia now. 181 00:19:41,625 --> 00:19:43,995 Society is full of idiots. 182 00:19:44,083 --> 00:19:45,043 You're right. 183 00:19:46,291 --> 00:19:50,501 But when I said "Who's that?" to the reporters earlier, 184 00:19:50,583 --> 00:19:52,423 that may not entirely be a lie. 185 00:19:53,833 --> 00:19:54,963 Little by little, 186 00:19:56,208 --> 00:19:58,168 Kaoru Kuroki has faded away… 187 00:19:59,250 --> 00:20:00,880 since that time. 188 00:20:01,666 --> 00:20:02,916 Day by day. 189 00:20:05,166 --> 00:20:09,956 Once I get in this taxi and arrive home, she will probably completely disappear. 190 00:20:14,708 --> 00:20:15,668 That's good. 191 00:20:18,458 --> 00:20:21,168 I'm glad you're the last one to see me off, Junko. 192 00:20:24,958 --> 00:20:25,918 Thank you. 193 00:20:30,208 --> 00:20:31,378 I love you, Junko. 194 00:20:39,791 --> 00:20:40,881 I love you too. 195 00:20:50,083 --> 00:20:51,253 Farewell. 196 00:21:08,000 --> 00:21:09,830 That was a lovely city. 197 00:21:14,333 --> 00:21:16,753 Let's have dinner when we get home. 198 00:21:17,416 --> 00:21:18,786 I'll make it for you. 199 00:21:21,416 --> 00:21:23,166 I'm sorry about everything. 200 00:21:32,166 --> 00:21:35,456 Just having you here makes up for it. 201 00:21:54,666 --> 00:21:55,626 SCUM PAY ME BACK MY MONEY 202 00:22:04,000 --> 00:22:09,750 PORNOGRAPHER PORN JUNKIE 203 00:22:09,833 --> 00:22:13,633 PORN LUNATIC 204 00:22:54,916 --> 00:22:55,996 I got that! 205 00:22:56,083 --> 00:22:59,043 DIAMOND VISUAL INC. 206 00:23:03,166 --> 00:23:04,416 One moment, please. 207 00:23:05,333 --> 00:23:08,793 Excuse me. Please wait one moment. 208 00:23:08,875 --> 00:23:10,625 Hey, the line's so slow! 209 00:23:10,708 --> 00:23:11,748 What's going on? 210 00:23:11,833 --> 00:23:14,083 I'm sorry. I can't get this to work. 211 00:23:14,166 --> 00:23:17,036 Ms. Chiba, go in the back and do the inventory. 212 00:23:17,125 --> 00:23:19,245 Just tell me how to do this. I'll be fine. 213 00:23:19,333 --> 00:23:21,793 It's all right. I want you to quit as soon as possible. 214 00:23:23,458 --> 00:23:25,458 Next customer, over here, please. 215 00:23:25,958 --> 00:23:26,878 This way. 216 00:23:26,958 --> 00:23:30,208 We don't want any porn actresses working here. 217 00:23:31,708 --> 00:23:33,458 Over here, ma'am, please. 218 00:23:34,916 --> 00:23:37,916 I'm sorry to keep you waiting. Excuse me. 219 00:23:39,375 --> 00:23:40,705 I'll go and do inventory. 220 00:23:40,791 --> 00:23:42,581 Okay. Bye. 221 00:24:17,291 --> 00:24:19,291 Are you okay? 222 00:24:20,916 --> 00:24:21,746 Thanks. 223 00:24:30,291 --> 00:24:32,131 Do you mind if I gripe at you? 224 00:24:35,500 --> 00:24:36,960 If a homeless man will do, sure. 225 00:24:43,291 --> 00:24:47,671 They found out at my current job that I was an adult video actress. 226 00:24:49,958 --> 00:24:51,628 The harassment is awful. 227 00:24:53,583 --> 00:24:55,963 It's like they don't want me working there. 228 00:25:10,125 --> 00:25:12,575 Isn't that a badge of honor for an adult video actress? 229 00:25:15,375 --> 00:25:17,455 Maybe I never should've been in them. 230 00:25:18,791 --> 00:25:22,751 When I think about how I'll be treated like that from now on, 231 00:25:22,833 --> 00:25:24,253 it's hard to handle. 232 00:25:27,291 --> 00:25:29,541 Your past never leaves you, does it? 233 00:25:38,083 --> 00:25:39,173 Are you listening? 234 00:25:46,458 --> 00:25:47,708 As long as you're alive, 235 00:25:50,833 --> 00:25:51,793 that's enough. 236 00:25:55,583 --> 00:25:57,333 You call that helpful? 237 00:26:01,291 --> 00:26:04,331 Nothing was a mistake. Everything you did was right. 238 00:26:08,916 --> 00:26:10,246 I wouldn't be so sure. 239 00:26:18,458 --> 00:26:19,998 Don't regret it too much. 240 00:26:24,208 --> 00:26:26,378 You'll get depressed if you let your past control you. 241 00:26:34,583 --> 00:26:35,923 Tell me about yourself, Nogi. 242 00:26:39,750 --> 00:26:40,630 What? 243 00:26:42,750 --> 00:26:44,670 I was wondering who you are. 244 00:26:49,500 --> 00:26:50,920 Sure, you can ask. 245 00:26:52,583 --> 00:26:53,793 Damn, this is awful. 246 00:26:53,875 --> 00:26:54,915 Well then, 247 00:26:55,833 --> 00:26:56,793 where are you from? 248 00:26:56,875 --> 00:26:57,785 ALL-JAPAN NICE PARTY LEADER 249 00:26:57,875 --> 00:27:00,205 What? Didn't I tell you? 250 00:27:00,291 --> 00:27:01,961 -I'm from Akita. -Akita? 251 00:27:02,666 --> 00:27:03,786 Where in Akita? 252 00:27:03,875 --> 00:27:05,375 The city of Akita. 253 00:27:05,458 --> 00:27:06,328 The city? 254 00:27:06,416 --> 00:27:08,076 I'm sure I told you. 255 00:27:09,833 --> 00:27:12,923 I've been there twice. No, three times. 256 00:27:13,000 --> 00:27:14,540 -Really? -Yes. 257 00:27:14,625 --> 00:27:16,035 It's nice, right? 258 00:27:16,125 --> 00:27:17,705 The kiritanpo hot pot was good. 259 00:27:17,791 --> 00:27:19,831 The locals don't really eat it. 260 00:27:19,916 --> 00:27:21,536 -Oh, really? -Yes. 261 00:27:22,416 --> 00:27:24,666 The rice in Akita is good. 262 00:27:37,125 --> 00:27:42,075 Originally, Furuya was my prey. 263 00:27:42,833 --> 00:27:47,923 But then that stupid law got in the way. 264 00:27:50,083 --> 00:27:51,633 That was a bunch of crap. 265 00:27:55,666 --> 00:27:59,246 But now I'm up for it. 266 00:28:01,916 --> 00:28:05,956 This is what happens for letting that Toshi Arai go, right? 267 00:28:08,333 --> 00:28:14,543 I think it'll be fun to start plowing some new fields. 268 00:28:19,583 --> 00:28:23,383 But Furuya will be fertilizer for them. 269 00:28:25,666 --> 00:28:27,286 Cut that shit out! 270 00:28:31,916 --> 00:28:33,286 Don't insult my boss. 271 00:28:33,875 --> 00:28:37,245 You idiot. This is a great opportunity for you. 272 00:28:38,333 --> 00:28:40,923 I'm not the kind of scum to take advantage of my boss' death. 273 00:28:41,500 --> 00:28:44,330 Goddamn fucking scumbag! 274 00:28:44,416 --> 00:28:45,746 I'll strangle you! 275 00:28:45,833 --> 00:28:46,753 I'll kill you! 276 00:28:46,833 --> 00:28:49,753 Nice. I like it. 277 00:28:49,833 --> 00:28:50,753 Nice. 278 00:28:51,666 --> 00:28:56,076 That's the way. You'll learn someday. 279 00:28:57,416 --> 00:28:59,876 -You bastard! -I'm looking forward to it. 280 00:29:10,416 --> 00:29:11,706 You drove past the entrance. 281 00:29:37,083 --> 00:29:38,753 Hey now. 282 00:29:38,833 --> 00:29:40,083 What's this all about? 283 00:29:41,583 --> 00:29:44,543 Come on. I brought in Ogiwara. 284 00:29:44,625 --> 00:29:45,625 Get out! 285 00:29:46,458 --> 00:29:47,538 What the hell are you doing? 286 00:29:48,125 --> 00:29:48,995 Hey! 287 00:29:49,083 --> 00:29:51,423 -What's going on here? -You're charged with taking bribes. 288 00:29:52,000 --> 00:29:56,290 To get rid of the mobsters, we first need to clean out our own dirt. 289 00:29:56,375 --> 00:29:57,875 Serves you right! 290 00:29:58,375 --> 00:29:59,625 Get going, scumbag! 291 00:30:00,750 --> 00:30:02,080 That hurts. 292 00:30:06,416 --> 00:30:10,876 So now you're going to make this whole thing a total bore. 293 00:30:12,000 --> 00:30:13,920 That's the era we're in. 294 00:30:14,750 --> 00:30:15,790 Really? 295 00:30:20,458 --> 00:30:21,628 Then I'm through. 296 00:30:32,625 --> 00:30:37,165 I like the second installment. And the title is long again too. 297 00:30:37,250 --> 00:30:39,080 The first one is 298 00:30:39,166 --> 00:30:42,456 I Thought My New Wife's Child from Her First Marriage Was a Boy, 299 00:30:42,541 --> 00:30:44,631 but She was a Girl with a Short Haircut. 300 00:30:44,708 --> 00:30:46,538 Yes, and the second installment is 301 00:30:46,625 --> 00:30:49,415 The Female PE Teacher and Former Wrestling Team Coach 302 00:30:49,500 --> 00:30:52,130 Has a Powerful Build that the Boys Lust After. 303 00:30:52,208 --> 00:30:55,208 -It's gotten even longer. -Yes, we made it longer. 304 00:30:55,291 --> 00:30:57,131 But I like its originality. 305 00:30:57,208 --> 00:30:59,628 This was Mitamura's idea. 306 00:31:00,458 --> 00:31:01,378 Is that right? 307 00:31:02,041 --> 00:31:03,501 Glad to see you're working hard. 308 00:31:03,583 --> 00:31:04,503 It's thanks to you. 309 00:31:04,583 --> 00:31:07,133 I make videos about our everyday sexual desires. 310 00:31:07,208 --> 00:31:08,168 I see. 311 00:31:09,333 --> 00:31:12,503 I've put my trust in you, Mr. Kawada. Keep up the good work. 312 00:31:13,083 --> 00:31:14,293 Thank you. 313 00:31:14,375 --> 00:31:17,375 I'm glad to see you're doing better than I expected. 314 00:31:18,041 --> 00:31:19,081 Yes. Thanks. 315 00:31:20,583 --> 00:31:24,213 Anyway, keep it up and make this porn industry thrive. 316 00:31:24,875 --> 00:31:25,875 -I will. -Thank you. 317 00:31:26,500 --> 00:31:27,710 We'll be going now. 318 00:31:27,791 --> 00:31:29,001 -Okay. -Goodbye. 319 00:31:30,375 --> 00:31:31,245 Oh, one more thing. 320 00:31:32,000 --> 00:31:33,460 I wasn't sure if I should tell you. 321 00:31:35,583 --> 00:31:37,003 I heard a rumor. 322 00:31:37,875 --> 00:31:41,325 SLICK AND WET INSANITY FILL ALL MY HOLES 323 00:32:10,791 --> 00:32:12,711 You're selling quite a variety of things. 324 00:32:19,208 --> 00:32:21,498 It seems you've fallen pretty far. 325 00:32:25,333 --> 00:32:27,673 If it looks like it, then I guess I have. 326 00:32:37,250 --> 00:32:38,330 Did you want something? 327 00:32:41,958 --> 00:32:44,328 After they let you go, you end up like this? 328 00:32:46,750 --> 00:32:49,960 I'm still alive. That's what's important. 329 00:32:50,833 --> 00:32:52,713 What about the people who got caught up in it? 330 00:32:54,125 --> 00:32:55,875 Everyone chose the path they were on. 331 00:33:00,625 --> 00:33:02,625 As always, you never reform yourself. 332 00:33:07,041 --> 00:33:07,881 Well… 333 00:33:10,333 --> 00:33:12,173 that's what was good about you. 334 00:33:15,208 --> 00:33:16,498 Everyone… 335 00:33:19,291 --> 00:33:21,501 was drawn to you by your allure. 336 00:33:32,500 --> 00:33:33,420 But you know… 337 00:33:43,750 --> 00:33:45,130 I won't forgive you this time. 338 00:34:08,416 --> 00:34:10,286 Toshi killed Furuya. 339 00:34:15,750 --> 00:34:17,080 He went into… 340 00:34:19,916 --> 00:34:21,666 Furuya's office all alone. 341 00:34:29,916 --> 00:34:32,246 You must know what he sacrificed, right? 342 00:34:36,000 --> 00:34:38,170 He prioritized you over himself! 343 00:34:47,708 --> 00:34:49,538 You really are a pain in the ass! 344 00:34:54,958 --> 00:34:57,378 Nobody can resist your allure. 345 00:35:02,375 --> 00:35:04,375 He even chose his own death over yours. 346 00:35:05,666 --> 00:35:06,826 Wait! That can't be… 347 00:35:30,291 --> 00:35:31,421 Mr. Muranishi. 348 00:35:37,625 --> 00:35:38,705 He… 349 00:35:42,333 --> 00:35:44,583 He's the only… 350 00:35:51,166 --> 00:35:53,376 He's the only man… 351 00:35:54,625 --> 00:35:56,125 who has always accepted you. 352 00:36:00,250 --> 00:36:02,420 He never once denied you of what you wanted. 353 00:36:10,083 --> 00:36:13,463 Please forgive me, man! 354 00:36:14,250 --> 00:36:15,580 Hey, man! 355 00:36:16,083 --> 00:36:17,753 Give him free rein. 356 00:36:17,833 --> 00:36:18,673 What's next? 357 00:36:19,375 --> 00:36:20,625 If we're teaming up, 358 00:36:20,708 --> 00:36:22,538 -it has to be porn! -It has to be porn! 359 00:36:22,625 --> 00:36:27,035 A man needs to make big bucks and rise above. 360 00:36:27,625 --> 00:36:29,325 Aren't you glad you followed my lead? 361 00:36:30,416 --> 00:36:32,076 Sex sells, man. 362 00:36:32,166 --> 00:36:34,076 There's no turning back now. 363 00:36:34,166 --> 00:36:37,326 Want me to show you the hidden side? 364 00:36:41,750 --> 00:36:42,830 Toshi… 365 00:36:45,125 --> 00:36:47,205 The one who made it all happen… 366 00:36:52,666 --> 00:36:54,326 was ultimately him. 367 00:37:01,875 --> 00:37:03,035 So at the very least… 368 00:37:11,333 --> 00:37:13,253 live life like yourself, Mr. Muranishi! 369 00:37:28,208 --> 00:37:29,708 What he liked was… 370 00:37:35,041 --> 00:37:36,751 how you were as a director. 371 00:37:49,333 --> 00:37:50,333 What will you do now? 372 00:37:55,125 --> 00:37:56,535 I'll scrape out a living. 373 00:37:58,250 --> 00:37:59,630 I won't lend you any money. 374 00:38:02,166 --> 00:38:07,076 I don't think Toshi would forgive me if I lent you money. 375 00:38:09,833 --> 00:38:10,923 I know. 376 00:38:19,000 --> 00:38:19,920 Mr. Muranishi. 377 00:38:22,708 --> 00:38:25,288 You were originally a salesman, right? 378 00:38:27,625 --> 00:38:33,325 Toshi often said that you could sell anything you put your mind to selling. 379 00:38:36,416 --> 00:38:37,376 Maybe so. 380 00:38:41,708 --> 00:38:43,788 Try to sell me something. 381 00:38:47,083 --> 00:38:48,423 I won't lend you money, 382 00:38:50,000 --> 00:38:52,670 but I'm willing to buy something from you with cash. 383 00:38:57,041 --> 00:38:58,671 I don't have anything to sell. 384 00:39:06,708 --> 00:39:07,748 That rock. 385 00:39:09,958 --> 00:39:11,748 How would you sell it? 386 00:39:23,250 --> 00:39:24,080 This? 387 00:39:26,333 --> 00:39:27,213 Yes. 388 00:39:44,291 --> 00:39:47,421 This thing that I'm holding here… 389 00:39:47,958 --> 00:39:51,628 This here has crossed the oceans of the world. 390 00:39:52,125 --> 00:39:55,745 After decades, centuries of travel, it finally arrived at this beach. 391 00:39:55,833 --> 00:39:58,503 This rock is one-of-a-kind in the world. 392 00:39:58,583 --> 00:39:59,423 Have a look at it. 393 00:39:59,500 --> 00:40:00,330 Right? 394 00:40:01,541 --> 00:40:02,751 Tossed by violent waves 395 00:40:02,833 --> 00:40:06,003 and smashed from every side, it remains firm and strong. 396 00:40:06,083 --> 00:40:09,633 Look at this beautiful form created by the millions and millions of times 397 00:40:09,708 --> 00:40:11,748 the waves lapped against it. 398 00:40:11,833 --> 00:40:13,253 Don't you find it sexy? 399 00:40:13,833 --> 00:40:16,383 This sexiness, you see, 400 00:40:16,458 --> 00:40:22,208 absorbed all its sustenance while embraced by the world's oceans. 401 00:40:22,291 --> 00:40:23,671 This is a naughty stone. 402 00:40:23,750 --> 00:40:27,540 That's why everyone is captivated by it. Because of its sexiness and power. 403 00:40:27,625 --> 00:40:32,705 You know, to put it another way, this is the Earth. 404 00:40:32,791 --> 00:40:33,921 It's a little Earth. 405 00:40:34,791 --> 00:40:36,881 This rock that's packed with power, 406 00:40:37,458 --> 00:40:40,038 wouldn't you like to feel it with your own hand? 407 00:40:41,125 --> 00:40:41,955 May I? 408 00:40:42,041 --> 00:40:43,131 Of course. 409 00:40:43,208 --> 00:40:45,078 It's filled with power. Feel it. 410 00:40:45,166 --> 00:40:46,076 Here. 411 00:40:46,750 --> 00:40:49,630 -See? It's perfect for you. -You're right. 412 00:40:49,708 --> 00:40:51,578 -Cinderella! -What? 413 00:40:52,541 --> 00:40:55,381 Just like the glass slippers fit Cinderella's feet perfectly, 414 00:40:55,458 --> 00:40:57,378 this stone fits perfectly into your hands. 415 00:40:57,458 --> 00:40:58,628 Oh, I see what you mean. 416 00:40:58,708 --> 00:41:00,748 It's absolutely perfect for you. 417 00:41:00,833 --> 00:41:02,833 When I was holding it just now, 418 00:41:02,916 --> 00:41:06,496 it felt as if it was telling me that it wanted to return to you. 419 00:41:07,083 --> 00:41:10,583 Mr. Kawada, I did not give this to you. 420 00:41:10,666 --> 00:41:11,666 The stone… 421 00:41:11,750 --> 00:41:14,830 It was the stone's will. I did not give it to you. 422 00:41:14,916 --> 00:41:16,376 It's the stone's will. 423 00:41:17,333 --> 00:41:19,003 I stuttered at the most important point. 424 00:41:19,083 --> 00:41:22,333 -You really are stupid, man! -A salesman has to get that perfectly. 425 00:41:22,416 --> 00:41:23,246 Right? 426 00:41:27,083 --> 00:41:28,213 Mr. Kawada! 427 00:41:30,000 --> 00:41:31,920 Look at this, would you? 428 00:41:32,541 --> 00:41:34,461 This is it! Look what I found! 429 00:41:34,541 --> 00:41:36,831 These stones were originally one stone. 430 00:41:36,916 --> 00:41:40,036 During its long travels, it broke into two. 431 00:41:40,125 --> 00:41:42,245 This just happened to arrive here just now. 432 00:41:42,333 --> 00:41:44,173 -Really? -These two are a set! 433 00:41:44,250 --> 00:41:45,580 -Is that right? -Magnificent! 434 00:41:45,666 --> 00:41:48,456 Today, the Earth is having a sale! 435 00:41:48,541 --> 00:41:51,171 This one too! This stone is amazing too! 436 00:41:51,250 --> 00:41:52,540 Just look at this color! 437 00:41:52,625 --> 00:41:54,575 It has absorbed the salt of the Mediterranean. 438 00:41:54,666 --> 00:41:56,666 Magnificent! Look at this one too! 439 00:41:56,750 --> 00:41:58,750 Oh, dear! 440 00:41:59,958 --> 00:42:01,788 Just look at this one too! 441 00:42:01,875 --> 00:42:05,125 This is a stone from Mars. It flew from Mars. Look at this shape. 442 00:42:05,208 --> 00:42:07,748 Magnificent! This place has everything today! 443 00:42:07,833 --> 00:42:09,463 You'll love these, Mr. Kawada. 444 00:42:11,375 --> 00:42:12,325 This is amazing! 445 00:42:14,250 --> 00:42:16,170 So many great stones today! 446 00:42:16,250 --> 00:42:19,580 Hey, this one is amazing! 447 00:42:20,916 --> 00:42:23,326 YEAR 1994 448 00:42:28,333 --> 00:42:29,833 Cut. One more time, please. 449 00:42:29,916 --> 00:42:31,996 -Okay. Cut. -Excuse me. 450 00:42:32,083 --> 00:42:33,793 Excuse me. 451 00:42:33,875 --> 00:42:34,955 I'm sorry, Director. 452 00:42:35,500 --> 00:42:37,330 It's my first time, so I don't know how this works. 453 00:42:37,416 --> 00:42:39,956 It's all right. You were innocent and really cute. 454 00:42:40,541 --> 00:42:42,921 Are you unsure about having sex in a place like this? 455 00:42:43,000 --> 00:42:44,040 No… 456 00:42:44,125 --> 00:42:46,455 Feel free to tell me how you feel about this. 457 00:42:47,166 --> 00:42:48,956 I'm a big clean freak. 458 00:42:49,833 --> 00:42:53,963 I can't feel at ease unless I have sex on clean sheets. 459 00:42:55,208 --> 00:42:56,128 I'm sorry. 460 00:42:56,208 --> 00:42:57,168 I'm sorry. 461 00:43:05,083 --> 00:43:06,253 Just be the way you are. 462 00:43:08,000 --> 00:43:08,920 Okay. 463 00:43:09,000 --> 00:43:11,290 Okay, we're changing the scene. 464 00:43:11,375 --> 00:43:14,785 Later, we'll film with pure white sheets. We'll just do the kiss scene here. 465 00:43:14,875 --> 00:43:16,035 -Got it. -Thank you. 466 00:43:16,125 --> 00:43:17,125 Changing location! 467 00:43:17,208 --> 00:43:19,208 You two take a break inside. 468 00:43:19,291 --> 00:43:21,251 -Ready, go. -Thank you. 469 00:43:23,666 --> 00:43:26,166 -Cut! -Cut! 470 00:43:26,250 --> 00:43:30,790 Don't squeeze her boobs over her clothes. Put your hands inside and squeeze them. 471 00:43:30,875 --> 00:43:32,375 -And look at the camera. -Okay. 472 00:43:32,458 --> 00:43:33,668 Ready! 473 00:43:34,166 --> 00:43:35,126 Roll! 474 00:43:35,875 --> 00:43:39,575 Don't you think this is too niche? 475 00:43:39,666 --> 00:43:41,326 This is new! 476 00:43:41,416 --> 00:43:43,456 I've never seen anything like this before. 477 00:43:45,375 --> 00:43:47,245 This is just fine. 478 00:43:48,875 --> 00:43:51,375 Hey! Why don't you all jump in at once? 479 00:44:29,666 --> 00:44:31,956 -I'm going to take out the trash. -Thanks. 480 00:44:45,083 --> 00:44:46,673 What a silly face. 481 00:44:48,708 --> 00:44:53,328 DIAMOND VISUAL 482 00:44:57,416 --> 00:44:58,626 SHAMELESS SCUM GO AWAY 483 00:44:58,708 --> 00:45:00,038 MOVE OUT PAY WHAT YOU OWE 484 00:45:00,125 --> 00:45:01,745 PAY YOUR BILLS, LOSER CRIMINAL 485 00:45:02,916 --> 00:45:04,746 -Dang, it's hot. -It sure is. 486 00:45:04,833 --> 00:45:06,633 Good morning. 487 00:46:17,166 --> 00:46:18,576 Hold on a second! 488 00:46:19,083 --> 00:46:21,633 What? Wow! Awesome! 489 00:46:21,708 --> 00:46:24,128 What a royal figure! 490 00:46:24,208 --> 00:46:26,288 I've never seen anything like this before! 491 00:46:26,875 --> 00:46:29,825 VERY NICE! 492 00:46:29,916 --> 00:46:32,916 -How cool! -"Nice!" 493 00:46:33,000 --> 00:46:34,580 On your mark! 494 00:46:35,916 --> 00:46:38,826 Get set! Go! 495 00:46:38,916 --> 00:46:40,246 -Go! -Look at him go! 496 00:46:40,333 --> 00:46:43,383 -Dang, he's fast! -He's going so fast! 497 00:46:43,458 --> 00:46:45,828 Holy cow! 498 00:46:45,916 --> 00:46:46,746 Amazing! 499 00:46:46,833 --> 00:46:51,213 -The way he moves is amazing! -He's got a strong torso and legs! 500 00:46:51,291 --> 00:46:52,751 Amazing! Check it out! 501 00:46:53,250 --> 00:46:56,170 -Yes! -Go! Wow! Amazing! 502 00:46:56,250 --> 00:46:58,830 -Right. Okay. -It's hot… 503 00:46:58,916 --> 00:47:00,126 -Amazing! -Oh, okay. 504 00:47:00,208 --> 00:47:02,748 -Just a little farther! -Okay. 505 00:47:02,833 --> 00:47:04,543 -He got over the hill! -Oh, I see. 506 00:47:04,625 --> 00:47:07,035 -He has crossed the finish line! -Right. Okay. 507 00:47:09,875 --> 00:47:13,285 Hey, mister. I'm surprised you do that trash. 508 00:47:13,375 --> 00:47:14,375 FINALLY CAME OUT AFTER THIS! 509 00:47:14,458 --> 00:47:15,748 You should be pickier. 510 00:47:16,375 --> 00:47:19,125 I have a family. I'll do whatever I'm asked to do. 511 00:47:19,875 --> 00:47:21,035 Are you serious? 512 00:47:21,916 --> 00:47:24,376 Okay. Fine. 513 00:47:24,458 --> 00:47:25,828 -Got it. -I hate this food. 514 00:47:25,916 --> 00:47:27,706 Right. Got it. 515 00:47:28,625 --> 00:47:29,455 Gross. 516 00:47:34,583 --> 00:47:37,583 Sorry. Today's shoot was canceled. 517 00:47:37,666 --> 00:47:39,456 You can go home now. 518 00:47:39,541 --> 00:47:41,541 It's canceled? That's nuts. 519 00:47:42,250 --> 00:47:46,420 There's not much we can do. A producer took the money and ran. 520 00:47:46,500 --> 00:47:48,580 They can't pay for today's studio. 521 00:47:49,083 --> 00:47:50,383 Wait. Hold on a second here. 522 00:47:50,875 --> 00:47:53,995 I need this money! Will I get paid? 523 00:47:54,083 --> 00:47:57,003 We don't even have a studio, so you sure aren't getting paid. 524 00:47:57,083 --> 00:47:58,463 What? 525 00:47:58,541 --> 00:48:00,791 Don't blow your top at me, you prick! 526 00:48:00,875 --> 00:48:02,035 Why don't you get ready, miss? 527 00:48:03,166 --> 00:48:04,036 What? 528 00:48:05,083 --> 00:48:05,923 What? 529 00:48:07,166 --> 00:48:08,246 What are you doing? 530 00:48:09,166 --> 00:48:12,576 It will bother people on the street if they can see through these. 531 00:48:12,666 --> 00:48:14,416 I do this for decency's sake. 532 00:48:15,250 --> 00:48:18,290 I told you, it's been canceled. We don't have a studio. 533 00:48:18,375 --> 00:48:19,825 We have a studio. 534 00:48:19,916 --> 00:48:21,076 Where? 535 00:48:21,166 --> 00:48:23,206 Film it right out here. 536 00:48:23,791 --> 00:48:26,501 Are you out of your mind? We'll get arrested. 537 00:48:27,708 --> 00:48:29,458 Do you want to be a director someday? 538 00:48:31,250 --> 00:48:32,170 Yes. So? 539 00:48:32,875 --> 00:48:35,205 You still lack one thing. 540 00:48:35,875 --> 00:48:38,285 You need to be convicted of some crimes. 541 00:48:38,958 --> 00:48:40,378 -Out of the way. -Oh, god! Hey! 542 00:48:40,458 --> 00:48:41,288 Let's go, miss. 543 00:48:41,958 --> 00:48:44,248 This way, miss. Here we go. 544 00:48:45,000 --> 00:48:48,330 -Hey, wait! Are you fucking insane? -We don't have to pay to film here. 545 00:48:48,416 --> 00:48:49,996 -This is serious! -It's free. 546 00:48:50,708 --> 00:48:52,628 -Hold on! -Wow! 547 00:48:52,708 --> 00:48:54,708 -Hey, pal! Give me the camera! -Let's go. 548 00:48:54,791 --> 00:48:55,751 Help! 549 00:48:55,833 --> 00:48:57,383 -You're nuts! -What a nice day. 550 00:48:57,458 --> 00:48:59,248 -He says it's free to film here! -What? 551 00:48:59,958 --> 00:49:02,498 That's not the issue here! We'll get arrested! 552 00:49:02,583 --> 00:49:03,833 Hey, man! 553 00:49:06,375 --> 00:49:07,955 Let's film right here. 554 00:49:08,041 --> 00:49:10,211 -You want me to film? -Yes. Here. 555 00:49:10,708 --> 00:49:12,248 Make sure you film it well. 556 00:49:12,875 --> 00:49:14,075 Now it's rolling. 557 00:49:14,916 --> 00:49:16,826 -Look through it! -Fine, goddammit! 558 00:49:16,916 --> 00:49:18,246 Okay, here we go. 559 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 Ready. 560 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 Action. 561 00:49:38,708 --> 00:49:40,288 Why the heck are you filming me? 562 00:49:40,375 --> 00:49:41,325 Come on! 563 00:49:41,416 --> 00:49:43,496 -Film the actress' face! -Okay, got it. 564 00:49:43,583 --> 00:49:44,423 Got it. 565 00:49:44,916 --> 00:49:46,246 -Hold on. -Is this the police? 566 00:49:46,833 --> 00:49:50,923 Hello? Yes, there's a guy in his underwear. 567 00:49:52,333 --> 00:49:54,333 Hello, sorry. Coming through. 568 00:49:55,041 --> 00:49:58,791 What do you think you're doing? You can't do this here! 569 00:49:59,416 --> 00:50:03,376 Let's show everyone our passionate kisses. 570 00:50:03,458 --> 00:50:07,248 If you have a stiff nightstick, the citizens will feel safer. 571 00:50:07,333 --> 00:50:09,753 That's insane! Cut this out! Hey! 572 00:50:09,833 --> 00:50:13,883 Hey, you damn cop! Don't stop them now! It's just getting better! 573 00:50:13,958 --> 00:50:15,168 Stop this! 574 00:50:15,250 --> 00:50:20,080 Look at everyone! See? They are all in the mood to fuck. 575 00:50:20,166 --> 00:50:21,376 In the mood to fuck? 576 00:50:21,458 --> 00:50:24,288 That's right. Look at the twinkle in their eyes. 577 00:50:24,375 --> 00:50:25,785 Aren't you Toru Muranishi? 578 00:50:25,875 --> 00:50:28,705 Yes. I am Toru Muranishi. 579 00:50:28,791 --> 00:50:30,251 Goddamn you, Muranishi! 580 00:50:30,333 --> 00:50:31,923 Stop right there, Muranishi! 581 00:50:34,083 --> 00:50:35,083 Underpants! 582 00:50:40,291 --> 00:50:41,421 Get down! 583 00:50:43,833 --> 00:50:44,883 This is a new car! 584 00:50:50,416 --> 00:50:51,246 Handcuffs! Hurry! 585 00:50:51,916 --> 00:50:53,416 My, what a pretty lady. 586 00:50:53,500 --> 00:50:55,960 I wish we had met under more romantic circumstances. 587 00:50:56,041 --> 00:50:57,331 Really? 588 00:50:57,416 --> 00:51:00,076 -Stop that! Poor Mr. Muranishi! -Obstruction of justice! 589 00:51:00,166 --> 00:51:01,416 I didn't do anything! 590 00:51:01,500 --> 00:51:02,630 -Obstruction of justice! -What? 591 00:51:03,916 --> 00:51:05,126 He got away! 592 00:51:05,666 --> 00:51:07,956 -Muranishi! -Stop right there, Muranishi! 593 00:51:12,208 --> 00:51:13,378 Cuff him! 594 00:51:14,375 --> 00:51:15,955 Muranishi! 595 00:51:21,041 --> 00:51:24,001 If you want to die, just look at me! I sunk lower, but I'm alive! 596 00:55:39,416 --> 00:55:44,416 Subtitle translation by: Brian Athey