1
00:00:06,375 --> 00:00:09,165
INFORME CREDITICIO DE TORU MURANISHI
2
00:00:16,250 --> 00:00:18,670
Ha logrado casi 10 millones.
3
00:00:18,792 --> 00:00:21,002
- Las escrituras de sus propiedades.
- Vale.
4
00:00:27,125 --> 00:00:29,415
Bien. Dale 500 000 yenes.
5
00:00:30,167 --> 00:00:31,287
Vale.
6
00:00:44,667 --> 00:00:49,207
Muy bien, señor Muranishi.
He apartado 500 000 para usted.
7
00:00:49,542 --> 00:00:50,422
Gracias.
8
00:00:52,125 --> 00:00:54,825
El interés es del 10 % cada diez días.
Se paga un día antes.
9
00:00:54,917 --> 00:00:58,497
- Revise los detalles...
- No es necesario. Trato hecho.
10
00:00:59,542 --> 00:01:00,502
Vale.
11
00:01:01,750 --> 00:01:04,500
Si usted lo dice,
12
00:01:05,250 --> 00:01:08,710
es trato hecho.
13
00:01:15,167 --> 00:01:16,417
¿Qué tal ha ido?
14
00:01:17,000 --> 00:01:17,920
Tengo 500 000.
15
00:01:18,167 --> 00:01:21,377
Yo solo he conseguido un millón.
16
00:01:26,875 --> 00:01:27,785
Oye.
17
00:01:28,458 --> 00:01:31,128
Oye, ¿no tenemos suficiente? Oye.
18
00:01:38,208 --> 00:01:39,498
Disculpe.
19
00:01:51,292 --> 00:01:52,212
Bienvenido.
20
00:01:52,833 --> 00:01:55,333
- ¿Qué hay?
- Hola, Toshi.
21
00:01:56,042 --> 00:01:57,752
Este es Chu, el vendedor de bolsas.
22
00:01:57,833 --> 00:01:58,833
¿Vendedor de bolsas?
23
00:01:59,125 --> 00:02:01,495
- Vende bini-bon.
- Ya.
24
00:02:02,333 --> 00:02:04,423
- Me llamo Muranishi.
- Vale.
25
00:02:07,958 --> 00:02:08,958
Profesoras...
26
00:02:10,958 --> 00:02:11,828
Enfermeras...
27
00:02:14,333 --> 00:02:16,793
Viudas... Lo que quieras.
28
00:02:19,708 --> 00:02:22,628
Las bragas transparentes
son el último grito.
29
00:02:23,375 --> 00:02:25,875
También la serie Frutas de Poseidón.
30
00:02:26,792 --> 00:02:27,712
¿Poseidón?
31
00:02:27,792 --> 00:02:30,292
La mayor distribuidora
de bini-bon de Japón.
32
00:02:35,667 --> 00:02:37,247
- Me las llevo.
- Vale.
33
00:02:38,625 --> 00:02:41,375
¿Cuáles? ¿Cuántas quieres?
34
00:02:41,500 --> 00:02:42,670
Todas.
35
00:02:44,208 --> 00:02:46,918
Oye, tío. No necesitas tantas.
36
00:02:47,000 --> 00:02:50,130
- Oye.
- ¿Es que vas a abrir una tienda?
37
00:02:50,208 --> 00:02:51,538
¿En serio?
38
00:03:11,208 --> 00:03:12,498
Tome.
39
00:03:15,500 --> 00:03:16,380
¿Qué...?
40
00:03:16,458 --> 00:03:20,208
Estas son las revistas picantes
de las que habla todo el mundo.
41
00:03:24,708 --> 00:03:27,708
Parece que no se las queda,
pese a su evidente interés.
42
00:03:27,833 --> 00:03:29,173
No me interesan.
43
00:03:29,250 --> 00:03:30,460
No tiene que negarlo.
44
00:03:31,042 --> 00:03:34,212
¿Qué hombre podría resistirse?
Ese es el poder del erotismo.
45
00:03:35,500 --> 00:03:38,130
Está imaginando
qué habrá dentro del plástico, ¿verdad?
46
00:03:43,417 --> 00:03:46,167
¿Ve lo pequeña que es la censura?
47
00:03:47,667 --> 00:03:51,707
Espere. Aunque me interesara,
no podemos vender estas revistas aquí.
48
00:03:53,042 --> 00:03:54,212
Ah, ¿no?
49
00:03:56,125 --> 00:03:58,745
Pues tendré que adueñarme de la tienda.
50
00:04:16,000 --> 00:04:18,210
Quiero comprar la tienda.
51
00:04:20,125 --> 00:04:23,495
Todo esto... ¿por esta tienda?
52
00:04:23,583 --> 00:04:25,793
Y además de todo esto,
53
00:04:27,000 --> 00:04:29,250
me gustaría añadirle en la compra.
54
00:04:29,333 --> 00:04:30,173
¿Cómo?
55
00:04:30,250 --> 00:04:32,000
Un adelanto de su sueldo.
56
00:04:33,042 --> 00:04:35,882
¿Quiere pasar su vida
pagando el préstamo de este local
57
00:04:35,958 --> 00:04:38,378
o unirse a mí
y cambiar el mundo con el arte erótico?
58
00:04:39,792 --> 00:04:41,382
¿Qué elige?
59
00:04:44,083 --> 00:04:46,753
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
60
00:05:34,250 --> 00:05:37,460
Qué hambre tengo. Voy a por el almuerzo.
61
00:05:37,542 --> 00:05:40,132
Entendido. Yo también tengo hambre.
62
00:05:40,208 --> 00:05:41,828
- ¿Irá a la cafetería?
- ¿Eh?
63
00:05:43,250 --> 00:05:46,500
Pero ¿qué leñes?
¿Por qué hay tanta gente ahí?
64
00:05:48,542 --> 00:05:51,002
¿"Librería Hokudai Kanda"?
65
00:05:51,375 --> 00:05:53,705
Gracias por esperar.
66
00:05:59,708 --> 00:06:02,668
Míralo. Te juro que está al aire.
67
00:06:02,792 --> 00:06:03,712
¿Ves?
68
00:06:04,250 --> 00:06:06,000
Brutal.
69
00:06:11,292 --> 00:06:13,962
Sentimos hacerles esperar.
Les atenderemos en orden.
70
00:06:14,042 --> 00:06:16,252
Ha salido una nueva edición.
71
00:06:16,708 --> 00:06:17,828
Son 1500 yenes.
72
00:06:22,833 --> 00:06:24,333
Señor, ¡tiene que ver esto!
73
00:06:24,417 --> 00:06:25,917
Por aquí.
74
00:06:26,000 --> 00:06:28,670
¿Qué? ¿Por dónde?
75
00:06:29,458 --> 00:06:30,668
¿Qué pasa?
76
00:06:30,958 --> 00:06:31,958
¡Mire!
77
00:06:32,500 --> 00:06:35,040
LIBRERÍA HOKUDAI KANDA 2
78
00:06:35,125 --> 00:06:38,625
También allí y allí.
Están por todo Hokudai.
79
00:06:39,542 --> 00:06:40,882
¿Qué está pasando?
80
00:06:43,167 --> 00:06:44,497
Son tiendas de bini-bon.
81
00:07:01,625 --> 00:07:03,205
- Muchas gracias.
- Gracias.
82
00:07:03,292 --> 00:07:04,422
No olviden volver.
83
00:07:04,500 --> 00:07:05,830
Los dos siguientes.
84
00:07:05,917 --> 00:07:07,917
- Bienvenidos.
- Gracias.
85
00:07:08,000 --> 00:07:10,170
LIBRERÍA HOKUDAI KANDA 38
86
00:07:11,833 --> 00:07:13,383
¿Aquí están bien?
87
00:07:13,667 --> 00:07:15,537
Así están bien, creo.
88
00:07:15,667 --> 00:07:18,877
Contamos con usted, señor Tayama.
Venda mucho y genere beneficios.
89
00:07:19,792 --> 00:07:22,252
El porno nos va a hacer grandes.
90
00:07:22,833 --> 00:07:24,083
Me esforzaré al máximo.
91
00:07:26,333 --> 00:07:27,463
Señor Tayama.
92
00:07:30,958 --> 00:07:34,878
Tenemos rebajas por apertura.
30 % menos en todas las revistas nuevas.
93
00:07:35,000 --> 00:07:36,710
- ¿De verdad?
- Sí.
94
00:07:37,042 --> 00:07:40,002
Por favor, entre a ver.
No tendrá que esperar mucho.
95
00:07:50,625 --> 00:07:51,785
¿Qué sucede?
96
00:07:52,333 --> 00:07:55,463
Me llamo Mori, de la policía de Hokkaido.
¿Dónde está el gerente?
97
00:07:58,917 --> 00:08:01,127
- El negocio va bien, ¿eh?
- Sí.
98
00:08:01,583 --> 00:08:04,293
- Disculpe.
- Disculpe.
99
00:08:05,917 --> 00:08:09,037
- Señor, ha venido la policía.
- Pero ¿qué estás haciendo?
100
00:08:09,542 --> 00:08:10,542
¡Señor!
101
00:08:18,375 --> 00:08:19,535
¿Puedo ayudarles?
102
00:08:21,417 --> 00:08:24,127
¿Le divierte incordiarnos
abriendo todas estas filiales
103
00:08:24,458 --> 00:08:26,498
junto a nuestras comisarías?
104
00:08:26,583 --> 00:08:28,293
Todo lo contrario, señor.
105
00:08:28,375 --> 00:08:31,705
Los agentes son nuestros mejores clientes,
así que se lo ponemos fácil.
106
00:08:31,833 --> 00:08:36,133
Nos complace otorgar momentos de placer
a quienes sirven a nuestra nación.
107
00:08:39,500 --> 00:08:42,540
Vende bini-bon que rozan la ilegalidad.
108
00:08:43,292 --> 00:08:44,172
Mire.
109
00:08:45,458 --> 00:08:48,208
Podría ser detenido
bajo el artículo 175 del Código Penal
110
00:08:48,292 --> 00:08:50,382
por distribución
de contenido pornográfico.
111
00:08:51,083 --> 00:08:52,003
¿Y bien?
112
00:08:53,375 --> 00:08:55,455
Por tamaño,
113
00:08:56,375 --> 00:08:58,245
son completamente inocentes.
114
00:08:58,333 --> 00:09:00,883
Pues claro. Te está bien merecido.
115
00:09:02,625 --> 00:09:03,785
Miren bien esto.
116
00:09:06,000 --> 00:09:08,830
- Sí. A mí me parece censurado.
- ¡No!
117
00:09:09,167 --> 00:09:10,417
Miren de cerca.
118
00:09:10,583 --> 00:09:15,423
Mostrar genitales femeninos
con censura gráfica
119
00:09:15,500 --> 00:09:17,880
requiere incluir
una "línea de contorno". ¿Vale?
120
00:09:18,667 --> 00:09:21,997
Esto no cumple con los ocho milímetros
de línea de contorno.
121
00:09:22,583 --> 00:09:24,543
Y la opacidad es alrededor del 40 %.
122
00:09:25,042 --> 00:09:26,672
¡No, está tapado!
123
00:09:26,750 --> 00:09:28,830
¡Lo está! ¡No seáis quisquillosos!
124
00:09:28,917 --> 00:09:29,747
¡Cierto!
125
00:09:29,833 --> 00:09:31,883
- ¡Tiene razón!
- ¡Dejadlo estar!
126
00:09:31,958 --> 00:09:34,168
Esto es una arruga.
Y la opacidad es del 80 %.
127
00:09:34,292 --> 00:09:36,882
No. Le faltan ocho milímetros.
128
00:09:37,750 --> 00:09:41,250
Es parte de sus genitales
y la opacidad es demasiado baja.
129
00:09:41,333 --> 00:09:44,213
No hay manera de ver
si esa línea forma parte de su intimidad.
130
00:09:44,292 --> 00:09:46,462
- ¡Eso es!
- ¡Cierto!
131
00:09:54,542 --> 00:09:56,042
Esta vez lo dejaré pasar.
132
00:09:56,750 --> 00:09:58,080
¡Fuera de aquí!
133
00:09:58,250 --> 00:10:03,330
SACHIKO POR FIN SE DESNUDA
134
00:10:08,542 --> 00:10:10,252
Nos hemos quedado con sus caras.
135
00:10:10,792 --> 00:10:12,212
Son para usted.
136
00:10:13,333 --> 00:10:14,963
Llévatelas.
137
00:10:18,708 --> 00:10:19,878
Seguid así de bien.
138
00:10:26,875 --> 00:10:28,825
- ¡Está desapareciendo!
- ¡Es verdad!
139
00:10:28,917 --> 00:10:31,537
¡Es verdad
que la margarina borra la censura!
140
00:10:31,625 --> 00:10:33,205
¡Ya casi se ha ido!
141
00:10:33,542 --> 00:10:35,672
Venga. Frota más fuerte.
142
00:10:37,917 --> 00:10:39,537
¿Qué? ¿Ves algo?
143
00:10:39,625 --> 00:10:41,455
- ¿Quién es ese?
- ¡Creo que sí!
144
00:10:41,542 --> 00:10:44,172
Eso, eso. Ya casi está.
145
00:10:44,250 --> 00:10:45,210
¡Ya viene!
146
00:10:48,958 --> 00:10:52,708
Vaya, por los pelos.
Quizás la próxima vez.
147
00:10:53,583 --> 00:10:56,213
Joder. ¡Largo de aquí, viejales!
148
00:10:56,292 --> 00:11:01,832
Pero precisamente queréis ver más
porque está escondido, ¿no?
149
00:11:03,583 --> 00:11:05,003
Buena suerte, chavales.
150
00:11:09,000 --> 00:11:10,130
Probemos otra vez.
151
00:11:10,250 --> 00:11:12,210
- ¡Sí!
- ¡Mira eso!
152
00:11:13,750 --> 00:11:19,790
Debes de ser tú.
El presidente Muranishi de Hokkaido.
153
00:11:20,958 --> 00:11:22,078
Así es.
154
00:11:22,208 --> 00:11:25,038
¿Te importa acompañarme un segundo?
155
00:11:30,917 --> 00:11:32,167
Espera un momento.
156
00:11:34,625 --> 00:11:35,455
¿Tú quién eres?
157
00:11:38,000 --> 00:11:39,630
Por supuesto, le acompaño.
158
00:11:44,750 --> 00:11:47,040
- Probemos con mayonesa.
- ¿Mayonesa?
159
00:11:47,708 --> 00:11:48,748
¡Dame la mayonesa!
160
00:11:54,917 --> 00:11:57,127
No se va.
161
00:11:57,917 --> 00:11:58,997
Déjame ver.
162
00:11:59,292 --> 00:12:03,292
¡Te he dicho mantequilla, no margarina!
163
00:12:03,583 --> 00:12:06,673
No hay diferencia entre una y otra.
164
00:12:07,708 --> 00:12:09,128
- A ver.
- Aparta.
165
00:12:09,250 --> 00:12:10,130
¿Cómo va?
166
00:12:10,250 --> 00:12:11,750
Acabamos de empezar.
167
00:12:11,833 --> 00:12:13,753
Sor Tanaka es un ángel.
168
00:12:13,833 --> 00:12:14,673
Lo es.
169
00:12:14,750 --> 00:12:17,040
Sí. Te perdona lo que sea.
170
00:12:17,125 --> 00:12:18,705
- ¿Lo que sea?
- Sí.
171
00:12:19,000 --> 00:12:20,250
Me muero por ver tu casa.
172
00:12:20,333 --> 00:12:21,583
- ¿De verdad?
- Sí.
173
00:12:22,375 --> 00:12:24,205
- Se lo he dicho a mi madre.
- ¿El qué?
174
00:12:24,292 --> 00:12:26,082
Que voy a casa de una amiga.
175
00:12:26,167 --> 00:12:27,417
Pásalo por los bordes.
176
00:12:27,500 --> 00:12:29,130
Cállate. Deja de quejarte.
177
00:12:29,208 --> 00:12:30,578
- Deja que pruebe.
- No.
178
00:12:30,667 --> 00:12:32,877
- Yo lo haría mejor.
- Casi lo tengo.
179
00:12:32,958 --> 00:12:33,958
Lo estás haciendo mal.
180
00:12:34,042 --> 00:12:35,292
Seguro que lo destrozas.
181
00:12:35,458 --> 00:12:36,538
¿Qué haces?
182
00:12:43,542 --> 00:12:44,462
Hola.
183
00:12:49,125 --> 00:12:51,575
¿Qué? ¿Quién eres?
184
00:12:52,250 --> 00:12:54,000
¿Puedo mirar?
185
00:12:54,125 --> 00:12:55,665
Megumi, no te...
186
00:12:55,792 --> 00:12:57,042
¿A esta qué le pasa?
187
00:12:58,167 --> 00:12:59,167
Vámonos, tíos.
188
00:12:59,292 --> 00:13:00,252
- Sí.
- Sí.
189
00:13:06,167 --> 00:13:07,287
Vamos.
190
00:13:11,708 --> 00:13:12,918
Espera, ¿Megumi?
191
00:13:13,125 --> 00:13:15,075
¿Qué haces?
192
00:13:45,458 --> 00:13:46,708
Ya estoy en casa.
193
00:13:47,083 --> 00:13:48,293
Hola.
194
00:13:48,583 --> 00:13:49,793
Bienvenidas a casa.
195
00:13:51,583 --> 00:13:54,963
Megumi, ¿la sesión de oración
ha transcurrido bien?
196
00:13:55,083 --> 00:13:55,963
Sí.
197
00:13:57,292 --> 00:13:58,172
Estupendo.
198
00:14:00,750 --> 00:14:03,170
Gracias por acompañar a Megumi
a la iglesia siempre.
199
00:14:03,292 --> 00:14:06,252
Tiene suerte de tener una amiga como tú.
200
00:14:06,333 --> 00:14:07,833
Para nada...
201
00:14:08,125 --> 00:14:10,915
- Tengo una tarta deliciosa. Pasa.
- Vale.
202
00:14:11,000 --> 00:14:12,290
- Gracias.
- Adelante.
203
00:14:12,500 --> 00:14:13,830
Con permiso.
204
00:14:15,958 --> 00:14:17,878
- Akiko.
- ¿Sí?
205
00:14:19,125 --> 00:14:21,125
Primero debes lavarte los pies.
206
00:14:23,208 --> 00:14:26,288
Megumi, acompáñala al baño.
207
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
Sí.
208
00:14:44,250 --> 00:14:45,210
Oye.
209
00:14:45,750 --> 00:14:47,960
- ¿Sí?
- ¿Tienes que hacer esto siempre?
210
00:14:48,958 --> 00:14:50,128
¿A qué te refieres?
211
00:14:54,583 --> 00:14:55,713
Nada...
212
00:15:06,125 --> 00:15:10,745
- Bienvenidos.
- Bienvenidos.
213
00:15:10,833 --> 00:15:12,833
Hola, Mama. Cuánto tiempo.
214
00:15:12,958 --> 00:15:14,208
Bienvenidos.
215
00:15:14,458 --> 00:15:15,828
- ¡Bienvenidos!
- ¡Bienvenidos!
216
00:15:17,000 --> 00:15:18,330
Por aquí.
217
00:15:18,958 --> 00:15:19,878
Hola.
218
00:15:20,458 --> 00:15:21,288
Qué hay.
219
00:15:55,292 --> 00:15:59,542
Disculpad, muchachos.
No puedo evitar bailar con esta música.
220
00:16:00,417 --> 00:16:01,417
Gracias.
221
00:16:03,875 --> 00:16:05,785
No puede ser. ¿Eres de Poseidón?
222
00:16:05,875 --> 00:16:08,075
- Tómate algo antes.
- Vale.
223
00:16:12,042 --> 00:16:15,292
Entiendo que vendéis
muchas de nuestras revistas.
224
00:16:15,500 --> 00:16:19,170
¡Desde luego!
Nos lo deberías haber dicho antes.
225
00:16:20,208 --> 00:16:23,748
Los jóvenes leones de Sapporo.
Acuérdate de ellos.
226
00:16:23,833 --> 00:16:27,673
Vaya, de ahí viene su elegancia.
227
00:16:28,083 --> 00:16:30,753
Me llamo Reika. Espero verlos por aquí.
228
00:16:31,292 --> 00:16:33,002
Es preciosa.
229
00:16:33,958 --> 00:16:37,418
Era modelo para mis bini-bon.
230
00:16:38,250 --> 00:16:41,460
Cuando llegó a cierta edad,
la puse a cargo de este club.
231
00:16:46,875 --> 00:16:48,165
¿Disfrutando de la música?
232
00:16:49,542 --> 00:16:50,632
Así es.
233
00:16:51,292 --> 00:16:53,792
Los músicos parecen divertirse
cada uno a su aire.
234
00:16:54,292 --> 00:16:55,462
En efecto.
235
00:16:56,250 --> 00:17:00,670
Los intérpretes de jazz dan la impresión
de tocar a su aire.
236
00:17:01,667 --> 00:17:05,247
Pero, de hecho, hay reglas no escritas.
237
00:17:10,958 --> 00:17:12,248
Ah, ¿sí?
238
00:17:13,292 --> 00:17:15,132
Lo que me atrae del jazz
239
00:17:16,125 --> 00:17:18,915
es el gran equilibrio
entre libertad y orden.
240
00:17:23,417 --> 00:17:26,957
Señor Ikezawa, ¿podría ir al grano?
241
00:17:28,792 --> 00:17:29,792
Mama...
242
00:17:40,292 --> 00:17:41,792
Tus tiendas.
243
00:17:42,333 --> 00:17:44,963
Me gustaría comprarlas todas.
244
00:17:50,542 --> 00:17:51,752
Hay 300 millones.
245
00:17:52,458 --> 00:17:54,248
Eso es el anticipo.
246
00:17:55,000 --> 00:17:56,290
Pero ¿por qué?
247
00:17:57,292 --> 00:18:00,712
Las librerías Hokudai Kanda
continuarán expandiéndose.
248
00:18:00,792 --> 00:18:06,962
Sin duda querrás expandir tu red
más allá de Hokkaido.
249
00:18:08,125 --> 00:18:10,075
Y, cuando lo hagas,
250
00:18:11,458 --> 00:18:16,208
tú y yo nos tendremos que encontrar
de manera desafortunada.
251
00:18:28,208 --> 00:18:30,628
Ha sido un placer conocerle.
252
00:18:36,792 --> 00:18:37,792
Toshi, vámonos.
253
00:18:37,875 --> 00:18:39,075
¿Cómo? Espera.
254
00:18:45,792 --> 00:18:47,082
¡Joder!
255
00:18:54,208 --> 00:18:55,378
¿Vas en serio?
256
00:18:55,458 --> 00:18:57,668
Sí, quiero hacer revistas sin censura.
257
00:19:00,417 --> 00:19:04,207
¿De verdad entiendes lo que dices?
258
00:19:04,625 --> 00:19:08,875
Mire esto. En el extranjero
no se censuran las revistas para adultos.
259
00:19:11,708 --> 00:19:15,538
Esto es Japón. Sería un delito.
260
00:19:15,958 --> 00:19:19,878
En fin, que no nos interesa.
Largo de aquí.
261
00:19:21,708 --> 00:19:22,958
Tú también.
262
00:19:35,250 --> 00:19:39,290
Te comportas de manera extraña
desde que estuvimos con Ikezawa.
263
00:19:39,375 --> 00:19:40,455
EDITORIAL HOKUEI
264
00:19:40,542 --> 00:19:45,252
Bueno, nadie quiere acabar detenido
por vender revistas sin censura.
265
00:19:45,417 --> 00:19:47,957
Por no hablar de que la policía
nos vigila de cerca.
266
00:19:48,042 --> 00:19:49,172
A la siguiente.
267
00:19:49,375 --> 00:19:50,245
¿Qué?
268
00:19:52,292 --> 00:19:55,082
¿Piensas patearte
cada editorial de Hokkaido?
269
00:20:30,542 --> 00:20:31,792
¿Qué sitio es este?
270
00:20:40,208 --> 00:20:41,168
¿Sí?
271
00:20:41,792 --> 00:20:43,632
Soy Muranishi. He llamado antes.
272
00:20:47,667 --> 00:20:48,787
Ah, sí.
273
00:20:51,292 --> 00:20:52,582
Adelante.
274
00:20:54,833 --> 00:20:56,043
¿Este sitio es de fiar?
275
00:21:00,875 --> 00:21:03,785
PRODUCCIONES KAWADA
276
00:21:15,000 --> 00:21:18,710
- Bien. Sí, perfecto.
- Hala.
277
00:21:18,792 --> 00:21:20,252
Bien calculado.
278
00:21:20,750 --> 00:21:23,330
Bien. Genial.
279
00:21:23,958 --> 00:21:24,918
- Perfecto.
- Bien.
280
00:21:25,667 --> 00:21:29,247
Es una sesión de fotos para una bini-bon.
Esperad aquí un segundo.
281
00:21:33,625 --> 00:21:35,875
Señor Kawada, tiene visitas.
282
00:21:35,958 --> 00:21:37,538
Un momento, por favor.
283
00:21:39,625 --> 00:21:42,955
Lo siento. Esperen un poco más.
284
00:21:48,125 --> 00:21:50,285
¿Dijo revistas explícitas por teléfono?
285
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
Sí.
286
00:21:52,542 --> 00:21:53,962
¿Revistas sin censura?
287
00:21:54,083 --> 00:21:55,043
Así es.
288
00:21:55,125 --> 00:21:56,665
Entiendo.
289
00:21:57,708 --> 00:22:00,998
Un tipo al que conozco
acabó entre rejas por hacer eso.
290
00:22:01,583 --> 00:22:03,883
Mejor deshacerse de los obstáculos.
291
00:22:05,958 --> 00:22:07,708
Señor Kawada.
292
00:22:08,625 --> 00:22:10,535
¿Qué planes hay para el siguiente set?
293
00:22:10,958 --> 00:22:13,208
Veamos...
294
00:22:19,167 --> 00:22:20,787
¿Cómo filmarías a esa modelo?
295
00:22:37,250 --> 00:22:40,630
- Toshi, mueve la silla. La naranja.
- ¿Sí? Vale.
296
00:22:40,750 --> 00:22:41,790
Venga. Apartad.
297
00:22:41,875 --> 00:22:44,955
- Por favor, quédese de pie. Por aquí.
- Un momento.
298
00:22:47,917 --> 00:22:49,627
¿Me presta sus gafas?
299
00:22:49,708 --> 00:22:50,708
Disculpe.
300
00:22:50,792 --> 00:22:52,582
- Póngaselas. Tome.
- Vale.
301
00:22:52,667 --> 00:22:54,747
Su ropa también.
302
00:22:55,000 --> 00:22:57,540
- ¿Está seguro?
- Tranquila.
303
00:22:57,625 --> 00:22:59,785
- Por favor, póngase esto.
- ¿Seguro?
304
00:22:59,875 --> 00:23:03,035
- Ayúdela a ponerse esto.
- Vale.
305
00:23:03,208 --> 00:23:06,578
Con esto estará aún más arrebatadora.
306
00:23:07,000 --> 00:23:08,130
Genial.
307
00:23:09,042 --> 00:23:10,542
Rubio, venga por aquí.
308
00:23:10,625 --> 00:23:13,455
- ¿Qué? ¿Quién, yo?
- Bien.
309
00:23:14,417 --> 00:23:16,247
- Usted, aquí.
- ¿Qué? ¿Yo?
310
00:23:16,333 --> 00:23:18,793
De pie. Quítese esto.
311
00:23:18,917 --> 00:23:20,997
- Toshi, échale una mano.
- ¿Sí? Vale.
312
00:23:21,833 --> 00:23:24,793
- No me obligue a hacer esto. ¡Jefe!
- ¡Brazos arriba!
313
00:23:24,875 --> 00:23:26,535
¡Haced lo que dice!
314
00:23:26,625 --> 00:23:28,745
Bien. Un aire salvaje.
315
00:23:29,750 --> 00:23:32,250
Vale. Ahora por aquí.
316
00:23:32,542 --> 00:23:35,132
Póngase a cuatro patas.
Mirando hacia aquí.
317
00:23:35,208 --> 00:23:36,128
Así.
318
00:23:36,208 --> 00:23:39,128
Más abajo. Así.
319
00:23:40,833 --> 00:23:42,003
Muy bien.
320
00:23:43,208 --> 00:23:45,038
Sujete esto.
321
00:23:45,125 --> 00:23:47,455
Y ponga esto en la otra mano.
322
00:23:47,542 --> 00:23:48,792
Ahora, intente pisarlo.
323
00:23:48,875 --> 00:23:51,575
- No sé si eso es...
- Píselo.
324
00:23:51,667 --> 00:23:54,127
- Ponga el pie ahí.
- ¿En serio?
325
00:23:54,208 --> 00:23:56,128
- Con firmeza.
- No pasa nada.
326
00:23:58,167 --> 00:24:00,127
No se reprima.
327
00:24:00,208 --> 00:24:01,078
Paciencia.
328
00:24:02,292 --> 00:24:04,712
¡Más! ¡Muéstreme más!
329
00:24:05,208 --> 00:24:06,168
¡Más!
330
00:24:06,250 --> 00:24:10,830
¿No estás harta de este mequetrefe?
331
00:24:10,958 --> 00:24:13,038
Estás harta de él, ¿verdad?
332
00:24:13,125 --> 00:24:15,915
Pon todo tu peso sobre él.
333
00:24:17,875 --> 00:24:19,035
Eso es...
334
00:24:20,667 --> 00:24:22,127
¡A ver si trabajas de una vez!
335
00:24:22,208 --> 00:24:25,538
- Fantástico. Muy buena expresión.
- ¡Duele!
336
00:24:25,625 --> 00:24:26,825
- ¡Genial!
- ¡Capullo!
337
00:24:26,917 --> 00:24:29,247
- ¡Sácalo todo! ¡Explota!
- ¡Bien!
338
00:24:29,458 --> 00:24:31,208
¡Sí! ¡Eso es!
339
00:24:31,292 --> 00:24:33,582
¡Más!
340
00:24:33,667 --> 00:24:36,287
¡Más! ¡Clávale el tacón!
341
00:24:36,625 --> 00:24:40,745
Dalo todo. Cada vez te gusta más y más.
342
00:24:41,792 --> 00:24:43,002
¡Vamos! ¡Sigue!
343
00:24:43,583 --> 00:24:46,133
¡Maravillosa expresión! ¡Muy sexi!
344
00:24:46,208 --> 00:24:49,998
Fotógrafo, ¡no te quedes ahí parado!
¡Saca fotos!
345
00:24:50,125 --> 00:24:53,535
¡Sí! ¡Dame más!
346
00:24:53,625 --> 00:24:55,955
¡Tú también!
347
00:24:56,042 --> 00:24:59,132
Más abajo. Sácalo todo.
348
00:24:59,208 --> 00:25:02,288
¡Siéntelo! ¡Más! ¡Estás en el paraíso!
349
00:25:03,792 --> 00:25:04,712
¡Toma pisotón!
350
00:25:05,917 --> 00:25:08,377
¡Eso es! ¡Te encanta!
351
00:25:08,458 --> 00:25:12,128
¡Venga! ¡Más!
352
00:25:15,542 --> 00:25:17,002
- Señor Kawada.
- ¿Sí?
353
00:25:17,583 --> 00:25:20,383
¿Lo ve? Así es como lo haría yo.
354
00:25:21,292 --> 00:25:25,632
El porno necesita una historia
que estimule la mente.
355
00:25:26,208 --> 00:25:27,708
Ah, me corro...
356
00:25:27,792 --> 00:25:28,712
Ven conmigo.
357
00:25:28,792 --> 00:25:30,712
¿Qué? ¿Adónde?
358
00:25:32,458 --> 00:25:34,128
A hacer lo que queremos hacer.
359
00:25:39,667 --> 00:25:41,877
¡Eso es! ¡Seguid así! ¡Más!
360
00:25:49,125 --> 00:25:52,575
IMPRENTA YOSHIKAWA
361
00:25:52,667 --> 00:25:54,877
¿Entonces no es posible?
362
00:25:55,458 --> 00:25:58,418
Claro que no.
¿Quiere convertirme en un delincuente?
363
00:25:59,292 --> 00:26:02,632
¿Y si le compramos la imprenta?
364
00:26:03,458 --> 00:26:07,328
No le sería posible.
No tiene tanto dinero.
365
00:26:07,833 --> 00:26:13,043
Al por menor, 15 000 yenes por unidad
frente a 400 yenes de coste de producción.
366
00:26:13,125 --> 00:26:14,285
¿Utilizamos mayoristas?
367
00:26:14,542 --> 00:26:15,962
Claro que no.
368
00:26:16,125 --> 00:26:20,125
Entonces el beneficio
sería de 14 600 yenes por unidad.
369
00:26:20,208 --> 00:26:22,788
El valor de esta imprenta,
incluyendo sus instalaciones,
370
00:26:23,417 --> 00:26:27,207
restando la devaluación del edificio,
sale a unos 30 millones de yenes.
371
00:26:28,458 --> 00:26:30,078
Podemos conseguir eso en un mes.
372
00:26:30,167 --> 00:26:32,287
Oiga, nadie ha acordado...
373
00:26:32,375 --> 00:26:34,125
Le daré 50 millones ahora mismo.
374
00:26:43,917 --> 00:26:47,077
Hablaré con dirección.
375
00:26:55,917 --> 00:26:59,627
Llevo años esperando conocer
a alguien como tú.
376
00:27:03,792 --> 00:27:06,212
- No olvides que yo tengo antigüedad.
- Sí.
377
00:27:27,125 --> 00:27:28,245
Funcionará.
378
00:27:55,542 --> 00:27:57,832
Suzuran, por favor.
379
00:28:01,500 --> 00:28:03,130
Serán 15 000 yenes.
380
00:28:05,750 --> 00:28:07,170
Muchas gracias.
381
00:28:09,167 --> 00:28:10,207
¡Yo también quiero una!
382
00:28:10,917 --> 00:28:12,827
- Suzuran.
- ¿Me da la Suzuran?
383
00:28:12,958 --> 00:28:15,168
- Otra para mí.
- Son 15 000 yenes.
384
00:28:16,292 --> 00:28:17,752
Muchas gracias.
385
00:28:17,958 --> 00:28:19,128
¡Suzuran!
386
00:28:21,083 --> 00:28:23,133
Suzuran, por favor. ¡Suzuran!
387
00:28:23,250 --> 00:28:24,790
Yo quiero otra.
388
00:28:25,125 --> 00:28:27,205
- Suzuran, por favor.
- Gracias.
389
00:28:37,250 --> 00:28:40,380
Está sobrepasando los límites.
390
00:28:40,458 --> 00:28:43,378
Ya ha vendido más de 300 000 copias.
391
00:28:44,083 --> 00:28:45,003
¿Qué hacemos?
392
00:28:46,958 --> 00:28:49,748
Parece que me entendió mal
cuando hablé de libertad.
393
00:28:53,167 --> 00:28:55,037
Papá, ¡venga!
394
00:28:55,125 --> 00:28:57,575
Vale, ahora voy.
395
00:29:01,500 --> 00:29:04,330
Nada sale nunca como se planea.
396
00:29:15,125 --> 00:29:16,245
Toma.
397
00:29:16,375 --> 00:29:17,625
Gracias, cariño.
398
00:29:18,292 --> 00:29:22,132
¿De verdad tenía que seguirte a casa?
Es tu día libre.
399
00:29:22,208 --> 00:29:23,748
Perdonad.
400
00:29:23,833 --> 00:29:25,083
¿Ha sucedido algo?
401
00:29:25,292 --> 00:29:29,082
Tan solo falta de comunicación
con un socio.
402
00:29:29,292 --> 00:29:32,042
Nada fuera de lo común
en el negocio de la publicidad.
403
00:29:39,042 --> 00:29:41,792
Fijamos esta hora específicamente
para asuntos familiares.
404
00:29:43,125 --> 00:29:45,165
Lo sé.
405
00:29:46,083 --> 00:29:49,923
Debes de haberte sentido sola
tras tanto tiempo sin hablar con papá.
406
00:29:50,042 --> 00:29:54,132
¿Qué? Qué tonto eres.
No me trates como a una cría.
407
00:29:56,042 --> 00:29:58,542
Genial. Así está perfecto.
408
00:29:58,625 --> 00:30:01,995
¿De verdad? Déjame ver.
409
00:30:05,000 --> 00:30:06,460
¡Menuda pinta tiene!
410
00:30:07,042 --> 00:30:08,582
¡Mira, mamá!
411
00:30:08,792 --> 00:30:11,832
- A ver.
- ¡Qué bien huele!
412
00:30:11,958 --> 00:30:14,958
- Menudo chef.
- No puedo esperar.
413
00:30:15,042 --> 00:30:16,382
- Me muero de hambre.
- Y yo.
414
00:30:16,833 --> 00:30:19,213
- Hace tiempo que no comíamos algo así.
- ¿Verdad?
415
00:30:19,292 --> 00:30:20,462
Venga.
416
00:30:40,875 --> 00:30:42,165
Hemos terminado.
417
00:30:45,500 --> 00:30:47,290
Lo siento, Fujiwara.
418
00:30:49,042 --> 00:30:52,882
Sé que no te uniste a la Yakuza
para transportar revistas clandestinas.
419
00:30:55,667 --> 00:30:58,707
Elegí seguirte.
420
00:30:58,792 --> 00:31:02,792
Buen trabajo, chicos. Seguid así.
421
00:31:07,292 --> 00:31:08,212
Oye.
422
00:31:09,417 --> 00:31:11,287
¿Por qué hay un contratista fumando?
423
00:31:13,083 --> 00:31:15,133
Si empiezan a arder, las pagas tú.
424
00:31:16,042 --> 00:31:18,132
Tú también estás fumando.
425
00:31:19,000 --> 00:31:21,330
Yo puedo porque soy el que mando.
426
00:31:24,250 --> 00:31:25,670
¿Qué problema tienes?
427
00:31:26,167 --> 00:31:29,327
No hemos caído así de bajo
como para aguantar tus mierdas.
428
00:31:40,208 --> 00:31:42,918
Perdona, hombrecillo.
429
00:31:53,792 --> 00:31:56,632
Fujiwara, discúlpate también.
430
00:31:58,125 --> 00:31:59,285
Mis disculpas.
431
00:32:02,417 --> 00:32:06,377
Vamos, señor Furuya.
Mantén a tus muchachos a raya.
432
00:32:23,792 --> 00:32:25,462
Toma. 400 000 yenes.
433
00:32:44,958 --> 00:32:46,628
Un placer hacer negocios con usted.
434
00:32:48,500 --> 00:32:50,830
Sí que se venden bien
tus revistas clandestinas.
435
00:32:51,417 --> 00:32:53,417
Puedo seguir amasando pasta por un tiempo.
436
00:32:54,333 --> 00:32:59,173
Preferiría que compraras una tirada grande
en vez de poco a poco.
437
00:32:59,250 --> 00:33:01,540
Pronto el porno generará más dinero
que la meta.
438
00:33:16,375 --> 00:33:17,535
Seguro que sí.
439
00:33:19,708 --> 00:33:21,538
- Muy bien.
- Gracias.
440
00:33:31,375 --> 00:33:33,455
¿No deberías mostrar más respeto
a ese hombre?
441
00:33:33,708 --> 00:33:37,418
No pasa nada. Es un yakuza
expulsado de su clan.
442
00:33:37,625 --> 00:33:41,375
Al parecer, era un alto rango,
443
00:33:41,458 --> 00:33:45,748
pero ahora solo es un vejestorio
que se aferra a las revistas para vivir.
444
00:33:56,125 --> 00:34:00,245
Los tíos necesitamos una vida de rocanrol.
445
00:34:00,667 --> 00:34:04,287
Hacer un pastón y ascender.
446
00:34:25,583 --> 00:34:26,673
Coche patrulla.
447
00:34:36,667 --> 00:34:38,167
¿Tienes miedo?
448
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
No.
449
00:34:42,333 --> 00:34:43,633
No te preocupes.
450
00:34:43,833 --> 00:34:47,583
Llevo jugándomela con cosas así
desde el instituto.
451
00:34:49,583 --> 00:34:51,083
Es un control.
452
00:34:53,292 --> 00:34:56,632
Mierda. ¿Qué hacemos? ¿Doy media vuelta?
453
00:34:56,708 --> 00:34:58,578
Si hacemos eso, nos seguirán.
454
00:34:58,667 --> 00:35:02,667
¿Y qué hacemos? Mal asunto. ¡Eh!
455
00:35:02,750 --> 00:35:04,130
PARE, POR FAVOR
456
00:35:04,208 --> 00:35:06,378
CONTROL
457
00:35:29,250 --> 00:35:32,210
Buenas noches. Por favor, apague el motor.
458
00:35:33,375 --> 00:35:35,455
¿Ha bebido?
459
00:35:36,292 --> 00:35:37,672
¿No?
460
00:35:38,542 --> 00:35:39,792
Oiga.
461
00:35:40,333 --> 00:35:43,133
Usted, pelo palomita.
462
00:35:43,208 --> 00:35:44,038
¡Sí, señor!
463
00:35:44,125 --> 00:35:46,785
Necesitamos revisar su mercancía.
Por favor, abran atrás.
464
00:35:47,083 --> 00:35:50,043
Bueno... Verás, la verdad es...
465
00:35:50,125 --> 00:35:51,165
Deprisa.
466
00:35:51,292 --> 00:35:53,752
- El caso es...
- ¿Qué?
467
00:35:54,667 --> 00:35:55,707
La llave está rota...
468
00:35:55,792 --> 00:35:56,752
¡Oye!
469
00:35:59,500 --> 00:36:00,790
¿Qué coño hace?
470
00:36:01,667 --> 00:36:05,127
Venga, abra. Deprisa.
471
00:36:09,875 --> 00:36:11,875
¿Qué va a hacer?
472
00:36:14,458 --> 00:36:15,958
Estamos revisando los contenidos.
473
00:36:22,208 --> 00:36:23,628
Patatas, mis narices.
474
00:36:27,458 --> 00:36:29,748
¡Son revistas explícitas!
475
00:36:30,292 --> 00:36:31,882
Están en un buen lío.
476
00:36:31,958 --> 00:36:34,418
- ¡No se mueva!
- Mire más de cerca, agente.
477
00:36:34,500 --> 00:36:37,290
- ¿Qué hace?
- Son claramente revistas explícitas.
478
00:36:37,667 --> 00:36:39,537
- No son revistas ilegales.
- ¿Qué?
479
00:36:40,250 --> 00:36:41,250
¿Ve?
480
00:36:43,875 --> 00:36:45,415
Son libros para niños, ¿verdad?
481
00:36:46,000 --> 00:36:48,670
Tiene razón. Claro que lo son.
482
00:36:48,750 --> 00:36:53,210
¿Verdad? Tienes que mirar
más minuciosamente.
483
00:36:54,458 --> 00:36:56,128
Son libros adorables.
484
00:36:56,208 --> 00:36:59,128
- Muy bien.
- Serán buen regalo para tu bebé.
485
00:36:59,417 --> 00:37:01,917
Nada que ver por aquí. Pueden irse.
486
00:37:10,250 --> 00:37:11,790
¿Nos vamos?
487
00:37:13,792 --> 00:37:14,712
¿Qué?
488
00:37:15,875 --> 00:37:17,325
Libros infantiles con dinero.
489
00:37:18,333 --> 00:37:20,173
Los dejé preparados por si acaso.
490
00:38:24,042 --> 00:38:25,252
Megumi.
491
00:38:26,333 --> 00:38:29,963
Acaba ya. La cena está lista.
492
00:38:31,250 --> 00:38:32,790
Sí, madre.
493
00:38:39,208 --> 00:38:40,328
¿Qué te parece?
494
00:38:40,417 --> 00:38:41,627
Tiene muy buena pinta.
495
00:38:41,708 --> 00:38:42,788
- ¿De verdad?
- Sí.
496
00:38:42,958 --> 00:38:45,538
Me alegra oír eso. Sírvete.
497
00:38:45,667 --> 00:38:47,377
Gracias, lo haré.
498
00:38:48,042 --> 00:38:50,172
Pero primero vuelve a lavarte las manos.
499
00:38:53,500 --> 00:38:54,880
Acabo de ducharme.
500
00:38:54,958 --> 00:38:56,378
Tienes las manos sucias, ¿no?
501
00:38:57,292 --> 00:38:58,792
Vuelve a lavártelas.
502
00:39:03,083 --> 00:39:03,963
Sí.
503
00:39:36,250 --> 00:39:39,960
POLICÍA DE HOKKAIDO
504
00:39:42,042 --> 00:39:43,292
Vamos.
505
00:39:43,375 --> 00:39:46,375
- Dicen que han confiscado más revistas.
- ¿En serio?
506
00:39:52,000 --> 00:39:53,170
- Date prisa.
- ¡Venga!
507
00:39:53,250 --> 00:39:54,580
DIVISIÓN DE SEGURIDAD PÚBLICA
508
00:39:55,292 --> 00:39:58,252
Venga ya. Se parece más a tu mujer.
509
00:39:58,375 --> 00:40:00,915
Eh, dicen que ha salido una edición nueva.
510
00:40:01,000 --> 00:40:02,830
Mira su expresión.
511
00:40:03,708 --> 00:40:04,878
- Bien.
- Es de Muranishi.
512
00:40:04,958 --> 00:40:07,998
Las revistas explícitas de Muranishi
son obras de arte.
513
00:40:08,083 --> 00:40:09,253
Desde luego.
514
00:40:09,375 --> 00:40:10,535
¿Eso no es una zanahoria?
515
00:40:10,625 --> 00:40:13,125
Hala, si está hasta el fondo.
516
00:40:14,000 --> 00:40:16,330
Madre mía.
517
00:40:16,625 --> 00:40:17,535
¿Todo al aire?
518
00:40:17,625 --> 00:40:18,535
Todo al aire.
519
00:40:18,667 --> 00:40:20,037
Cualquiera las compraría.
520
00:40:20,167 --> 00:40:22,957
- ¡Claro que sí!
- Claro que sí.
521
00:40:23,500 --> 00:40:26,670
Su cara es tan sexi como su cuerpo, ¿eh?
522
00:40:26,750 --> 00:40:28,460
¿Lo ves?
523
00:40:29,708 --> 00:40:31,038
- Subido de tono.
- ¿Verdad?
524
00:40:31,125 --> 00:40:32,455
¿Quién coño eres?
525
00:40:33,375 --> 00:40:34,915
No puedes entrar como si...
526
00:40:38,208 --> 00:40:40,128
Tío, qué envidia.
527
00:40:40,250 --> 00:40:41,630
¿A la policía de Hokkaido
528
00:40:42,583 --> 00:40:45,423
os pagan por mirar todo el día
intimidades de mujeres?
529
00:40:47,542 --> 00:40:48,792
¿Quién eres?
530
00:40:49,417 --> 00:40:50,997
Takei, de la Policía de Tokio.
531
00:40:54,500 --> 00:40:55,960
Apreciamos su visita.
532
00:41:02,000 --> 00:41:04,630
Parece que se ha abierto una nueva filial.
533
00:41:07,708 --> 00:41:10,958
Apuesto a que Hokkaido
es la única prefectura
534
00:41:11,042 --> 00:41:14,672
donde la pornografía circula tan rampante.
535
00:41:16,125 --> 00:41:18,415
Esto no es solo un problema local.
536
00:41:18,875 --> 00:41:23,375
¡Esas revistas del maldito Muranishi
circulan hasta por Tokio, joder!
537
00:41:24,417 --> 00:41:26,207
¡Lo sentimos muchísimo, señor!
538
00:41:45,125 --> 00:41:48,245
Gracias a todos, hemos abierto
47 filiales en solo 3 meses.
539
00:41:48,375 --> 00:41:50,325
¡Vamos a por las 100! ¡Salud!
540
00:41:50,417 --> 00:41:52,577
- ¡Salud!
- ¡Salud!
541
00:41:52,667 --> 00:41:54,287
APUNTAD ALTO
A POR 100 FILIALES
542
00:42:10,417 --> 00:42:15,957
FIESTA INAUGURAL 47.a FILIAL
LIBRERÍAS HOKUDAI KANDA
543
00:42:37,958 --> 00:42:44,078
- ¡Bebe!
- ¡Bebe!
544
00:42:58,042 --> 00:43:00,002
- ¡Policía! ¡No se mueva!
- ¿Qué?
545
00:43:22,500 --> 00:43:23,500
Veamos la mercancía.
546
00:43:23,583 --> 00:43:25,963
¿Qué? Son libros infantiles.
547
00:43:26,417 --> 00:43:27,627
Abra las cajas.
548
00:43:34,708 --> 00:43:36,078
¿Esto qué es?
549
00:43:38,458 --> 00:43:41,038
PATATAS DE HOKKAIDO
550
00:43:58,667 --> 00:44:02,707
Mire bien, inspector. Ahí tiene.
551
00:44:07,500 --> 00:44:08,460
¿Ve?
552
00:44:10,375 --> 00:44:15,245
No son revistas explícitas.
Son libros infantiles. El oso Woofer.
553
00:44:23,250 --> 00:44:24,710
- ¿Todo correcto?
- Sí.
554
00:44:25,792 --> 00:44:27,132
Claro, todo correcto.
555
00:44:27,208 --> 00:44:29,418
Bien. Se lo agradezco.
556
00:44:30,292 --> 00:44:32,002
- Muy bien, detenedlo.
- Sí, señor.
557
00:44:34,250 --> 00:44:36,540
- Espere, teníamos un trato.
- Quédese quieto.
558
00:44:36,625 --> 00:44:39,705
- ¡Eh! ¿No es el negocio de siempre?
- ¡Quieto!
559
00:44:39,833 --> 00:44:44,133
¿Quién te crees?
560
00:44:47,208 --> 00:44:51,628
¡Lo estamos clavando!
¿No te alegras de haberme hecho caso?
561
00:44:54,708 --> 00:44:56,578
Mira cómo van.
562
00:45:02,375 --> 00:45:05,245
Tío, ¡me encanta!
563
00:45:08,208 --> 00:45:09,498
Gente,
564
00:45:10,500 --> 00:45:12,670
¡pagas extra para todos!
565
00:45:14,292 --> 00:45:15,582
¡Ahí va!
566
00:46:02,333 --> 00:46:04,713
Oye, tío, ¿adónde vas?
567
00:46:04,917 --> 00:46:05,827
Me marcho.
568
00:46:48,208 --> 00:46:49,708
Ya estoy en casa.
569
00:46:50,000 --> 00:46:52,380
- Papá, ¡estás en casa!
- Hola.
570
00:46:52,458 --> 00:46:54,538
¿Cómo habéis estado? Os echaba de menos.
571
00:46:54,625 --> 00:46:57,495
Bien. Ha pasado mucho tiempo, papá.
572
00:46:57,583 --> 00:46:58,503
Sí.
573
00:46:59,083 --> 00:47:01,633
Abuela, papá está en casa.
574
00:47:01,708 --> 00:47:03,288
¿No es genial, Daisuke?
575
00:47:03,750 --> 00:47:04,960
Qué suerte tenemos.
576
00:47:05,625 --> 00:47:06,455
He vuelto.
577
00:47:06,542 --> 00:47:08,792
- ¿Has estado bien?
- Sí.
578
00:47:09,042 --> 00:47:10,042
Daisuke.
579
00:47:10,542 --> 00:47:12,632
Toma. ¡Tu regalo de cumpleaños!
580
00:47:12,708 --> 00:47:13,878
¡Hala!
581
00:47:13,958 --> 00:47:17,328
- ¿No os alegra ver a papá?
- ¡Un coche teledirigido!
582
00:47:17,417 --> 00:47:18,997
Cómo mola.
583
00:47:22,292 --> 00:47:23,542
Toma.
584
00:47:23,625 --> 00:47:24,625
¿Puedo ir a jugar?
585
00:47:24,708 --> 00:47:25,668
Claro.
586
00:47:26,208 --> 00:47:28,328
Ten cuidado, Daisuke.
587
00:47:28,792 --> 00:47:30,962
¿Volverás de vez en cuando?
588
00:47:31,042 --> 00:47:32,752
Por supuesto, Mayumi.
589
00:47:33,375 --> 00:47:35,205
- Qué buena pinta.
- ¿Qué tal el trabajo?
590
00:47:35,292 --> 00:47:38,082
Quiero ver
esos libros infantiles que haces.
591
00:47:39,917 --> 00:47:41,997
Ah, los libros... Bueno...
592
00:47:44,375 --> 00:47:46,165
- ¿Puedes abrir la puerta?
- Sí.
593
00:47:46,250 --> 00:47:48,960
No corras, Daisuke.
594
00:47:49,208 --> 00:47:51,628
- Buenas noches.
- ¿Está tu padre en casa?
595
00:47:51,708 --> 00:47:54,378
¡Papá! Viene alguien a verte.
596
00:48:00,583 --> 00:48:01,673
Vamos a divertirnos.
597
00:48:02,292 --> 00:48:04,212
¿Usted quién es?
598
00:48:04,292 --> 00:48:06,962
Quédate dentro.
599
00:48:09,375 --> 00:48:10,285
¿Toru Muranishi?
600
00:48:13,583 --> 00:48:14,463
¡Cogedlo!
601
00:48:21,167 --> 00:48:22,077
¡Muranishi!
602
00:49:07,042 --> 00:49:08,632
Oye, Muranishi.
603
00:49:10,500 --> 00:49:11,960
De esta no te libras.
604
00:52:58,750 --> 00:53:00,080
Subtítulos: Pedro Mateo