1 00:00:06,375 --> 00:00:09,165 INFORME DE CRÉDITO TORU MURANISHI 2 00:00:16,250 --> 00:00:18,670 Recaudó casi diez millones. 3 00:00:18,792 --> 00:00:21,422 - Esta es la escritura de la propiedad. - Bueno. 4 00:00:27,125 --> 00:00:29,415 Bien. Dale 500 000 yenes. 5 00:00:30,167 --> 00:00:31,287 Bueno. 6 00:00:44,667 --> 00:00:49,207 De acuerdo, señor Muranishi. Le aparté 500 000. 7 00:00:49,542 --> 00:00:50,422 Gracias. 8 00:00:52,083 --> 00:00:54,793 El interés es del 10 % cada diez días. Se paga un día antes. 9 00:00:54,875 --> 00:00:58,495 - Revise los detalles... - Está bien. Hecho. 10 00:00:59,542 --> 00:01:00,502 Bueno. 11 00:01:01,750 --> 00:01:04,500 Si usted lo dice... 12 00:01:05,250 --> 00:01:08,710 Trato hecho. 13 00:01:15,167 --> 00:01:16,417 ¿Cómo te fue? 14 00:01:17,000 --> 00:01:17,920 Me dieron 500 000. 15 00:01:18,167 --> 00:01:21,377 Yo solo conseguí un millón en total. 16 00:01:26,875 --> 00:01:27,785 Oye. 17 00:01:28,458 --> 00:01:31,128 Oye, ¿no tenemos suficiente? Oye. 18 00:01:38,208 --> 00:01:39,498 Disculpe. 19 00:01:51,292 --> 00:01:52,212 Bienvenido. 20 00:01:52,833 --> 00:01:55,333 - ¿Qué pasa? - Hola, Toshi. 21 00:01:56,042 --> 00:01:57,752 Él es Chu, el vendedor de bolsos. 22 00:01:57,833 --> 00:01:58,833 ¿Vendedor de bolsos? 23 00:01:59,125 --> 00:02:01,495 - Vende bini-bon. - Ya veo. 24 00:02:02,333 --> 00:02:04,423 - Soy Muranishi. - Sí. 25 00:02:07,958 --> 00:02:08,958 Maestras... 26 00:02:10,958 --> 00:02:11,828 Enfermeras... 27 00:02:14,333 --> 00:02:16,793 Viudas... Lo que quieran. 28 00:02:19,708 --> 00:02:22,628 Las medias transparentes son furor hoy en día. 29 00:02:23,375 --> 00:02:25,875 También la serie Fruits de Poseidón. 30 00:02:26,792 --> 00:02:27,712 ¿Poseidón? 31 00:02:27,792 --> 00:02:30,332 La principal editorial de bini-bon de Japón. 32 00:02:35,667 --> 00:02:37,247 - Las llevaré. - Claro. 33 00:02:38,625 --> 00:02:41,375 ¿Cuáles? ¿Cuántas quieres? 34 00:02:41,500 --> 00:02:42,670 Todas. 35 00:02:44,208 --> 00:02:46,918 Oye, amigo, no necesitas tantas. 36 00:02:47,000 --> 00:02:50,130 - Oye. - ¿Abrirás un negocio o algo así? 37 00:02:50,208 --> 00:02:51,538 ¿De verdad? 38 00:03:11,208 --> 00:03:12,498 Tome. 39 00:03:15,500 --> 00:03:16,380 ¿Qué...? 40 00:03:16,458 --> 00:03:20,208 Estas son las bini-bon de las que todos hablan hoy en día. 41 00:03:24,625 --> 00:03:27,705 Parece que no las compra a pesar de su obvio interés. 42 00:03:27,833 --> 00:03:29,173 No me interesan. 43 00:03:29,250 --> 00:03:30,460 No hay por qué negarlo. 44 00:03:31,042 --> 00:03:34,212 ¿Qué hombre puede resistirse? Es el poder del arte erótico. 45 00:03:35,500 --> 00:03:38,130 Se imagina lo que hay dentro del envoltorio, ¿no? 46 00:03:43,417 --> 00:03:46,167 ¿Ve lo ínfima que es la censura? 47 00:03:47,667 --> 00:03:51,707 Espere. Aunque me interesen, no podemos vender algo así aquí. 48 00:03:53,042 --> 00:03:54,212 ¿En serio? 49 00:03:56,125 --> 00:03:58,745 Entonces, tendré que hacer que esta sea mi tienda. 50 00:04:16,000 --> 00:04:18,210 Quiero comprar esta tienda. 51 00:04:20,125 --> 00:04:23,495 ¿Todo esto... por esta tienda? 52 00:04:23,583 --> 00:04:25,793 Y además de eso... 53 00:04:27,000 --> 00:04:29,250 ...quisiera incluirlo a usted en la compra. 54 00:04:29,333 --> 00:04:30,173 ¿Qué? 55 00:04:30,250 --> 00:04:32,000 Es un adelanto de su salario. 56 00:04:33,042 --> 00:04:35,882 ¿Quiere pasarse la vida pagando préstamos por esta tienda 57 00:04:35,958 --> 00:04:38,378 o unirse a mí y cambiar el mundo con el arte erótico? 58 00:04:39,792 --> 00:04:41,382 ¿Qué elige? 59 00:04:44,125 --> 00:04:46,785 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 60 00:05:34,250 --> 00:05:37,460 Vaya, tengo hambre. Me voy a almorzar. 61 00:05:37,542 --> 00:05:40,132 Entendido. Yo también tengo hambre. 62 00:05:40,208 --> 00:05:41,828 - ¿Vas a la cafetería? - ¿Cómo? 63 00:05:43,250 --> 00:05:46,500 ¿Qué diablos? ¿Por qué hay tanta gente? 64 00:05:48,542 --> 00:05:51,002 ¿"Librería Hokudai Kanda"? 65 00:05:51,375 --> 00:05:53,705 Gracias por esperar. 66 00:05:59,708 --> 00:06:02,668 Mira. Te juro que está al descubierto. 67 00:06:02,792 --> 00:06:03,712 ¿Ves? 68 00:06:04,250 --> 00:06:06,000 Qué fuerte. 69 00:06:11,292 --> 00:06:13,962 Lamento hacerlos esperar. Los atenderemos en orden. 70 00:06:14,042 --> 00:06:16,252 Salió la nueva edición. 71 00:06:16,708 --> 00:06:17,828 Sale 1500 yenes. 72 00:06:22,833 --> 00:06:24,333 Señor, ¡tiene que ver esto! 73 00:06:24,417 --> 00:06:25,917 Venga. 74 00:06:26,000 --> 00:06:28,670 ¿Qué? ¿Por dónde? 75 00:06:29,458 --> 00:06:30,668 ¿Qué pasa? 76 00:06:30,958 --> 00:06:31,958 ¡Mire! 77 00:06:32,500 --> 00:06:35,040 LIBRERÍA HOKUDAI KANDA #2 78 00:06:35,125 --> 00:06:38,625 Por allá y también por allá. Es todo Hokudai. 79 00:06:39,542 --> 00:06:40,882 ¿Qué sucede? 80 00:06:43,167 --> 00:06:44,497 Son tiendas de bini-bon. 81 00:07:01,625 --> 00:07:03,205 - Muchas gracias. - Gracias. 82 00:07:03,292 --> 00:07:04,422 Vuelvan, por favor. 83 00:07:04,500 --> 00:07:05,830 Los siguientes dos. 84 00:07:05,917 --> 00:07:07,917 - Bienvenidos. - Gracias. 85 00:07:08,000 --> 00:07:10,170 LIBRERÍA HOKUDAI KANDA #38 86 00:07:11,833 --> 00:07:13,383 ¿Estas están bien? 87 00:07:13,667 --> 00:07:15,537 Creo que se ven bien. 88 00:07:15,667 --> 00:07:18,877 Contamos con usted, señor Tayama. Venda mucho y genere ganancias. 89 00:07:19,792 --> 00:07:22,252 El porno nos va a hacer grandes. 90 00:07:22,833 --> 00:07:24,083 Haré mi mejor esfuerzo. 91 00:07:26,333 --> 00:07:27,463 Señor Tayama. 92 00:07:30,958 --> 00:07:34,878 Haremos una venta inaugural. Descuento del 30 % en todas las revistas nuevas. 93 00:07:35,000 --> 00:07:36,710 - ¿De verdad? - Sí. 94 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 Por favor, venga a ver. No tendrá que esperar mucho. 95 00:07:50,625 --> 00:07:51,785 ¿Qué sucede? 96 00:07:52,333 --> 00:07:55,463 Soy Mori, de la Policía de Hokkaido. ¿Dónde está el gerente? 97 00:07:58,917 --> 00:08:01,127 - El negocio anda bien, ¿no? - Sí. 98 00:08:01,583 --> 00:08:04,293 - Disculpe. - Disculpe. 99 00:08:05,917 --> 00:08:09,037 - Señor, vino la policía. - ¿Qué diablos haces? 100 00:08:09,542 --> 00:08:10,542 ¡Señor! 101 00:08:18,375 --> 00:08:19,535 ¿Puedo ayudarles? 102 00:08:21,417 --> 00:08:24,127 ¿Disfruta de fastidiarnos al abrir tantas sucursales 103 00:08:24,458 --> 00:08:26,498 justo al lado de las estaciones de policía? 104 00:08:26,583 --> 00:08:28,293 Al contrario, señor. 105 00:08:28,375 --> 00:08:31,705 Los oficiales son nuestros mejores clientes, es para su conveniencia. 106 00:08:31,833 --> 00:08:36,133 Queremos proveerles momentos de placer a todos los que sirven a nuestro país. 107 00:08:39,500 --> 00:08:42,540 Venden bini-bon casi ilegales. 108 00:08:43,292 --> 00:08:44,172 Toma. 109 00:08:45,458 --> 00:08:48,208 Podría ser arrestado bajo el artículo 175 del Código Penal 110 00:08:48,292 --> 00:08:50,382 por distribución de imágenes pornográficas. 111 00:08:51,083 --> 00:08:52,003 ¿Cómo está? 112 00:08:53,375 --> 00:08:55,455 En cuanto al tamaño, 113 00:08:56,375 --> 00:08:58,245 está todo en orden. 114 00:08:58,333 --> 00:09:00,883 Claro que sí. Lo tienen merecido. 115 00:09:02,625 --> 00:09:03,785 Miren bien esto. 116 00:09:06,000 --> 00:09:08,830 - Sí. A mí me parece censurado. - ¡No! 117 00:09:09,167 --> 00:09:10,417 Miren bien. 118 00:09:10,583 --> 00:09:15,423 Los genitales femeninos ocultados con censura gráfica 119 00:09:15,500 --> 00:09:17,880 deben incluir una "línea de contorno". ¿De acuerdo? 120 00:09:18,667 --> 00:09:22,037 Aquí falta cubrir ocho milímetros de la línea de contorno. 121 00:09:22,583 --> 00:09:24,543 Además, la opacidad es de cerca del 40 %. 122 00:09:25,042 --> 00:09:26,672 ¡No, está cubierto! 123 00:09:26,750 --> 00:09:28,830 ¡Sí lo está! ¡No sea quisquilloso! 124 00:09:28,917 --> 00:09:29,747 ¡Así es! 125 00:09:29,833 --> 00:09:31,883 - ¡Tiene razón! - ¡Déjelo en paz! 126 00:09:31,958 --> 00:09:34,168 Es solo una arruga. Y la opacidad es del 80 %. 127 00:09:34,292 --> 00:09:36,882 No. Le faltan ocho milímetros. 128 00:09:37,708 --> 00:09:41,248 Es parte de sus genitales, y la opacidad no es la suficiente. 129 00:09:41,333 --> 00:09:44,213 No hay forma de saber si esa línea es de sus partes privadas. 130 00:09:44,292 --> 00:09:46,462 - ¡Así es! - ¡Así es! 131 00:09:54,500 --> 00:09:56,040 Lo dejaré pasar por ahora. 132 00:09:56,750 --> 00:09:58,080 ¡Salgan de aquí! 133 00:10:08,542 --> 00:10:10,252 Ahora conozco sus rostros. 134 00:10:10,792 --> 00:10:12,212 Estas son para usted. 135 00:10:13,333 --> 00:10:14,963 Llévelas. 136 00:10:18,542 --> 00:10:20,002 Sigan con el buen trabajo. 137 00:10:26,875 --> 00:10:28,825 - ¡Está desapareciendo! - ¡Tienes razón! 138 00:10:28,917 --> 00:10:31,537 ¡La margarina borra la censura! 139 00:10:31,625 --> 00:10:33,205 ¡Ya casi desapareció! 140 00:10:33,542 --> 00:10:35,672 Vamos. Frota más fuerte. 141 00:10:37,917 --> 00:10:39,537 ¿Y? ¿Ves algo? 142 00:10:39,625 --> 00:10:41,455 - ¿Quién es ese? - ¡Eso creo! 143 00:10:41,542 --> 00:10:44,172 Así. Ya casi. 144 00:10:44,250 --> 00:10:45,210 ¡Aquí viene! 145 00:10:48,958 --> 00:10:52,708 Casi, pero no hay cigarrillo. Quizás la próxima. 146 00:10:53,583 --> 00:10:56,213 Maldición. ¡Sal de aquí, viejo! 147 00:10:56,292 --> 00:11:01,832 Pero precisamente porque está oculto quieren ver más, ¿no? 148 00:11:03,583 --> 00:11:05,003 Buena suerte, chicos. 149 00:11:09,000 --> 00:11:10,130 Volvamos a intentarlo. 150 00:11:10,250 --> 00:11:12,210 - ¡Sí! - ¡Mira eso! 151 00:11:13,750 --> 00:11:19,790 Tú debes ser el presidente Muranishi, de Hokkaido. 152 00:11:20,958 --> 00:11:22,078 Soy yo. 153 00:11:22,208 --> 00:11:25,038 ¿Te importaría venir conmigo un momento? 154 00:11:30,917 --> 00:11:32,167 Aguarda. 155 00:11:34,625 --> 00:11:35,455 ¿Quién es usted? 156 00:11:38,000 --> 00:11:39,630 Claro, iré. 157 00:11:44,750 --> 00:11:47,040 - Probemos con mayonesa. - ¿Mayonesa? 158 00:11:47,708 --> 00:11:48,748 ¡Dame mayonesa! 159 00:11:54,917 --> 00:11:57,127 No se borra. 160 00:11:57,917 --> 00:11:58,997 Déjame ver. 161 00:11:59,292 --> 00:12:03,292 ¡Te dije que usaras mantequilla, no margarina! 162 00:12:03,583 --> 00:12:06,713 No hay diferencia entre la margarina y la mantequilla. 163 00:12:07,625 --> 00:12:09,125 - Déjame ver. - A un lado. 164 00:12:09,250 --> 00:12:10,130 ¿Cómo va? 165 00:12:10,250 --> 00:12:11,750 Recién comenzamos. 166 00:12:11,833 --> 00:12:13,753 La hermana Tanaka es un ángel. 167 00:12:13,833 --> 00:12:14,673 Así es. 168 00:12:14,750 --> 00:12:17,040 Sí. Te perdona todo. 169 00:12:17,125 --> 00:12:18,705 - ¿Todo? - Sí. 170 00:12:19,000 --> 00:12:20,250 Me muero por ver tu casa. 171 00:12:20,333 --> 00:12:21,583 - ¿De verdad? - Sí. 172 00:12:22,375 --> 00:12:24,205 - Le conté a mi mamá. - ¿Qué le contaste? 173 00:12:24,292 --> 00:12:26,082 Que voy a la casa de una amiga. 174 00:12:26,167 --> 00:12:27,417 Suaviza los bordes. 175 00:12:27,500 --> 00:12:29,130 Cállate. Deja de quejarte. 176 00:12:29,208 --> 00:12:30,578 - Déjame probar. - No. 177 00:12:30,667 --> 00:12:32,877 - Puedo hacerlo mejor. - Casi lo logro. 178 00:12:32,958 --> 00:12:33,958 Lo haces mal. 179 00:12:34,042 --> 00:12:35,292 Lo vas a romper. 180 00:12:35,458 --> 00:12:36,538 ¿Qué hacen? 181 00:12:43,542 --> 00:12:44,462 Oigan. 182 00:12:49,125 --> 00:12:51,575 ¿Qué? ¿Quién eres? 183 00:12:52,250 --> 00:12:54,000 ¿Puedo ver? 184 00:12:54,125 --> 00:12:55,665 Megumi, no... 185 00:12:55,792 --> 00:12:57,042 ¿Qué le pasa? 186 00:12:58,167 --> 00:12:59,167 Vamos, chicos. 187 00:12:59,292 --> 00:13:00,582 Sí. 188 00:13:06,167 --> 00:13:07,287 Vamos. 189 00:13:11,708 --> 00:13:12,918 Espera, ¿Megumi? 190 00:13:13,125 --> 00:13:15,075 ¿Qué haces? 191 00:13:45,458 --> 00:13:46,708 Llegué. 192 00:13:47,083 --> 00:13:48,293 Hola. 193 00:13:48,583 --> 00:13:49,793 Bienvenidas. 194 00:13:51,583 --> 00:13:54,963 Megumi, ¿tuviste una buena sesión de oración? 195 00:13:55,083 --> 00:13:55,963 Sí. 196 00:13:57,292 --> 00:13:58,172 Bien. 197 00:14:00,625 --> 00:14:03,165 Gracias por ir siempre a la iglesia con Megumi. 198 00:14:03,292 --> 00:14:06,252 Tiene suerte de tener una amiga como tú. 199 00:14:06,333 --> 00:14:07,833 Para nada... 200 00:14:08,125 --> 00:14:10,915 - Tengo una torta deliciosa. Vengan. - Bueno. 201 00:14:11,000 --> 00:14:12,290 - Gracias. - Pasa. 202 00:14:12,500 --> 00:14:13,830 Permiso. 203 00:14:15,958 --> 00:14:17,878 - Akiko. - ¿Sí? 204 00:14:19,125 --> 00:14:21,125 Primero deben lavarse los pies. 205 00:14:23,208 --> 00:14:26,288 Megumi, acompáñala al baño. 206 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 Sí. 207 00:14:44,250 --> 00:14:45,210 Oye. 208 00:14:45,667 --> 00:14:47,997 - ¿Sí? - ¿Siempre tienes que hacer esto? 209 00:14:48,958 --> 00:14:50,128 ¿A qué te refieres? 210 00:14:54,583 --> 00:14:55,713 Nada... 211 00:15:06,125 --> 00:15:10,745 - Bienvenidos. - Bienvenidos. 212 00:15:10,833 --> 00:15:12,833 Hola, Mama-san. Tanto tiempo. 213 00:15:12,958 --> 00:15:14,208 Bienvenido. 214 00:15:14,458 --> 00:15:15,828 - ¡Bienvenidos! - ¡Bienvenidos! 215 00:15:17,000 --> 00:15:18,330 Por aquí. 216 00:15:18,958 --> 00:15:19,878 Hola. 217 00:15:20,458 --> 00:15:21,288 Hola. 218 00:15:55,292 --> 00:15:59,542 Lo siento, chicos. No puedo evitar bailar al ritmo de la música. 219 00:16:00,417 --> 00:16:01,417 Gracias. 220 00:16:03,875 --> 00:16:05,785 No puede ser. ¿Es de Poseidón? 221 00:16:05,875 --> 00:16:07,415 - Toma un trago primero. - Gracias. 222 00:16:12,042 --> 00:16:15,292 Entiendo que venden muchas de nuestras revistas. 223 00:16:15,500 --> 00:16:19,170 ¡Sin duda! Debió decirnos antes. 224 00:16:20,208 --> 00:16:23,748 Jóvenes leones de Sapporo. Recuérdalos. 225 00:16:23,833 --> 00:16:27,673 Vaya, con razón lucen tan elegantes. 226 00:16:28,083 --> 00:16:30,753 Soy Reika. Ansío tenerlos por aquí. 227 00:16:31,292 --> 00:16:33,002 Es hermosa. 228 00:16:33,958 --> 00:16:37,418 Solía ser modelo de bini-bon para mí. 229 00:16:38,125 --> 00:16:41,455 Cuando llegó a cierta edad, la puse a cargo de este club. 230 00:16:46,875 --> 00:16:48,165 ¿Disfrutas la música? 231 00:16:49,542 --> 00:16:50,632 Sí. 232 00:16:51,292 --> 00:16:53,832 Parece que los músicos disfrutan libremente. 233 00:16:54,292 --> 00:16:55,462 Así es. 234 00:16:56,250 --> 00:17:00,670 Los músicos de jazz parecen tocar libremente, 235 00:17:01,667 --> 00:17:05,247 pero, de hecho, hay reglas tácitas. 236 00:17:10,958 --> 00:17:12,248 ¿Sí? 237 00:17:13,292 --> 00:17:15,132 Lo que me atrae del jazz 238 00:17:16,000 --> 00:17:18,920 es el gran equilibrio entre la libertad y el orden. 239 00:17:23,417 --> 00:17:26,957 Señor Ikezawa, ¿por qué no va al grano? 240 00:17:28,792 --> 00:17:29,792 Mama-san... 241 00:17:40,292 --> 00:17:41,792 Sus tiendas. 242 00:17:42,333 --> 00:17:44,963 Quiero comprarlas. 243 00:17:50,542 --> 00:17:51,752 Hay 300 millones. 244 00:17:52,458 --> 00:17:54,248 Es el anticipo. 245 00:17:55,000 --> 00:17:56,290 Pero ¿por qué? 246 00:17:57,292 --> 00:18:00,712 Las librerías Hokudai Kanda seguirán expandiéndose. 247 00:18:00,792 --> 00:18:06,962 Sin dudas buscarás expandir tu red más allá de Hokkaido. 248 00:18:08,125 --> 00:18:10,075 Y cuando lo hagas, 249 00:18:11,458 --> 00:18:16,208 tú y yo nos encontraremos de un modo desafortunado. 250 00:18:28,208 --> 00:18:30,628 Fue un placer conocerlo. 251 00:18:36,792 --> 00:18:37,792 Toshi, vamos. 252 00:18:37,875 --> 00:18:39,075 ¿Qué? Espera. 253 00:18:45,792 --> 00:18:47,082 ¡Maldición! 254 00:18:54,208 --> 00:18:55,378 ¿Lo dice en serio? 255 00:18:55,458 --> 00:18:57,708 Sí, quiero hacer revistas sin censura. 256 00:19:00,417 --> 00:19:04,207 ¿Entiende lo que dice? 257 00:19:04,625 --> 00:19:08,875 Mire esto. En el extranjero, no censuran las revistas para adultos. 258 00:19:11,708 --> 00:19:15,538 Estamos en Japón. Sería un delito. 259 00:19:15,958 --> 00:19:19,878 Como sea, no nos interesa. Váyase. 260 00:19:21,583 --> 00:19:22,833 Usted también. 261 00:19:35,250 --> 00:19:39,290 Desde que nos reunimos con Ikezawa, actúas extraño. 262 00:19:39,375 --> 00:19:40,455 EDICIONES HOKUEI 263 00:19:40,542 --> 00:19:45,252 Bueno, nadie quiere que lo arresten por vender revistas sin censura. 264 00:19:45,333 --> 00:19:47,963 Ni hablar de que la policía nos vigila de cerca. 265 00:19:48,042 --> 00:19:49,172 Vamos al próximo. 266 00:19:49,375 --> 00:19:50,245 ¿Qué? 267 00:19:52,208 --> 00:19:55,168 ¿Planeas visitar todas las editoriales de Hokkaido? 268 00:20:30,542 --> 00:20:31,792 ¿Qué es este lugar? 269 00:20:40,208 --> 00:20:41,168 ¿Sí? 270 00:20:41,792 --> 00:20:43,422 Soy Muranishi. Llamé antes. 271 00:20:47,667 --> 00:20:48,787 Sí, claro. 272 00:20:51,292 --> 00:20:52,582 Pase. 273 00:20:54,833 --> 00:20:56,083 ¿Este lugar es legal? 274 00:21:00,875 --> 00:21:03,785 PRODUCCIONES KAWADA 275 00:21:15,000 --> 00:21:18,710 - Bien. Sí, perfecto. - Vaya. 276 00:21:18,792 --> 00:21:20,252 Justo a tiempo. 277 00:21:20,750 --> 00:21:23,330 Qué bien. Genial. 278 00:21:23,958 --> 00:21:25,078 - Perfecto. - Bien. 279 00:21:25,667 --> 00:21:29,247 Es una sesión de fotos para una bini-bon. Esperen un segundo. 280 00:21:33,625 --> 00:21:35,875 Señor Kawada, tiene visitas. 281 00:21:35,958 --> 00:21:37,538 Un momento, por favor. 282 00:21:39,625 --> 00:21:42,955 Lo siento. Esperen un poco más. 283 00:21:48,125 --> 00:21:50,415 ¿Por teléfono habló de revistas explícitas ura-bon? 284 00:21:50,500 --> 00:21:51,500 Sí. 285 00:21:52,542 --> 00:21:53,962 ¿Revistas sin censura? 286 00:21:54,083 --> 00:21:55,043 Así es. 287 00:21:55,125 --> 00:21:56,665 Ya veo. 288 00:21:57,708 --> 00:22:00,998 Un conocido que hacía eso ahora está tras las rejas. 289 00:22:01,583 --> 00:22:03,883 Mejor librarse de los obstáculos. 290 00:22:05,958 --> 00:22:07,708 Señor Kawada. 291 00:22:08,625 --> 00:22:10,625 ¿Qué planea para el siguiente set? 292 00:22:10,958 --> 00:22:13,208 Veamos... 293 00:22:19,167 --> 00:22:20,787 ¿Cómo fotografiaría a esa modelo? 294 00:22:37,250 --> 00:22:40,630 - Toshi, mueve la silla. La naranja. - ¿Sí? De acuerdo. 295 00:22:40,750 --> 00:22:41,790 Bueno. A un lado. 296 00:22:41,875 --> 00:22:44,955 - De pie, por favor. Por aquí. - Un momento. 297 00:22:47,917 --> 00:22:49,627 ¿Me prestas las gafas? 298 00:22:49,708 --> 00:22:50,708 Disculpa. 299 00:22:50,792 --> 00:22:52,582 - Ponte esto. Toma. - Bueno. 300 00:22:52,667 --> 00:22:54,747 Y tu ropa también. 301 00:22:55,000 --> 00:22:57,540 - ¿Está seguro? - No te preocupes. 302 00:22:57,625 --> 00:22:59,785 - Por favor, ponte esto. - ¿Sí? 303 00:22:59,875 --> 00:23:03,035 - Ayúdenla a ponerse esto. - De acuerdo. 304 00:23:03,208 --> 00:23:06,578 Te hará ver aún más deslumbrante. 305 00:23:07,000 --> 00:23:08,130 Genial. 306 00:23:09,042 --> 00:23:10,542 Rubio, ven aquí. 307 00:23:10,625 --> 00:23:13,455 - ¿Qué? ¿Quién, yo? - Bien. 308 00:23:14,417 --> 00:23:16,247 - Tú, ven aquí. - ¿Qué? ¿Yo? 309 00:23:16,333 --> 00:23:18,793 De pie. Quítate esto. 310 00:23:18,917 --> 00:23:20,997 - Toshi, ayúdale. - ¿Sí? Bueno. 311 00:23:21,833 --> 00:23:24,793 - No me haga hacer esto. ¡Jefe! - ¡Sube las manos! 312 00:23:24,875 --> 00:23:26,535 ¡Haz lo que dice! 313 00:23:26,625 --> 00:23:28,745 Bien. Lindo y salvaje. 314 00:23:29,750 --> 00:23:32,250 Bueno. Ahora ven aquí. 315 00:23:32,542 --> 00:23:35,132 Ponte en cuatro. Mira hacia allá. 316 00:23:35,208 --> 00:23:36,128 Así. 317 00:23:36,208 --> 00:23:39,128 Más abajo. Así. 318 00:23:40,833 --> 00:23:42,003 Bueno. 319 00:23:43,208 --> 00:23:45,038 Sostén esto. 320 00:23:45,125 --> 00:23:47,455 Y esto en la otra mano. 321 00:23:47,542 --> 00:23:48,792 Ahora, písalo. 322 00:23:48,875 --> 00:23:51,575 - No sé si eso... - Pon el pie encima de él. 323 00:23:51,667 --> 00:23:54,127 - Pon el pie justo ahí. - ¿De verdad? 324 00:23:54,208 --> 00:23:56,128 - Firme. - Está bien. 325 00:23:58,167 --> 00:24:00,127 No te contengas. 326 00:24:00,208 --> 00:24:01,078 Aguanta. 327 00:24:02,292 --> 00:24:04,712 ¡Más! ¡Muéstrame más! 328 00:24:05,208 --> 00:24:06,168 ¡Más! 329 00:24:06,250 --> 00:24:10,830 ¿No estás harta de este tipo patético? 330 00:24:10,958 --> 00:24:13,038 Estás harta de él, ¿no? 331 00:24:13,125 --> 00:24:15,915 Pon todo tu peso sobre él. 332 00:24:17,875 --> 00:24:19,035 Así es... 333 00:24:20,667 --> 00:24:22,127 ¿Por qué no trabajas de una vez? 334 00:24:22,208 --> 00:24:25,538 - Genial. Muy buena expresión. - ¡Eso duele! 335 00:24:25,625 --> 00:24:26,825 - ¡Genial! - ¡Maldito! 336 00:24:26,917 --> 00:24:29,247 - ¡Déjalo salir! ¡Explota! - ¡Bien! 337 00:24:29,458 --> 00:24:31,208 ¡Sí! ¡Así es! 338 00:24:31,292 --> 00:24:33,582 ¡Más! 339 00:24:33,667 --> 00:24:36,287 ¡Más! ¡Clávale el tacón! 340 00:24:36,625 --> 00:24:40,745 Disfrútalo. Comienza a gustarte más y más. 341 00:24:41,792 --> 00:24:43,002 ¡Vamos! ¡Sigan! 342 00:24:43,583 --> 00:24:46,133 ¡Maravillosa expresión! ¡Muy sensual! 343 00:24:46,208 --> 00:24:49,998 Fotógrafo, ¡no te quedes ahí parado! ¡Haz tu trabajo! 344 00:24:50,125 --> 00:24:53,535 ¡Sí! ¡Dame más! 345 00:24:53,625 --> 00:24:55,955 ¡Tú también! ¡Siente el placer! 346 00:24:56,042 --> 00:24:59,172 Más abajo. Captura todo. 347 00:24:59,250 --> 00:25:02,290 ¡Siéntelo! ¡Más! ¡Estás en el paraíso! 348 00:25:03,792 --> 00:25:04,792 ¡Que te pisoteen! 349 00:25:05,917 --> 00:25:08,377 ¡Así es! ¡Te encanta! 350 00:25:08,458 --> 00:25:12,128 ¡Vamos! ¡Más! 351 00:25:15,542 --> 00:25:17,002 - Señor Kawada. - ¿Sí? 352 00:25:17,583 --> 00:25:20,383 ¿Ve esto? Así lo haría yo. 353 00:25:21,292 --> 00:25:25,632 El porno necesita una historia que estimule la mente. 354 00:25:26,208 --> 00:25:27,708 Ya vengo... 355 00:25:27,792 --> 00:25:28,712 Venga conmigo. 356 00:25:28,792 --> 00:25:30,712 ¿Qué? ¿A dónde? 357 00:25:32,458 --> 00:25:34,128 A hacer lo que queremos hacer. 358 00:25:39,667 --> 00:25:41,877 ¡Así es! ¡Sigan! ¡Más! 359 00:25:49,125 --> 00:25:52,575 IMPRENTA YOSHIKAWA 360 00:25:52,667 --> 00:25:54,877 ¿No hay forma? 361 00:25:55,458 --> 00:25:58,418 Claro que no. ¿Quiere que sea un criminal? 362 00:25:59,292 --> 00:26:02,632 ¿Y si le compramos la imprenta? 363 00:26:03,458 --> 00:26:07,328 No podrían. No tienen tanto dinero. 364 00:26:07,833 --> 00:26:13,043 Se venden a 15 000 yenes por unidad, ante un costo de producción de 400 yenes. 365 00:26:13,125 --> 00:26:14,285 ¿Usa mayoristas? 366 00:26:14,542 --> 00:26:15,962 Claro que no. 367 00:26:16,125 --> 00:26:20,125 Entonces, la ganancia es de 14 600 yenes por unidad. 368 00:26:20,208 --> 00:26:22,788 El valor de esta imprenta, incluyendo las instalaciones, 369 00:26:23,292 --> 00:26:27,212 menos la devaluación del edificio, es de unos 30 millones de yenes. 370 00:26:28,458 --> 00:26:30,078 Ganamos eso en menos de un mes. 371 00:26:30,167 --> 00:26:32,287 Oigan, nadie aceptó... 372 00:26:32,375 --> 00:26:34,125 Le daré 50 millones ahora mismo. 373 00:26:43,917 --> 00:26:47,077 Voy a hablar con la gerencia. 374 00:26:55,917 --> 00:26:59,627 Hace años espero conocer a alguien como usted. 375 00:27:03,667 --> 00:27:06,207 - No olvide que tengo antigüedad aquí. - Sí. 376 00:27:27,125 --> 00:27:28,245 Esto funcionará. 377 00:27:55,542 --> 00:27:57,832 Suzuran, por favor. 378 00:28:01,500 --> 00:28:03,130 Son 15 000 yenes. 379 00:28:05,750 --> 00:28:07,170 Muchas gracias. 380 00:28:09,042 --> 00:28:10,332 ¡También quiero una Suzuran! 381 00:28:10,917 --> 00:28:12,827 - Suzuran. - ¿Me da una Suzuran? 382 00:28:12,958 --> 00:28:15,168 - Una para mí también. - Son 15 000 yenes. 383 00:28:16,292 --> 00:28:17,752 Muchas gracias. 384 00:28:17,958 --> 00:28:19,128 ¡Suzuran! 385 00:28:21,083 --> 00:28:23,133 Suzuran, por favor. ¡Una Suzuran! 386 00:28:23,250 --> 00:28:24,790 Yo también quiero una. 387 00:28:25,125 --> 00:28:27,205 - Suzuran, por favor. - Gracias. 388 00:28:37,250 --> 00:28:40,380 Está pasando los límites. 389 00:28:40,458 --> 00:28:43,378 Ya vendió más de 300 000 copias. 390 00:28:44,083 --> 00:28:45,003 ¿Qué hacemos? 391 00:28:46,958 --> 00:28:49,748 Parece que malinterpretó lo que quise decir con libertad. 392 00:28:53,167 --> 00:28:55,037 Papá, ¡ven! 393 00:28:55,125 --> 00:28:57,575 Sí, enseguida voy. 394 00:29:01,500 --> 00:29:04,330 Nada sale como lo planeas. 395 00:29:15,125 --> 00:29:16,245 Aquí tienes. 396 00:29:16,375 --> 00:29:17,625 Gracias, querida. 397 00:29:18,292 --> 00:29:22,132 ¿De verdad te vino a buscar a casa? Es tu día libre. 398 00:29:22,208 --> 00:29:23,748 Lo siento. 399 00:29:23,833 --> 00:29:25,083 ¿Hubo problemas? 400 00:29:25,292 --> 00:29:29,082 Solo una mala comunicación con un compañero. 401 00:29:29,292 --> 00:29:32,042 Es normal en el negocio publicitario. 402 00:29:39,042 --> 00:29:41,792 Este momento es para pasar tiempo en familia. 403 00:29:43,125 --> 00:29:45,165 Lo sé. 404 00:29:46,083 --> 00:29:49,923 Debiste sentirte sola sin hablar con papá durante un tiempo. 405 00:29:50,042 --> 00:29:54,132 ¿Qué? Qué tonto. No me trates como a una niña. 406 00:29:56,042 --> 00:29:58,542 Bueno. Esto está perfecto. 407 00:29:58,625 --> 00:30:01,995 ¿De verdad? Déjame ver. 408 00:30:05,000 --> 00:30:06,460 ¡Se ve delicioso! 409 00:30:07,042 --> 00:30:08,582 ¡Mira, mami! 410 00:30:08,792 --> 00:30:11,832 - Déjame ver. - ¡Huele muy bien! 411 00:30:11,958 --> 00:30:14,958 - Qué gran cocinero. - No puedo esperar. 412 00:30:15,042 --> 00:30:16,382 - Muero de hambre. - Yo igual. 413 00:30:16,833 --> 00:30:19,213 - Hacía tiempo que no nos cocinaba. - ¿Verdad? 414 00:30:19,292 --> 00:30:20,462 Rápido. 415 00:30:40,875 --> 00:30:42,165 Terminamos. 416 00:30:45,500 --> 00:30:47,290 Lo siento, Fujiwara. 417 00:30:49,042 --> 00:30:52,882 Sé que no te uniste a la Yakuza solo para transportar ura-bon. 418 00:30:55,667 --> 00:30:58,707 Elegí seguirte. 419 00:30:58,792 --> 00:31:02,792 Buen trabajo, chicos. Sigan así. 420 00:31:07,292 --> 00:31:08,212 Oye. 421 00:31:09,417 --> 00:31:11,287 ¿Por qué un contratista fuma aquí? 422 00:31:13,083 --> 00:31:15,133 Si esto se quema, lo pagas tú. 423 00:31:16,042 --> 00:31:18,132 Tú también estás fumando. 424 00:31:19,000 --> 00:31:21,330 Yo puedo porque mando aquí. 425 00:31:24,250 --> 00:31:25,670 ¿Cuál es tu problema? 426 00:31:26,167 --> 00:31:29,327 No caímos tan bajo como para soportar tu basura. 427 00:31:40,208 --> 00:31:42,918 Lo siento, joven. 428 00:31:53,792 --> 00:31:56,632 Fujiwara, discúlpate tú también. 429 00:31:58,125 --> 00:31:59,285 Lo lamento. 430 00:32:02,417 --> 00:32:06,377 Vamos, señor Furuya. Mantenga a sus jóvenes en orden. 431 00:32:23,792 --> 00:32:25,462 Tome. Son 400 000 yenes. 432 00:32:44,958 --> 00:32:46,628 Es un placer hacer negocios contigo. 433 00:32:48,500 --> 00:32:50,830 Tus ura-bon se venden muy bien. 434 00:32:51,292 --> 00:32:53,462 Puedo seguir amasando una fortuna por un tiempo. 435 00:32:54,333 --> 00:32:59,173 Preferiría que compraras en cantidad y no de a poco. 436 00:32:59,250 --> 00:33:01,540 Pronto, el porno dará más dinero que el cristal. 437 00:33:16,375 --> 00:33:17,535 Seguro que sí. 438 00:33:19,708 --> 00:33:21,538 - Bueno, entonces. - Gracias. 439 00:33:31,250 --> 00:33:33,460 ¿No deberías ser más respetuoso con ese hombre? 440 00:33:33,708 --> 00:33:37,418 Está bien. Solo es un yakuza que expulsaron de su clan. 441 00:33:37,625 --> 00:33:41,375 Aparentemente, tenía un rango alto, 442 00:33:41,458 --> 00:33:45,748 pero ahora solo es un vejestorio que se gana la vida con el porno. 443 00:33:56,125 --> 00:34:00,245 Un hombre necesita tener un estilo de vida roquero. 444 00:34:00,667 --> 00:34:04,287 Ganar buen dinero y superarse. 445 00:34:25,583 --> 00:34:26,673 Un auto de la policía. 446 00:34:36,667 --> 00:34:38,167 ¿Tienes miedo? 447 00:34:39,625 --> 00:34:40,625 No. 448 00:34:42,333 --> 00:34:43,633 No te preocupes. 449 00:34:43,833 --> 00:34:47,583 Hago cosas arriesgadas desde la preparatoria. 450 00:34:49,583 --> 00:34:51,083 Hay un puesto de control. 451 00:34:53,292 --> 00:34:56,632 Mierda. ¿Qué hacemos? ¿Giramos en U? 452 00:34:56,708 --> 00:34:58,578 Nos perseguirán si lo hacemos. 453 00:34:58,667 --> 00:35:02,667 ¿Qué hacemos? Qué mal. ¡Oigan! 454 00:35:02,750 --> 00:35:04,130 DETÉNGASE, POR FAVOR 455 00:35:04,208 --> 00:35:06,378 PUESTO DE CONTROL 456 00:35:29,250 --> 00:35:32,210 Buenas noches. Por favor, apague el motor. 457 00:35:33,375 --> 00:35:35,455 ¿Estuvo bebiendo? 458 00:35:36,292 --> 00:35:37,672 ¿No? 459 00:35:38,542 --> 00:35:39,792 Oiga. 460 00:35:40,333 --> 00:35:43,133 Oye, cabello de palomitas. 461 00:35:43,208 --> 00:35:44,038 ¡Sí, señor! 462 00:35:44,125 --> 00:35:46,785 Tenemos que revisar la carga. Abra atrás, por favor. 463 00:35:47,083 --> 00:35:50,043 Bueno... Verá, en realidad... 464 00:35:50,125 --> 00:35:51,165 Dese prisa. 465 00:35:51,292 --> 00:35:53,752 - El tema es... - ¿Qué? 466 00:35:54,458 --> 00:35:55,498 La llave está rota. 467 00:35:55,792 --> 00:35:56,752 ¡Oye! 468 00:35:59,500 --> 00:36:00,790 ¿Qué diablos hace? 469 00:36:01,667 --> 00:36:05,127 Vamos, abra. De prisa. 470 00:36:09,875 --> 00:36:11,875 ¿Qué va a hacer? 471 00:36:14,458 --> 00:36:15,958 Revisaremos el contenido. 472 00:36:22,208 --> 00:36:23,628 Papas, ¿cómo no? 473 00:36:27,458 --> 00:36:29,748 ¡Son ura-bon! 474 00:36:30,292 --> 00:36:31,882 Están en problemas, chicos. 475 00:36:31,958 --> 00:36:34,418 - ¡No se mueva! - Mire bien, oficial. 476 00:36:34,500 --> 00:36:37,290 - ¿Qué hace? - Claramente son ura-bon. 477 00:36:37,667 --> 00:36:39,537 - No son ilegales. - ¿Qué? 478 00:36:40,250 --> 00:36:41,250 ¿Ve? 479 00:36:43,792 --> 00:36:45,422 Son libros infantiles, ¿no? 480 00:36:46,000 --> 00:36:48,750 Tiene razón. Eso son. 481 00:36:48,833 --> 00:36:53,293 ¿Verdad? Tiene que mirar con más atención. 482 00:36:54,458 --> 00:36:56,128 Son libros muy lindos. 483 00:36:56,208 --> 00:36:59,128 - De acuerdo. - Será un buen regalo para su bebé. 484 00:36:59,417 --> 00:37:01,917 No hay nada para ver aquí. Pueden irse. 485 00:37:10,250 --> 00:37:11,790 ¿Nos vamos? 486 00:37:13,792 --> 00:37:14,712 ¿Qué? 487 00:37:15,750 --> 00:37:17,460 Libros infantiles con dinero. 488 00:37:18,333 --> 00:37:20,173 Los preparé por si acaso. 489 00:38:24,042 --> 00:38:25,252 Megumi. 490 00:38:26,333 --> 00:38:29,963 Termina pronto. La cena está lista. 491 00:38:31,250 --> 00:38:32,790 Sí, madre. 492 00:38:39,208 --> 00:38:40,328 ¿Qué te parece? 493 00:38:40,417 --> 00:38:41,627 Se ve delicioso. 494 00:38:41,708 --> 00:38:42,788 - ¿De verdad? - Sí. 495 00:38:42,958 --> 00:38:45,538 Me alegra oírlo. Sírvete. 496 00:38:45,667 --> 00:38:47,377 Gracias, lo haré. 497 00:38:48,042 --> 00:38:50,172 Pero, primero, ve a lavarte las manos otra vez. 498 00:38:53,500 --> 00:38:54,880 Acabo de ducharme. 499 00:38:54,958 --> 00:38:56,378 Tienes las manos sucias, ¿no? 500 00:38:57,292 --> 00:38:58,792 Ve a lavártelas otra vez. 501 00:39:03,083 --> 00:39:03,963 Sí. 502 00:39:36,250 --> 00:39:39,960 POLICÍA DE HOKKAIDO 503 00:39:42,167 --> 00:39:43,287 Vamos. 504 00:39:43,375 --> 00:39:46,375 - Oí que confiscaron más revistas. - ¿De verdad? 505 00:39:51,792 --> 00:39:53,172 - Date prisa. - ¡Rápido! 506 00:39:53,250 --> 00:39:54,580 DIVISIÓN DE SEGURIDAD PÚBLICA 507 00:39:55,292 --> 00:39:58,252 Por favor. Se parece más a tu esposa. 508 00:39:58,375 --> 00:40:00,915 Oigan, salió una nueva edición. 509 00:40:01,000 --> 00:40:02,830 Miren su expresión. 510 00:40:03,708 --> 00:40:04,878 - Bien. - Es de Muranishi. 511 00:40:04,958 --> 00:40:07,998 Las ura-bon de Muranishi son obras de arte. 512 00:40:08,083 --> 00:40:09,253 Sí que lo son. 513 00:40:09,375 --> 00:40:10,535 ¿No es una zanahoria? 514 00:40:10,625 --> 00:40:13,125 Vaya, entró toda. 515 00:40:14,000 --> 00:40:16,330 Vaya. 516 00:40:16,583 --> 00:40:17,543 ¿Al descubierto? 517 00:40:17,625 --> 00:40:18,535 Completamente. 518 00:40:18,625 --> 00:40:20,035 Cualquier hombre las compraría. 519 00:40:20,167 --> 00:40:22,957 - ¡Claro que sí! - ¡Claro que sí! 520 00:40:23,500 --> 00:40:26,670 Su rostro es tan sensual como su cuerpo, ¿no? 521 00:40:26,750 --> 00:40:28,460 ¿Ven? 522 00:40:29,708 --> 00:40:31,038 - Qué sucio. - ¿Cierto? 523 00:40:31,125 --> 00:40:32,455 ¿Quién diablos eres? 524 00:40:33,375 --> 00:40:34,915 No puedes entrar así... 525 00:40:38,208 --> 00:40:40,128 Hombre, estoy celoso. 526 00:40:40,250 --> 00:40:41,630 ¿A la policía de Hokkaido 527 00:40:42,500 --> 00:40:45,420 le pagan por mirar todo el día las partes íntimas de las mujeres? 528 00:40:47,542 --> 00:40:48,792 ¿Quién eres? 529 00:40:49,250 --> 00:40:51,000 Takei, Policía Metropolitana de Tokio. 530 00:40:54,500 --> 00:40:56,000 Le agradecemos la visita. 531 00:41:02,000 --> 00:41:04,630 Parece que abrió una nueva sucursal. 532 00:41:07,708 --> 00:41:10,958 Apuesto a que Hokkaido es la única prefectura 533 00:41:11,042 --> 00:41:14,672 donde la pornografía circula tan ampliamente. 534 00:41:16,125 --> 00:41:18,415 No es un problema local. 535 00:41:18,875 --> 00:41:23,375 Esas revistas del inútil de Muranishi circulan hasta en Tokio, ¡maldición! 536 00:41:24,417 --> 00:41:26,207 ¡Lo sentimos mucho, señor! 537 00:41:45,125 --> 00:41:48,245 Gracias a todos ustedes, abrimos 47 sucursales en solo tres meses. 538 00:41:48,375 --> 00:41:50,325 ¡Lleguemos a las 100! ¡Salud! 539 00:41:50,417 --> 00:41:52,457 - ¡Salud! - ¡Salud! 540 00:41:52,542 --> 00:41:54,292 APUNTEMOS ALTO VAMOS POR 100 SUCURSALES 541 00:42:10,417 --> 00:42:15,957 LIBRERÍAS HOKUDAI KANDA INAUGURACIÓN DE LA SUCURSAL N.o 47 542 00:42:37,958 --> 00:42:44,078 - ¡Hasta el fondo! - ¡Hasta el fondo! 543 00:42:58,042 --> 00:43:00,002 - ¡Policía! ¡No se muevan! - ¿Qué? 544 00:43:22,500 --> 00:43:23,500 Veamos la carga. 545 00:43:23,583 --> 00:43:25,963 ¿Qué? Son libros infantiles. 546 00:43:26,417 --> 00:43:27,627 Ábralo. 547 00:43:34,708 --> 00:43:36,078 ¿Qué es esto? 548 00:43:38,458 --> 00:43:41,038 PAPAS DE HOKKAIDO 549 00:43:58,667 --> 00:44:02,707 Mire bien, detective. Aquí tiene. 550 00:44:07,500 --> 00:44:08,460 ¿Ve? 551 00:44:10,375 --> 00:44:15,245 No son ura-bon. Son libros infantiles, ¿no? El oso Woofer. 552 00:44:23,250 --> 00:44:24,710 - ¿Estamos bien? - Sí. 553 00:44:25,792 --> 00:44:27,132 Claro que sí. 554 00:44:27,208 --> 00:44:29,418 Bien. Gracias. 555 00:44:30,292 --> 00:44:32,002 - Bueno, arréstenlo. - Sí, señor. 556 00:44:34,250 --> 00:44:36,540 - Espere, teníamos un trato. - Quédese quieto. 557 00:44:36,625 --> 00:44:39,705 - ¡Oiga! ¿No es un negocio como siempre? - ¡Quieto! 558 00:44:39,833 --> 00:44:44,133 ¿Quién se cree que es? 559 00:44:47,208 --> 00:44:51,628 ¡Somos los mejores! ¿No te alegra haberme seguido? 560 00:44:54,708 --> 00:44:56,578 Míralos. 561 00:45:02,375 --> 00:45:05,245 ¡Hombre, me encanta! 562 00:45:08,208 --> 00:45:09,498 ¡Oigan! 563 00:45:10,500 --> 00:45:12,670 ¡Todos recibirán bonificaciones! 564 00:45:14,292 --> 00:45:15,582 ¡Aquí van! 565 00:46:02,333 --> 00:46:04,713 Oye, amigo, ¿a dónde vas? 566 00:46:04,917 --> 00:46:05,827 Me voy. 567 00:46:48,208 --> 00:46:49,708 Llegué. 568 00:46:50,000 --> 00:46:52,380 - Papá, ¡llegaste! - Hola. 569 00:46:52,458 --> 00:46:54,538 ¿Cómo han estado? Los extrañé. 570 00:46:54,625 --> 00:46:57,495 Estuvimos bien. Tanto tiempo, papá. 571 00:46:57,583 --> 00:46:58,503 Sí. 572 00:46:59,083 --> 00:47:01,633 Abuela, llegó papá. 573 00:47:01,708 --> 00:47:03,288 ¿No es genial, Daisuke? 574 00:47:03,750 --> 00:47:04,960 Qué suerte. 575 00:47:05,625 --> 00:47:06,455 Volví. 576 00:47:06,542 --> 00:47:08,792 - ¿Has estado bien? - Sí. 577 00:47:09,042 --> 00:47:10,042 Daisuke. 578 00:47:10,542 --> 00:47:12,632 Toma. ¡Tu regalo de cumpleaños! 579 00:47:12,708 --> 00:47:13,878 ¡Viva! 580 00:47:13,958 --> 00:47:17,328 - ¿No les alegra ver a papá? - ¡Un auto a control remoto! 581 00:47:17,417 --> 00:47:18,997 Qué genial. 582 00:47:22,292 --> 00:47:23,542 Aquí tienes. 583 00:47:23,625 --> 00:47:24,625 ¿Puedo ir a jugar? 584 00:47:24,708 --> 00:47:25,668 Claro. 585 00:47:26,208 --> 00:47:28,328 Con cuidado, Daisuke. 586 00:47:28,792 --> 00:47:30,962 ¿Volverás de vez en cuando? 587 00:47:31,042 --> 00:47:32,752 Claro, Mayumi. 588 00:47:33,333 --> 00:47:35,213 - Se ve rico. - ¿Cómo va tu nuevo trabajo? 589 00:47:35,292 --> 00:47:38,082 Quiero ver los libros infantiles que haces. 590 00:47:39,917 --> 00:47:41,997 Los libros... Bueno... 591 00:47:44,333 --> 00:47:46,173 - ¿Puedes abrir la puerta? - Sí. 592 00:47:46,250 --> 00:47:48,960 No corras, Daisuke. 593 00:47:49,208 --> 00:47:51,628 - Buenas noches. - ¿Está tu papá? 594 00:47:51,708 --> 00:47:54,378 ¡Papá! Alguien te busca. 595 00:48:00,583 --> 00:48:01,673 Vamos a divertirnos. 596 00:48:02,292 --> 00:48:04,212 ¿Quién es usted? 597 00:48:04,292 --> 00:48:06,962 Quédense adentro. 598 00:48:09,333 --> 00:48:10,293 ¿Toru Muranishi? 599 00:48:13,583 --> 00:48:14,463 ¡Atrápenlo! 600 00:48:21,167 --> 00:48:22,327 ¡Muranishi! 601 00:49:07,042 --> 00:49:08,632 Oye, Muranishi. 602 00:49:10,500 --> 00:49:11,960 No puedes escaparte. 603 00:52:58,750 --> 00:53:00,080 Subtítulos: Florencia Lago