1
00:00:06,375 --> 00:00:09,165
ESTRATTO CONTO TORU MURANISHI
2
00:00:16,250 --> 00:00:18,710
È arrivato quasi a dieci milioni.
3
00:00:18,917 --> 00:00:21,287
- Ecco il suo atto di proprietà.
- Bene.
4
00:00:27,208 --> 00:00:29,328
Va bene. Dategli 500.000 yen.
5
00:00:30,167 --> 00:00:30,997
Sì.
6
00:00:44,667 --> 00:00:49,207
Perfetto, sig. Muranishi.
Ne ho messi da parte 500.000 per lei.
7
00:00:49,583 --> 00:00:50,423
Grazie.
8
00:00:52,292 --> 00:00:54,792
L'interesse è il 10%
ogni dieci giorni. Paghi il giorno prima.
9
00:00:54,875 --> 00:00:58,495
- Dia un'occhiata ai dettagli...
- Va bene così. Affare fatto.
10
00:00:59,542 --> 00:01:00,502
Ok.
11
00:01:01,833 --> 00:01:04,503
Se lo dice lei.
12
00:01:05,375 --> 00:01:08,705
Affare fatto.
13
00:01:15,167 --> 00:01:16,417
Ehi, com'è andata?
14
00:01:17,000 --> 00:01:18,040
Ho avuto 500.000.
15
00:01:18,167 --> 00:01:21,207
A me hanno dato solo un milione.
16
00:01:27,042 --> 00:01:27,882
Ehi.
17
00:01:28,458 --> 00:01:31,128
Ehi, non sono abbastanza? Ehi!
18
00:01:38,208 --> 00:01:39,498
Permesso.
19
00:01:51,292 --> 00:01:52,212
Benvenuto.
20
00:01:52,917 --> 00:01:54,877
- Come va?
- Ehilà, Toshi.
21
00:01:56,042 --> 00:01:57,582
Lui è Chu, il venditore di buste.
22
00:01:57,917 --> 00:01:58,827
Venditore di buste?
23
00:01:59,125 --> 00:02:01,495
- È un broker di bini-bon.
- Capisco.
24
00:02:02,333 --> 00:02:04,423
- Io sono Muranishi.
- Ecco qui.
25
00:02:07,958 --> 00:02:08,958
Insegnanti...
26
00:02:10,958 --> 00:02:11,828
Infermiere...
27
00:02:14,333 --> 00:02:15,923
Vedove... A voi la scelta.
28
00:02:19,708 --> 00:02:22,628
Di questi tempi, gli slip trasparenti
vanno per la maggiore.
29
00:02:23,375 --> 00:02:25,875
Così come la serie Fruits della Poseidon.
30
00:02:26,792 --> 00:02:27,672
Poseidon?
31
00:02:27,750 --> 00:02:29,880
Il più grande editore
di bini-bon del Giappone.
32
00:02:35,750 --> 00:02:37,290
- Li prendo.
- Bene.
33
00:02:38,625 --> 00:02:41,415
Quali e quanti?
34
00:02:41,500 --> 00:02:42,330
Tutti.
35
00:02:44,208 --> 00:02:46,918
Ehi, amico. Non te ne servono così tanti.
36
00:02:47,000 --> 00:02:50,040
- Su, su.
- Non vorrai mica aprire un negozio?
37
00:02:50,125 --> 00:02:50,955
Cosa?
38
00:03:11,583 --> 00:03:12,503
Prego.
39
00:03:15,625 --> 00:03:16,455
Cosa...
40
00:03:16,958 --> 00:03:20,038
Sono i bini-bon
di cui ultimamente parlano tutti.
41
00:03:24,708 --> 00:03:27,748
Pare che non li abbia,
nonostante il suo ovvio interesse.
42
00:03:27,833 --> 00:03:29,173
Non sono interessato.
43
00:03:29,250 --> 00:03:30,460
Non serve negarlo.
44
00:03:31,042 --> 00:03:34,212
Quale uomo resisterebbe?
È il potere dell'erotismo.
45
00:03:35,500 --> 00:03:38,130
Sta immaginando cosa c'è
nell'involucro di plastica, vero?
46
00:03:43,417 --> 00:03:46,167
Dia un'occhiata.
Quasi senza censura, vede?
47
00:03:47,750 --> 00:03:51,710
Un attimo. Anche se fossi interessato,
non possiamo vendere questa roba qui.
48
00:03:53,042 --> 00:03:54,212
Ah, è così?
49
00:03:56,125 --> 00:03:58,745
Allora non ho altra scelta
che comprare il negozio, giusto?
50
00:04:16,000 --> 00:04:18,210
Vorrei acquistare il negozio.
51
00:04:20,208 --> 00:04:23,498
Così tanto... per questo negozio?
52
00:04:23,708 --> 00:04:25,578
Oh, e in più...
53
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
...vorrei comprare anche lei.
54
00:04:29,333 --> 00:04:32,003
- Cosa?
- Ecco, un anticipo del suo stipendio.
55
00:04:33,042 --> 00:04:35,882
Vuole passare la vita
a ripagare i debiti di questo negozio
56
00:04:36,000 --> 00:04:38,380
o unirsi a me e cambiare il mondo
con l'arte erotica?
57
00:04:39,958 --> 00:04:41,248
Qual è la sua scelta?
58
00:04:44,125 --> 00:04:46,745
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
59
00:05:34,250 --> 00:05:37,460
Cavolo, che fame.
Vado a prendere qualcosa da mangiare.
60
00:05:37,542 --> 00:05:40,132
La capisco. Anch'io muoio di fame.
61
00:05:40,333 --> 00:05:41,833
- Va alla tavola calda?
- Scusi?
62
00:05:43,333 --> 00:05:46,503
Che diavolo succede?
Perché c'è tutta questa gente?
63
00:05:48,583 --> 00:05:51,003
"Libreria Hokudai Kanda?"
64
00:05:51,208 --> 00:05:52,078
Scusate l'attesa.
65
00:05:59,708 --> 00:06:02,708
Guarda qui. Ti giuro che si vede.
66
00:06:02,958 --> 00:06:03,788
Visto?
67
00:06:04,250 --> 00:06:06,000
Pazzesco.
68
00:06:11,292 --> 00:06:13,962
Scusate l'attesa.
Serviremo tutti per ordine.
69
00:06:14,042 --> 00:06:16,252
Oh, è uscito un nuovo numero.
70
00:06:16,917 --> 00:06:17,877
Sono 1.500 yen.
71
00:06:23,125 --> 00:06:24,325
Signore, venga!
72
00:06:24,417 --> 00:06:25,917
Qua fuori. Guardi.
73
00:06:26,250 --> 00:06:28,670
Cosa? Da che parte?
74
00:06:29,500 --> 00:06:30,670
Che succede?
75
00:06:31,208 --> 00:06:32,038
Laggiù!
76
00:06:32,500 --> 00:06:35,040
LIBRERIA HOKUDAI KANDA N. 2
77
00:06:35,292 --> 00:06:38,712
Da quella parte e anche di là.
Sono tutte librerie Hokudai.
78
00:06:39,542 --> 00:06:40,882
Che sta succedendo?
79
00:06:43,167 --> 00:06:44,497
Sono negozi di bini-bon.
80
00:07:01,625 --> 00:07:03,205
- Grazie mille.
- Grazie.
81
00:07:03,292 --> 00:07:04,542
Tornate a trovarci.
82
00:07:04,750 --> 00:07:05,830
I prossimi due.
83
00:07:05,917 --> 00:07:07,917
- Benvenuti.
- Grazie.
84
00:07:08,000 --> 00:07:10,170
LIBRERIA HOKUDAI KANDA N. 38
85
00:07:11,833 --> 00:07:13,383
Questi vanno bene qui?
86
00:07:13,667 --> 00:07:15,417
A me piace parecchio, così.
87
00:07:15,875 --> 00:07:18,955
Contiamo su di lei, sig. Tayama.
Venda molto e guadagni altrettanto.
88
00:07:19,875 --> 00:07:22,245
Il porno ci farà arricchire.
89
00:07:22,833 --> 00:07:24,083
Farò del mio meglio.
90
00:07:26,458 --> 00:07:27,458
Sig. Tayama.
91
00:07:30,958 --> 00:07:34,918
Inauguriamo il negozio.
C'è il 30% di sconto sulle riviste nuove.
92
00:07:35,208 --> 00:07:36,708
- Davvero?
- Sì.
93
00:07:37,083 --> 00:07:40,083
Prego, venga a dare un'occhiata.
Non ci vorrà molto.
94
00:07:50,750 --> 00:07:51,790
Qualche problema?
95
00:07:52,417 --> 00:07:55,457
Sono Mori, polizia di Hokkaido.
Dov'è il direttore?
96
00:07:59,167 --> 00:08:01,167
- Gli affari vanno bene, eh?
- Già.
97
00:08:01,583 --> 00:08:04,293
- Con permesso.
- Con permesso.
98
00:08:06,167 --> 00:08:09,127
- Capo, c'è la polizia.
- Che diavolo state facendo?
99
00:08:09,750 --> 00:08:10,580
Capo!
100
00:08:18,500 --> 00:08:19,540
Posso aiutarvi?
101
00:08:21,458 --> 00:08:24,128
Si diverte a infastidirci,
aprendo tutti questi negozi
102
00:08:24,458 --> 00:08:26,498
vicino alle nostre stazioni di polizia?
103
00:08:26,625 --> 00:08:28,285
Al contrario, signore.
104
00:08:28,375 --> 00:08:31,915
I poliziotti sono i clienti migliori.
Vi facilitiamo la cosa.
105
00:08:32,000 --> 00:08:36,130
Ci piace offrire momenti di piacere
a voi che servite il nostro Paese.
106
00:08:39,625 --> 00:08:42,535
Vendete bini-bon a malapena legali.
107
00:08:43,375 --> 00:08:44,205
Prendi.
108
00:08:45,458 --> 00:08:48,208
Potremmo arrestarvi
per l'articolo 175 del codice penale
109
00:08:48,292 --> 00:08:50,382
per distribuzione
di immagini pornografiche.
110
00:08:51,083 --> 00:08:52,003
Com'è?
111
00:08:53,375 --> 00:08:55,455
Per quanto riguarda la grandezza,
112
00:08:56,375 --> 00:08:58,245
sono praticamente a posto.
113
00:08:58,375 --> 00:09:00,875
Proprio così, cazzo. Ben vi sta.
114
00:09:02,792 --> 00:09:03,792
Guardate bene questa.
115
00:09:06,000 --> 00:09:08,830
- Beh, mi sembra censurata.
- Sbagliato!
116
00:09:09,167 --> 00:09:10,327
Guardate attentamente.
117
00:09:10,667 --> 00:09:15,417
Per nascondere i genitali femminili
con una censura grafica,
118
00:09:15,667 --> 00:09:18,247
si deve inserire la linea di contorno. Ok?
119
00:09:18,875 --> 00:09:21,995
A questa mancano otto millimetri
di linea di contorno.
120
00:09:22,625 --> 00:09:24,535
E l'opacità è del 40%.
121
00:09:25,208 --> 00:09:26,668
Ma se qui non si vede niente!
122
00:09:26,750 --> 00:09:28,830
Smettetela di cercare il pelo nell'uovo!
123
00:09:28,917 --> 00:09:29,747
Ha ragione!
124
00:09:29,833 --> 00:09:31,883
- Ha ragione!
- Lasciateli stare!
125
00:09:31,958 --> 00:09:34,208
È una piega della pelle.
E l'opacità è dell'80%.
126
00:09:34,292 --> 00:09:36,382
No. Mancano otto millimetri.
127
00:09:37,750 --> 00:09:41,250
Questo fa parte dei suoi genitali
e l'opacità non è abbastanza alta.
128
00:09:41,333 --> 00:09:44,333
Non si capisce se quella linea
fa parte dei suoi genitali.
129
00:09:44,417 --> 00:09:46,457
- Esatto!
- Proprio così!
130
00:09:54,542 --> 00:09:56,042
Per ora lascerò correre.
131
00:09:56,750 --> 00:09:58,080
Fuori di qui!
132
00:10:08,542 --> 00:10:10,252
Adesso conosco le vostre facce.
133
00:10:10,792 --> 00:10:12,212
Queste sono per lei.
134
00:10:13,583 --> 00:10:14,793
Le prenda.
135
00:10:18,625 --> 00:10:19,575
Continuate così.
136
00:10:27,000 --> 00:10:28,830
- Sta scomparendo!
- È vero!
137
00:10:28,917 --> 00:10:31,577
Allora la margarina
toglie davvero le censure!
138
00:10:31,667 --> 00:10:33,207
È quasi sparita!
139
00:10:33,542 --> 00:10:35,082
Dai, strofina più forte.
140
00:10:37,917 --> 00:10:39,537
Allora? Vedi qualcosa?
141
00:10:39,625 --> 00:10:41,455
- Chi è quello?
- Credo di sì!
142
00:10:41,542 --> 00:10:44,172
Ecco. Ci sei quasi.
143
00:10:44,250 --> 00:10:45,210
Eccola qui!
144
00:10:48,958 --> 00:10:52,378
Ma che peccato. Magari la prossima volta.
145
00:10:53,583 --> 00:10:56,213
Maledizione. Vattene via, vecchio!
146
00:10:56,292 --> 00:11:01,462
Ma è proprio perché è nascosto
che volete vederne di più, no?
147
00:11:03,583 --> 00:11:04,793
Beh, buona fortuna.
148
00:11:08,417 --> 00:11:09,577
Riproviamoci.
149
00:11:10,250 --> 00:11:12,210
- Sì!
- Guarda lì!
150
00:11:13,833 --> 00:11:19,793
Bene. Immagino che tu sia
il presidente Muranishi di Hokkaido, no?
151
00:11:20,958 --> 00:11:21,998
Esatto.
152
00:11:22,208 --> 00:11:25,038
Verresti un attimo con me?
153
00:11:30,917 --> 00:11:31,997
Aspetta un attimo.
154
00:11:34,625 --> 00:11:35,455
Chi sei?
155
00:11:38,000 --> 00:11:39,380
Certo, nessun problema.
156
00:11:44,750 --> 00:11:47,040
- Proviamo con la maionese.
- La maionese?
157
00:11:47,708 --> 00:11:48,578
Dammi la maionese!
158
00:11:54,917 --> 00:11:56,747
Non si toglie niente.
159
00:11:57,917 --> 00:11:58,997
Fatemi vedere.
160
00:11:59,292 --> 00:12:03,292
Avevo detto di usare il burro,
non la margarina!
161
00:12:03,583 --> 00:12:06,333
La margarina e il burro
sono la stessa cosa.
162
00:12:06,417 --> 00:12:07,247
Quasi!
163
00:12:07,667 --> 00:12:09,167
- Fatemi vedere.
- Levati.
164
00:12:09,250 --> 00:12:10,080
Allora?
165
00:12:10,250 --> 00:12:11,750
Abbiamo appena iniziato.
166
00:12:11,833 --> 00:12:13,753
La sorella Tanaka è proprio un angelo.
167
00:12:13,833 --> 00:12:14,673
Lo è davvero.
168
00:12:14,750 --> 00:12:17,040
È vero. Perdona tutto.
169
00:12:17,125 --> 00:12:18,705
- Tutto?
- Sì.
170
00:12:19,000 --> 00:12:20,250
Non vedo l'ora di vedere casa tua.
171
00:12:20,333 --> 00:12:21,583
- Davvero?
- Sì.
172
00:12:22,375 --> 00:12:24,285
- L'ho detto a mia madre.
- Cosa?
173
00:12:24,417 --> 00:12:26,077
Che vado a casa di un'amica.
174
00:12:26,167 --> 00:12:27,417
Completa i bordi.
175
00:12:27,500 --> 00:12:29,130
Zitto e non lamentarti.
176
00:12:29,208 --> 00:12:30,578
- Fammi provare.
- No.
177
00:12:30,667 --> 00:12:32,877
- Lo so fare meglio io.
- Ci sono quasi riuscito.
178
00:12:32,958 --> 00:12:33,958
Non si fa così.
179
00:12:34,042 --> 00:12:36,542
- Ecco, ora la strappi.
- Che stai facendo?
180
00:12:43,542 --> 00:12:44,462
Ehi.
181
00:12:49,125 --> 00:12:51,165
Che c'è? Chi sei?
182
00:12:52,417 --> 00:12:54,077
Posso vedere anch'io?
183
00:12:54,167 --> 00:12:55,377
Megumi, non...
184
00:12:55,792 --> 00:12:57,042
Che vuole, questa?
185
00:12:58,167 --> 00:12:59,207
Andiamo via.
186
00:12:59,458 --> 00:13:00,288
- Sì.
- Ok.
187
00:13:06,208 --> 00:13:07,168
Andiamo.
188
00:13:11,708 --> 00:13:12,918
Ehi, Megumi.
189
00:13:13,125 --> 00:13:14,875
Che stai facendo?
190
00:13:45,458 --> 00:13:46,708
Sono tornata.
191
00:13:47,083 --> 00:13:48,293
Permesso.
192
00:13:48,500 --> 00:13:49,710
Bentornata.
193
00:13:51,625 --> 00:13:54,995
Megumi, hai fatto
una buona sessione di preghiera?
194
00:13:55,083 --> 00:13:55,923
Sì.
195
00:13:57,292 --> 00:13:58,172
Bene.
196
00:14:00,750 --> 00:14:03,210
Ti ringrazio di andare sempre
in chiesa con Megumi.
197
00:14:03,292 --> 00:14:06,252
È fortunata ad avere
un'amica come te, Akiko.
198
00:14:06,333 --> 00:14:07,543
Non c'è di che.
199
00:14:08,125 --> 00:14:10,915
- Abbiamo una torta buonissima. Entra.
- Ok.
200
00:14:11,000 --> 00:14:12,290
- Grazie.
- Su, entra.
201
00:14:12,500 --> 00:14:13,830
Con permesso.
202
00:14:15,958 --> 00:14:17,878
- Oh, Akiko.
- Sì?
203
00:14:19,125 --> 00:14:20,745
Devi prima lavarti i piedi.
204
00:14:23,208 --> 00:14:26,288
Per favore, Megumi, accompagnala in bagno.
205
00:14:26,583 --> 00:14:27,423
Sì.
206
00:14:44,250 --> 00:14:45,210
Ehi.
207
00:14:45,792 --> 00:14:47,752
- Sì?
- Devi sempre farlo?
208
00:14:48,958 --> 00:14:49,958
Cosa?
209
00:14:54,667 --> 00:14:55,707
Lascia stare.
210
00:15:06,125 --> 00:15:10,745
- Benvenuto.
- Benvenuto.
211
00:15:10,833 --> 00:15:12,883
Ehi, Mama-san. Da quanto tempo.
212
00:15:12,958 --> 00:15:14,208
Benvenuto.
213
00:15:14,458 --> 00:15:15,918
- Benvenuto!
- Benvenuto!
214
00:15:17,167 --> 00:15:18,627
Da questa parte, prego.
215
00:15:18,875 --> 00:15:19,705
Ehilà.
216
00:15:20,542 --> 00:15:21,382
Ciao.
217
00:15:55,292 --> 00:15:59,252
Scusatemi, ragazzi.
Non potevo resistere, dovevo ballare.
218
00:16:00,417 --> 00:16:01,417
Grazie.
219
00:16:03,875 --> 00:16:05,785
Non ci credo. È della Poseidon?
220
00:16:05,875 --> 00:16:07,575
- Bevi prima qualcosa.
- Ok.
221
00:16:12,042 --> 00:16:15,292
Ho sentito che vendete
molte delle nostre riviste.
222
00:16:15,500 --> 00:16:19,170
Il piacere è nostro!
Avrebbe dovuto dircelo prima.
223
00:16:20,208 --> 00:16:23,748
I giovani leoni di Sapporo.
Ricordati di loro.
224
00:16:23,833 --> 00:16:27,673
Cielo, ecco perché sono così eleganti.
225
00:16:28,083 --> 00:16:30,753
Io sono Reika. Lieta di avervi qui.
226
00:16:31,417 --> 00:16:32,997
È bellissima.
227
00:16:33,958 --> 00:16:37,418
Faceva la modella di bini-bon per me.
228
00:16:38,250 --> 00:16:41,460
Una volta raggiunta una certa età,
l'ho messa a capo di questo locale.
229
00:16:46,875 --> 00:16:48,035
Si gode la musica?
230
00:16:49,542 --> 00:16:50,632
Sì.
231
00:16:51,375 --> 00:16:53,705
Sembra che i musicisti
suonino liberamente.
232
00:16:54,292 --> 00:16:55,462
Infatti.
233
00:16:56,250 --> 00:17:00,460
Sembra sempre che i musicisti jazz
suonino liberamente.
234
00:17:01,708 --> 00:17:05,248
Ma, in realtà, ci sono
delle regole non scritte.
235
00:17:10,958 --> 00:17:12,248
Ah, sì?
236
00:17:13,375 --> 00:17:15,125
Il jazz mi attrae
237
00:17:16,125 --> 00:17:18,915
per l'equilibrio fra libertà e ordine.
238
00:17:23,417 --> 00:17:26,957
Sig. Ikezawa, vuole arrivare al punto?
239
00:17:28,792 --> 00:17:29,792
Mama-san...
240
00:17:40,417 --> 00:17:41,827
I suoi negozi.
241
00:17:42,333 --> 00:17:44,963
Voglio comprarli tutti.
242
00:17:50,542 --> 00:17:51,752
Sono 300 milioni.
243
00:17:52,458 --> 00:17:54,248
È l'acconto.
244
00:17:55,000 --> 00:17:56,290
Ma perché?
245
00:17:57,292 --> 00:18:00,712
La Libreria Hokudai Kanda
continuerà a espandersi.
246
00:18:00,792 --> 00:18:06,962
Sicuramente vorrà espandere
la sua rete oltre Hokkaido.
247
00:18:08,208 --> 00:18:09,958
E quando lo farà,
248
00:18:11,542 --> 00:18:16,212
io e lei dovremo incontrarci
in circostanze più spiacevoli.
249
00:18:28,208 --> 00:18:29,748
È stato un piacere conoscerla.
250
00:18:36,792 --> 00:18:37,792
Toshi, andiamo.
251
00:18:37,875 --> 00:18:39,075
Cosa? Aspetta.
252
00:18:45,875 --> 00:18:46,875
Dannazione!
253
00:18:54,208 --> 00:18:55,378
Dice sul serio?
254
00:18:55,583 --> 00:18:57,673
Sì, voglio fare riviste non censurate.
255
00:19:00,417 --> 00:19:04,207
Si rende conto di ciò che sta dicendo?
256
00:19:04,625 --> 00:19:08,955
Guardi qui. Le riviste per adulti
non vengono censurate negli altri Paesi.
257
00:19:11,708 --> 00:19:15,538
Ma siamo in Giappone. Sarebbe un reato.
258
00:19:15,958 --> 00:19:18,958
Comunque, non siamo interessati.
Fuori di qui.
259
00:19:21,625 --> 00:19:22,575
Anche lei.
260
00:19:35,250 --> 00:19:38,920
Ti comporti in modo strano
da quando hai incontrato Ikezawa.
261
00:19:39,000 --> 00:19:40,460
EDIZIONI HOKUEI
262
00:19:40,542 --> 00:19:45,252
Beh, nessuno vuole vendere
riviste non censurate e farsi arrestare.
263
00:19:45,375 --> 00:19:47,955
Senza contare
che ora la polizia ci sorveglia.
264
00:19:48,125 --> 00:19:50,125
- Andiamo alla successiva.
- Cosa?
265
00:19:52,292 --> 00:19:55,082
Vuoi provare con tutte le case editrici
di Hokkaido?
266
00:20:30,542 --> 00:20:31,792
Che posto è questo?
267
00:20:40,250 --> 00:20:41,130
Sì?
268
00:20:41,792 --> 00:20:43,502
Sono Muranishi. Ho chiamato prima.
269
00:20:47,667 --> 00:20:48,787
Ah, già.
270
00:20:51,292 --> 00:20:52,332
Entrate.
271
00:20:54,833 --> 00:20:56,043
Questo posto è in regola?
272
00:21:00,875 --> 00:21:03,785
KAWADA PRODUCTIONS
273
00:21:15,000 --> 00:21:18,710
- Bene. Sì, perfetto.
- Wow.
274
00:21:18,792 --> 00:21:20,252
Ottimo tempismo.
275
00:21:20,917 --> 00:21:23,327
Bene. Fantastico.
276
00:21:23,958 --> 00:21:24,918
- Perfetto.
- Bene.
277
00:21:25,667 --> 00:21:29,247
Stiamo lavorando a un bini-bon.
Aspettate un attimo qui.
278
00:21:33,625 --> 00:21:35,875
Sig. Kawada, ha degli ospiti.
279
00:21:35,958 --> 00:21:37,538
Un momento, per favore.
280
00:21:39,625 --> 00:21:42,955
Mi spiace.
Aspettate ancora un po', per favore.
281
00:21:48,125 --> 00:21:50,415
Ha parlato di ura-bon al telefono?
282
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
Sì.
283
00:21:52,542 --> 00:21:55,042
- Intende riviste non censurate?
- Esatto.
284
00:21:55,125 --> 00:21:56,535
Capisco.
285
00:21:57,708 --> 00:22:00,998
Un tizio che conosco lo faceva
e ora è dietro le sbarre.
286
00:22:01,583 --> 00:22:03,883
È meglio sbarazzarsi degli ostacoli.
287
00:22:06,167 --> 00:22:07,707
Sig. Kawada.
288
00:22:08,583 --> 00:22:10,633
Qual è l'idea per il prossimo set?
289
00:22:10,958 --> 00:22:13,208
Vediamo...
290
00:22:19,167 --> 00:22:20,787
Come la fotograferebbe?
291
00:22:37,375 --> 00:22:40,665
- Toshi, sposta quella sedia arancione.
- Sì? Ok.
292
00:22:40,750 --> 00:22:41,790
Bene. Spostatevi.
293
00:22:41,875 --> 00:22:44,955
- Alzati. Vieni qui, per favore.
- Solo un momento.
294
00:22:47,917 --> 00:22:49,627
Mi presti gli occhiali?
295
00:22:49,875 --> 00:22:50,705
Scusami
296
00:22:50,792 --> 00:22:52,582
- Mettili. Tieni.
- Ok.
297
00:22:52,667 --> 00:22:54,497
Oh, e anche i vestiti.
298
00:22:55,000 --> 00:22:57,540
- È sicuro?
- Non preoccuparti.
299
00:22:57,625 --> 00:22:59,785
- Indossa questi.
- È proprio sicuro?
300
00:22:59,875 --> 00:23:03,035
- Aiutatela a vestirsi.
- Ok.
301
00:23:03,250 --> 00:23:06,580
Con questi sarai ancora più incantevole.
302
00:23:07,000 --> 00:23:08,130
Ottimo.
303
00:23:09,042 --> 00:23:10,332
Biondino, vieni qui.
304
00:23:10,625 --> 00:23:13,455
- Cosa? Chi, io?
- Bene.
305
00:23:14,417 --> 00:23:16,247
- Tu, vieni qui.
- Cosa? Io?
306
00:23:16,333 --> 00:23:18,083
Alzati. Togliti questa.
307
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
- Toshi, dagli una mano.
- Sì? Ok.
308
00:23:21,833 --> 00:23:24,793
- Non me lo faccia fare. Capo!
- Su le braccia!
309
00:23:25,208 --> 00:23:26,538
Fa' come dice!
310
00:23:26,625 --> 00:23:28,745
Bene. Bello e selvaggio.
311
00:23:29,750 --> 00:23:32,250
Ok. Ora vieni qui.
312
00:23:32,542 --> 00:23:35,132
Mettiti a quattro zampe. Guarda di qua.
313
00:23:35,208 --> 00:23:36,128
Così.
314
00:23:36,292 --> 00:23:39,132
Più in basso. Così.
315
00:23:40,833 --> 00:23:42,003
Bene, allora.
316
00:23:43,208 --> 00:23:45,038
Prendi questo.
317
00:23:45,125 --> 00:23:47,455
E tieni questo nell'altra mano.
318
00:23:47,625 --> 00:23:48,785
Ora, prova a calpestarlo.
319
00:23:48,875 --> 00:23:50,705
- Non so se è...
- Calpestalo.
320
00:23:51,667 --> 00:23:54,127
- Metti il piede proprio qui.
- Sul serio?
321
00:23:54,375 --> 00:23:56,125
- Con decisione.
- È tutto ok.
322
00:23:58,333 --> 00:24:01,083
Non trattenerti. Abbi pazienza.
323
00:24:02,417 --> 00:24:04,287
Di più! Voglio vedere di più!
324
00:24:05,333 --> 00:24:06,173
Di più!
325
00:24:06,250 --> 00:24:10,880
Non sei stufa di questo tizio patetico?
326
00:24:11,042 --> 00:24:13,042
Sei stufa di lui, vero?
327
00:24:13,250 --> 00:24:15,420
Calpestalo con tutto il tuo peso.
328
00:24:17,875 --> 00:24:19,035
Esatto...
329
00:24:20,667 --> 00:24:22,127
Vuoi lavorare, una volta tanto?
330
00:24:22,208 --> 00:24:25,538
- Ottimo. Bellissima espressione.
- Che male!
331
00:24:25,625 --> 00:24:26,825
- Ottimo!
- Bastardo!
332
00:24:26,917 --> 00:24:29,247
- Sfogati! Esplodi!
- Bene!
333
00:24:29,458 --> 00:24:31,208
Sì! Proprio così!
334
00:24:31,292 --> 00:24:33,582
Di più!
335
00:24:33,667 --> 00:24:36,287
Di più! Spingi coi tacchi!
336
00:24:36,625 --> 00:24:40,745
Concentrati.
Inizia a piacerti sempre di più.
337
00:24:41,792 --> 00:24:43,002
Forza! Continua!
338
00:24:43,583 --> 00:24:46,133
Bellissima espressione! Davvero sexy!
339
00:24:46,208 --> 00:24:50,038
Fotografo, non stare lì impalato!
Vieni a scattare!
340
00:24:50,125 --> 00:24:53,535
Sì! Voglio vedere di più!
341
00:24:53,625 --> 00:24:55,955
Anche tu! Senti il piacere!
342
00:24:56,042 --> 00:24:59,132
Abbassati. Fotografa tutto.
343
00:24:59,208 --> 00:25:02,288
Sentilo! Di più! Sei in paradiso!
344
00:25:03,792 --> 00:25:04,882
Fatti calpestare!
345
00:25:05,917 --> 00:25:08,377
Così! Lo adori!
346
00:25:08,458 --> 00:25:12,128
Forza! Di più!
347
00:25:15,542 --> 00:25:17,002
- Sig. Kawada.
- Sì.
348
00:25:17,583 --> 00:25:20,383
Vede? Io farei così.
349
00:25:21,292 --> 00:25:25,632
Il porno ha bisogno di una storia
che stimoli la mente.
350
00:25:26,208 --> 00:25:27,708
Oh, sto venendo...
351
00:25:27,792 --> 00:25:28,712
Venite con me.
352
00:25:28,792 --> 00:25:30,712
Cosa? Dove?
353
00:25:32,458 --> 00:25:34,248
A fare ciò che vogliamo fare.
354
00:25:39,667 --> 00:25:41,877
Così! Continuate! Ancora!
355
00:25:49,125 --> 00:25:52,575
TIPOGRAFIA YOSHIKAWA
356
00:25:52,667 --> 00:25:54,877
Quindi, proprio non si può fare?
357
00:25:54,958 --> 00:25:58,418
Certo che no.
Volete farmi diventare un criminale?
358
00:25:59,292 --> 00:26:02,632
E se comprassimo questa tipografia?
359
00:26:03,458 --> 00:26:07,328
Impossibile. Non avete così tanti soldi.
360
00:26:07,833 --> 00:26:13,043
Il prezzo al dettaglio è di 15.000 yen
per unità, il costo di produzione è 400.
361
00:26:13,167 --> 00:26:14,207
Usiamo dei grossisti?
362
00:26:14,500 --> 00:26:15,830
Certo che no.
363
00:26:16,125 --> 00:26:20,125
Allora il profitto è pari
a 14.600 yen per unità.
364
00:26:20,208 --> 00:26:22,788
Il valore di questa tipografia,
comprese le attrezzature,
365
00:26:23,417 --> 00:26:27,207
al netto dell'ammortamento dell'edificio,
è di circa 30 milioni di yen.
366
00:26:28,458 --> 00:26:30,078
Li guadagniamo in meno di un mese.
367
00:26:30,167 --> 00:26:32,287
Ehi, nessuno ha accettato di...
368
00:26:32,375 --> 00:26:34,125
Le darò 50 milioni, subito.
369
00:26:43,917 --> 00:26:47,077
Ne parlerò con l'alta dirigenza.
370
00:26:55,917 --> 00:26:59,627
Da anni aspetto qualcuno come te.
371
00:27:03,792 --> 00:27:06,212
- Ricorda che sono io il veterano, qui.
- Sì.
372
00:27:27,125 --> 00:27:28,245
Questo funzionerà.
373
00:27:55,542 --> 00:27:57,832
Suzuran, per favore.
374
00:28:01,500 --> 00:28:03,130
Sono 15.000 yen.
375
00:28:05,750 --> 00:28:07,080
Grazie mille.
376
00:28:09,167 --> 00:28:10,207
Anch'io ne voglio una!
377
00:28:10,917 --> 00:28:12,877
- Suzuran.
- Posso avere Suzuran?
378
00:28:12,958 --> 00:28:15,168
- Una anche per me.
- Sono 15.000 yen.
379
00:28:16,375 --> 00:28:17,535
Grazie mille.
380
00:28:17,958 --> 00:28:19,038
Suzuran!
381
00:28:21,083 --> 00:28:23,253
Suzuran, per favore. Suzuran!
382
00:28:23,333 --> 00:28:24,463
Anche per me.
383
00:28:25,375 --> 00:28:27,205
- Suzuran, per favore.
- Grazie.
384
00:28:37,250 --> 00:28:40,380
Sta superando il limite.
385
00:28:40,458 --> 00:28:43,378
Ha già venduto 300.000 copie.
386
00:28:44,083 --> 00:28:45,003
Cosa facciamo?
387
00:28:47,042 --> 00:28:50,172
Sembra che abbia frainteso
il mio concetto di libertà.
388
00:28:53,167 --> 00:28:55,037
Papà, dai!
389
00:28:55,125 --> 00:28:57,575
Ok, arrivo subito.
390
00:29:01,500 --> 00:29:04,330
Niente va mai come previsto.
391
00:29:15,125 --> 00:29:16,285
Ecco qui.
392
00:29:16,375 --> 00:29:17,625
Grazie, cara.
393
00:29:18,292 --> 00:29:22,132
Doveva proprio venire a cercarti a casa?
È il tuo giorno libero.
394
00:29:22,208 --> 00:29:23,748
Mi dispiace.
395
00:29:23,833 --> 00:29:25,083
C'è qualche problema?
396
00:29:25,292 --> 00:29:29,082
Solo una piccola incomprensione
con un socio.
397
00:29:29,292 --> 00:29:32,042
Non è insolito nel mondo della pubblicità.
398
00:29:39,042 --> 00:29:41,792
Abbiamo scelto questo momento
per stare in famiglia.
399
00:29:43,125 --> 00:29:44,915
Lo so.
400
00:29:46,083 --> 00:29:49,963
Non parlare con papà per un po'
deve averti fatto sentire sola.
401
00:29:50,042 --> 00:29:54,132
Cosa? Come sei sciocco.
Non trattarmi come una bambina.
402
00:29:56,042 --> 00:29:58,542
Bene. Questo è perfetto.
403
00:29:58,625 --> 00:30:01,995
Davvero? Fammi controllare.
404
00:30:05,000 --> 00:30:06,460
Sembra delizioso!
405
00:30:07,042 --> 00:30:08,582
Guarda, mamma!
406
00:30:08,792 --> 00:30:11,882
- Vediamo.
- Che profumo!
407
00:30:11,958 --> 00:30:14,958
- Che bravo cuoco.
- Non vedo l'ora.
408
00:30:15,042 --> 00:30:16,252
- Che fame.
- Vero.
409
00:30:16,833 --> 00:30:19,383
- Era da tanto che non cucinava per noi.
- Vero?
410
00:30:19,458 --> 00:30:20,458
Sbrigati.
411
00:30:40,875 --> 00:30:42,165
Abbiamo finito.
412
00:30:45,583 --> 00:30:47,293
Mi dispiace, Fujiwara.
413
00:30:49,125 --> 00:30:52,665
So che non ti sei unito alla yakuza
per portare ura-bon.
414
00:30:55,667 --> 00:30:58,707
Ho scelto di seguirla.
415
00:30:58,792 --> 00:31:02,382
Ottimo lavoro, ragazzi. Continuate così.
416
00:31:07,375 --> 00:31:08,205
Ehi.
417
00:31:09,458 --> 00:31:11,288
Perché un corriere fuma qui?
418
00:31:13,167 --> 00:31:15,127
Se queste prendono fuoco, paghi tu.
419
00:31:16,042 --> 00:31:17,632
Anche tu stai fumando.
420
00:31:19,000 --> 00:31:21,330
Io posso, gestisco io questo posto.
421
00:31:24,250 --> 00:31:25,670
Qual è il tuo problema?
422
00:31:26,167 --> 00:31:29,327
Non siamo caduti così in basso
da sopportare le tue cazzate.
423
00:31:40,208 --> 00:31:42,918
Scusa, giovanotto.
424
00:31:53,792 --> 00:31:56,632
Fujiwara, scusati anche tu.
425
00:31:58,125 --> 00:31:59,285
Porgo le mie scuse.
426
00:32:02,417 --> 00:32:06,377
Avanti, sig. Furuya.
Tenga in riga i suoi ragazzi.
427
00:32:23,792 --> 00:32:25,462
Ecco, 400.000 yen.
428
00:32:45,000 --> 00:32:46,790
È un piacere fare affari con lei.
429
00:32:48,500 --> 00:32:50,830
I suoi ura-bon vendono proprio bene.
430
00:32:51,417 --> 00:32:53,287
Farò soldi a palate ancora per un po'.
431
00:32:54,333 --> 00:32:59,173
Dovrebbe comprarne tante tutte insieme,
invece che un po' alla volta.
432
00:32:59,250 --> 00:33:01,540
Presto, il porno renderà
più delle metanfetamine.
433
00:33:16,375 --> 00:33:17,535
Ne sono certo.
434
00:33:19,708 --> 00:33:21,538
- Bene, allora.
- Grazie.
435
00:33:31,375 --> 00:33:33,455
Non mostri più rispetto per quell'uomo?
436
00:33:33,708 --> 00:33:37,418
Non c'è problema. È solo uno della yakuza
che è stato cacciato dal suo clan.
437
00:33:37,625 --> 00:33:41,375
A quanto pare, era uno importante,
438
00:33:41,458 --> 00:33:45,748
ma ora è solo un vecchio stronzo
che si guadagna da vivere con gli ura-bon.
439
00:33:56,125 --> 00:34:00,245
Un uomo deve avere
uno stile di vita rock 'n' roll.
440
00:34:00,667 --> 00:34:04,287
Fare molto soldi e avere successo.
441
00:34:25,583 --> 00:34:26,673
C'è una volante.
442
00:34:36,667 --> 00:34:38,167
Hai paura?
443
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
No.
444
00:34:42,333 --> 00:34:43,633
Non preoccuparti.
445
00:34:43,833 --> 00:34:47,583
Faccio cose rischiose
da quando ero alle medie.
446
00:34:49,583 --> 00:34:51,083
È un posto di blocco.
447
00:34:53,292 --> 00:34:56,632
Merda. Cosa facciamo?
Inversione di marcia?
448
00:34:56,708 --> 00:34:58,578
Ci inseguiranno, se lo facciamo.
449
00:34:58,667 --> 00:35:02,667
Cosa facciamo? Si mette male. Ehi!
450
00:35:02,750 --> 00:35:04,130
PER FAVORE FERMARSI
451
00:35:04,208 --> 00:35:06,378
POSTO DI BLOCCO
452
00:35:29,250 --> 00:35:32,210
Buonasera. Spenga il motore.
453
00:35:33,375 --> 00:35:35,455
Ha bevuto?
454
00:35:36,292 --> 00:35:37,672
No?
455
00:35:38,542 --> 00:35:39,792
Ehi.
456
00:35:40,333 --> 00:35:43,133
Capellone.
457
00:35:43,208 --> 00:35:44,038
Sì, signore!
458
00:35:44,125 --> 00:35:46,785
Dobbiamo controllare il retro. Lo apra.
459
00:35:47,083 --> 00:35:50,043
Beh, sa, in realtà...
460
00:35:50,125 --> 00:35:51,205
Svelto.
461
00:35:51,292 --> 00:35:53,752
- Il fatto è...
- Cosa?
462
00:35:54,667 --> 00:35:55,707
La chiave è rotta...
463
00:35:55,792 --> 00:35:56,752
Ehi!
464
00:35:59,500 --> 00:36:00,790
Che diamine ha in mente?
465
00:36:01,667 --> 00:36:05,127
Forza, apra. Svelto.
466
00:36:09,875 --> 00:36:11,285
Che cosa fa?
467
00:36:14,458 --> 00:36:15,958
Controlliamo il contenuto.
468
00:36:22,208 --> 00:36:23,628
Patate, un corno.
469
00:36:27,458 --> 00:36:29,748
Sono tutti ura-bon!
470
00:36:30,292 --> 00:36:31,882
Siete davvero nei guai.
471
00:36:31,958 --> 00:36:34,418
- Non si muova!
- Agente, guardi da vicino.
472
00:36:34,500 --> 00:36:37,290
- Cosa sta facendo?
- Sono chiaramente ura-bon.
473
00:36:37,667 --> 00:36:39,537
- Non sono riviste illegali.
- Cosa?
474
00:36:40,250 --> 00:36:41,250
Vede?
475
00:36:43,875 --> 00:36:45,415
Sono libri per bambini, no?
476
00:36:46,000 --> 00:36:48,670
Ha ragione. È proprio così.
477
00:36:48,750 --> 00:36:53,210
Vero? Guardate con più attenzione.
478
00:36:54,458 --> 00:36:56,128
Sono libri molto carini.
479
00:36:56,208 --> 00:36:59,128
- Va bene.
- Sarà un bel regalo per tuo figlio.
480
00:36:59,417 --> 00:37:01,917
Non c'è niente da vedere. Potete andare.
481
00:37:10,250 --> 00:37:11,790
Andiamo?
482
00:37:13,792 --> 00:37:14,712
Cosa?
483
00:37:15,875 --> 00:37:17,325
Libri per bambini con contanti.
484
00:37:18,333 --> 00:37:20,173
Li avevo preparati in caso servissero.
485
00:38:24,042 --> 00:38:25,252
Megumi.
486
00:38:26,333 --> 00:38:29,673
Sbrigati. La cena è pronta.
487
00:38:31,250 --> 00:38:32,790
Sì, mamma.
488
00:38:39,208 --> 00:38:40,328
Che ne pensi?
489
00:38:40,417 --> 00:38:41,627
Ha un aspetto delizioso.
490
00:38:41,708 --> 00:38:42,878
- Davvero?
- Sì.
491
00:38:42,958 --> 00:38:45,578
Sono felice di sentirlo. Serviti pure.
492
00:38:45,667 --> 00:38:47,377
Grazie, lo farò.
493
00:38:48,042 --> 00:38:50,172
Ma prima, vai a lavarti le mani.
494
00:38:53,500 --> 00:38:54,880
Ho appena fatto una doccia.
495
00:38:54,958 --> 00:38:56,378
Ma hai le mani sporche, no?
496
00:38:57,292 --> 00:38:58,792
Vai a lavartele di nuovo.
497
00:39:03,083 --> 00:39:03,963
Sì.
498
00:39:36,250 --> 00:39:39,960
POLIZIA DI HOKKAIDO
499
00:39:42,042 --> 00:39:43,292
Andiamo.
500
00:39:43,375 --> 00:39:46,375
- Hanno confiscato altre riviste.
- Davvero?
501
00:39:52,000 --> 00:39:53,290
- Svelto.
- Sbrigati!
502
00:39:53,375 --> 00:39:54,575
SICUREZZA PUBBLICA
503
00:39:55,292 --> 00:39:58,292
Smettila. Assomiglia più a tua moglie.
504
00:39:58,375 --> 00:40:00,915
Ehi, ho sentito
che è uscita la nuova edizione.
505
00:40:01,000 --> 00:40:02,830
Guarda che espressione.
506
00:40:03,792 --> 00:40:04,882
- Bella.
- Di Muranishi.
507
00:40:04,958 --> 00:40:07,998
Gli ura-bon di Muranishi
sono dei capolavori.
508
00:40:08,083 --> 00:40:09,293
Sono d'accordo.
509
00:40:09,375 --> 00:40:10,535
Non è una carota?
510
00:40:10,625 --> 00:40:13,125
Wow, se l'è infilata tutta dentro.
511
00:40:14,000 --> 00:40:16,330
Santo cielo.
512
00:40:16,625 --> 00:40:17,535
Senza veli?
513
00:40:17,625 --> 00:40:18,575
Senza veli.
514
00:40:18,667 --> 00:40:20,077
Chi non le comprerebbe?
515
00:40:20,167 --> 00:40:22,957
- Nessuno!
- Nessuno!
516
00:40:23,500 --> 00:40:26,670
Il suo viso è sexy come il suo corpo, eh?
517
00:40:26,750 --> 00:40:28,460
Vede?
518
00:40:29,708 --> 00:40:31,038
- Roba sconcia.
- Vero?
519
00:40:31,125 --> 00:40:32,455
E lei chi diamine è?
520
00:40:33,375 --> 00:40:34,915
Non può entrare così...
521
00:40:38,208 --> 00:40:40,168
Amico, sono geloso.
522
00:40:40,250 --> 00:40:41,630
La polizia di Hokkaido
523
00:40:42,583 --> 00:40:45,423
viene pagata per guardare donne nude
tutto il giorno?
524
00:40:47,542 --> 00:40:48,792
E lei chi è?
525
00:40:49,417 --> 00:40:50,997
Takei, della polizia di Tokyo.
526
00:40:54,500 --> 00:40:55,960
Apprezziamo la sua visita.
527
00:41:02,000 --> 00:41:04,630
Sembra l'apertura di una nuova libreria.
528
00:41:07,708 --> 00:41:10,958
Scommetto che Hokkaido
è l'unica prefettura
529
00:41:11,042 --> 00:41:14,672
in cui la pornografia è così diffusa.
530
00:41:16,125 --> 00:41:18,415
Questo non è solo un problema locale.
531
00:41:18,875 --> 00:41:23,375
Gli ura-bon di quella canaglia
di Muranishi sono arrivati a Tokyo.
532
00:41:24,417 --> 00:41:25,877
Ci dispiace molto, signore!
533
00:41:45,125 --> 00:41:48,285
Grazie a voi,
abbiamo aperto 47 sedi in soli 3 mesi.
534
00:41:48,375 --> 00:41:50,325
Puntiamo a 100! Salute!
535
00:41:50,417 --> 00:41:52,577
- Salute!
- Salute!
536
00:41:52,667 --> 00:41:54,287
PUNTIAMO ALLA CIMA
NE VOGLIAMO 100
537
00:42:10,417 --> 00:42:15,957
FESTA DI INAUGURAZIONE
DELLA 47° LIBRERIA HOKUDAI KANDA
538
00:42:37,958 --> 00:42:44,078
- Alla goccia!
- Alla goccia!
539
00:42:58,042 --> 00:43:00,002
- Polizia! Non si muova!
- Cosa?
540
00:43:22,500 --> 00:43:23,500
Vediamo la merce.
541
00:43:23,583 --> 00:43:25,963
Cosa? Sono libri per bambini.
542
00:43:26,417 --> 00:43:27,627
Apra e basta.
543
00:43:34,708 --> 00:43:36,078
Cos'è questa roba?
544
00:43:38,458 --> 00:43:40,998
PATATE DI HOKKAIDO
545
00:43:58,667 --> 00:44:02,707
Dia un'occhiata, detective. Prego.
546
00:44:07,500 --> 00:44:08,460
Vede?
547
00:44:10,375 --> 00:44:15,245
Non sono ura-bon. Sono libri
per bambini, no? Woofer, l'Orso.
548
00:44:23,250 --> 00:44:24,710
- Siamo a posto?
- Sì.
549
00:44:25,792 --> 00:44:27,132
Certo, a posto così.
550
00:44:27,208 --> 00:44:29,418
Bene. Lo apprezzo.
551
00:44:30,292 --> 00:44:32,212
- Ok, arrestatelo.
- Sì, signore.
552
00:44:34,375 --> 00:44:36,535
- Aspetti, avevamo un accordo.
- Stia fermo.
553
00:44:36,625 --> 00:44:39,745
- Ehi! Non facciamo come al solito?
- Stia fermo.
554
00:44:39,833 --> 00:44:44,133
Chi si crede di essere?
555
00:44:47,208 --> 00:44:51,628
Andiamo alla grande!
Non sei felice di avermi seguito?
556
00:44:54,708 --> 00:44:56,538
Guarda come si divertono.
557
00:45:02,375 --> 00:45:05,245
Amico, adoro tutto questo!
558
00:45:08,208 --> 00:45:09,498
Ragazzi
559
00:45:10,500 --> 00:45:12,670
riceverete tutti un bonus!
560
00:45:14,292 --> 00:45:15,582
Prendeteli!
561
00:46:02,333 --> 00:46:04,713
Ehi, amico, dove vai?
562
00:46:04,917 --> 00:46:05,827
Me ne vado.
563
00:46:48,208 --> 00:46:49,708
Sono a casa.
564
00:46:50,000 --> 00:46:52,380
- Papà, sei a casa!
- Ehi.
565
00:46:52,458 --> 00:46:54,538
Come state? Mi siete mancati.
566
00:46:54,625 --> 00:46:57,495
Stiamo bene. È passato tanto tempo, papà.
567
00:46:57,583 --> 00:46:58,503
Sì.
568
00:46:59,083 --> 00:47:01,633
Nonna, papà è a casa.
569
00:47:01,708 --> 00:47:03,288
Non è fantastico, Daisuke?
570
00:47:03,750 --> 00:47:04,960
Siamo fortunati.
571
00:47:05,625 --> 00:47:06,455
Sono tornato.
572
00:47:06,542 --> 00:47:08,792
- Come vanno le cose?
- Bene.
573
00:47:09,125 --> 00:47:10,035
Daisuke.
574
00:47:10,583 --> 00:47:12,883
Questo è il tuo regalo di compleanno!
575
00:47:12,958 --> 00:47:13,878
Sì!
576
00:47:13,958 --> 00:47:17,328
- Siete felici di vedere papà?
- Un'auto telecomandata!
577
00:47:17,417 --> 00:47:18,997
Che bella.
578
00:47:22,292 --> 00:47:23,542
Prendi.
579
00:47:23,625 --> 00:47:24,625
Posso giocarci?
580
00:47:24,708 --> 00:47:25,668
Certo.
581
00:47:26,208 --> 00:47:28,328
Fa' attenzione, Daisuke.
582
00:47:28,792 --> 00:47:30,962
Tornerai ogni tanto?
583
00:47:31,042 --> 00:47:32,752
Certo, Mayumi.
584
00:47:33,417 --> 00:47:35,207
- Sembra delizioso.
- Come va il lavoro?
585
00:47:35,625 --> 00:47:38,075
Voglio vedere i tuoi libri per bambini.
586
00:47:39,917 --> 00:47:41,997
Oh, i libri, beh...
587
00:47:44,375 --> 00:47:46,165
- Puoi andare alla porta?
- Sì.
588
00:47:46,250 --> 00:47:48,960
Non correre, Daisuke.
589
00:47:49,208 --> 00:47:51,628
- Buonasera.
- Tuo papà è in casa?
590
00:47:51,708 --> 00:47:54,378
Papà! C'è qualcuno che ti cerca.
591
00:48:00,750 --> 00:48:01,670
Divertiamoci un po'.
592
00:48:02,292 --> 00:48:04,212
Lei chi è?
593
00:48:04,292 --> 00:48:06,962
State dentro.
594
00:48:09,375 --> 00:48:10,285
Toru Muranishi?
595
00:48:13,583 --> 00:48:14,463
Prendetelo!
596
00:48:21,167 --> 00:48:22,077
Muranishi!
597
00:49:07,042 --> 00:49:08,632
Ehi, Muranishi.
598
00:49:10,500 --> 00:49:11,960
Non la farai franca.
599
00:52:53,750 --> 00:52:55,880
Sottotitoli: Caterina Angela Dettori