1 00:00:07,208 --> 00:00:09,208 [suspenseful music playing on TV] 2 00:00:16,417 --> 00:00:19,417 [indistinct chatter] 3 00:00:19,500 --> 00:00:20,880 [distant ambulance siren wailing] 4 00:00:20,958 --> 00:00:25,748 VIDEO RENTAL SHOP MÄRCHEN 5 00:00:29,958 --> 00:00:31,128 Excuse me. Here. 6 00:00:32,125 --> 00:00:33,125 [Wada] Thanks. 7 00:00:34,375 --> 00:00:35,625 Are these overdue? 8 00:00:35,792 --> 00:00:38,672 [customer] No, they're due today. 9 00:00:39,083 --> 00:00:40,463 Thanks. 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,960 [Wada] Be sure to rewind them next time, okay? 11 00:00:50,417 --> 00:00:51,497 Hello, Wada. 12 00:00:52,708 --> 00:00:53,748 [Wada] Hello. 13 00:00:53,833 --> 00:00:54,793 Hello. 14 00:00:56,292 --> 00:00:59,962 I've never seen anything like this. 15 00:01:00,083 --> 00:01:02,333 Oh, yes. I agree. 16 00:01:02,417 --> 00:01:03,667 [Wada] Oh. 17 00:01:03,750 --> 00:01:07,250 I bet they're going to make sequels of this. 18 00:01:07,542 --> 00:01:08,422 [Kawada] Right. 19 00:01:08,500 --> 00:01:09,330 [Muranishi] Mm. 20 00:01:10,292 --> 00:01:13,172 So, what brings you here today? 21 00:01:13,833 --> 00:01:14,793 Uh... 22 00:01:15,833 --> 00:01:18,543 Our video is finally hitting the stores today, 23 00:01:18,750 --> 00:01:21,080 and we just couldn't sit still and wait. 24 00:01:21,167 --> 00:01:22,037 Right? 25 00:01:22,458 --> 00:01:23,828 [stutters] He's the store manager. 26 00:01:23,917 --> 00:01:24,747 Ah. 27 00:01:25,208 --> 00:01:27,328 Hi, sir. How's our product doing? 28 00:01:28,250 --> 00:01:30,080 It's on the shelf. 29 00:01:30,208 --> 00:01:31,708 -Really? -Take a look. 30 00:01:31,792 --> 00:01:33,632 Oh, yes, let me see. 31 00:01:35,458 --> 00:01:37,328 -[Toshi] Where is it? -Where... 32 00:01:38,167 --> 00:01:39,167 [Kawada] Is it over here? 33 00:01:40,583 --> 00:01:41,633 Uh... 34 00:01:42,458 --> 00:01:43,378 [Wada] Hmm? 35 00:01:43,792 --> 00:01:45,882 It's not on the top shelf. Go lower. 36 00:01:45,958 --> 00:01:47,788 -Way lower. Lower. -[Toshi] Lower. 37 00:01:47,875 --> 00:01:51,415 [Wada] Then over to the right. To the far right. 38 00:01:51,500 --> 00:01:52,670 [Toshi] Far right... 39 00:01:52,958 --> 00:01:53,918 Oh. 40 00:01:54,000 --> 00:01:56,130 THE BASEBALL TOURNAMENT OF SHAME 41 00:01:57,292 --> 00:01:58,332 There's only just one copy? 42 00:02:00,250 --> 00:02:01,130 Yes. 43 00:02:06,250 --> 00:02:08,250 POSEIDON PICTURES MIKU MINAMI 44 00:02:15,125 --> 00:02:17,285 ["You Spin Me Round" by Dead or Alive playing] 45 00:02:30,458 --> 00:02:32,168 [all] Hey, hey! 46 00:02:45,250 --> 00:02:47,040 [all] Hey, hey! 47 00:02:47,958 --> 00:02:50,328 [DJ] The night is still young! 48 00:02:50,417 --> 00:02:51,627 [all cheering] 49 00:03:04,375 --> 00:03:06,665 -[all cheering] -[DJ] Let's turn it up! 50 00:03:14,750 --> 00:03:17,790 Miku, you look amazing as always. 51 00:03:18,417 --> 00:03:19,457 Do you think so? 52 00:03:19,542 --> 00:03:21,712 -[woman 1] Yes! You're so cute. -[woman 2] So cute. 53 00:03:21,792 --> 00:03:25,462 [woman 1] Your Tiffany, it's the one in the magazines, right? 54 00:03:25,708 --> 00:03:27,328 I think so. I think it is. 55 00:03:27,417 --> 00:03:29,627 I want one! It's so cute! 56 00:03:29,708 --> 00:03:30,918 -It's so cute! -So cute! 57 00:03:31,208 --> 00:03:32,288 [waiter] Excuse me, ladies. 58 00:03:34,208 --> 00:03:36,628 Here's a drink. This one's on me. 59 00:03:37,333 --> 00:03:38,293 No, thank you. 60 00:03:39,458 --> 00:03:41,168 I think you're really cute. 61 00:03:42,750 --> 00:03:46,420 Miku doesn't have time for waiters like you. 62 00:03:47,500 --> 00:03:49,580 [all] Right? 63 00:03:49,750 --> 00:03:52,420 [woman 1] That necklace looks so good on you. 64 00:03:52,500 --> 00:03:54,380 Look at your watch! 65 00:04:00,042 --> 00:04:01,672 [Mitamura] Here, Junko. If you please. 66 00:04:01,750 --> 00:04:03,250 [Junko] Okay, thanks. 67 00:04:04,417 --> 00:04:06,417 [dreamy music playing on TV] 68 00:04:06,500 --> 00:04:08,170 [Mitamura] Is there anything else I can do? 69 00:04:08,250 --> 00:04:10,380 [Rugby] Uh, can you throw out the garbage? 70 00:04:10,458 --> 00:04:11,378 [Mitamura] I'm on it. 71 00:04:12,000 --> 00:04:13,830 When will they start doing the thing? 72 00:04:15,167 --> 00:04:18,667 Accentuating the model's beauty in an alluring setting 73 00:04:19,250 --> 00:04:20,920 is Poseidon Productions' style. 74 00:04:26,208 --> 00:04:28,458 That is one top-notch actress. 75 00:04:29,000 --> 00:04:31,580 [slurping sounds over TV] 76 00:04:31,667 --> 00:04:33,917 But the quality of the content is not. 77 00:04:37,083 --> 00:04:38,673 [moaning over TV] 78 00:04:38,750 --> 00:04:40,170 She's cute, though. 79 00:04:41,458 --> 00:04:43,668 Cute or not, her face is dead. 80 00:04:44,208 --> 00:04:46,248 She might as well be a sex doll. 81 00:04:46,917 --> 00:04:51,167 [moaning] 82 00:04:52,333 --> 00:04:53,503 [chuckles] 83 00:04:54,625 --> 00:04:56,625 [disco music playing] 84 00:05:00,458 --> 00:05:02,788 Hey, am I cute? 85 00:05:03,958 --> 00:05:05,168 You're very cute. 86 00:05:07,458 --> 00:05:08,788 [giggles] 87 00:05:11,417 --> 00:05:15,627 We talked about the big game up in Hokkaido, 88 00:05:15,792 --> 00:05:17,422 but in reality, it is hell. 89 00:05:18,000 --> 00:05:19,170 I disagree. 90 00:05:20,042 --> 00:05:21,292 Bark all you want. 91 00:05:21,958 --> 00:05:24,328 But you have to accept that people are buying Ikezawa's stuff. 92 00:05:24,542 --> 00:05:25,582 We're just getting started. 93 00:05:26,458 --> 00:05:28,128 -That's all you say. -[man 1] Good evening. 94 00:05:28,208 --> 00:05:29,038 [Toshi scoffs] 95 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 [sighs] 96 00:05:30,583 --> 00:05:31,543 Hey. 97 00:05:32,167 --> 00:05:33,787 [Muranishi] Oh, hello. 98 00:05:33,875 --> 00:05:35,785 -Good evening. -[restaurant owner] Ah. Hello, sir. 99 00:05:35,875 --> 00:05:37,955 -A highball and a stew. -[restaurant owner] Sure thing. 100 00:05:38,750 --> 00:05:39,920 [sighs] 101 00:05:41,667 --> 00:05:44,537 Taking swigs of cheap booze is the best way to clear the mind. 102 00:05:44,958 --> 00:05:46,918 [chuckles] 103 00:05:47,292 --> 00:05:50,752 So, are you feeling at home in Kabukichō yet? 104 00:05:52,167 --> 00:05:53,577 We're getting there. 105 00:05:55,958 --> 00:05:57,208 You have a talent in business. 106 00:05:58,375 --> 00:06:00,285 Make me rich, all right? 107 00:06:03,375 --> 00:06:06,205 It looks like you've already made it, though. 108 00:06:06,458 --> 00:06:08,668 We're just getting started. 109 00:06:09,458 --> 00:06:12,128 -Here you are. -Thanks. 110 00:06:12,542 --> 00:06:14,922 That's why I'm counting on you. 111 00:06:15,542 --> 00:06:16,542 [glasses clink] 112 00:06:18,958 --> 00:06:20,288 [Furuya groans] 113 00:06:22,958 --> 00:06:24,038 What's that? 114 00:06:24,583 --> 00:06:25,423 This? 115 00:06:25,667 --> 00:06:26,497 Oh. 116 00:06:27,042 --> 00:06:28,172 It's porn. 117 00:06:28,917 --> 00:06:30,627 I can only afford to rent it for a day. 118 00:06:31,292 --> 00:06:32,462 It's such a pity, really. 119 00:06:34,833 --> 00:06:35,673 Oh. 120 00:06:38,042 --> 00:06:40,632 Don't let Ikezawa fuck you over again. 121 00:06:41,167 --> 00:06:42,207 Again? 122 00:06:43,875 --> 00:06:44,875 What do you mean by that? 123 00:06:46,542 --> 00:06:47,422 What? 124 00:06:50,667 --> 00:06:51,957 You're kidding, right? 125 00:06:53,375 --> 00:06:55,995 [laughs] 126 00:06:56,083 --> 00:06:59,173 Fujiwara, these guys are hilariously dense. 127 00:07:00,458 --> 00:07:01,328 [Toshi] What? 128 00:07:02,542 --> 00:07:04,832 Do you want to know the reason why you guys got pinched? 129 00:07:04,917 --> 00:07:06,747 It is all because of Ikezawa. 130 00:07:07,500 --> 00:07:09,500 [tense music] 131 00:07:09,583 --> 00:07:11,083 -[thuds] -[chuckles] 132 00:07:11,167 --> 00:07:13,327 Ikezawa and Takei are conspiring together. 133 00:07:14,750 --> 00:07:16,080 [chuckles] 134 00:07:16,167 --> 00:07:17,497 But don't worry. I'm on your side. 135 00:07:18,042 --> 00:07:19,672 I'll protect you the next time it happens. 136 00:07:20,667 --> 00:07:22,667 [tense music] 137 00:07:26,792 --> 00:07:28,792 ["My Wish" by Taisei Iwasaki plays] 138 00:08:15,917 --> 00:08:17,497 [woman 1] You should watch it. 139 00:08:17,583 --> 00:08:19,583 -[woman 2] I was bawling. -[woman 1] It made me cry. 140 00:08:19,667 --> 00:08:21,667 -[woman 2] It really made me cry. -[woman 1] Really? 141 00:08:21,750 --> 00:08:23,210 [woman 2] The last episode... 142 00:08:23,292 --> 00:08:25,882 Hey, weren't you on The Best Ten? 143 00:08:25,958 --> 00:08:28,538 -You're a pop star! -Get away. 144 00:08:28,625 --> 00:08:31,535 -[woman 2] Get lost! -[woman 1] The last episode was... 145 00:08:31,667 --> 00:08:32,747 My way's there. 146 00:08:32,833 --> 00:08:34,583 -[woman 3] Bye, Miku! -Bye-bye! 147 00:08:34,667 --> 00:08:35,497 Bye, girls. 148 00:08:35,583 --> 00:08:36,543 [indistinct chatter] 149 00:08:36,625 --> 00:08:37,825 [all laughing] 150 00:08:41,917 --> 00:08:44,667 [crows squawking] 151 00:08:55,500 --> 00:08:57,130 Good morning, me. 152 00:08:57,458 --> 00:08:58,878 [sniffles] 153 00:08:58,958 --> 00:09:00,918 -[telephone line ringing] -[quivering] 154 00:09:01,000 --> 00:09:02,210 Hello. 155 00:09:02,667 --> 00:09:04,207 [Miku's mother] Is that you, Miku? 156 00:09:04,958 --> 00:09:07,378 You promised you'd call last night. 157 00:09:07,458 --> 00:09:09,288 I'm sorry. [inhales sharply] 158 00:09:09,375 --> 00:09:10,415 Were you awake? 159 00:09:10,958 --> 00:09:14,328 [Miku's mother] Of course. Did you forget we're farmers? 160 00:09:15,583 --> 00:09:17,963 You never call anymore. 161 00:09:18,958 --> 00:09:20,538 Are you on your way to work? 162 00:09:21,667 --> 00:09:22,917 Yes, I am. 163 00:09:23,875 --> 00:09:29,745 Actually, I'm saving up right now so I can send you on a trip. 164 00:09:30,917 --> 00:09:33,707 [Miku's mother] Thank you, honey. But your thoughtful offer is enough. 165 00:09:34,417 --> 00:09:35,377 Are you okay with money? 166 00:09:35,458 --> 00:09:36,328 PAYMENT REMINDER 167 00:09:36,417 --> 00:09:37,457 I'm fine. 168 00:09:38,542 --> 00:09:40,582 Our company pays pretty well. 169 00:09:41,500 --> 00:09:45,670 [Miku's mother] You ran off to Tokyo, and you never call. 170 00:09:46,000 --> 00:09:47,630 Your father is getting worried. 171 00:09:48,417 --> 00:09:50,497 He says Tokyo is a dangerous place. 172 00:09:52,917 --> 00:09:55,287 It's not dangerous. I'm fine. 173 00:09:56,375 --> 00:09:58,625 Bye. I'll talk to you later. 174 00:10:02,375 --> 00:10:03,875 [slurping] 175 00:10:03,958 --> 00:10:05,038 [Rugby] Here you are! 176 00:10:06,208 --> 00:10:07,288 [Toshi] Nice. 177 00:10:09,250 --> 00:10:12,580 Can you put the pickles on a separate plate? 178 00:10:12,667 --> 00:10:14,667 I hate it when flavors mix. 179 00:10:15,208 --> 00:10:17,038 -Does it bug you that much? -Yes, it does! 180 00:10:17,125 --> 00:10:19,415 Just a little won't change the taste. 181 00:10:19,542 --> 00:10:21,042 You're really a barbarian, aren't you? 182 00:10:21,125 --> 00:10:24,035 I want clear boundaries, okay? 183 00:10:24,792 --> 00:10:27,082 Hey, Mitamura, what about you? What do you think? 184 00:10:27,167 --> 00:10:28,957 I don't care. I don't eat much anyway. 185 00:10:29,042 --> 00:10:32,832 See! It's just you who's complaining about this, Junko. 186 00:10:32,958 --> 00:10:35,128 I hate working with a team full of men! 187 00:10:36,292 --> 00:10:39,882 Why don't you cook for us if you hate it so much? 188 00:10:39,958 --> 00:10:41,828 You're a girl, but you never cook. 189 00:10:41,917 --> 00:10:43,877 What did you just say? That's sexist! 190 00:10:43,958 --> 00:10:47,288 The both of you, stop fighting, we're eating-- 191 00:10:47,375 --> 00:10:48,875 That's enough. 192 00:10:50,542 --> 00:10:51,672 [Toshi] Just shut up and eat. 193 00:10:59,333 --> 00:11:00,583 What a weird food combination. 194 00:11:03,833 --> 00:11:05,293 It all goes to the same place. 195 00:11:06,125 --> 00:11:07,415 Good job, Rugby. 196 00:11:08,375 --> 00:11:09,375 [Rugby] Thank you, sir. 197 00:11:11,708 --> 00:11:12,998 The cook is the one who decides 198 00:11:13,083 --> 00:11:14,713 on what to do to the ingredients available. 199 00:11:17,292 --> 00:11:19,132 Eat up before the battle starts. 200 00:11:19,208 --> 00:11:20,378 [Rugby slurps] 201 00:11:22,000 --> 00:11:26,790 POSEIDON PRODUCTIONS' 3RD YEAR ANNIVERSARY PARTY 202 00:11:26,875 --> 00:11:29,995 [host] That will be it for the pre-photo op. 203 00:11:30,833 --> 00:11:33,543 Could the press also step back a bit? 204 00:11:37,000 --> 00:11:39,880 Now, a word from the King of Porn, 205 00:11:39,958 --> 00:11:43,418 President Ikezawa from Poseidon Productions. 206 00:11:44,042 --> 00:11:47,422 [all cheering, applauding] 207 00:11:49,500 --> 00:11:52,330 Good evening, everyone. 208 00:11:52,833 --> 00:11:55,503 As we enter our fourth year, 209 00:11:55,708 --> 00:11:59,538 we and our actresses will aim to work even harder. 210 00:11:59,667 --> 00:12:01,167 [all] Yes! 211 00:12:02,708 --> 00:12:05,918 And that is for sure because we work on adult videos 212 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 that I firmly believe where an order is necessary. 213 00:12:09,083 --> 00:12:10,463 -[man 2] That's right! -[man 3] Yes! 214 00:12:10,542 --> 00:12:14,002 For the industry's continued prosperity-- 215 00:12:14,083 --> 00:12:15,583 [Muranishi] Order for whom? 216 00:12:19,750 --> 00:12:20,960 Well done, King of Porn. 217 00:12:21,750 --> 00:12:24,130 Great food. There's lots of meat. 218 00:12:24,208 --> 00:12:27,168 [host] Security, please remove this outsider. 219 00:12:27,250 --> 00:12:30,040 I'm not an outsider. I'm a porn director. 220 00:12:30,125 --> 00:12:31,285 [indistinct chatter] 221 00:12:31,375 --> 00:12:35,325 Today is an event for invited guests only. 222 00:12:35,750 --> 00:12:38,420 I can't reach my climax when I watch your videos. 223 00:12:38,917 --> 00:12:41,247 It's clear that the girls aren't enjoying it. 224 00:12:41,417 --> 00:12:43,077 Their faces are dead. 225 00:12:44,458 --> 00:12:45,418 Especially you. 226 00:12:46,542 --> 00:12:48,172 Your face is like a robot. 227 00:12:48,250 --> 00:12:49,080 What? 228 00:12:49,167 --> 00:12:50,327 [audience clamoring] 229 00:12:50,417 --> 00:12:55,167 Thank you for your opinion, but I'd rather you not spoil this party. 230 00:12:55,750 --> 00:12:58,210 So, if you don't mind? [chuckles] 231 00:12:58,292 --> 00:13:00,922 -[security] This way, sir. -I'll show myself out. 232 00:13:03,000 --> 00:13:04,130 [man 4] Go home! 233 00:13:04,208 --> 00:13:05,378 [man 5] Toss him out. 234 00:13:07,708 --> 00:13:09,038 -Hey, you! -[Muranishi mumbles] 235 00:13:09,625 --> 00:13:10,575 [Muranishi] Mm-hm. 236 00:13:12,208 --> 00:13:13,128 Thanks for the food. 237 00:13:14,750 --> 00:13:16,750 [club dance music] 238 00:13:17,875 --> 00:13:19,535 [crowd cheering] 239 00:13:21,042 --> 00:13:22,332 [all] Hey, hey! 240 00:13:24,875 --> 00:13:26,165 [all] Hey, hey! 241 00:13:26,250 --> 00:13:27,630 Megumi! 242 00:13:28,083 --> 00:13:30,253 -Dance with us! Don't be a party-pooper. -[all] Hey, hey! 243 00:13:30,333 --> 00:13:31,963 -Come on, let's dance now. -Come, come! 244 00:13:32,792 --> 00:13:34,042 [all] Hey, hey! 245 00:13:35,208 --> 00:13:37,418 [all] Whoo! 246 00:13:38,958 --> 00:13:41,208 [all] Whoo! 247 00:13:43,000 --> 00:13:45,210 [DJ] Are you all having fun? 248 00:13:45,292 --> 00:13:49,882 It's now time for some slow dancing! 249 00:13:50,083 --> 00:13:52,083 [romantic music playing] 250 00:13:55,542 --> 00:13:57,832 -I'm going to get a drink. -What? 251 00:13:57,917 --> 00:13:58,877 What? 252 00:13:58,958 --> 00:14:00,038 Come on! 253 00:14:13,125 --> 00:14:15,245 -[secretary] Good work. -[all actresses] Thank you. 254 00:14:15,333 --> 00:14:17,673 -[Ikezawa] Hey, work hard. -[all actresses] Yes, sir. 255 00:14:17,750 --> 00:14:19,830 -[actress 1] Thank you. -[actress 2] Good night. 256 00:14:25,167 --> 00:14:26,287 [sighs] 257 00:14:26,708 --> 00:14:29,288 [all] Good work. 258 00:14:29,375 --> 00:14:30,995 -Off to work? -Yes. 259 00:14:31,083 --> 00:14:32,293 Do you have work? 260 00:14:32,375 --> 00:14:34,875 -We're going this way. -Bye, girls. 261 00:14:35,000 --> 00:14:37,290 Oh, really? Good night. 262 00:14:37,375 --> 00:14:39,035 -Bye. -See you. 263 00:14:42,250 --> 00:14:44,880 -[Miku] Off to work? -Yes, I'm heading over now. 264 00:14:45,000 --> 00:14:46,420 Take care. 265 00:14:46,542 --> 00:14:48,212 -Good night. -Bye. 266 00:14:58,000 --> 00:14:59,580 [car approaching] 267 00:15:01,833 --> 00:15:03,383 [brakes screeching] 268 00:15:06,375 --> 00:15:08,205 -[Miku] To Roppongi. -[driver] Okay, ma'am. 269 00:15:08,292 --> 00:15:10,292 -[Muranishi] Give me a ride. -[Miku] Wait, what? 270 00:15:10,375 --> 00:15:11,955 -What are you doing? -Let's go. 271 00:15:16,833 --> 00:15:20,043 Why are you here? I told you to get out. 272 00:15:21,167 --> 00:15:23,707 Muranishi, adult video director. 273 00:15:25,208 --> 00:15:28,538 Your angry face is more human and beautiful. 274 00:15:28,917 --> 00:15:31,827 Ikezawa turns your face into a sex doll. 275 00:15:32,417 --> 00:15:36,207 What the hell? You ripped me apart on stage. 276 00:15:36,292 --> 00:15:38,042 It was just my honest opinion. 277 00:15:43,625 --> 00:15:45,325 I don't get it. 278 00:15:45,833 --> 00:15:47,133 What? 279 00:15:47,750 --> 00:15:52,420 How could such a fine ingredient turn into such a horrible dish? 280 00:15:54,417 --> 00:15:56,917 I told you, it's impossible! 281 00:15:57,833 --> 00:16:00,673 I can't believe you followed me here. 282 00:16:01,000 --> 00:16:03,880 I want to know if you're interested. 283 00:16:03,958 --> 00:16:05,628 Forget what Ikezawa wants. 284 00:16:05,708 --> 00:16:07,078 Enough of that already! 285 00:16:07,833 --> 00:16:11,083 You won't get away with trying to scout me away. 286 00:16:12,625 --> 00:16:14,535 Why don't you choose your own path? 287 00:16:15,083 --> 00:16:18,673 Aren't you bored to death from faking everything every day? 288 00:16:18,750 --> 00:16:21,080 [Miku] Okay, fine. Let me say something, too. 289 00:16:22,292 --> 00:16:23,712 "Toru Muranishi?" 290 00:16:24,208 --> 00:16:25,958 I've never even heard of your name. 291 00:16:26,833 --> 00:16:28,213 Stop acting so highly. 292 00:16:37,875 --> 00:16:39,785 [Muranishi] What does Poseidon pay you per film? 293 00:16:41,083 --> 00:16:43,463 -[Miku] Why should I tell you? -[Muranishi] How much? 294 00:16:47,125 --> 00:16:48,575 500,000 yen. 295 00:16:56,125 --> 00:16:57,705 [Muranishi] This is how much I value you. 296 00:16:57,792 --> 00:16:59,002 Here's an advance payment. 297 00:16:59,792 --> 00:17:01,962 But Ikezawa... 298 00:17:02,542 --> 00:17:04,292 There you are again. 299 00:17:04,958 --> 00:17:06,668 Is that all you can say? 300 00:17:13,792 --> 00:17:15,082 TORU MURANISHI 301 00:17:15,167 --> 00:17:16,997 Visit my office when you're ready. 302 00:17:19,500 --> 00:17:21,250 What about this money? 303 00:17:23,083 --> 00:17:25,133 Run off with it, if you want. 304 00:17:27,667 --> 00:17:29,667 [club music playing] 305 00:17:35,750 --> 00:17:37,040 [Rugby snoring] 306 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 [TV playing in distance] 307 00:17:43,292 --> 00:17:45,292 [distant ambulance siren wailing] 308 00:17:50,958 --> 00:17:52,288 [Mitamura] I'm back. 309 00:17:54,708 --> 00:17:55,748 [Muranishi] Hey. 310 00:17:56,375 --> 00:17:57,665 [Mitamura] Good evening. 311 00:18:06,875 --> 00:18:09,375 How was it? Going home for a change. 312 00:18:10,708 --> 00:18:15,708 Everything in my fridge was rotten, and I found some weird spores. 313 00:18:16,167 --> 00:18:17,577 It's been a month, after all. 314 00:18:19,000 --> 00:18:21,750 I see. I'm glad everything's fine. 315 00:18:23,708 --> 00:18:25,248 Is that for our next shoot? 316 00:18:26,375 --> 00:18:29,745 Yes, I found an amazing actress. 317 00:18:29,833 --> 00:18:31,383 Really, who is it? 318 00:18:35,125 --> 00:18:37,035 [engine revving] 319 00:18:37,292 --> 00:18:39,292 [upbeat music] 320 00:18:42,958 --> 00:18:44,828 [Mitamura] Wait, what? 321 00:18:44,917 --> 00:18:46,747 [Muranishi] Okay, get out and get ready. 322 00:18:47,500 --> 00:18:51,210 [stutters] [Mitamura] But, sir... This is my place. 323 00:18:51,292 --> 00:18:53,712 Do you think we have the money to rent a studio? 324 00:18:54,208 --> 00:18:56,458 -[Mitamura] Oh, gosh. -[Muranishi] Heave-ho. 325 00:18:56,542 --> 00:18:58,792 -Are you really sure about that? -[Muranishi] Just open up. 326 00:18:58,875 --> 00:19:00,495 [Mitamura] Why does it have to be my place? 327 00:19:00,583 --> 00:19:01,423 Just hurry up. 328 00:19:01,750 --> 00:19:04,540 [grunts] 329 00:19:09,708 --> 00:19:10,708 Huh? 330 00:19:12,375 --> 00:19:13,375 Huh? 331 00:19:15,333 --> 00:19:17,083 Who tore my poster? 332 00:19:18,750 --> 00:19:19,710 Look over here. 333 00:19:20,208 --> 00:19:21,038 [Rugby] Huh? 334 00:19:21,125 --> 00:19:22,495 -Look here! -[Rugby] What? 335 00:19:22,583 --> 00:19:25,253 This part. It wasn't torn yesterday. 336 00:19:25,333 --> 00:19:26,793 -[Rugby] What? -[Mitamura] Right here. 337 00:19:27,208 --> 00:19:28,878 -[rips] -[Mitamura] Hey, what the hell! 338 00:19:28,958 --> 00:19:31,288 [Rugby] Who cares about that? Don't be fussy. 339 00:19:31,375 --> 00:19:32,325 [mutters] 340 00:19:32,417 --> 00:19:34,957 Why do you have to be that rude, you meathead! 341 00:19:36,667 --> 00:19:37,537 Virgin. 342 00:19:38,000 --> 00:19:40,790 -Virgin? Shut up! -Why? You're such a virgin. 343 00:19:40,875 --> 00:19:43,245 No, I'm the opposite of... 344 00:19:43,333 --> 00:19:46,083 [Muranishi] Stop yapping, you two! Hurry up! 345 00:19:46,167 --> 00:19:48,127 -You fools! -[Rugby] Okay. 346 00:19:50,083 --> 00:19:52,083 [clatters] 347 00:19:55,333 --> 00:19:57,333 [indistinct chatter] 348 00:20:01,833 --> 00:20:02,673 [pants] 349 00:20:02,750 --> 00:20:04,170 Let's do this one. Here, get this. 350 00:20:04,250 --> 00:20:06,250 [grunts] 351 00:20:07,708 --> 00:20:10,038 -I'm getting worried. -About what? 352 00:20:10,125 --> 00:20:12,785 Us using a Poseidon actress without permission? 353 00:20:12,875 --> 00:20:14,125 That's what bothers me. 354 00:20:16,000 --> 00:20:18,380 Thank you for accepting to star in our video. 355 00:20:19,458 --> 00:20:20,958 -[Muranishi] Mitamura. -[Mitamura] Yes? 356 00:20:21,833 --> 00:20:22,673 Are you nervous? 357 00:20:22,750 --> 00:20:23,880 [Muranishi] Come here. 358 00:20:23,958 --> 00:20:24,788 A little bit. 359 00:20:24,875 --> 00:20:26,665 [Muranishi] Put your hand there. 360 00:20:26,750 --> 00:20:27,580 It'll be fine. 361 00:20:28,083 --> 00:20:32,043 Not to brag, but our director suits you better. 362 00:20:33,500 --> 00:20:34,830 You made the right choice. 363 00:20:35,333 --> 00:20:36,753 [Muranishi] Wait a second. 364 00:20:37,875 --> 00:20:39,705 -Come on, change positions. -[Mitamura] Sure. 365 00:20:39,792 --> 00:20:42,882 -Here. Put your arms out, like this. -[Rugby] Oh, okay. 366 00:20:42,958 --> 00:20:44,918 -[chuckles] -I think so, too. 367 00:20:45,000 --> 00:20:47,250 [Muranishi] Keep moving forward. We're running out of time. 368 00:20:47,333 --> 00:20:49,583 You have seen her, like, twice before. 369 00:20:50,083 --> 00:20:52,383 And you always thought she was so beautiful. 370 00:20:52,458 --> 00:20:53,918 -See? That's the story. -[Rugby] Okay. 371 00:20:54,000 --> 00:20:57,580 [Muranishi] And your wife left you a few years ago. 372 00:20:57,667 --> 00:20:59,877 -You're set. -Thank you. 373 00:21:00,292 --> 00:21:01,292 Miku, ready to go on set. 374 00:21:01,375 --> 00:21:02,995 -[Muranishi] At your places. -Hi, everyone. 375 00:21:03,083 --> 00:21:04,383 -[Rugby] Hello. -Nice to meet you. 376 00:21:05,542 --> 00:21:06,542 -Miku. -Yes. 377 00:21:06,625 --> 00:21:08,915 -You're a lonely widow. -Okay. 378 00:21:09,000 --> 00:21:11,710 You're mourning for your husband who is a former National Rail worker. 379 00:21:11,792 --> 00:21:12,792 Understand? 380 00:21:12,875 --> 00:21:14,325 Your husband's old boss visits. 381 00:21:14,417 --> 00:21:18,247 Two lonely souls meet, and you accept him. 382 00:21:18,333 --> 00:21:19,543 -Okay. -Does it make sense? 383 00:21:19,625 --> 00:21:20,665 -Yes. -Good. 384 00:21:20,917 --> 00:21:22,787 -Ready? -[both] Yes. 385 00:21:23,542 --> 00:21:25,462 Two lonely people madly lust for one another. 386 00:21:25,958 --> 00:21:28,458 That contrast between loneliness and lust is important. 387 00:21:29,208 --> 00:21:30,208 -Roll camera. -Yes. 388 00:21:30,292 --> 00:21:31,792 -[camera beeps, whirs] -[Rugby] Rolling. 389 00:21:31,875 --> 00:21:32,875 Okay, let's go. 390 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Ready... 391 00:21:37,000 --> 00:21:37,830 start! 392 00:21:38,625 --> 00:21:40,075 [bell tolling] 393 00:21:43,500 --> 00:21:44,750 [actor] Madam, 394 00:21:45,542 --> 00:21:46,962 I have always loved you! 395 00:21:49,292 --> 00:21:52,332 [both grunting] 396 00:21:52,417 --> 00:21:54,497 No, we shouldn't. 397 00:21:55,083 --> 00:21:57,503 My husband might be looking down from heaven. 398 00:21:58,333 --> 00:21:59,333 Madam... 399 00:22:00,083 --> 00:22:01,173 [panting] 400 00:22:01,250 --> 00:22:03,380 No, stop! No! 401 00:22:03,458 --> 00:22:05,498 Don't worry, he's already gone. 402 00:22:05,583 --> 00:22:06,633 We shouldn't. 403 00:22:06,708 --> 00:22:08,918 -[grunting] -[moaning] 404 00:22:09,000 --> 00:22:10,040 Give me more passion. 405 00:22:10,125 --> 00:22:10,955 [Miku grunts] 406 00:22:11,042 --> 00:22:12,422 Oh, my god. 407 00:22:12,500 --> 00:22:15,330 -[panting] -[grunting] 408 00:22:15,417 --> 00:22:16,877 Miku, you want it too. 409 00:22:17,167 --> 00:22:19,417 [both moaning] 410 00:22:19,917 --> 00:22:21,627 -[squeals] -[grunting] 411 00:22:21,708 --> 00:22:23,828 No, step aside. 412 00:22:23,917 --> 00:22:25,077 Straddle him. 413 00:22:25,167 --> 00:22:26,627 -[actor] Got it. -[Miku] Okay. 414 00:22:27,042 --> 00:22:28,422 Show more passion. 415 00:22:28,500 --> 00:22:31,380 [both grunting, moaning] 416 00:22:31,458 --> 00:22:32,788 This feels so good. 417 00:22:32,875 --> 00:22:34,825 -[Miku] I'm coming. -[actor] You're amazing. 418 00:22:34,917 --> 00:22:36,037 -[Miku moaning] -Cut! 419 00:22:36,417 --> 00:22:37,497 Miku, come with me. 420 00:22:38,750 --> 00:22:39,880 [actor groans] 421 00:22:45,125 --> 00:22:46,455 Are you kidding me? 422 00:22:47,125 --> 00:22:48,125 What's wrong? 423 00:22:48,250 --> 00:22:49,630 Your acting was a joke. 424 00:22:49,708 --> 00:22:51,748 Don't confuse me with Ikezawa. 425 00:22:53,750 --> 00:22:55,500 I've put my life on the line here. 426 00:22:56,000 --> 00:22:57,710 Give me all you've got. 427 00:22:59,917 --> 00:23:01,037 Do you want to take that off? 428 00:23:01,125 --> 00:23:01,995 What? 429 00:23:02,375 --> 00:23:04,285 It's keeping you caged. 430 00:23:04,375 --> 00:23:05,665 Why don't you try doing real sex? 431 00:23:05,750 --> 00:23:06,630 I can't. 432 00:23:06,708 --> 00:23:09,328 That's a bad idea. Doing real sex in porn is unheard of. 433 00:23:09,417 --> 00:23:10,627 All the more reason to try it. 434 00:23:10,708 --> 00:23:13,538 Are you suggesting that we actually have sex? 435 00:23:14,167 --> 00:23:16,537 Give me a break. I can't do that. 436 00:23:16,625 --> 00:23:18,075 Why not, you wussy. 437 00:23:18,167 --> 00:23:19,957 I'll get arrested for doing that. 438 00:23:20,042 --> 00:23:21,252 I'll take responsibility. 439 00:23:22,042 --> 00:23:25,462 I can't take this kind of heat. I'm out. 440 00:23:25,542 --> 00:23:26,502 [Mitamura] No, wait... 441 00:23:26,875 --> 00:23:27,875 Let him go. 442 00:23:28,583 --> 00:23:30,173 -Rugby, get ready. -[Rugby] What? 443 00:23:30,250 --> 00:23:31,670 Go get the costume. 444 00:23:32,083 --> 00:23:33,293 -Okay. -You're taking over. 445 00:23:33,958 --> 00:23:34,788 Get ready. 446 00:23:34,875 --> 00:23:35,745 Yes, sir. 447 00:23:35,917 --> 00:23:39,537 Listen, real sex in porn is the norm overseas. 448 00:23:39,917 --> 00:23:41,957 I'm done filming fake sex. 449 00:23:43,292 --> 00:23:45,422 I won't force you. Decide for yourself. 450 00:23:47,083 --> 00:23:49,633 [Muranishi] Such an idiot actor. Do push-ups and pump it up! 451 00:23:51,667 --> 00:23:52,497 Hey, Megumi. 452 00:23:53,042 --> 00:23:54,882 How did it go with the guy from the disco? 453 00:23:54,958 --> 00:23:56,498 [Megumi giggles] Hmm. 454 00:23:56,583 --> 00:23:57,793 Nothing happened. 455 00:23:57,917 --> 00:23:59,787 -[Satoko] What? -[student 1] Really? 456 00:23:59,875 --> 00:24:02,575 [Satoko] It's about time for you to find a boyfriend. 457 00:24:02,667 --> 00:24:03,707 [student 2] Yeah. 458 00:24:04,208 --> 00:24:05,748 Talk about being a late bloomer. 459 00:24:06,083 --> 00:24:07,083 [soft chuckle] 460 00:24:07,167 --> 00:24:09,827 [Satoko's boyfriend] Hey, I know a way. Do you want me to hook you up? 461 00:24:10,167 --> 00:24:12,457 -Hook me up, too! -[Satoko's boyfriend] Sure. 462 00:24:12,542 --> 00:24:13,382 What about you two? 463 00:24:13,458 --> 00:24:14,878 -[Satoko] What? -Tell me. 464 00:24:14,958 --> 00:24:16,538 How's your sex life like? 465 00:24:18,708 --> 00:24:20,828 [chuckles] Stop, Megumi. 466 00:24:21,333 --> 00:24:22,333 Are you curious? 467 00:24:22,417 --> 00:24:23,377 [chuckles] 468 00:24:25,542 --> 00:24:27,082 [Satoko's boyfriend] Well, let me think. 469 00:24:27,167 --> 00:24:29,877 -Don't. We don't have to share. -Well. 470 00:24:30,417 --> 00:24:31,957 We have great chemistry. 471 00:24:32,042 --> 00:24:32,962 [all chuckle] 472 00:24:33,083 --> 00:24:36,423 -[Satoko] What are you saying? Stop. -[Satoko's boyfriend] It's the truth. 473 00:24:36,500 --> 00:24:37,580 This is embarrassing. 474 00:24:38,792 --> 00:24:39,632 [Satoko giggles] 475 00:24:39,708 --> 00:24:41,918 -[student 2] It is! -[student 3] Why? Who cares? 476 00:24:42,000 --> 00:24:44,380 -[student 1 chuckles] -[student 3] There's no harm in sharing. 477 00:24:45,417 --> 00:24:47,827 [all chuckle] 478 00:24:48,917 --> 00:24:51,247 Then, maybe Satoko is faking it. 479 00:24:52,833 --> 00:24:53,673 What? 480 00:24:54,583 --> 00:24:56,963 Why would she fake it? Right? 481 00:24:57,042 --> 00:24:57,882 [Satoko] Hm? 482 00:24:58,417 --> 00:25:00,787 [student 3] Do girls fake it in bed? 483 00:25:00,875 --> 00:25:02,825 -[giggles] -[student 1] What are you talking about? 484 00:25:02,917 --> 00:25:04,877 He never really knew his way with girls. 485 00:25:04,958 --> 00:25:05,958 Am I right, Satoko? 486 00:25:06,042 --> 00:25:09,292 Hmm... Not all girls. 487 00:25:09,375 --> 00:25:11,415 [Satoko laughs] 488 00:25:13,292 --> 00:25:15,712 What is that, Satoko? Is that true? 489 00:25:15,792 --> 00:25:17,042 [groans] 490 00:25:17,125 --> 00:25:18,995 -Hey, what's wrong? -Don't mind me. 491 00:25:19,083 --> 00:25:20,583 [Satoko's boyfriend] It's nothing. 492 00:25:21,625 --> 00:25:24,455 I really think pretending is boring. 493 00:25:26,083 --> 00:25:26,923 [groans] 494 00:25:28,833 --> 00:25:29,923 [breathes deeply] 495 00:25:31,792 --> 00:25:33,672 [all chuckle] 496 00:25:37,458 --> 00:25:39,878 [chuckling continues] 497 00:25:41,792 --> 00:25:43,792 I'm going back to the classroom. 498 00:25:44,750 --> 00:25:45,960 -Okay. -[sighs] 499 00:25:49,333 --> 00:25:51,043 Are you really okay? 500 00:25:54,667 --> 00:25:57,577 I'm not interested in half-hearted desires. 501 00:26:01,167 --> 00:26:03,247 [retreating footsteps] 502 00:26:07,875 --> 00:26:11,915 [Muranishi] If you were convincing enough, I wouldn't be asking for real sex. 503 00:26:12,333 --> 00:26:13,253 I see. 504 00:26:13,333 --> 00:26:16,043 Right? You can do better than this. 505 00:26:16,917 --> 00:26:18,077 I agree. 506 00:26:18,583 --> 00:26:21,963 [Junko] Sir, real sex is going to be trouble. 507 00:26:22,042 --> 00:26:23,582 I said I'd take responsibility. 508 00:26:26,750 --> 00:26:28,920 I'll pay another one million yen. 509 00:26:29,792 --> 00:26:30,832 For something real. 510 00:26:45,875 --> 00:26:49,415 [tape rasping] 511 00:27:02,708 --> 00:27:04,878 I'm okay. Let's do it. 512 00:27:13,500 --> 00:27:14,750 If you would excuse me. 513 00:27:15,708 --> 00:27:16,748 [grunts] 514 00:27:18,292 --> 00:27:19,502 Madam. 515 00:27:20,625 --> 00:27:24,205 I have always loved you. 516 00:27:29,125 --> 00:27:30,245 [grunts] 517 00:27:30,333 --> 00:27:32,213 [pants] 518 00:27:32,292 --> 00:27:33,582 [moans] 519 00:27:35,667 --> 00:27:36,957 Madam. 520 00:27:37,042 --> 00:27:38,332 [panting] 521 00:27:38,417 --> 00:27:39,537 [grunts] 522 00:27:40,458 --> 00:27:42,878 -[moans] -[sucking] 523 00:27:43,625 --> 00:27:45,495 [Rugby exhales sharply, sucks] 524 00:27:46,917 --> 00:27:48,247 Madam. 525 00:27:48,542 --> 00:27:53,382 I'm honored to have sex with someone as beautiful as you. 526 00:27:53,458 --> 00:27:54,418 Really? 527 00:27:55,875 --> 00:27:59,205 -[smooches] -[both panting] 528 00:28:00,417 --> 00:28:02,497 [Miku whimpers] 529 00:28:02,583 --> 00:28:04,173 [both moaning] 530 00:28:04,250 --> 00:28:06,130 -[squealing] -[grunts] 531 00:28:06,708 --> 00:28:09,958 [yelps] 532 00:28:10,042 --> 00:28:11,212 [both grunts] 533 00:28:13,250 --> 00:28:16,290 [moaning] 534 00:28:17,042 --> 00:28:18,002 [groans] 535 00:28:18,083 --> 00:28:18,923 [shrieks] 536 00:28:19,458 --> 00:28:20,578 [Muranishi] Miku? 537 00:28:21,542 --> 00:28:23,212 You look absolutely radiant. 538 00:28:23,292 --> 00:28:25,042 [Miku moaning] 539 00:28:25,250 --> 00:28:29,210 [ululating] 540 00:28:29,292 --> 00:28:30,832 [Muranishi] Rugby, lift her up. 541 00:28:30,917 --> 00:28:31,827 Okay, okay, okay. 542 00:28:31,917 --> 00:28:33,327 -Lift her up. -[Rugby] Lift her up... 543 00:28:33,417 --> 00:28:34,877 Just stand up! 544 00:28:35,167 --> 00:28:36,667 -Stand up? Like this? -[Miku moans] 545 00:28:36,750 --> 00:28:37,960 -Just like that. -[Rugby] Right. 546 00:28:38,542 --> 00:28:39,962 Now walk around. 547 00:28:40,083 --> 00:28:41,423 -[Miku moans] -Move! 548 00:28:41,833 --> 00:28:45,503 [moans] 549 00:28:45,583 --> 00:28:47,083 Madam. 550 00:28:47,167 --> 00:28:50,747 [Rugby] Your husband is with us. 551 00:28:50,833 --> 00:28:52,213 -Madam, how is this? -[shrieks] 552 00:28:52,292 --> 00:28:53,962 -Madam. -[moans] 553 00:28:55,750 --> 00:28:57,580 [breathes deeply] 554 00:28:57,667 --> 00:28:59,327 [cassette tapes clattering] 555 00:28:59,500 --> 00:29:02,170 Oh yes. You're feeling it. 556 00:29:02,292 --> 00:29:03,382 [Miku screams] 557 00:29:03,458 --> 00:29:07,498 The more you feel, the more you think of your husband. 558 00:29:08,417 --> 00:29:09,787 Darling. 559 00:29:09,875 --> 00:29:11,035 [moans] 560 00:29:11,125 --> 00:29:13,455 [Muranishi] Delicious bento for sale! 561 00:29:13,542 --> 00:29:14,542 [Miku moans] 562 00:29:15,250 --> 00:29:16,380 [Muranishi] Bento, bento! 563 00:29:16,458 --> 00:29:17,538 [Rugby] Bento for sale! 564 00:29:18,250 --> 00:29:20,250 Bento, bento! 565 00:29:20,542 --> 00:29:22,832 -Bento for sale! -[Muranishi] That's the way to go! 566 00:29:22,917 --> 00:29:24,247 Okay, now go outside! 567 00:29:24,333 --> 00:29:25,963 -Go outside! -[Rugby yells] 568 00:29:26,042 --> 00:29:27,172 [Rugby grunts] 569 00:29:29,958 --> 00:29:31,708 [pants] 570 00:29:31,917 --> 00:29:32,997 [Muranishi] Go, go, go! 571 00:29:33,083 --> 00:29:34,923 -I'm going! -Keep going! 572 00:29:36,625 --> 00:29:38,245 [Rugby] Miku! 573 00:29:39,917 --> 00:29:41,497 -Junko, the hat. -[Junko] Got it. 574 00:29:43,333 --> 00:29:45,673 -[Rugby] This is great! -Go, go! Keep going! 575 00:29:49,875 --> 00:29:51,785 [panting] 576 00:29:51,875 --> 00:29:52,785 [screams] 577 00:29:52,917 --> 00:29:54,497 [both moaning] 578 00:29:54,583 --> 00:29:56,213 [Muranishi] Nice, nice, nice! 579 00:29:56,292 --> 00:29:57,792 I need a different angle. Turn around! 580 00:29:57,875 --> 00:29:59,205 Turn around, turn around. 581 00:30:01,167 --> 00:30:02,577 Look excited! 582 00:30:03,250 --> 00:30:04,580 [moaning] 583 00:30:04,667 --> 00:30:06,497 Good! That's nice! 584 00:30:06,625 --> 00:30:09,495 Your love is absolutely dazzling! Go! 585 00:30:09,625 --> 00:30:10,665 [Rugby] Yes, sir! 586 00:30:10,750 --> 00:30:11,880 [Muranishi] Hello! 587 00:30:11,958 --> 00:30:14,328 Bento, bento! 588 00:30:20,417 --> 00:30:21,917 -[Muranishi] Go! -[indistinct screaming] 589 00:30:23,750 --> 00:30:27,960 [whines] 590 00:30:28,083 --> 00:30:29,083 [breathes deeply] 591 00:30:29,167 --> 00:30:32,077 [moaning] 592 00:30:32,167 --> 00:30:33,077 I'm... 593 00:30:33,583 --> 00:30:36,043 I'm coming! I'm coming... 594 00:30:36,125 --> 00:30:38,415 [both moaning] 595 00:30:38,500 --> 00:30:39,630 [Rugby grunting] 596 00:30:47,500 --> 00:30:50,290 Okay! That was fantastic. 597 00:30:51,750 --> 00:30:52,830 [camera clicks, beeps] 598 00:30:53,125 --> 00:30:55,825 Miku, you were amazing. 599 00:31:02,208 --> 00:31:06,168 This is my place. Make sure you clean it up. 600 00:31:06,250 --> 00:31:08,670 You should clean your own place. 601 00:31:08,917 --> 00:31:10,787 -Good job. -Thank you. 602 00:31:16,958 --> 00:31:17,958 [door closes] 603 00:31:32,917 --> 00:31:34,537 -Hello. -Hey. 604 00:31:34,625 --> 00:31:35,995 Oh, hello. 605 00:31:37,125 --> 00:31:38,455 -Oh, right. -[Kawada laughs] 606 00:31:38,542 --> 00:31:39,462 They're on the shelf. 607 00:31:39,542 --> 00:31:40,542 [Toshi] Thanks. 608 00:31:40,958 --> 00:31:41,918 Let's see. 609 00:31:42,500 --> 00:31:43,540 Huh? 610 00:31:43,625 --> 00:31:44,535 [Kawada] Oh! 611 00:31:44,625 --> 00:31:46,205 THE WIDOW IN AN EKIBEN FUCK MIKU MINAMI 612 00:31:46,667 --> 00:31:47,877 [Toshi] Hey, man, look! 613 00:31:50,250 --> 00:31:51,880 This is a one step forward. 614 00:31:51,958 --> 00:31:53,038 [Toshi chuckles] 615 00:31:54,875 --> 00:31:56,575 We did it. 616 00:31:57,250 --> 00:32:01,170 Your video was different and interesting. 617 00:32:02,167 --> 00:32:05,287 But you know, she's one of Poseidon's actresses. 618 00:32:05,875 --> 00:32:07,495 Are you sure you guys are going to be okay? 619 00:32:14,708 --> 00:32:15,628 Mm. 620 00:32:16,167 --> 00:32:17,127 That's good. 621 00:32:18,292 --> 00:32:19,792 Such a refined flavor. 622 00:32:20,042 --> 00:32:23,002 It's an independent branch of a famous restaurant. 623 00:32:23,708 --> 00:32:24,748 Good. 624 00:32:25,625 --> 00:32:31,285 Independent branches are a good system. They're a barometer for trust. 625 00:32:31,375 --> 00:32:32,205 [chuckles] 626 00:32:32,292 --> 00:32:34,922 [Ikezawa] Now, everyone. Eat. All of you. 627 00:32:35,583 --> 00:32:37,633 [all] Thank you. 628 00:32:38,250 --> 00:32:39,790 [actress 1] This is delicious. 629 00:32:39,875 --> 00:32:42,205 -[actress 2] Could you pass me the dish? -[actress 3] Sure. 630 00:32:42,792 --> 00:32:45,212 [Ikezawa] What's wrong? You're not hungry? 631 00:32:46,542 --> 00:32:47,712 I'm sorry. 632 00:32:48,875 --> 00:32:50,325 I'm just very nervous... 633 00:32:50,417 --> 00:32:53,627 -[actress 4] You're nervous? That's cute. -[all] So cute. 634 00:32:53,708 --> 00:32:57,748 She just signed with us last month. Her name is Shizuka Saeki. 635 00:32:59,250 --> 00:33:02,420 There's no need to be tense. We're like a family here. 636 00:33:02,583 --> 00:33:04,083 [all] He's right. 637 00:33:04,167 --> 00:33:05,667 -[chuckles] -[Shizuka] Thank you. 638 00:33:05,833 --> 00:33:07,463 -[actress 5] She's so adorable. -So cute. 639 00:33:08,583 --> 00:33:13,253 Let me tell you about an interesting video I saw the other day. 640 00:33:13,417 --> 00:33:15,167 [all] Really? Tell us. 641 00:33:15,250 --> 00:33:17,040 [Shizuka] What was it like? 642 00:33:17,542 --> 00:33:21,632 The couple was engaged in a position I have never seen before. 643 00:33:21,708 --> 00:33:23,378 What do you mean? 644 00:33:23,542 --> 00:33:26,962 [Ikezawa] And the girl's acting was unrestrained and free. 645 00:33:27,042 --> 00:33:28,462 [Ikezawa chuckles] 646 00:33:29,667 --> 00:33:33,747 But I was having trouble getting turned on, 647 00:33:33,833 --> 00:33:35,583 so I took a closer look. 648 00:33:37,208 --> 00:33:39,918 Turns out the girl was... 649 00:33:40,792 --> 00:33:41,712 [actress 6] Who was it? 650 00:33:41,792 --> 00:33:43,382 ...one of our actresses. 651 00:33:43,458 --> 00:33:44,628 -[thuds] -[plate clatters] 652 00:33:45,958 --> 00:33:47,958 [tense music] 653 00:33:48,042 --> 00:33:49,332 [snickers] 654 00:33:51,458 --> 00:33:52,748 Unfortunately... 655 00:33:54,208 --> 00:33:55,248 that means... 656 00:33:57,250 --> 00:33:59,920 her life is over. 657 00:34:00,792 --> 00:34:03,382 [chuckles] 658 00:34:04,708 --> 00:34:07,878 [sobbing] 659 00:34:07,958 --> 00:34:08,998 Hey. 660 00:34:11,708 --> 00:34:13,078 Stop crying. 661 00:34:14,667 --> 00:34:16,207 It spoils the meal. 662 00:34:19,958 --> 00:34:21,958 [club dance music playing] 663 00:34:28,000 --> 00:34:30,460 [man 6] Coming through. 664 00:34:30,542 --> 00:34:32,672 Hi, let me through. 665 00:34:33,583 --> 00:34:35,883 -[officer 1] Could you please stop? -[man 6] Hey, come down. 666 00:34:36,458 --> 00:34:39,288 Just stop the music. Stop the music. 667 00:34:39,375 --> 00:34:41,245 -Stop the music! -[man 7] What the hell is this? 668 00:34:41,333 --> 00:34:44,543 Hey, we're the police! 669 00:34:45,375 --> 00:34:46,575 [man 8] Stay where you are. 670 00:34:59,625 --> 00:35:00,825 Miku Minami. 671 00:35:02,458 --> 00:35:04,378 Come with us. 672 00:35:04,458 --> 00:35:06,958 -[woman 1] No, wait! -[man 9] Stand back, stand back. 673 00:35:07,042 --> 00:35:08,962 Stand back, stand back. 674 00:35:10,417 --> 00:35:11,787 [woman 3] Where are you taking her? 675 00:35:11,875 --> 00:35:15,375 Shits like you are ruining our country. 676 00:35:16,250 --> 00:35:17,500 [man 10] Fuck off. 677 00:35:17,583 --> 00:35:19,043 -[woman 2] Miku! -[woman 3] Miku! 678 00:35:20,625 --> 00:35:23,535 [Takei] If you're going to blame someone, blame Muranishi. 679 00:35:26,667 --> 00:35:30,787 We need a guarantor to take you home. 680 00:35:31,500 --> 00:35:32,750 Is your mother okay? 681 00:35:38,625 --> 00:35:39,915 Please. 682 00:35:41,917 --> 00:35:44,037 Please don't tell my parents. 683 00:35:46,583 --> 00:35:48,043 Please! 684 00:35:49,250 --> 00:35:50,830 I'll do anything. 685 00:35:51,167 --> 00:35:53,287 Just please don't tell them. 686 00:35:54,250 --> 00:35:55,420 [scoffs] 687 00:35:56,667 --> 00:35:59,667 Hey, didn't we call them already? 688 00:36:00,417 --> 00:36:01,327 [officer 2] Yes. 689 00:36:02,917 --> 00:36:04,747 It's too late. We told them everything. 690 00:36:05,500 --> 00:36:06,380 [Takei] Yes. 691 00:36:07,042 --> 00:36:07,962 [chuckles] 692 00:36:15,333 --> 00:36:16,423 Oh, right. 693 00:36:18,167 --> 00:36:19,577 [sighs] 694 00:36:20,042 --> 00:36:22,292 I forgot to give you this. 695 00:36:30,167 --> 00:36:32,667 [Miku's mother] You never call anymore. 696 00:36:33,792 --> 00:36:35,922 [Miku's mother] Are you on your way to work? 697 00:36:36,625 --> 00:36:38,165 [Miku] Yes, I am. 698 00:36:38,667 --> 00:36:44,747 Actually, I'm saving up right now so I can send you on a trip. 699 00:36:45,667 --> 00:36:48,577 [Miku's mother] Thank you, honey. But your thoughtful offer is enough. 700 00:36:49,250 --> 00:36:50,460 Are you okay with money? 701 00:36:50,542 --> 00:36:51,832 No way. 702 00:36:51,917 --> 00:36:53,457 [sobbing] 703 00:36:53,542 --> 00:36:57,252 PORN ACTRESS MIKU MINAMI HAD REAL SEX ON SCREEN 704 00:37:16,500 --> 00:37:18,500 [classical music playing] 705 00:37:21,542 --> 00:37:22,752 [sighs] 706 00:37:30,417 --> 00:37:31,247 [music stops playing] 707 00:37:33,042 --> 00:37:34,042 [sighs] 708 00:37:38,958 --> 00:37:40,748 PORN ACTRESS MIKU MINAMI HAD REAL SEX ON SCREEN 709 00:37:48,167 --> 00:37:51,207 TORU MURANISHI 710 00:37:53,792 --> 00:37:56,882 [Megumi's mother] Megumi? What are you doing? 711 00:37:59,417 --> 00:38:00,457 Yes, Mother. 712 00:38:02,625 --> 00:38:04,285 Dinner is ready. 713 00:38:04,708 --> 00:38:05,878 Hurry up and come down. 714 00:38:06,375 --> 00:38:07,785 I'll be right down. 715 00:38:08,708 --> 00:38:09,538 [door closes] 716 00:38:10,792 --> 00:38:13,922 [Rugby] So what happened to Miku? 717 00:38:15,458 --> 00:38:18,878 She's back home. Said she's laying low for a while. 718 00:38:21,917 --> 00:38:25,917 Just when we finally made something that sells. 719 00:38:26,250 --> 00:38:27,920 That's not the issue here! 720 00:38:29,583 --> 00:38:31,293 [Junko] That's not the issue at all. 721 00:38:32,250 --> 00:38:33,880 That's why I was against it. 722 00:38:35,542 --> 00:38:36,582 Miku... 723 00:38:42,125 --> 00:38:43,745 I'm responsible, too. 724 00:38:49,083 --> 00:38:51,253 I should've tried harder to stop you. 725 00:39:14,917 --> 00:39:17,247 Hey, man, so about our shoot tomorrow... 726 00:39:21,833 --> 00:39:22,963 [sighs] 727 00:39:25,542 --> 00:39:26,792 [Toshi] Hm... 728 00:39:28,833 --> 00:39:32,793 There's no use beating yourself up, man. 729 00:39:34,250 --> 00:39:35,830 We can't stop now. 730 00:39:36,708 --> 00:39:38,918 We have to keep filming, right? 731 00:39:39,333 --> 00:39:42,003 [Mitamura] He's right. We have a shoot tomorrow. 732 00:39:42,667 --> 00:39:43,827 [Muranishi] I know. 733 00:39:46,458 --> 00:39:47,748 [Kawada] We have a situation. 734 00:39:48,833 --> 00:39:50,173 What is it? 735 00:39:50,417 --> 00:39:54,787 The actress for our next shoot suddenly canceled on us. 736 00:39:54,958 --> 00:39:57,328 What? Did she go AWOL? 737 00:39:57,708 --> 00:39:58,828 No. 738 00:40:03,750 --> 00:40:05,460 Not quite. 739 00:40:08,250 --> 00:40:09,250 [chuckles] 740 00:40:09,667 --> 00:40:10,877 Just one more. [grunts] 741 00:40:10,958 --> 00:40:13,038 -[Furuya] Oh, so you're only a tile away. -[chuckles] 742 00:40:13,792 --> 00:40:15,252 -Sorry, Furuya. -[Furuya] What? 743 00:40:15,333 --> 00:40:18,003 -I'm going to win this one. -[both chuckle] 744 00:40:19,375 --> 00:40:21,075 Never let your guard down. 745 00:40:21,958 --> 00:40:23,878 I could be close too. 746 00:40:23,958 --> 00:40:25,958 Consider yourself warned. 747 00:40:26,917 --> 00:40:30,377 You better watch out for Muranishi, too. 748 00:40:30,458 --> 00:40:33,128 He's not even on my radar. 749 00:40:33,250 --> 00:40:35,250 But he got under your skin. 750 00:40:36,250 --> 00:40:39,130 I got rid of an actress who broke the rules. 751 00:40:39,250 --> 00:40:40,130 Oh... 752 00:40:40,208 --> 00:40:41,498 If you say so. 753 00:40:42,583 --> 00:40:45,083 He can't be underestimated. 754 00:40:46,292 --> 00:40:49,422 He's got vision and balls of steel. 755 00:40:49,917 --> 00:40:51,917 He can be a pain in the ass. 756 00:40:52,708 --> 00:40:54,418 Nonsense. 757 00:40:55,083 --> 00:40:58,793 Even if he does cause a problem, you'll handle him, right? 758 00:40:59,250 --> 00:41:03,630 Well, he's on my turf, so he's at my beck and call. 759 00:41:05,708 --> 00:41:09,458 Granted that I get favors in return. 760 00:41:11,583 --> 00:41:13,043 Right, King of Porn? 761 00:41:13,125 --> 00:41:14,495 I know. 762 00:41:14,583 --> 00:41:15,793 Ron! 763 00:41:17,250 --> 00:41:19,500 -[Ikezawa] I win. -That was a bad move on my part. 764 00:41:20,208 --> 00:41:21,828 It's a big win for me. Take a look. 765 00:41:21,917 --> 00:41:23,207 Fine, here. 766 00:41:25,917 --> 00:41:29,497 As always, you scratch my back, and I scratch yours. 767 00:41:29,583 --> 00:41:31,293 [chuckles] 768 00:41:32,583 --> 00:41:35,713 Here, you should try one. 769 00:41:35,875 --> 00:41:37,375 -[Furuya] Eh? -[chuckles] 770 00:41:47,417 --> 00:41:48,747 It's too sweet. 771 00:41:50,333 --> 00:41:54,173 -[Kawada] Yes, I see, but... -[Mitamura] The shoot is tomorrow. 772 00:41:54,250 --> 00:41:56,330 -...can you send one actress? -[Kawada] Anyone is fine. 773 00:41:56,417 --> 00:41:57,997 No? 774 00:41:58,083 --> 00:42:00,923 -But we need someone for tomorrow. -[Kawada] I see. 775 00:42:02,458 --> 00:42:04,078 [groans] 776 00:42:04,708 --> 00:42:07,288 [Rugby] I'll make the fee worth your while. 777 00:42:09,500 --> 00:42:10,920 [Mitamura] Junko! 778 00:42:11,000 --> 00:42:12,880 -We have a problem. -What? 779 00:42:12,958 --> 00:42:15,538 Tomorrow's actress backed out. 780 00:42:15,625 --> 00:42:17,205 -What? -What did you say? 781 00:42:17,750 --> 00:42:21,830 Don't fuck with me! You're not making any sense! 782 00:42:22,375 --> 00:42:23,415 You... 783 00:42:24,417 --> 00:42:25,667 [telephone dings] 784 00:42:25,917 --> 00:42:27,077 [Kawada] Muranishi. 785 00:42:29,750 --> 00:42:31,880 We're being outcasted. 786 00:42:34,500 --> 00:42:36,250 [Toshi] We know who's behind this. 787 00:42:38,708 --> 00:42:40,708 [tense music] 788 00:42:47,125 --> 00:42:49,125 [pen rasps] 789 00:42:51,333 --> 00:42:52,253 [light switch clicks] 790 00:43:15,417 --> 00:43:17,537 [Megumi] Oh, here you are. 791 00:43:17,750 --> 00:43:19,250 Long time no see. 792 00:44:13,125 --> 00:44:16,165 AKASAKA, 1961 793 00:44:38,917 --> 00:44:40,917 [tense music] 794 00:44:41,250 --> 00:44:42,460 Who is this? 795 00:44:44,958 --> 00:44:49,078 I WON'T FORGET A SINGLE SECOND OF OUR PRECIOUS TIME 796 00:44:50,333 --> 00:44:52,333 [tense music] 797 00:44:54,375 --> 00:44:58,575 MARCH 27, 1967 MEGUMI IS BORN 798 00:45:01,667 --> 00:45:03,667 [tense music] 799 00:45:18,167 --> 00:45:20,877 MARCH 27, 1969 NEW HOME 800 00:45:24,083 --> 00:45:27,083 SHE IS MY EVERYTHING 801 00:45:33,875 --> 00:45:35,875 [closing theme music]