1 00:00:20,833 --> 00:00:25,713 VIDÉOCLUB MÄRCHEN 2 00:00:30,125 --> 00:00:31,035 Pardon. Tenez. 3 00:00:32,125 --> 00:00:33,125 Merci. 4 00:00:34,375 --> 00:00:38,625 - Vous les rendez en retard ? - Non, la date limite était aujourd'hui. 5 00:00:39,167 --> 00:00:40,327 Merci. 6 00:00:42,042 --> 00:00:45,002 N'oubliez pas de les rembobiner, la prochaine fois. 7 00:00:50,417 --> 00:00:51,377 Bonjour, Wada. 8 00:00:52,708 --> 00:00:53,788 Bonjour. 9 00:00:53,875 --> 00:00:54,705 Bonjour. 10 00:00:56,292 --> 00:01:00,132 Je n'avais jamais rien vu de tel. 11 00:01:00,208 --> 00:01:02,458 Oui, c'est vrai. 12 00:01:03,792 --> 00:01:06,962 Ils feront forcément une suite. 13 00:01:07,542 --> 00:01:08,382 Oui. 14 00:01:10,292 --> 00:01:13,042 Qu'est-ce qui vous amène ? 15 00:01:15,708 --> 00:01:18,288 Notre vidéo est sortie aujourd'hui. 16 00:01:18,792 --> 00:01:21,132 On ne tenait plus en place. 17 00:01:21,208 --> 00:01:22,038 N'est-ce pas ? 18 00:01:23,083 --> 00:01:24,293 C'est le gérant. 19 00:01:25,208 --> 00:01:27,378 Bonjour. Et notre vidéo ? 20 00:01:28,250 --> 00:01:30,080 Elle est en rayon. 21 00:01:30,167 --> 00:01:31,877 - Vraiment ? - Allez voir. 22 00:01:31,958 --> 00:01:33,628 Voyons voir. 23 00:01:35,458 --> 00:01:37,208 - Elle est où ? - Où... 24 00:01:38,167 --> 00:01:38,997 Par ici ? 25 00:01:43,792 --> 00:01:45,632 Pas en haut. En bas. 26 00:01:45,708 --> 00:01:47,418 Plus bas. Encore. 27 00:01:47,500 --> 00:01:51,250 - Plus bas. - Puis à droite. Tout à droite. 28 00:01:51,333 --> 00:01:52,463 À droite... 29 00:01:53,792 --> 00:01:56,132 LE TOURNOI DE LA HONTE 30 00:01:57,292 --> 00:01:58,502 Un seul exemplaire ? 31 00:02:00,250 --> 00:02:01,080 Oui. 32 00:02:08,542 --> 00:02:13,002 PRODUCTIONS POSÉIDON, MIKU MINAMI 33 00:02:47,792 --> 00:02:50,292 La soirée ne fait que commencer ! 34 00:03:04,792 --> 00:03:06,672 On augmente le son ! 35 00:03:14,750 --> 00:03:17,790 Miku, tu es ravissante, comme toujours. 36 00:03:18,417 --> 00:03:20,207 - Vous trouvez ? - Oui ! 37 00:03:20,292 --> 00:03:22,132 - Tu es belle. - Si belle. 38 00:03:22,208 --> 00:03:25,538 Ton diamant Tiffany, c'est celui des magazines, non ? 39 00:03:25,625 --> 00:03:29,625 - J'imagine. Sûrement. - J'en veux un ! Il est trop beau ! 40 00:03:29,708 --> 00:03:31,038 - C'est si joli ! - Oui ! 41 00:03:31,125 --> 00:03:32,165 Excusez-moi. 42 00:03:34,208 --> 00:03:36,628 Tenez. Je vous l'offre. 43 00:03:37,458 --> 00:03:38,328 Non, merci. 44 00:03:39,667 --> 00:03:41,577 Vous êtes vraiment mignonne. 45 00:03:42,750 --> 00:03:46,420 Miku ne s'intéresse pas aux serveurs. 46 00:03:47,792 --> 00:03:49,042 - Hein ? - Hein ? 47 00:03:49,750 --> 00:03:52,420 Ça te va si bien. 48 00:03:53,167 --> 00:03:54,377 Vise cette montre ! 49 00:04:00,042 --> 00:04:01,542 Tiens, Junko. 50 00:04:01,625 --> 00:04:03,125 Merci. 51 00:04:06,500 --> 00:04:07,670 Autre chose ? 52 00:04:08,292 --> 00:04:10,332 Tu peux sortir les poubelles ? 53 00:04:10,417 --> 00:04:11,707 J'y vais. 54 00:04:11,792 --> 00:04:13,882 Quand est-ce que ça commence ? 55 00:04:15,167 --> 00:04:18,667 Souligner la beauté de l'actrice dans un cadre idyllique, 56 00:04:19,250 --> 00:04:20,920 c'est du Poséidon par excellence. 57 00:04:26,542 --> 00:04:28,712 L'actrice est vraiment splendide. 58 00:04:31,625 --> 00:04:34,035 Le film, lui, est merdique. 59 00:04:38,667 --> 00:04:40,377 Mais elle est mignonne. 60 00:04:41,458 --> 00:04:43,998 Il n'empêche que son visage est inexpressif. 61 00:04:44,417 --> 00:04:46,627 Autant la remplacer par une poupée. 62 00:05:00,458 --> 00:05:02,878 Hé, tu me trouves jolie ? 63 00:05:04,125 --> 00:05:04,995 Très jolie. 64 00:05:11,417 --> 00:05:15,377 On se la racontait quand on était à Hokkaido, 65 00:05:15,958 --> 00:05:17,628 mais on ne s'en sort pas. 66 00:05:18,167 --> 00:05:19,287 Je ne suis pas d'accord. 67 00:05:19,875 --> 00:05:23,955 Tu peux dire ce que tu veux, les gens s'arrachent les films d'Ikezawa. 68 00:05:24,458 --> 00:05:25,628 On ne fait que commencer. 69 00:05:26,458 --> 00:05:28,708 - Tu ne sais dire que ça. - Bonsoir. 70 00:05:30,625 --> 00:05:31,455 Salut. 71 00:05:32,167 --> 00:05:33,787 Bonsoir. 72 00:05:33,875 --> 00:05:35,875 - Bonsoir. - Bonsoir, monsieur. 73 00:05:35,958 --> 00:05:37,958 - Un highball et un ragoût. - Bien. 74 00:05:41,667 --> 00:05:44,707 L'alcool bon marché met toujours de bonne humeur. 75 00:05:47,292 --> 00:05:50,752 Alors, Kabukicho vous plaît ? 76 00:05:52,375 --> 00:05:53,575 On commence à s'y faire. 77 00:05:55,958 --> 00:05:57,628 Vous êtes doué en affaires. 78 00:05:58,292 --> 00:06:00,382 Faites de moi un homme riche, d'accord ? 79 00:06:03,375 --> 00:06:06,285 On dirait que vous avez déjà bien réussi. 80 00:06:06,375 --> 00:06:08,455 On ne fait que commencer. 81 00:06:09,458 --> 00:06:11,748 - Tenez. - Merci. 82 00:06:12,542 --> 00:06:14,922 Je compte sur vous. 83 00:06:23,042 --> 00:06:24,082 Qu'avez-vous là ? 84 00:06:24,458 --> 00:06:25,288 Ça ? 85 00:06:25,750 --> 00:06:28,040 C'est du porno. 86 00:06:28,917 --> 00:06:30,627 Loué à la journée. 87 00:06:31,458 --> 00:06:32,828 Sinon c'est trop cher. 88 00:06:38,042 --> 00:06:40,632 Ne vous faites plus avoir par Ikezawa. 89 00:06:41,167 --> 00:06:42,167 Comment ça ? 90 00:06:43,917 --> 00:06:44,997 C'est déjà arrivé ? 91 00:06:46,500 --> 00:06:47,330 Quoi ? 92 00:06:50,667 --> 00:06:52,037 Vous plaisantez. 93 00:06:56,083 --> 00:06:59,083 Fujiwara, ces types ne sont vraiment pas futés. 94 00:07:02,542 --> 00:07:06,792 C'est à cause d'Ikezawa que vous avez fini en prison. 95 00:07:11,208 --> 00:07:13,328 Takei est au service d'Ikezawa. 96 00:07:16,083 --> 00:07:19,673 La prochaine fois, je vous protégerai. Je suis de votre côté. 97 00:07:26,583 --> 00:07:29,213 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 98 00:08:15,917 --> 00:08:17,667 Tu devrais le regarder. 99 00:08:17,750 --> 00:08:21,460 - J'ai fondu en larmes. - Ça m'a fait pleurer. 100 00:08:21,542 --> 00:08:23,332 Le dernier épisode... 101 00:08:23,417 --> 00:08:26,377 Hé, vous étiez dans Le Top 10, non ? 102 00:08:26,458 --> 00:08:28,628 - Vous êtes une star ! - Du vent. 103 00:08:28,708 --> 00:08:31,538 - Dégagez ! - Le dernier épisode était... 104 00:08:31,625 --> 00:08:32,625 Ah, oui. 105 00:08:32,708 --> 00:08:35,578 - Salut, Miku ! - Salut, les filles. 106 00:08:55,625 --> 00:08:57,035 Bonjour, toi. 107 00:09:01,125 --> 00:09:02,125 Allô. 108 00:09:02,750 --> 00:09:07,250 C'est toi, Miku ? Tu devais m'appeler hier. 109 00:09:07,333 --> 00:09:08,383 Je suis désolée. 110 00:09:09,458 --> 00:09:10,748 Je t'ai réveillée ? 111 00:09:11,000 --> 00:09:14,290 Non. Tu as oublié que nous sommes fermiers ? 112 00:09:15,667 --> 00:09:18,037 Tu n'appelles plus. 113 00:09:18,917 --> 00:09:20,457 Tu travailles toujours ? 114 00:09:21,667 --> 00:09:22,957 Bien sûr. 115 00:09:23,792 --> 00:09:29,752 En fait, j'économise pour vous offrir un voyage. 116 00:09:30,917 --> 00:09:33,707 Ma chérie, ta gentille pensée nous suffit. 117 00:09:34,333 --> 00:09:35,383 Tu gagnes assez ? 118 00:09:35,458 --> 00:09:36,328 RAPPEL DE PAIEMENT 119 00:09:36,417 --> 00:09:37,457 Ça va. 120 00:09:38,542 --> 00:09:40,582 L'entreprise me paye plutôt bien. 121 00:09:41,500 --> 00:09:45,330 Tu n'appelles plus depuis que tu es partie à Tokyo. 122 00:09:46,000 --> 00:09:50,500 Ton père s'inquiète. Il dit que c'est une ville dangereuse. 123 00:09:52,917 --> 00:09:55,287 Ce n'est pas dangereux. Tout va bien. 124 00:09:56,375 --> 00:09:58,495 À bientôt. Je t'appellerai. 125 00:10:04,000 --> 00:10:05,040 Et voilà ! 126 00:10:06,208 --> 00:10:07,288 Chouette. 127 00:10:09,250 --> 00:10:12,580 Tu peux mettre les cornichons dans une autre assiette ? 128 00:10:12,667 --> 00:10:14,747 Je déteste mélanger les saveurs. 129 00:10:14,833 --> 00:10:17,043 - Ça t'agace ? - Oui ! 130 00:10:17,125 --> 00:10:19,375 Ça ne change pas vraiment le goût du plat. 131 00:10:19,458 --> 00:10:20,998 T'es un vrai Cro-Magnon. 132 00:10:21,083 --> 00:10:24,043 Je veux que ce soit bien séparé. 133 00:10:24,792 --> 00:10:27,082 Mitamura, t'en penses quoi, toi ? 134 00:10:27,167 --> 00:10:28,957 Je m'en fiche. Je mange assez peu. 135 00:10:29,042 --> 00:10:32,832 Tu vois ! Il n'y a que toi, Junko. 136 00:10:32,917 --> 00:10:35,497 Je déteste travailler qu'avec des mecs ! 137 00:10:36,292 --> 00:10:39,882 Tu n'as qu'à faire à manger si ça te plaît pas. 138 00:10:39,958 --> 00:10:41,918 T'es une fille mais tu cuisines jamais. 139 00:10:42,000 --> 00:10:43,920 C'est super sexiste, ce que tu dis ! 140 00:10:44,000 --> 00:10:47,290 Arrêtez de vous disputer, on mange... 141 00:10:47,375 --> 00:10:48,875 Ça suffit. 142 00:10:50,542 --> 00:10:51,922 Fermez-la et mangez. 143 00:10:59,375 --> 00:11:00,575 Ça va bien ensemble. 144 00:11:03,833 --> 00:11:05,883 Et ça finit au même endroit. 145 00:11:06,125 --> 00:11:07,075 Bravo, Rugby. 146 00:11:08,375 --> 00:11:09,245 Merci, patron. 147 00:11:11,708 --> 00:11:14,708 C'est le cuisinier qui rend justice aux ingrédients. 148 00:11:17,292 --> 00:11:19,422 Prenez des forces. 149 00:11:22,000 --> 00:11:27,000 PRODUCTIONS POSÉIDON 3E ANNIVERSAIRE 150 00:11:27,083 --> 00:11:29,713 C'est tout pour les photos, merci. 151 00:11:30,833 --> 00:11:33,543 La presse pourrait-elle reculer un peu ? 152 00:11:37,000 --> 00:11:39,500 À présent, un mot du roi du porno, 153 00:11:39,875 --> 00:11:43,205 le président Ikezawa de la maison de production Poséidon. 154 00:11:49,667 --> 00:11:55,167 Bonsoir à tous. Nous entamons notre quatrième année 155 00:11:55,875 --> 00:11:59,535 et nos actrices et nous-mêmes allons redoubler d'efforts. 156 00:11:59,625 --> 00:12:01,165 - Oui ! - Oui ! 157 00:12:02,708 --> 00:12:05,918 C'est parce que nous faisons des films pornographiques 158 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 qu'il est important d'avoir des règles. 159 00:12:09,125 --> 00:12:10,455 - C'est vrai ! - Oui ! 160 00:12:10,542 --> 00:12:13,922 Pour que l'industrie grandisse... 161 00:12:14,000 --> 00:12:15,420 Des règles pour qui ? 162 00:12:19,750 --> 00:12:24,130 Bravo, roi du porno. Beau buffet, et toute cette viande ! 163 00:12:24,208 --> 00:12:26,748 Sécurité, veuillez escorter cet inconnu dehors. 164 00:12:26,833 --> 00:12:30,003 Je suis l'un d'entre vous. Un réalisateur de films pornos. 165 00:12:31,500 --> 00:12:35,330 L'entrée est sur invitation uniquement. 166 00:12:35,833 --> 00:12:38,423 Vos films ne me font pas bander. 167 00:12:38,875 --> 00:12:41,245 Vos filles n'y prennent aucun plaisir. 168 00:12:41,333 --> 00:12:43,253 Leurs visages sont inexpressifs. 169 00:12:44,542 --> 00:12:46,002 Surtout le vôtre. 170 00:12:46,583 --> 00:12:48,133 On dirait un robot. 171 00:12:50,333 --> 00:12:55,083 Merci pour votre opinion, mais vous allez gâcher la fête. 172 00:12:55,750 --> 00:12:57,670 Si ça ne vous dérange pas ? 173 00:12:58,500 --> 00:13:00,920 - C'est par ici. - Je connais le chemin. 174 00:13:03,000 --> 00:13:04,330 Allez-vous-en ! 175 00:13:04,417 --> 00:13:05,377 Virez-le. 176 00:13:07,708 --> 00:13:08,578 Hé, vous ! 177 00:13:12,083 --> 00:13:13,133 Merci pour le repas. 178 00:13:26,292 --> 00:13:27,502 Megumi ! 179 00:13:28,250 --> 00:13:30,250 Viens danser ! Ne sois pas rabat-joie. 180 00:13:30,333 --> 00:13:31,583 Allez, viens danser. 181 00:13:43,000 --> 00:13:44,580 Vous vous amusez ? 182 00:13:45,250 --> 00:13:49,880 C'est l'heure des slows ! 183 00:13:55,542 --> 00:13:57,832 Je vais me prendre un verre. 184 00:13:57,917 --> 00:13:58,877 Quoi ? 185 00:13:58,958 --> 00:13:59,958 Reviens ! 186 00:14:13,125 --> 00:14:15,125 - Bravo. - Merci. 187 00:14:15,208 --> 00:14:17,828 - Continuez comme ça. - Oui, monsieur. 188 00:14:17,917 --> 00:14:19,827 - Merci. - Bonne nuit. 189 00:14:26,708 --> 00:14:29,288 - Beau travail. - Beau travail. 190 00:14:29,375 --> 00:14:30,915 - Tu vas bosser ? - Oui. 191 00:14:31,000 --> 00:14:32,290 Tu dois travailler ? 192 00:14:32,375 --> 00:14:34,875 - On part par là. - Salut, les filles. 193 00:14:34,958 --> 00:14:37,288 Vraiment ? Alors bonne nuit. 194 00:14:37,375 --> 00:14:39,035 - Salut. - À plus. 195 00:14:42,250 --> 00:14:44,880 - Vous allez travailler ? - Oui. 196 00:14:44,958 --> 00:14:46,418 Prenez soin de vous. 197 00:14:46,500 --> 00:14:48,170 - Bonne nuit. - Salut. 198 00:15:06,375 --> 00:15:08,495 - Roppongi. - D'accord. 199 00:15:08,583 --> 00:15:10,543 - Déposez-moi en chemin. - Quoi ? 200 00:15:10,625 --> 00:15:12,455 - Allons-y. - Que faites-vous ? 201 00:15:16,833 --> 00:15:19,883 Que faites-vous là ? Je vous ai demandé de sortir. 202 00:15:21,292 --> 00:15:24,132 Muranishi, réalisateur de films pornographiques. 203 00:15:25,458 --> 00:15:28,628 Votre expression de colère est bien plus humaine et belle. 204 00:15:28,708 --> 00:15:31,498 Ikezawa fait de vous une poupée gonflable. 205 00:15:32,542 --> 00:15:36,082 C'est quoi, ces histoires ? Vous m'avez descendue sur scène. 206 00:15:36,167 --> 00:15:38,247 Ce n'était que mon humble avis. 207 00:15:43,625 --> 00:15:44,875 Je ne comprends pas. 208 00:15:46,000 --> 00:15:46,960 Quoi ? 209 00:15:47,750 --> 00:15:52,420 Comment peut-on rater un film avec une telle beauté en vedette ? 210 00:15:54,417 --> 00:15:56,917 Je vous le dis, il n'y a pas moyen. 211 00:15:57,833 --> 00:16:00,963 Je n'arrive pas à croire que vous m'ayez suivie jusqu'ici. 212 00:16:01,042 --> 00:16:05,502 Je veux savoir si ça vous intéresse. Oubliez Ikezawa. 213 00:16:05,583 --> 00:16:06,923 Ça suffit ! 214 00:16:07,833 --> 00:16:10,753 Il ne vous laissera pas me recruter. 215 00:16:12,500 --> 00:16:14,580 Pourquoi le laissez-vous décider ? 216 00:16:15,083 --> 00:16:18,673 Ça ne vous ennuie pas de faire semblant tous les jours ? 217 00:16:18,750 --> 00:16:21,080 Moi aussi, j'ai une chose à vous dire. 218 00:16:22,292 --> 00:16:25,792 Toru Muranishi ? Je ne connais même pas votre nom ! 219 00:16:26,833 --> 00:16:28,173 Redescendez sur terre. 220 00:16:37,958 --> 00:16:40,168 Combien Poséidon vous paie par film ? 221 00:16:40,958 --> 00:16:43,378 - Pourquoi je vous le dirais ? - Combien ? 222 00:16:47,250 --> 00:16:48,670 Je touche 500 000 yens. 223 00:16:56,167 --> 00:16:59,247 Voici ce que vous valez selon moi. C'est une avance. 224 00:16:59,792 --> 00:17:01,672 Mais Ikezawa... 225 00:17:02,667 --> 00:17:04,287 Et c'est reparti. 226 00:17:05,250 --> 00:17:07,250 Vous pouvez changer de disque ? 227 00:17:13,792 --> 00:17:15,082 TORU MURANISHI 228 00:17:15,167 --> 00:17:16,917 Mon bureau vous est ouvert. 229 00:17:19,500 --> 00:17:21,250 Et l'argent ? 230 00:17:23,083 --> 00:17:25,423 Enfuyez-vous avec, si ça vous chante. 231 00:17:50,958 --> 00:17:52,168 Je suis là. 232 00:17:54,708 --> 00:17:55,578 Salut. 233 00:17:56,375 --> 00:17:57,245 Bonsoir. 234 00:18:06,875 --> 00:18:09,285 Comment c'était de retourner chez toi ? 235 00:18:10,708 --> 00:18:15,628 Tout a pourri dans mon frigo, j'ai trouvé de la moisissure bizarre. 236 00:18:16,250 --> 00:18:17,580 Ça fait un mois, après tout. 237 00:18:19,000 --> 00:18:21,580 Je vois. Content que tout aille bien. 238 00:18:23,708 --> 00:18:25,498 C'est notre prochain film ? 239 00:18:26,375 --> 00:18:29,745 Oui, j'ai trouvé une actrice super. 240 00:18:29,833 --> 00:18:31,293 Vraiment, qui ça ? 241 00:18:42,875 --> 00:18:43,745 Quoi ? 242 00:18:45,125 --> 00:18:47,325 Allez, sortez et préparez le plateau. 243 00:18:48,958 --> 00:18:51,578 Mais monsieur... C'est chez moi. 244 00:18:51,667 --> 00:18:53,877 Tu penses qu'on peut se permettre un studio ? 245 00:18:54,250 --> 00:18:56,630 - Mon Dieu. - Oh, hisse. 246 00:18:56,708 --> 00:18:57,708 Vous êtes sûr ? 247 00:18:57,792 --> 00:18:59,002 Ouvre la porte. 248 00:18:59,083 --> 00:19:01,383 - Pourquoi chez moi ? - Dépêche-toi. 249 00:19:15,333 --> 00:19:16,963 Qui a déchiré mon affiche ? 250 00:19:18,750 --> 00:19:19,670 Viens par ici. 251 00:19:21,125 --> 00:19:25,325 - Elle n'était pas déchirée là hier. - Quoi ? 252 00:19:25,417 --> 00:19:26,747 - Où ? - Juste là. 253 00:19:27,583 --> 00:19:28,883 Ça va pas, la tête ? 254 00:19:28,958 --> 00:19:32,078 On s'en fout. Arrête de chipoter. 255 00:19:32,167 --> 00:19:34,877 T'es vraiment con. Crétin ! 256 00:19:36,583 --> 00:19:37,423 Puceau. 257 00:19:38,000 --> 00:19:39,420 Ferme-la ! 258 00:19:39,500 --> 00:19:40,790 Ce sont des trucs de puceau. 259 00:19:40,875 --> 00:19:43,325 Non, au contraire... 260 00:19:43,458 --> 00:19:46,078 Arrêtez de vous chamailler ! Allez ! 261 00:19:46,167 --> 00:19:47,787 - Idiots ! - D'accord. 262 00:20:02,708 --> 00:20:03,878 Allez. Tiens. 263 00:20:07,708 --> 00:20:09,828 - Je suis inquiet. - Pourquoi ? 264 00:20:09,917 --> 00:20:14,127 Parce qu'on utilise une actrice de Poséidon sans permission. 265 00:20:16,000 --> 00:20:18,670 Merci d'avoir accepté de travailler avec nous. 266 00:20:19,500 --> 00:20:20,880 - Mitamura. - Oui ? 267 00:20:21,625 --> 00:20:22,915 - Nerveuse ? - Viens là. 268 00:20:23,917 --> 00:20:26,707 - Un peu. - Mets ta main là. 269 00:20:26,792 --> 00:20:31,882 Ça ira. Sans nous envoyer de fleurs, notre réalisateur est le meilleur. 270 00:20:33,417 --> 00:20:34,827 Vous avez bien fait. 271 00:20:34,917 --> 00:20:36,537 Une minute. 272 00:20:37,875 --> 00:20:39,625 - Allez, échangez vos rôles. - Bien. 273 00:20:39,708 --> 00:20:42,828 - Voilà. Mets les bras comme ça. - Je vois. 274 00:20:43,583 --> 00:20:44,963 Je pense aussi. 275 00:20:45,042 --> 00:20:47,172 Allez, on avance. Le temps presse. 276 00:20:47,250 --> 00:20:49,920 Tu l'as déjà vue deux fois. 277 00:20:50,000 --> 00:20:52,380 Tu l'as toujours trouvée belle. 278 00:20:52,458 --> 00:20:53,878 - Voilà l'histoire. - D'accord. 279 00:20:53,958 --> 00:20:57,578 Et ta femme t'a quitté il y a quelques années. 280 00:20:57,667 --> 00:20:59,877 - C'est fini. - Merci. 281 00:21:00,333 --> 00:21:01,583 Miku arrive sur le plateau. 282 00:21:01,667 --> 00:21:02,917 - Commençons. - En position. 283 00:21:03,000 --> 00:21:04,250 - Bonjour. - Enchanté. 284 00:21:05,542 --> 00:21:08,752 - Miku, tu es une veuve esseulée. - D'accord. 285 00:21:08,833 --> 00:21:11,713 Tu pleures ton mari, ex-employé d'une société ferroviaire. 286 00:21:11,792 --> 00:21:14,332 Son ancien patron te rend visite. 287 00:21:14,417 --> 00:21:16,247 Vous vous retrouvez dans votre solitude, 288 00:21:16,333 --> 00:21:18,713 - et tu finis par céder. - Bien. 289 00:21:18,792 --> 00:21:20,462 - Tu as compris ? - Oui. 290 00:21:20,958 --> 00:21:22,788 - Prêts ? - Oui. 291 00:21:23,417 --> 00:21:25,747 Deux personnes seules brûlant de désir. 292 00:21:26,000 --> 00:21:28,960 Le contraste entre solitude et désir est important. 293 00:21:29,208 --> 00:21:31,628 - Lance la bande. - Ça tourne. 294 00:21:31,708 --> 00:21:32,878 C'est parti. 295 00:21:35,000 --> 00:21:35,880 Moteur... 296 00:21:37,042 --> 00:21:37,882 Action ! 297 00:21:43,667 --> 00:21:44,497 Madame, 298 00:21:45,500 --> 00:21:47,130 je vous ai toujours aimée ! 299 00:21:52,625 --> 00:21:54,455 Non, on ne devrait pas. 300 00:21:55,125 --> 00:21:57,745 Il nous voit du ciel. 301 00:21:58,333 --> 00:21:59,213 Madame... 302 00:22:01,375 --> 00:22:03,455 Non, arrêtez ! Non ! 303 00:22:03,542 --> 00:22:07,132 - Ne vous inquiétez pas, il n'est plus là. - On ne devrait pas. 304 00:22:08,875 --> 00:22:10,285 Je veux plus de passion. 305 00:22:10,958 --> 00:22:11,998 Mon Dieu. 306 00:22:15,250 --> 00:22:16,670 Miku, tu le veux aussi. 307 00:22:21,542 --> 00:22:25,132 Non, décale-toi. Chevauche-le. 308 00:22:25,208 --> 00:22:26,628 - D'accord. - Bien. 309 00:22:27,208 --> 00:22:28,378 Plus de passion. 310 00:22:31,458 --> 00:22:32,788 C'est si bon. 311 00:22:32,875 --> 00:22:34,825 - Je vais jouir. - Vous êtes incroyable. 312 00:22:34,917 --> 00:22:37,497 Coupez ! Miku, suis-moi. 313 00:22:45,125 --> 00:22:46,455 C'est une blague, j'espère ? 314 00:22:47,125 --> 00:22:48,125 Qu'y a-t-il ? 315 00:22:48,208 --> 00:22:51,708 Ton jeu d'actrice était risible. Je ne suis pas Ikezawa. 316 00:22:53,625 --> 00:22:57,705 Ma vie est en jeu. Donne-moi tout ce que tu as. 317 00:22:59,958 --> 00:23:01,748 - Tu veux bien retirer ça ? - Quoi ? 318 00:23:02,375 --> 00:23:05,205 Ça t'inhibe. Fais l'amour pour de vrai. 319 00:23:05,292 --> 00:23:06,672 Je ne peux pas. 320 00:23:06,750 --> 00:23:09,380 C'est une mauvaise idée. Ils simulent toujours. 321 00:23:09,458 --> 00:23:10,628 Raison de plus! 322 00:23:10,708 --> 00:23:13,918 Vous suggérez un acte non simulé ? 323 00:23:14,000 --> 00:23:16,420 Soyez sérieux. Je peux pas faire ça. 324 00:23:16,500 --> 00:23:18,080 Pourquoi pas, couille molle ? 325 00:23:18,167 --> 00:23:19,627 Je pourrais me faire arrêter. 326 00:23:19,708 --> 00:23:21,248 J'en assumerai la responsabilité. 327 00:23:22,042 --> 00:23:25,462 J'ai pas signé pour ces folies. Au revoir. 328 00:23:25,542 --> 00:23:26,502 Non, attendez... 329 00:23:26,958 --> 00:23:27,788 Laisse-le partir. 330 00:23:28,500 --> 00:23:30,170 - Rugby, prépare-toi. - Quoi ? 331 00:23:30,250 --> 00:23:31,880 Va chercher le costume. 332 00:23:32,083 --> 00:23:34,673 - D'accord. - Tu le remplaces. Prépare-toi. 333 00:23:34,750 --> 00:23:35,710 Bien, monsieur. 334 00:23:35,792 --> 00:23:39,292 Ailleurs, on filme de vrais rapports. 335 00:23:39,875 --> 00:23:42,075 J'en ai marre de filmer de fausses scènes. 336 00:23:43,292 --> 00:23:46,002 Je ne te forcerai pas. À toi de décider. 337 00:23:47,333 --> 00:23:50,923 C'était un idiot. Rugby, fais des pompes pour gonfler tes muscles. 338 00:23:51,667 --> 00:23:54,957 Hé, Megumi, comment ça s'est fini avec le mec en boîte ? 339 00:23:55,833 --> 00:23:57,793 Il ne s'est rien passé. 340 00:23:57,875 --> 00:23:59,825 - Quoi ? - Vraiment ? 341 00:23:59,917 --> 00:24:02,537 Il serait temps de te trouver un copain. 342 00:24:02,625 --> 00:24:03,495 Oui. 343 00:24:04,125 --> 00:24:06,035 T'es en retard sur les autres. 344 00:24:07,292 --> 00:24:09,962 Oui. Tu veux que je t'arrange un rendez-vous ? 345 00:24:10,208 --> 00:24:12,498 - Tu peux le faire pour moi aussi ? - Bien sûr. 346 00:24:12,583 --> 00:24:14,083 - Et vous, alors ? - Quoi ? 347 00:24:14,167 --> 00:24:16,827 Dites-moi. Comment ça se passe, sexuellement ? 348 00:24:19,167 --> 00:24:20,577 Arrête, Megumi. 349 00:24:21,333 --> 00:24:22,293 Tu es curieuse ? 350 00:24:25,667 --> 00:24:26,787 Voyons voir. 351 00:24:27,583 --> 00:24:29,793 - Arrête. Ça ne regarde que nous. - Eh bien... 352 00:24:30,417 --> 00:24:32,667 Il y a une vraie alchimie entre nous. 353 00:24:33,167 --> 00:24:36,417 - Qu'est-ce que tu racontes ? Arrête. - C'est la vérité. 354 00:24:36,500 --> 00:24:38,170 C'est la honte. 355 00:24:39,625 --> 00:24:41,995 - Vraiment ! - Pourquoi ? C'est pas grave. 356 00:24:42,083 --> 00:24:44,133 Il n'y a aucun mal à partager ça. 357 00:24:48,917 --> 00:24:51,167 Peut-être que Satoko simule. 358 00:24:54,583 --> 00:24:56,923 Pourquoi elle simulerait ? Hein ? 359 00:24:58,292 --> 00:25:00,792 Les filles simulent au lit ? 360 00:25:00,875 --> 00:25:02,825 De quoi tu parles ? 361 00:25:02,917 --> 00:25:06,037 On ne sait jamais avec les filles. N'est-ce pas, Satoko ? 362 00:25:07,583 --> 00:25:09,253 Pas toutes les filles. 363 00:25:13,292 --> 00:25:15,252 Quoi... Satoko, c'est vrai ? 364 00:25:17,875 --> 00:25:18,995 Qu'est-ce que t'as ? 365 00:25:19,083 --> 00:25:19,923 Rien. 366 00:25:21,625 --> 00:25:24,455 Simuler, c'est ennuyeux. 367 00:25:41,792 --> 00:25:43,632 Je retourne en classe. 368 00:25:44,667 --> 00:25:45,497 D'accord. 369 00:25:49,375 --> 00:25:50,745 T'es sûr que ça va ? 370 00:25:54,667 --> 00:25:57,577 Avec moi, c'est tout ou rien. 371 00:26:07,625 --> 00:26:11,665 Si tu étais convaincante, je ne te demanderais pas de le faire. 372 00:26:12,333 --> 00:26:13,173 Je vois. 373 00:26:13,250 --> 00:26:15,960 Tu peux faire mieux que ça. 374 00:26:16,917 --> 00:26:17,957 Je suis d'accord. 375 00:26:18,583 --> 00:26:21,963 Monsieur, on aura des ennuis si on filme un vrai acte sexuel. 376 00:26:22,042 --> 00:26:23,792 J'en assumerai les conséquences. 377 00:26:26,750 --> 00:26:28,920 Je te paierai un million de plus. 378 00:26:29,792 --> 00:26:31,422 Pour une vraie scène. 379 00:27:02,708 --> 00:27:04,878 D'accord. Je vais le faire. 380 00:27:13,500 --> 00:27:14,380 Excusez-moi. 381 00:27:18,417 --> 00:27:19,377 Madame. 382 00:27:20,625 --> 00:27:24,205 Je vous ai toujours aimée. 383 00:27:35,667 --> 00:27:36,917 Madame. 384 00:27:47,167 --> 00:27:48,287 Madame. 385 00:27:48,375 --> 00:27:53,415 Je suis honoré de faire l'amour à une femme aussi belle que vous. 386 00:27:53,500 --> 00:27:54,500 Vraiment ? 387 00:28:19,542 --> 00:28:20,382 Miku. 388 00:28:21,542 --> 00:28:23,082 Tu es vraiment radieuse. 389 00:28:29,625 --> 00:28:30,825 Rugby, soulève-la. 390 00:28:30,917 --> 00:28:31,957 Oui. 391 00:28:32,042 --> 00:28:34,962 Soulève-la. Lève-toi ! 392 00:28:35,042 --> 00:28:36,752 Me lever ? Comme ça ? 393 00:28:36,833 --> 00:28:37,963 Oui. 394 00:28:38,542 --> 00:28:41,082 Marche. Bouge ! 395 00:28:44,250 --> 00:28:46,290 Madame. 396 00:28:46,958 --> 00:28:50,708 Madame. Votre mari est avec nous. 397 00:28:50,792 --> 00:28:51,632 Comme ça ? 398 00:28:59,500 --> 00:29:01,920 Oui. Les sensations sont fortes. 399 00:29:03,542 --> 00:29:07,132 Plus c'est intense, plus tu penses à ton défunt mari. 400 00:29:08,417 --> 00:29:09,747 Mon amour. 401 00:29:11,333 --> 00:29:13,423 Venez acheter un délicieux bento ! 402 00:29:15,250 --> 00:29:16,500 Des bento ! 403 00:29:16,583 --> 00:29:17,543 Qui en veut ? 404 00:29:18,250 --> 00:29:20,290 Des bento ! 405 00:29:20,375 --> 00:29:22,785 - Qui en veut ? - C'est ça ! 406 00:29:22,875 --> 00:29:25,375 Bien, maintenant, sors ! 407 00:29:31,917 --> 00:29:33,127 Allez ! 408 00:29:33,208 --> 00:29:34,498 - J'y vais ! - Continue ! 409 00:29:36,625 --> 00:29:37,825 Miku ! 410 00:29:39,833 --> 00:29:40,793 Junko, la casquette. 411 00:29:43,167 --> 00:29:45,327 - C'est génial ! - Vas-y ! Continue ! 412 00:29:54,500 --> 00:29:56,330 Superbe ! 413 00:29:56,417 --> 00:29:59,077 Il me faut un autre angle. Tourne-toi ! 414 00:30:01,167 --> 00:30:02,287 Donne tout ! 415 00:30:04,708 --> 00:30:06,458 Bien ! Magnifique ! 416 00:30:06,542 --> 00:30:09,502 Votre amour irradie de tous côtés ! Allez ! 417 00:30:09,583 --> 00:30:10,673 Oui, monsieur ! 418 00:30:10,750 --> 00:30:11,960 Bonjour ! 419 00:30:12,042 --> 00:30:14,292 Des bento ! 420 00:30:20,417 --> 00:30:21,667 Allez ! 421 00:30:32,875 --> 00:30:36,165 Je vais jouir ! 422 00:30:47,542 --> 00:30:50,172 On est bon ! C'était super. 423 00:30:53,292 --> 00:30:55,832 Miku, tu as été incroyable. 424 00:31:02,250 --> 00:31:06,040 C'est mon appart'. Je le veux propre. 425 00:31:06,125 --> 00:31:08,495 C'est toi qui devrais le nettoyer. 426 00:31:09,000 --> 00:31:10,670 - Beau travail. - Merci. 427 00:31:32,917 --> 00:31:34,537 - Bonjour. - Bonjour. 428 00:31:34,625 --> 00:31:35,875 Oh, bonjour. 429 00:31:37,083 --> 00:31:39,423 Elles sont en rayon. 430 00:31:39,500 --> 00:31:40,330 Merci. 431 00:31:42,542 --> 00:31:43,422 Voyons voir. 432 00:31:44,250 --> 00:31:46,040 LE PORTÉ DE VEUVE MIKU MINAMI 433 00:31:46,708 --> 00:31:47,878 Mec, regarde ! 434 00:31:50,250 --> 00:31:51,920 C'est un progrès. 435 00:31:54,875 --> 00:31:56,325 On a réussi. 436 00:31:57,250 --> 00:32:01,080 Votre film était innovant et intéressant. 437 00:32:02,167 --> 00:32:03,167 Mais vous savez, 438 00:32:03,750 --> 00:32:07,130 c'est une actrice de Poséidon. Vous avez le droit ? 439 00:32:16,208 --> 00:32:17,038 Délicieux. 440 00:32:18,292 --> 00:32:19,672 Le goût est subtil. 441 00:32:20,208 --> 00:32:22,878 C'est la filiale d'un restaurant de renom. 442 00:32:23,708 --> 00:32:24,578 Bien. 443 00:32:25,625 --> 00:32:31,375 Les filiales sont utiles pour mesurer la confiance. 444 00:32:32,500 --> 00:32:34,630 Allez, mangez. 445 00:32:35,583 --> 00:32:37,633 - Merci. - Merci. 446 00:32:38,250 --> 00:32:39,880 C'est délicieux. 447 00:32:39,958 --> 00:32:42,078 - Tu peux me passer le plat ? - Tiens. 448 00:32:42,792 --> 00:32:45,042 Qu'est-ce qui ne va pas ? Tu n'as pas faim ? 449 00:32:46,583 --> 00:32:50,423 Pardon, je suis juste nerveuse... 450 00:32:50,500 --> 00:32:53,630 - Nerveuse ? - Elle est mignonne. 451 00:32:53,708 --> 00:32:57,578 Elle vient de signer chez nous. Elle s'appelle Shizuka Saeki. 452 00:32:59,250 --> 00:33:02,420 Détends-toi. Tu es en famille, ici. 453 00:33:02,500 --> 00:33:04,250 - C'est vrai. - Détends-toi. 454 00:33:04,333 --> 00:33:05,583 Merci. 455 00:33:05,667 --> 00:33:07,457 - Elle est adorable. - Trop mignonne. 456 00:33:08,583 --> 00:33:13,293 J'aimerais vous parler d'une vidéo intéressante que j'ai vue. 457 00:33:13,375 --> 00:33:15,285 - Vraiment ? - Allez-y. 458 00:33:15,375 --> 00:33:16,745 Comment était-elle ? 459 00:33:17,542 --> 00:33:21,382 Le couple se trouvait dans une position que je n'avais jamais vue. 460 00:33:21,708 --> 00:33:23,378 Comment ça ? 461 00:33:23,458 --> 00:33:26,958 La fille jouait de manière très libre, sans le moindre complexe. 462 00:33:29,667 --> 00:33:35,207 Pourtant, cela ne m'excitait pas, alors j'ai regardé la scène de plus près. 463 00:33:37,208 --> 00:33:39,998 - En fait, la fille, c'était... - Qui était-ce ? 464 00:33:40,583 --> 00:33:41,463 C'était qui ? 465 00:33:41,542 --> 00:33:43,672 L'une de nos actrices. 466 00:33:51,458 --> 00:33:52,578 Malheureusement... 467 00:33:54,083 --> 00:33:55,133 cela veut dire... 468 00:33:57,250 --> 00:33:59,750 c'est fini, pour elle. 469 00:34:07,875 --> 00:34:08,995 Hé. 470 00:34:11,833 --> 00:34:12,963 Arrête de pleurer. 471 00:34:14,667 --> 00:34:16,287 Ça me coupe l'appétit. 472 00:34:28,000 --> 00:34:30,460 Je passe. 473 00:34:30,542 --> 00:34:32,672 Laissez-moi passer. 474 00:34:33,708 --> 00:34:36,078 - Arrêtez, s'il vous plaît. - Hé, descendez. 475 00:34:36,458 --> 00:34:39,288 Coupez la musique. 476 00:34:39,375 --> 00:34:41,245 - Coupez ! - C'est quoi, ce bordel ? 477 00:34:41,333 --> 00:34:44,253 C'est la police ! 478 00:34:45,375 --> 00:34:46,575 Ne bougez pas. 479 00:34:59,750 --> 00:35:00,710 Miku Minami. 480 00:35:02,458 --> 00:35:03,378 Suivez-nous. 481 00:35:04,750 --> 00:35:07,170 - Non, attendez ! - Reculez ! 482 00:35:07,250 --> 00:35:08,630 Reculez ! 483 00:35:10,500 --> 00:35:11,750 Où l'emmenez-vous ? 484 00:35:11,833 --> 00:35:15,333 Les merdeux de votre trempe causent la perte de notre pays. 485 00:35:16,250 --> 00:35:17,500 Allez vous faire foutre. 486 00:35:17,583 --> 00:35:18,713 - Miku ! - Miku ! 487 00:35:20,625 --> 00:35:23,455 Si vous devez blâmer quelqu'un, que ce soit Muranishi. 488 00:35:26,667 --> 00:35:30,537 On a besoin d'appeler un garant pour vous ramener chez vous. 489 00:35:31,417 --> 00:35:32,747 Votre mère, ça irait ? 490 00:35:38,625 --> 00:35:39,745 Je vous en prie. 491 00:35:41,917 --> 00:35:43,747 Ne dites rien à mes parents. 492 00:35:46,583 --> 00:35:47,753 Je vous en prie ! 493 00:35:49,083 --> 00:35:50,923 Je ferai tout ce que vous voudrez. 494 00:35:51,167 --> 00:35:53,077 Mais ne leur dites rien. 495 00:35:56,667 --> 00:35:59,457 Hé, on ne les a pas déjà appelés ? 496 00:36:00,292 --> 00:36:01,132 Si. 497 00:36:02,917 --> 00:36:04,917 Trop tard. On leur a tout dit. 498 00:36:15,333 --> 00:36:16,253 Au fait. 499 00:36:20,000 --> 00:36:21,920 J'ai oublié de vous donner ça. 500 00:36:30,167 --> 00:36:32,787 Tu n'appelles plus. 501 00:36:33,667 --> 00:36:35,207 Tu travailles toujours ? 502 00:36:36,625 --> 00:36:37,785 Bien sûr. 503 00:36:38,667 --> 00:36:44,627 En fait, j'économise pour vous offrir un voyage. 504 00:36:45,667 --> 00:36:48,457 Ma chérie, ta gentille pensée nous suffit. 505 00:36:49,250 --> 00:36:50,460 Tu gagnes assez ? 506 00:36:50,542 --> 00:36:51,792 C'est pas vrai. 507 00:36:53,500 --> 00:36:57,250 L'ACTRICE DE PORNO MIKU MINAMI NE SIMULE PAS À L'ÉCRAN 508 00:37:48,167 --> 00:37:51,207 TORU MURANISHI 509 00:37:53,792 --> 00:37:56,712 Que fais-tu, Megumi ? 510 00:37:59,333 --> 00:38:00,173 Rien, mère. 511 00:38:02,625 --> 00:38:03,995 Le dîner est prêt. 512 00:38:04,708 --> 00:38:05,788 Descends vite. 513 00:38:06,375 --> 00:38:07,495 J'arrive. 514 00:38:10,792 --> 00:38:13,832 Qu'est-il arrivé à Miku ? 515 00:38:15,333 --> 00:38:19,003 Elle est rentrée chez elle. Elle va faire profil bas un moment. 516 00:38:21,917 --> 00:38:25,707 Juste quand on avait trouvé la bonne formule. 517 00:38:26,292 --> 00:38:27,832 C'est pas le problème ! 518 00:38:29,583 --> 00:38:31,633 C'est pas du tout le problème. 519 00:38:32,250 --> 00:38:34,040 C'est pour ça que j'étais contre. 520 00:38:35,500 --> 00:38:36,420 Miku... 521 00:38:42,083 --> 00:38:43,503 Moi aussi, je suis responsable. 522 00:38:49,083 --> 00:38:51,253 J'aurais dû vous en empêcher. 523 00:39:14,917 --> 00:39:17,577 Mon pote, au sujet du tournage de demain... 524 00:39:28,833 --> 00:39:32,673 Ça sert à rien de te sentir coupable. 525 00:39:34,333 --> 00:39:35,713 On ne peut pas arrêter. 526 00:39:36,708 --> 00:39:38,788 On doit continuer à tourner, non ? 527 00:39:39,167 --> 00:39:41,827 Il a raison. On a un tournage de prévu demain. 528 00:39:42,667 --> 00:39:43,667 Je sais. 529 00:39:46,458 --> 00:39:47,458 On a un problème. 530 00:39:48,833 --> 00:39:50,133 Lequel ? 531 00:39:50,208 --> 00:39:54,628 L'actrice de notre prochain film vient d'annuler. 532 00:39:55,042 --> 00:39:57,332 Quoi ? Elle a disparu dans la nature ? 533 00:39:57,708 --> 00:39:58,708 Non. 534 00:40:03,750 --> 00:40:05,460 Pas tout à fait. 535 00:40:09,667 --> 00:40:10,577 Une de plus. 536 00:40:11,500 --> 00:40:13,290 À une tuile de la victoire. 537 00:40:13,792 --> 00:40:17,292 Désolé, Furuya. Je vais gagner. 538 00:40:19,375 --> 00:40:23,875 Ne baissez jamais votre garde. Je pourrais bien arriver au bout. 539 00:40:23,958 --> 00:40:25,958 Vous êtes prévenu. 540 00:40:26,917 --> 00:40:30,377 Vous feriez bien de garder l'œil sur Muranishi aussi. 541 00:40:30,458 --> 00:40:33,168 Lui ? Je m'en fiche complètement. 542 00:40:33,250 --> 00:40:35,250 Il vous irrite. 543 00:40:36,167 --> 00:40:38,957 J'ai viré une actrice qui a enfreint les règles. 544 00:40:40,333 --> 00:40:41,333 Si vous le dites. 545 00:40:42,583 --> 00:40:44,793 Il ne faut pas le sous-estimer. 546 00:40:46,208 --> 00:40:49,378 Il a des idées et des couilles en acier. 547 00:40:49,958 --> 00:40:51,748 C'est un vrai emmerdeur. 548 00:40:52,708 --> 00:40:58,788 N'importe quoi. Et même s'il se rebiffait, vous vous en chargeriez, non ? 549 00:40:59,375 --> 00:41:03,205 Il est dans mon territoire, il a donc intérêt à m'obéir. 550 00:41:05,708 --> 00:41:09,458 D'autant que je ne fais pas ça pour rien. 551 00:41:11,583 --> 00:41:13,043 Pas vrai, M. le roi du porno ? 552 00:41:13,125 --> 00:41:14,495 Je le sais. 553 00:41:14,583 --> 00:41:15,463 Ron ! 554 00:41:17,250 --> 00:41:19,500 - J'ai gagné. - J'ai mal joué. 555 00:41:20,208 --> 00:41:21,828 Une belle victoire. Regardez ça. 556 00:41:21,917 --> 00:41:23,207 C'est bon, tenez. 557 00:41:25,792 --> 00:41:29,292 Comme toujours, vous m'aidez et je vous renvoie l'ascenseur. 558 00:41:32,583 --> 00:41:35,583 Essayez ça. 559 00:41:47,417 --> 00:41:48,457 Elle est trop sucrée. 560 00:41:50,333 --> 00:41:54,083 - Je comprends, mais... - Le tournage est prévu demain. 561 00:41:54,167 --> 00:41:56,287 - ...il nous faut une actrice. - N'importe qui. 562 00:41:56,375 --> 00:42:00,035 Non ? Mais il nous faut quelqu'un pour demain. 563 00:42:00,125 --> 00:42:00,955 Je vois. 564 00:42:04,708 --> 00:42:07,288 Vous ne le regretterez pas. 565 00:42:09,667 --> 00:42:10,917 Junko ! 566 00:42:11,000 --> 00:42:12,920 - On a un problème. - Quoi ? 567 00:42:13,000 --> 00:42:15,540 L'actrice de demain a annulé. 568 00:42:15,625 --> 00:42:17,165 - Quoi ? - Pardon ? 569 00:42:17,750 --> 00:42:21,670 Arrêtez de me raconter des conneries, putain ! 570 00:42:22,458 --> 00:42:23,288 Vous... 571 00:42:25,792 --> 00:42:26,632 Muranishi. 572 00:42:29,667 --> 00:42:31,957 On nous met des bâtons dans les roues. 573 00:42:34,500 --> 00:42:36,580 On sait qui se cache derrière ça. 574 00:43:15,417 --> 00:43:17,207 Ah, te voilà. 575 00:43:17,750 --> 00:43:18,920 Ça faisait longtemps. 576 00:44:13,125 --> 00:44:16,165 AKASAKA, 1961 577 00:44:41,542 --> 00:44:42,462 Qui est-ce ? 578 00:44:44,958 --> 00:44:49,078 JE N'OUBLIERAI PAS UNE SECONDE DE NOS PRÉCIEUX MOMENTS ENSEMBLE 579 00:44:54,542 --> 00:44:58,582 27 MARS 1967 NAISSANCE DE MEGUMI 580 00:45:18,167 --> 00:45:20,877 27 MARS 1969 NOUVELLE MAISON 581 00:45:24,083 --> 00:45:27,083 ELLE EST TOUT POUR MOI 582 00:48:42,667 --> 00:48:44,207 Sous-titres : Céline Graciet