1
00:00:20,833 --> 00:00:25,713
CLUBE DE VÍDEO MÄRCHEN
2
00:00:30,125 --> 00:00:31,375
Desculpe. Aqui está.
3
00:00:32,125 --> 00:00:33,125
Obrigado.
4
00:00:34,375 --> 00:00:35,625
Já estão atrasados?
5
00:00:35,792 --> 00:00:38,672
Não, o dia de entrega é hoje.
6
00:00:39,083 --> 00:00:40,463
Obrigado.
7
00:00:42,125 --> 00:00:45,165
Da próxima vez, lembrem-se de rebobinar.
8
00:00:50,417 --> 00:00:51,667
Olá, Wada.
9
00:00:52,708 --> 00:00:53,708
Olá.
10
00:00:53,833 --> 00:00:54,673
Olá.
11
00:00:56,292 --> 00:01:00,132
Nunca vi nada assim.
12
00:01:00,292 --> 00:01:02,462
Sim, concordo.
13
00:01:03,708 --> 00:01:07,248
Aposto que vão fazer sequelas.
14
00:01:07,542 --> 00:01:08,462
Exato.
15
00:01:10,292 --> 00:01:13,172
Então, o que vos traz por cá?
16
00:01:15,625 --> 00:01:18,285
Finalmente, o nosso filme
chega hoje às lojas.
17
00:01:18,750 --> 00:01:21,130
Não aguentámos ficar parados à espera.
18
00:01:21,292 --> 00:01:22,212
Não é?
19
00:01:23,083 --> 00:01:24,293
Ele é o gerente.
20
00:01:25,208 --> 00:01:27,628
Olá. Como vai o nosso produto?
21
00:01:28,250 --> 00:01:30,080
Está na prateleira.
22
00:01:30,208 --> 00:01:31,828
- A sério?
- Podem ver.
23
00:01:32,042 --> 00:01:33,632
Sim, deixa-me ver.
24
00:01:35,458 --> 00:01:37,078
- Onde está?
- Onde...
25
00:01:38,167 --> 00:01:39,167
Aqui?
26
00:01:43,792 --> 00:01:45,542
Não está em cima. Mais para baixo.
27
00:01:45,625 --> 00:01:47,575
Muito mais para baixo. Mais ainda.
28
00:01:47,750 --> 00:01:51,210
- Mais para baixo.
- E à direita. Mesmo na ponta, à direita.
29
00:01:51,333 --> 00:01:52,673
Certo...
30
00:01:53,792 --> 00:01:56,132
O TORNEIO DE BASEBOL DA VERGONHA
31
00:01:57,375 --> 00:01:58,455
Só tem uma cópia?
32
00:02:00,250 --> 00:02:01,130
Sim, só.
33
00:02:08,542 --> 00:02:13,002
FILMES POSEIDON, MIKU MINAMI
34
00:02:47,792 --> 00:02:50,292
A noite ainda é uma criança!
35
00:03:04,583 --> 00:03:06,673
Vamos aumentar o volume!
36
00:03:14,750 --> 00:03:17,790
Miku, estás uma brasa, como sempre.
37
00:03:18,417 --> 00:03:20,167
- Achas que sim?
- Sim!
38
00:03:20,292 --> 00:03:21,672
- Estás tão gira!
- Muito gira.
39
00:03:22,208 --> 00:03:25,458
A tua medalha
é aquela que vem nas revistas, não é?
40
00:03:25,708 --> 00:03:29,628
- Acho que sim, talvez.
- Quero uma! É tão gira!
41
00:03:29,708 --> 00:03:30,918
- É tão gira!
- Tão gira!
42
00:03:31,208 --> 00:03:32,168
Com licença.
43
00:03:34,208 --> 00:03:36,628
Toma. Esta é por minha conta.
44
00:03:37,458 --> 00:03:38,748
Não, obrigada.
45
00:03:39,667 --> 00:03:41,167
És mesmo gira.
46
00:03:42,750 --> 00:03:46,420
A Miku não tem tempo para empregados.
47
00:03:47,292 --> 00:03:49,042
- Não é?
- Não é?
48
00:03:49,750 --> 00:03:52,420
Fica-te tão bem.
49
00:03:53,167 --> 00:03:54,377
Olha para o teu relógio!
50
00:04:00,042 --> 00:04:01,502
Aqui tens, Junko.
51
00:04:01,625 --> 00:04:03,125
Obrigada.
52
00:04:06,500 --> 00:04:07,670
Mais alguma coisa?
53
00:04:08,292 --> 00:04:10,332
Podes despejar o lixo?
54
00:04:10,458 --> 00:04:11,668
Claro.
55
00:04:11,792 --> 00:04:14,292
Quando é que passam à ação?
56
00:04:15,167 --> 00:04:18,667
Acentuar a beleza da modelo
é uma característica cativante
57
00:04:19,250 --> 00:04:20,920
no estilo das Produções Poseidon.
58
00:04:26,542 --> 00:04:28,712
A atriz é de grande nível.
59
00:04:31,625 --> 00:04:34,035
Já a qualidade do conteúdo nem por isso.
60
00:04:38,667 --> 00:04:40,497
Mas ela é gira.
61
00:04:41,458 --> 00:04:43,668
Gira ou não,
o rosto dela não expressa nada.
62
00:04:44,417 --> 00:04:46,417
Podia ser uma boneca insuflável.
63
00:05:00,458 --> 00:05:02,878
Então? Sou gira?
64
00:05:04,125 --> 00:05:04,995
És muito gira.
65
00:05:11,417 --> 00:05:15,627
Falámos de coisas em grande, em Hokkaido,
66
00:05:15,792 --> 00:05:17,422
mas a realidade é um inferno.
67
00:05:18,167 --> 00:05:19,287
Não concordo.
68
00:05:20,042 --> 00:05:23,922
Diz o que quiseres, mas as pessoas
compram as coisas do Ikezawa.
69
00:05:24,583 --> 00:05:26,173
Estamos só a começar.
70
00:05:26,458 --> 00:05:28,958
- Dizes sempre isso.
- Boa noite.
71
00:05:30,583 --> 00:05:31,543
Então?
72
00:05:32,167 --> 00:05:33,747
Olá.
73
00:05:33,958 --> 00:05:35,878
- Boa noite.
- Como está?
74
00:05:35,958 --> 00:05:37,748
- Um Highball e um guisado.
- Claro.
75
00:05:41,667 --> 00:05:44,877
Beber uns tragos de álcool barato
é a melhor forma de desanuviar.
76
00:05:47,292 --> 00:05:50,752
Então, já se sentem em casa em Kabukicho?
77
00:05:52,167 --> 00:05:53,577
Estamos lá quase.
78
00:05:55,958 --> 00:05:57,208
Tem talento para o negócio.
79
00:05:58,375 --> 00:06:00,285
Torne-me rico, sim?
80
00:06:03,375 --> 00:06:06,205
É como se já estivesse garantido.
81
00:06:06,458 --> 00:06:08,668
Estamos apenas a começar.
82
00:06:09,458 --> 00:06:12,128
- Aqui tem.
- Obrigado.
83
00:06:12,542 --> 00:06:14,922
É por isso que conto convosco.
84
00:06:23,125 --> 00:06:24,285
O que é isso?
85
00:06:24,458 --> 00:06:25,288
Isto?
86
00:06:25,667 --> 00:06:28,037
É um filme porno.
87
00:06:28,917 --> 00:06:30,627
Só posso pagar um dia de aluguer.
88
00:06:31,458 --> 00:06:32,458
É patético, por acaso.
89
00:06:38,042 --> 00:06:40,632
Não deixem que o Ikezawa
vos lixe novamente.
90
00:06:41,167 --> 00:06:42,377
Novamente?
91
00:06:44,042 --> 00:06:45,082
O que quer dizer?
92
00:06:46,500 --> 00:06:47,330
O quê?
93
00:06:50,667 --> 00:06:52,037
Estão a brincar.
94
00:06:56,083 --> 00:06:59,423
Fujiwara, estes tipos
são pateticamente burros.
95
00:07:02,542 --> 00:07:06,792
Vocês foram presos por causa do Ikezawa.
96
00:07:11,208 --> 00:07:13,328
O Ikezawa e o Takei trabalham juntos.
97
00:07:16,333 --> 00:07:19,673
Para a próxima, protejo-vos.
Estou do vosso lado.
98
00:07:26,583 --> 00:07:29,213
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
99
00:08:15,917 --> 00:08:17,667
Devias ver.
100
00:08:17,792 --> 00:08:21,462
- Eu fartei-me de chorar.
- Fez-me chorar.
101
00:08:21,583 --> 00:08:23,383
O último episódio...
102
00:08:23,500 --> 00:08:26,380
Espera, não entraste no Dez Melhores?
103
00:08:26,500 --> 00:08:28,500
- És uma estrela!
- Sai daqui.
104
00:08:28,708 --> 00:08:31,538
- Desaparece!
- O último episódio foi...
105
00:08:31,667 --> 00:08:32,747
Sim...
106
00:08:32,833 --> 00:08:35,833
- Adeus, Miku!
- Adeus, meninas.
107
00:08:55,625 --> 00:08:57,415
Bom dia para mim.
108
00:09:01,208 --> 00:09:02,498
Estou?
109
00:09:02,667 --> 00:09:07,377
Miku, és tu?
Prometeste que telefonavas ontem à noite.
110
00:09:07,458 --> 00:09:08,748
Desculpa.
111
00:09:09,458 --> 00:09:10,708
Estavas acordada?
112
00:09:11,292 --> 00:09:14,292
Claro. Já te esqueceste
de que somos agricultores?
113
00:09:15,667 --> 00:09:18,247
Já é tão raro telefonares.
114
00:09:18,917 --> 00:09:20,537
Vais para o trabalho?
115
00:09:21,667 --> 00:09:23,287
Claro que vou.
116
00:09:23,792 --> 00:09:29,752
Na verdade, estou a poupar dinheiro
para vos oferecer uma viagem.
117
00:09:30,917 --> 00:09:33,707
Querida, a tua boa intenção é suficiente.
118
00:09:34,417 --> 00:09:35,377
Tens dinheiro?
119
00:09:35,458 --> 00:09:36,328
AVISO DE PAGAMENTO
120
00:09:36,417 --> 00:09:37,457
Está tudo bem.
121
00:09:38,542 --> 00:09:40,582
A nossa empresa paga bem.
122
00:09:41,500 --> 00:09:45,670
Foste para Tóquio e nunca telefonas.
123
00:09:46,000 --> 00:09:50,500
O teu pai está preocupado.
Diz que Tóquio é um sítio perigoso.
124
00:09:52,917 --> 00:09:55,287
Não é perigoso. Estou bem.
125
00:09:56,375 --> 00:09:58,625
Adeus. Falamos depois.
126
00:10:04,000 --> 00:10:05,040
Aí estás tu!
127
00:10:06,208 --> 00:10:07,288
Boa!
128
00:10:09,250 --> 00:10:12,580
Não podes pôr os picles noutro prato?
129
00:10:12,667 --> 00:10:14,667
Odeio quando os sabores se misturam.
130
00:10:15,208 --> 00:10:17,038
- Isso irrita-te?
- Irrita.
131
00:10:17,125 --> 00:10:19,415
Só um bocadinho não altera o sabor.
132
00:10:19,542 --> 00:10:21,002
És um bárbaro.
133
00:10:21,083 --> 00:10:24,043
Quero limites nítidos, está bem?
134
00:10:24,792 --> 00:10:27,082
Mitamura, o que achas?
135
00:10:27,167 --> 00:10:28,957
Não me interessa. Nem como muito.
136
00:10:29,042 --> 00:10:32,832
Estás a ver? És só tu, Junko.
137
00:10:32,958 --> 00:10:35,128
Detesto trabalhar
numa equipa só de homens.
138
00:10:36,292 --> 00:10:39,882
Se detestas assim tanto,
porque não cozinhas para nós?
139
00:10:39,958 --> 00:10:41,918
És mulher, mas nunca cozinhas.
140
00:10:42,000 --> 00:10:43,920
O quê? Que machista!
141
00:10:44,000 --> 00:10:47,290
Parem de discutir, estamos a comer...
142
00:10:47,375 --> 00:10:48,875
Já chega!
143
00:10:50,542 --> 00:10:51,632
Calem-se e comam.
144
00:10:59,375 --> 00:11:00,575
Que combinação.
145
00:11:03,833 --> 00:11:05,293
Vai tudo para o mesmo sítio.
146
00:11:06,125 --> 00:11:07,415
Bom trabalho, Rugby.
147
00:11:08,375 --> 00:11:09,375
Obrigado.
148
00:11:11,708 --> 00:11:14,708
O cozinheiro realça
ou destrói os ingredientes.
149
00:11:17,292 --> 00:11:19,422
Comam antes da batalha.
150
00:11:22,000 --> 00:11:27,000
PRODUÇÕES POSEIDON
FESTA DO 3.o ANIVERSÁRIO
151
00:11:27,208 --> 00:11:29,998
E terminou a sessão prévia de fotos.
152
00:11:30,833 --> 00:11:33,543
A imprensa pode recuar um pouco?
153
00:11:37,000 --> 00:11:39,830
Agora, vamos ouvir o Rei do Porno,
154
00:11:40,000 --> 00:11:43,670
o Presidente Ikezawa
das Produções Poseidon.
155
00:11:49,625 --> 00:11:55,165
Boa noite a todos.
Agora que entramos no nosso 4.o ano,
156
00:11:55,875 --> 00:11:59,535
nós e as nossas atrizes
vamos trabalhar ainda mais.
157
00:11:59,667 --> 00:12:01,167
- Sim!
- Sim!
158
00:12:02,708 --> 00:12:05,918
E é exatamente por trabalharmos
com filmes para adultos
159
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
que acredito que a ordem é necessária.
160
00:12:09,083 --> 00:12:10,463
- É isso mesmo!
- Sim!
161
00:12:10,542 --> 00:12:13,922
Para a prosperidade contínua
da indústria...
162
00:12:14,000 --> 00:12:15,420
Ordem da parte de quem?
163
00:12:19,750 --> 00:12:24,130
Muito bem, Rei do Porno.
Boa comida. Muita carne.
164
00:12:24,208 --> 00:12:26,748
Peço aos empregados
que retirem daqui este estranho.
165
00:12:26,833 --> 00:12:30,003
Não sou um estranho.
Sou um realizador de pornografia.
166
00:12:31,500 --> 00:12:35,330
O evento de hoje é apenas para convidados.
167
00:12:35,750 --> 00:12:38,420
Não me excito com os vossos filmes.
168
00:12:39,000 --> 00:12:41,250
É óbvio que as raparigas
não estão a gostar.
169
00:12:41,417 --> 00:12:43,077
Têm expressões vazias.
170
00:12:44,542 --> 00:12:45,422
Especialmente tu.
171
00:12:46,542 --> 00:12:48,132
Tens a expressão de um robô.
172
00:12:50,333 --> 00:12:55,173
Obrigado pela sua opinião,
mas preferia que não estragasse a festa.
173
00:12:55,750 --> 00:12:57,670
Se não se importa...
174
00:12:58,500 --> 00:13:00,920
- Por aqui.
- Posso sair sozinho.
175
00:13:03,000 --> 00:13:04,250
Vá para casa!
176
00:13:04,458 --> 00:13:05,378
Expulsem-no.
177
00:13:07,708 --> 00:13:08,748
Ouça!
178
00:13:12,208 --> 00:13:13,128
Grato pela comida.
179
00:13:25,750 --> 00:13:27,500
Megumi!
180
00:13:28,250 --> 00:13:30,250
Dança connosco!
Não sejas desmancha-prazeres.
181
00:13:30,333 --> 00:13:31,583
Anda, vamos dançar.
182
00:13:43,000 --> 00:13:44,580
Estão todos a divertir-se?
183
00:13:45,333 --> 00:13:49,883
Está na hora de dançarem uma balada.
184
00:13:55,542 --> 00:13:57,832
Vou buscar uma bebida.
185
00:13:58,000 --> 00:13:58,880
O quê?
186
00:13:58,958 --> 00:14:00,328
Então?
187
00:14:13,125 --> 00:14:15,125
- Bom trabalho.
- Obrigada.
188
00:14:15,208 --> 00:14:17,418
- Trabalha muito.
- Sim, senhor.
189
00:14:17,917 --> 00:14:19,827
- Obrigada.
- Boa noite.
190
00:14:26,708 --> 00:14:29,288
- Bom trabalho.
- Bom trabalho.
191
00:14:29,417 --> 00:14:30,917
- Vamos trabalhar?
- Sim.
192
00:14:31,000 --> 00:14:32,290
Tens trabalho?
193
00:14:32,375 --> 00:14:34,875
- Vamos por aqui.
- Adeus, meninas.
194
00:14:35,000 --> 00:14:37,290
A sério? Boa noite.
195
00:14:37,375 --> 00:14:39,035
- Adeus.
- Até breve.
196
00:14:42,250 --> 00:14:44,880
- Vais trabalhar?
- Sim, vou para lá agora.
197
00:14:45,000 --> 00:14:46,420
Fica bem.
198
00:14:46,542 --> 00:14:48,172
- Boa noite.
- Adeus.
199
00:15:06,375 --> 00:15:08,495
- Para Roppongi.
- Com certeza.
200
00:15:08,625 --> 00:15:10,875
- Dá-me uma boleia.
- Espera, o quê?
201
00:15:11,000 --> 00:15:13,210
- Vamos.
- O que estás a fazer?
202
00:15:16,833 --> 00:15:20,043
Porque estás aqui?
Já te disse para saíres.
203
00:15:21,417 --> 00:15:23,627
Sou Muranishi,
realizador de filmes para adultos.
204
00:15:25,458 --> 00:15:28,458
A tua cara de zangada
é mais humana e mais bonita.
205
00:15:28,917 --> 00:15:31,747
O Ikezawa transforma a tua cara
na de uma boneca insuflável.
206
00:15:32,667 --> 00:15:35,997
Mas que raio? Envergonhaste-me em palco.
207
00:15:36,250 --> 00:15:37,880
Foi só a minha opinião sincera.
208
00:15:43,625 --> 00:15:45,075
Não entendo.
209
00:15:46,000 --> 00:15:47,080
O quê?
210
00:15:47,750 --> 00:15:52,420
Como é que um ingrediente de primeira
se transforma num prato horrível?
211
00:15:54,417 --> 00:15:56,917
Já disse que é impossível.
212
00:15:57,833 --> 00:16:00,673
Nem acredito que me seguiste até aqui.
213
00:16:01,000 --> 00:16:05,500
Quero saber se estás interessada.
Esquece o que o Ikezawa quer.
214
00:16:05,625 --> 00:16:06,915
Já chega!
215
00:16:07,833 --> 00:16:11,083
Não te vais safar a tentar recrutar-me.
216
00:16:12,625 --> 00:16:14,535
Porque não escolhes o teu próprio caminho?
217
00:16:15,083 --> 00:16:18,673
Não estás farta
de passares os dias a fingir tudo?
218
00:16:18,750 --> 00:16:21,080
Muito bem.
Então, deixa-me dizer uma coisa também.
219
00:16:22,292 --> 00:16:25,792
"Toru Muranishi"?
Nunca ouvi sequer falar de ti.
220
00:16:26,833 --> 00:16:28,083
Desce do teu pedestal.
221
00:16:37,958 --> 00:16:39,668
Quanto te paga a Poseidon por filme?
222
00:16:40,958 --> 00:16:43,378
- Porque te diria isso?
- Quanto?
223
00:16:47,333 --> 00:16:48,583
Pagam 500 mil ienes.
224
00:16:56,292 --> 00:16:59,002
Este é o valor que tens para mim.
É um adiantamento.
225
00:16:59,792 --> 00:17:01,672
Mas o Ikewaza...
226
00:17:02,667 --> 00:17:04,287
Lá estás tu outra vez.
227
00:17:05,125 --> 00:17:06,665
É só isso que sabes dizer?
228
00:17:13,792 --> 00:17:15,082
TORU MURANISHI
229
00:17:15,167 --> 00:17:16,917
Quando estiveres pronta, fala comigo.
230
00:17:19,500 --> 00:17:21,250
E este dinheiro?
231
00:17:23,083 --> 00:17:24,963
Podes fugir com ele, se quiseres.
232
00:17:50,958 --> 00:17:52,168
Voltei.
233
00:17:54,708 --> 00:17:55,748
Olá.
234
00:17:56,375 --> 00:17:57,245
Boa noite.
235
00:18:06,875 --> 00:18:09,375
Como foi? Voltar a casa, para variar.
236
00:18:10,708 --> 00:18:15,708
Tinha tudo podre no frigorífico
e encontrei uns esporos estranhos.
237
00:18:16,167 --> 00:18:17,577
Afinal, já passou um mês.
238
00:18:19,000 --> 00:18:21,750
Entendo. Pelo menos, estava tudo bem.
239
00:18:23,708 --> 00:18:25,248
Essa é a nossa próxima filmagem?
240
00:18:26,375 --> 00:18:29,745
Sim, encontrei uma atriz espetacular.
241
00:18:29,833 --> 00:18:31,383
A sério? Quem é?
242
00:18:43,000 --> 00:18:45,170
O quê?
243
00:18:45,333 --> 00:18:47,463
Muito bem. Saiam e preparem-se.
244
00:18:48,958 --> 00:18:51,578
Mas... esta é a minha casa.
245
00:18:51,667 --> 00:18:53,707
Achas que temos dinheiro para um estúdio?
246
00:18:54,208 --> 00:18:56,628
- Céus.
- Nada disso.
247
00:18:56,708 --> 00:18:58,208
Tem a certeza disto?
248
00:18:58,292 --> 00:18:59,212
Abre a porta.
249
00:18:59,292 --> 00:19:01,382
- Porquê a minha casa?
- Despacha-te.
250
00:19:15,333 --> 00:19:16,963
Quem rasgou o meu cartaz?
251
00:19:18,875 --> 00:19:19,705
Vem cá.
252
00:19:21,125 --> 00:19:25,325
- Olha aqui. Ontem não estava rasgado.
- O quê?
253
00:19:25,458 --> 00:19:27,538
- O quê?
- Aqui.
254
00:19:27,667 --> 00:19:28,877
Mas que raio?
255
00:19:28,958 --> 00:19:31,248
E depois? Não sejas picuinhas.
256
00:19:32,208 --> 00:19:34,628
És um bárbaro! Saloio!
257
00:19:36,667 --> 00:19:37,537
Virgem.
258
00:19:38,000 --> 00:19:39,420
Cala-te!
259
00:19:39,500 --> 00:19:40,790
És mesmo um virgem.
260
00:19:40,875 --> 00:19:43,325
Não, sou o oposto...
261
00:19:43,458 --> 00:19:46,078
Parem de refilar, vocês os dois!
Vamos, despachem-se!
262
00:19:46,167 --> 00:19:48,127
- Idiotas!
- Está bem.
263
00:20:02,708 --> 00:20:04,078
Vamos a isto. Toma.
264
00:20:07,667 --> 00:20:09,827
- Estou preocupado.
- Com o quê?
265
00:20:10,417 --> 00:20:14,127
Por usarmos uma atriz da Poseidon
sem autorização.
266
00:20:16,000 --> 00:20:18,380
Obrigada por entrares no nosso filme.
267
00:20:19,500 --> 00:20:20,880
- Mitamura.
- Sim?
268
00:20:21,875 --> 00:20:23,825
- Nervosa?
- Vem cá.
269
00:20:23,917 --> 00:20:26,667
- Um bocadinho.
- Põe a mão aqui.
270
00:20:26,792 --> 00:20:32,042
Vai correr bem. Sem puxar a brasa à nossa
sardinha, este realizador é melhor.
271
00:20:33,500 --> 00:20:34,670
Fizeste a escolha certa.
272
00:20:35,333 --> 00:20:36,753
Espera um segundo.
273
00:20:37,875 --> 00:20:39,575
- Vamos, troquem de posições.
- Claro.
274
00:20:39,750 --> 00:20:42,830
- Assim, põe assim os teus braços.
- Está bem.
275
00:20:43,583 --> 00:20:44,963
Também acho.
276
00:20:45,042 --> 00:20:47,172
Continua em frente.
Estamos a ficar sem tempo.
277
00:20:47,250 --> 00:20:49,580
Já a viste umas duas vezes.
278
00:20:50,083 --> 00:20:52,383
E sempre achaste que ela era muito bonita.
279
00:20:52,500 --> 00:20:53,880
- É esta a história.
- Certo.
280
00:20:53,958 --> 00:20:57,578
E a tua mulher abandonou-te
há alguns anos.
281
00:20:57,667 --> 00:20:59,877
- Estás pronta?
- Obrigada.
282
00:21:00,333 --> 00:21:01,583
A Miku vai entrar.
283
00:21:01,667 --> 00:21:02,957
- Vamos.
- Aos lugares.
284
00:21:03,042 --> 00:21:04,252
- Olá.
- É um prazer.
285
00:21:05,542 --> 00:21:08,832
- Miku, és uma viúva solitária.
- Certo.
286
00:21:08,917 --> 00:21:11,707
Choras pelo teu marido,
que trabalhava nos caminhos de ferro.
287
00:21:11,792 --> 00:21:14,332
Recebes uma visita
do antigo patrão do teu marido.
288
00:21:14,417 --> 00:21:16,497
É o encontro de duas almas solitárias
289
00:21:16,583 --> 00:21:18,423
e tu aceita-lo.
- Certo.
290
00:21:18,500 --> 00:21:20,580
- Faz sentido? Ótimo.
- Sim.
291
00:21:20,917 --> 00:21:22,787
- Prontos?
- Sim.
292
00:21:23,542 --> 00:21:25,462
Dois solitários sedentos um do outro.
293
00:21:25,958 --> 00:21:28,458
O contraste entre solidão e luxúria
é importante.
294
00:21:29,208 --> 00:21:31,578
- A filmar.
- A filmar.
295
00:21:31,667 --> 00:21:32,877
Vamos.
296
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Prontos...
297
00:21:37,042 --> 00:21:37,882
Ação!
298
00:21:43,708 --> 00:21:44,748
Minha senhora,
299
00:21:45,667 --> 00:21:47,127
sempre a amei.
300
00:21:52,625 --> 00:21:54,495
Não, não devemos fazê-lo!
301
00:21:55,125 --> 00:21:57,745
Ele está a ver-me do Céu.
302
00:21:58,333 --> 00:21:59,333
Minha senhora...
303
00:22:01,375 --> 00:22:03,455
Não! Pare! Não!
304
00:22:03,542 --> 00:22:05,632
Não se preocupe, ele já se foi.
305
00:22:05,708 --> 00:22:06,828
Não devemos fazê-lo.
306
00:22:08,875 --> 00:22:10,415
Dá-me mais paixão!
307
00:22:10,958 --> 00:22:12,378
Meu Deus!
308
00:22:15,250 --> 00:22:16,880
Miku, também queres isto.
309
00:22:21,917 --> 00:22:25,127
Não, afasta-te. Vai tu para cima dele.
310
00:22:25,208 --> 00:22:26,628
- Certo.
- Sim.
311
00:22:27,208 --> 00:22:28,378
Mais paixão.
312
00:22:31,458 --> 00:22:32,788
Isto é tão bom.
313
00:22:32,875 --> 00:22:34,785
- Vou-me vir.
- É incrível!
314
00:22:35,250 --> 00:22:37,500
Corta! Miku, vem comigo.
315
00:22:45,125 --> 00:22:46,455
Estás a brincar comigo?
316
00:22:47,125 --> 00:22:48,125
O que se passa?
317
00:22:48,250 --> 00:22:51,710
A tua representação foi uma anedota.
Não me confundas com o Ikezawa.
318
00:22:53,625 --> 00:22:57,705
Arrisquei a minha vida.
Dá-me tudo o que tens.
319
00:22:59,958 --> 00:23:01,788
- Queres tirar isso?
- O quê?
320
00:23:02,333 --> 00:23:05,213
Está a limitar-te.
Experimenta o sexo a sério.
321
00:23:05,292 --> 00:23:06,632
Não posso.
322
00:23:06,708 --> 00:23:09,378
É má ideia.
Nunca se ouviu falar de sexo a sério.
323
00:23:09,458 --> 00:23:10,628
Mais uma razão.
324
00:23:10,708 --> 00:23:13,788
Estás a sugerir fazermos sexo a sério?
325
00:23:14,167 --> 00:23:16,417
Por favor, não posso fazer isso.
326
00:23:16,500 --> 00:23:18,080
Porque não, seu medricas?
327
00:23:18,167 --> 00:23:19,627
Serei preso.
328
00:23:19,708 --> 00:23:21,248
Assumo a responsabilidade.
329
00:23:22,042 --> 00:23:25,462
Este tipo de pressão não é para mim.
Vou-me embora.
330
00:23:25,542 --> 00:23:26,502
Não, espera...
331
00:23:26,875 --> 00:23:27,875
Deixem-no ir.
332
00:23:28,583 --> 00:23:30,173
- Rugby, prepara-te.
- O quê?
333
00:23:30,250 --> 00:23:31,670
Vai buscar o fato.
334
00:23:32,083 --> 00:23:34,673
- Certo.
- Ficas no lugar dele. Prepara-te.
335
00:23:34,750 --> 00:23:35,750
Sim, senhor.
336
00:23:35,917 --> 00:23:39,537
Ouve, no estrangeiro,
o sexo a sério na pornografia é normal.
337
00:23:39,917 --> 00:23:41,957
Estou farto de filmar sexo a fingir.
338
00:23:43,292 --> 00:23:45,422
Não te vou obrigar. Decide tu.
339
00:23:47,333 --> 00:23:50,173
Aquele ator é idiota.
Rugby, faz flexões e enche os músculos.
340
00:23:51,667 --> 00:23:55,247
Megumi, como é que correu
com o tipo da discoteca?
341
00:23:55,833 --> 00:23:57,793
Não aconteceu nada.
342
00:23:57,917 --> 00:23:59,827
- O quê?
- A sério?
343
00:23:59,917 --> 00:24:02,577
Está na hora de arranjares um namorado.
344
00:24:02,708 --> 00:24:03,668
Sim.
345
00:24:04,208 --> 00:24:05,918
Isso é que é desabrochar tarde.
346
00:24:07,292 --> 00:24:09,752
É verdade. Queres que te apresente alguém?
347
00:24:10,167 --> 00:24:12,497
- Eu também quero!
- Claro!
348
00:24:12,583 --> 00:24:13,923
- E tu?
- O quê?
349
00:24:14,250 --> 00:24:16,540
Diz-me. Como é a tua vida sexual?
350
00:24:19,292 --> 00:24:20,832
Para, Megumi.
351
00:24:21,333 --> 00:24:22,293
Estás curiosa?
352
00:24:25,667 --> 00:24:27,077
Deixa-me pensar.
353
00:24:27,583 --> 00:24:29,883
- Não. Não temos de partilhar nada.
- Bom...
354
00:24:30,417 --> 00:24:32,667
Temos uma grande química.
355
00:24:33,375 --> 00:24:36,415
- O que estás a dizer? Para.
- É a verdade.
356
00:24:36,500 --> 00:24:38,170
Que vergonha.
357
00:24:38,250 --> 00:24:41,500
- É mesmo!
- Porquê? O que interessa?
358
00:24:42,083 --> 00:24:44,133
Não faz mal partilharmos.
359
00:24:48,917 --> 00:24:51,417
Talvez a Satoko esteja a fingir.
360
00:24:54,583 --> 00:24:56,923
Porque fingiria? Não é?
361
00:24:58,917 --> 00:25:00,787
As raparigas fingem na cama?
362
00:25:00,875 --> 00:25:02,825
Estás a falar do quê?
363
00:25:02,917 --> 00:25:06,037
Com as raparigas, nunca se sabe.
Não é, Satoko?
364
00:25:07,583 --> 00:25:09,253
Nem todas.
365
00:25:13,292 --> 00:25:15,672
O que... Satoko, é verdade?
366
00:25:17,875 --> 00:25:18,995
O que se passa?
367
00:25:19,083 --> 00:25:20,383
Não é nada.
368
00:25:21,625 --> 00:25:24,455
Acho que fingir é aborrecido.
369
00:25:41,792 --> 00:25:43,672
Vou voltar para a sala.
370
00:25:44,792 --> 00:25:45,632
Certo.
371
00:25:49,375 --> 00:25:51,205
Estás mesmo bem?
372
00:25:54,667 --> 00:25:57,577
Não estou interessada
em desejos sem convicção.
373
00:26:07,625 --> 00:26:11,915
Se tu fosses convincente,
não te pediria o sexo a sério.
374
00:26:12,333 --> 00:26:13,253
Entendo.
375
00:26:13,375 --> 00:26:16,035
Entendes? Consegues fazer melhor.
376
00:26:16,917 --> 00:26:18,077
Concordo.
377
00:26:18,583 --> 00:26:21,963
Senhor, o sexo real vai trazer problemas.
378
00:26:22,042 --> 00:26:23,712
Eu assumirei a responsabilidade.
379
00:26:26,750 --> 00:26:28,920
Pago mais um milhão de ienes.
380
00:26:29,792 --> 00:26:30,832
Por uma coisa a sério.
381
00:27:02,708 --> 00:27:04,878
Está bem. Vamos a isso.
382
00:27:13,500 --> 00:27:14,750
Com licença.
383
00:27:18,417 --> 00:27:19,497
Minha senhora.
384
00:27:20,625 --> 00:27:24,205
Sempre a amei.
385
00:27:35,667 --> 00:27:36,917
Minha senhora...
386
00:27:47,292 --> 00:27:48,252
Minha senhora...
387
00:27:48,542 --> 00:27:53,422
É para mim uma honra fazer sexo
com alguém tão bonito como a senhora.
388
00:27:53,583 --> 00:27:54,713
A sério?
389
00:28:19,583 --> 00:28:20,583
Miku.
390
00:28:21,542 --> 00:28:23,172
Estás esplendorosa.
391
00:28:29,625 --> 00:28:30,825
Rugby, levanta-a.
392
00:28:30,917 --> 00:28:31,957
Sim.
393
00:28:32,042 --> 00:28:34,882
Levanta-a. Põe-te de pé.
394
00:28:35,167 --> 00:28:36,747
Ponho-me de pé? Assim?
395
00:28:36,875 --> 00:28:37,915
Isso mesmo.
396
00:28:38,542 --> 00:28:41,422
Agora, caminha. Mexe-te!
397
00:28:44,250 --> 00:28:46,290
Minha senhora.
398
00:28:46,958 --> 00:28:50,248
O seu marido está connosco.
399
00:28:50,792 --> 00:28:51,832
Que tal?
400
00:28:59,500 --> 00:29:02,170
Sim! Estás a senti-lo.
401
00:29:03,542 --> 00:29:07,132
Quanto mais sentes,
mais pensas no teu marido.
402
00:29:08,417 --> 00:29:09,747
Querido.
403
00:29:11,333 --> 00:29:13,423
Comida deliciosa à venda!
404
00:29:15,250 --> 00:29:16,500
Comida de lancheira!
405
00:29:16,625 --> 00:29:17,535
Lancheiras à venda!
406
00:29:18,250 --> 00:29:20,250
Lancheiras!
407
00:29:20,542 --> 00:29:22,752
- Lancheiras à venda!
- É isso mesmo!
408
00:29:22,917 --> 00:29:25,577
Agora, lá para fora!
409
00:29:31,917 --> 00:29:33,247
Vai!
410
00:29:33,333 --> 00:29:34,923
- Estou a ir!
- Continua!
411
00:29:36,625 --> 00:29:38,245
Miku!
412
00:29:39,917 --> 00:29:41,417
Junko, o chapéu.
413
00:29:43,333 --> 00:29:45,673
- Isto é fantástico!
- Vai! Continua!
414
00:29:54,500 --> 00:29:56,290
Muito bom!
415
00:29:56,542 --> 00:29:59,292
Preciso de um ângulo diferente. Vira-te.
416
00:30:01,167 --> 00:30:02,577
Põe um ar excitado.
417
00:30:04,708 --> 00:30:06,498
Muito bem! Boa!
418
00:30:06,625 --> 00:30:09,495
O vosso amor é fascinante! Vai!
419
00:30:09,625 --> 00:30:10,915
Sim, senhor!
420
00:30:11,000 --> 00:30:11,880
Olá!
421
00:30:12,208 --> 00:30:14,288
Lancheiras!
422
00:30:20,417 --> 00:30:21,537
Vai!
423
00:30:32,875 --> 00:30:36,165
Vou-me vir!
424
00:30:47,542 --> 00:30:50,292
Boa. Foi fantástico!
425
00:30:53,292 --> 00:30:55,832
Miku, foste espetacular.
426
00:31:02,250 --> 00:31:05,920
Esta é a minha casa.
Vejam se a deixam limpa.
427
00:31:06,250 --> 00:31:08,670
Devias limpar a tua própria casa.
428
00:31:08,917 --> 00:31:10,787
- Bom trabalho.
- Obrigado.
429
00:31:32,917 --> 00:31:34,537
- Olá.
- Olá.
430
00:31:34,667 --> 00:31:36,327
Olá.
431
00:31:37,208 --> 00:31:39,418
Certo. Estão na prateleira.
432
00:31:39,542 --> 00:31:40,542
Obrigado.
433
00:31:41,750 --> 00:31:43,420
Vamos ver.
434
00:31:44,250 --> 00:31:46,210
A VIÚVA E A QUECA DAS LANCHEIRAS
MIKU MINAMI
435
00:31:46,667 --> 00:31:47,877
Meu, olha.
436
00:31:50,250 --> 00:31:51,920
É um passo à frente.
437
00:31:54,875 --> 00:31:56,575
Conseguimos.
438
00:31:57,250 --> 00:32:01,170
O vosso filme era diferente
e interessante.
439
00:32:02,167 --> 00:32:03,457
Mas, sabem,
440
00:32:03,667 --> 00:32:07,127
ela é uma das atrizes da Poseidon.
De certeza que não há problema?
441
00:32:16,292 --> 00:32:17,582
Está bom.
442
00:32:18,292 --> 00:32:19,922
Tem um sabor requintado.
443
00:32:20,250 --> 00:32:23,000
É uma filial independente
de um restaurante famoso.
444
00:32:23,708 --> 00:32:24,748
Muito bom.
445
00:32:25,625 --> 00:32:31,375
As filiais independentes são um bom
sistema. Um barómetro de confiança.
446
00:32:32,500 --> 00:32:34,920
Agora comam, todas.
447
00:32:35,583 --> 00:32:37,633
- Obrigada.
- Obrigada.
448
00:32:38,250 --> 00:32:39,880
Está delicioso.
449
00:32:39,958 --> 00:32:42,078
- Passas-me o prato?
- Claro.
450
00:32:42,792 --> 00:32:45,212
O que se passa? Não tens fome?
451
00:32:46,667 --> 00:32:50,417
Lamento. Estou só nervosa...
452
00:32:50,583 --> 00:32:53,633
- Nervosa?
- Tão gira.
453
00:32:53,708 --> 00:32:57,748
Ela assinou connosco no mês passado.
Chama-se Shizuka Saeki.
454
00:32:59,250 --> 00:33:02,420
Não tens de ficar tensa.
Somos como uma família.
455
00:33:02,583 --> 00:33:04,253
- É verdade.
- Descontrai.
456
00:33:04,417 --> 00:33:05,667
Obrigada.
457
00:33:05,833 --> 00:33:08,173
- Ela é amorosa.
- Tão gira.
458
00:33:08,583 --> 00:33:13,253
Deixem-me falar-vos sobre um filme
interessante que vi um dia destes.
459
00:33:13,417 --> 00:33:15,287
- A sério?
- Conte-nos.
460
00:33:15,417 --> 00:33:17,037
Como era?
461
00:33:17,542 --> 00:33:21,632
O casal estava numa posição
que eu nunca tinha visto.
462
00:33:21,708 --> 00:33:23,378
Como assim?
463
00:33:23,542 --> 00:33:27,042
E a representação da rapariga
era desenfreada e solta.
464
00:33:29,667 --> 00:33:35,577
Mas eu não conseguia ficar excitado,
portanto, tentei ver melhor.
465
00:33:37,208 --> 00:33:39,918
- Afinal, a rapariga era...
- Quem?
466
00:33:40,208 --> 00:33:41,458
Quem era?
467
00:33:41,583 --> 00:33:43,753
Uma das nossas atrizes.
468
00:33:51,458 --> 00:33:52,748
Infelizmente...
469
00:33:54,208 --> 00:33:55,248
... isso significa...
470
00:33:57,250 --> 00:33:59,880
... que a vida dela acabou.
471
00:34:07,875 --> 00:34:08,995
Então?
472
00:34:11,833 --> 00:34:13,253
Para de chorar.
473
00:34:14,667 --> 00:34:16,377
Estragas a refeição.
474
00:34:28,000 --> 00:34:30,460
A passar.
475
00:34:30,542 --> 00:34:32,672
Olá, deixem-me passar.
476
00:34:33,708 --> 00:34:35,668
- Pode desligar, por favor?
- Desça daí.
477
00:34:36,458 --> 00:34:39,288
Desligue a música.
478
00:34:39,375 --> 00:34:41,245
- Desligue a música!
- Que vem a ser isto?
479
00:34:41,333 --> 00:34:44,253
Ouçam, somos a Polícia!
480
00:34:45,375 --> 00:34:46,575
Fiquem onde estão.
481
00:34:59,750 --> 00:35:01,210
Miku Minami.
482
00:35:02,458 --> 00:35:03,788
Venha connosco.
483
00:35:04,750 --> 00:35:07,170
- Não, espere.
- Afastem-se.
484
00:35:07,250 --> 00:35:08,630
Afastem-se!
485
00:35:10,500 --> 00:35:11,750
Para onde a levam?
486
00:35:11,875 --> 00:35:15,375
São as ordinárias como vocês
que estragam o nosso país.
487
00:35:16,250 --> 00:35:17,500
Vai à merda!
488
00:35:17,583 --> 00:35:18,713
- Miku!
- Miku!
489
00:35:20,625 --> 00:35:23,535
Se queres culpar alguém,
culpa o Muranishi.
490
00:35:26,667 --> 00:35:30,787
Precisamos de um fiador
para te levar para casa.
491
00:35:31,500 --> 00:35:32,750
Pode ser a tua mãe?
492
00:35:38,625 --> 00:35:39,915
Por favor.
493
00:35:41,917 --> 00:35:44,037
Por favor, não conte aos meus pais.
494
00:35:46,583 --> 00:35:48,043
Por favor!
495
00:35:49,250 --> 00:35:50,830
Faço qualquer coisa.
496
00:35:51,167 --> 00:35:53,287
Por favor, não lhes conte.
497
00:35:56,667 --> 00:35:59,667
Não lhes telefonámos já?
498
00:36:00,417 --> 00:36:01,327
Sim.
499
00:36:02,917 --> 00:36:04,747
Agora é tarde. Já lhes contámos tudo.
500
00:36:15,333 --> 00:36:16,253
É verdade.
501
00:36:20,208 --> 00:36:22,288
Esqueci-me de te dar isto.
502
00:36:30,167 --> 00:36:32,457
Já é tão raro telefonares.
503
00:36:33,792 --> 00:36:35,922
Vais para o trabalho?
504
00:36:36,625 --> 00:36:38,165
Claro que vou.
505
00:36:38,667 --> 00:36:44,747
Na verdade, estou a poupar dinheiro
para vos oferecer uma viagem.
506
00:36:45,667 --> 00:36:48,577
Querida, a tua boa intenção é suficiente.
507
00:36:49,250 --> 00:36:50,460
Tens dinheiro?
508
00:36:50,542 --> 00:36:51,792
Não pode ser.
509
00:36:53,500 --> 00:36:57,250
A ATRIZ PORNO, MIKU MINAMI,
FAZ SEXO REAL PARA AS CÂMARAS
510
00:37:48,167 --> 00:37:51,207
TORU MURANISHI
511
00:37:53,792 --> 00:37:56,882
Megumi, o que estás a fazer?
512
00:37:59,417 --> 00:38:00,457
Sim, mãe?
513
00:38:02,625 --> 00:38:04,285
O jantar está pronto.
514
00:38:04,708 --> 00:38:05,878
Despacha-te e desce.
515
00:38:06,375 --> 00:38:07,785
Desço já.
516
00:38:10,792 --> 00:38:13,922
Então, o que aconteceu à Miku?
517
00:38:15,458 --> 00:38:18,878
Voltou para casa dos pais.
Vai tentar passar despercebida.
518
00:38:21,917 --> 00:38:25,917
Logo agora
que finalmente fizemos algo que vende.
519
00:38:26,250 --> 00:38:27,920
Não é essa a questão!
520
00:38:29,583 --> 00:38:31,293
Não é mesmo essa a questão.
521
00:38:32,250 --> 00:38:33,880
Foi por causa disto que me opus.
522
00:38:35,542 --> 00:38:36,582
A Miku...
523
00:38:42,125 --> 00:38:43,745
Também sou responsável.
524
00:38:49,083 --> 00:38:51,253
Devia ter-me esforçado mais
para o impedir.
525
00:39:14,917 --> 00:39:17,247
Meu, sobre a filmagem de amanhã...
526
00:39:28,833 --> 00:39:32,793
Não sejas muito duro contigo mesmo.
527
00:39:34,417 --> 00:39:35,827
Não podemos parar agora.
528
00:39:36,708 --> 00:39:38,918
Temos de continuar a filmar, certo?
529
00:39:39,333 --> 00:39:42,003
Ele tem razão. Temos uma filmagem amanhã.
530
00:39:42,667 --> 00:39:43,827
Eu sei.
531
00:39:46,458 --> 00:39:47,748
Temos um problema.
532
00:39:48,833 --> 00:39:50,173
Qual é?
533
00:39:50,417 --> 00:39:54,787
A atriz da próxima filmagem
cancelou de repente.
534
00:39:55,250 --> 00:39:57,330
O quê? Desapareceu do mapa?
535
00:39:57,708 --> 00:39:58,828
Não.
536
00:40:03,750 --> 00:40:05,460
Não foi bem isso.
537
00:40:09,667 --> 00:40:10,747
Só mais uma.
538
00:40:11,583 --> 00:40:13,043
Falta uma peça.
539
00:40:13,792 --> 00:40:17,582
Lamento, Furuya. Vou ganhar este.
540
00:40:19,375 --> 00:40:23,875
Nunca baixe a guarda. Posso estar perto.
541
00:40:23,958 --> 00:40:25,958
Considere-se avisado.
542
00:40:26,917 --> 00:40:30,377
É melhor estar atento também ao Muranishi.
543
00:40:30,458 --> 00:40:32,748
Nem sequer penso nele.
544
00:40:33,250 --> 00:40:35,250
Ele irrita-o.
545
00:40:36,417 --> 00:40:39,127
Livrei-me de uma atriz
que quebrou as regras.
546
00:40:40,417 --> 00:40:41,667
Se assim o diz.
547
00:40:42,583 --> 00:40:45,083
Ele não pode ser subestimado.
548
00:40:46,292 --> 00:40:49,422
Tem visão e muita coragem.
549
00:40:49,917 --> 00:40:52,077
Consegue ser irritante.
550
00:40:52,708 --> 00:40:58,788
Que disparate. Mesmo que cause problemas,
trata dele, certo?
551
00:40:59,500 --> 00:41:03,630
Ele está no meu território,
portanto, está ao meu dispor.
552
00:41:05,708 --> 00:41:09,458
Desde que eu receba uns favores em troca.
553
00:41:11,583 --> 00:41:13,043
Não é assim, Rei do Porno?
554
00:41:13,125 --> 00:41:14,495
Eu sei.
555
00:41:14,583 --> 00:41:15,793
Ron!
556
00:41:17,250 --> 00:41:19,500
- Ganhei.
- Foi uma má jogada da minha parte.
557
00:41:20,208 --> 00:41:21,828
É uma grande vitória minha. Veja.
558
00:41:21,917 --> 00:41:23,207
Muito bem. Aqui tem.
559
00:41:25,917 --> 00:41:29,457
Como sempre, faz-me um favor
e eu faço-lhe outro.
560
00:41:32,583 --> 00:41:35,713
Devia provar um destes.
561
00:41:47,417 --> 00:41:48,747
É demasiado doce.
562
00:41:50,333 --> 00:41:54,173
- Sim, entendo, mas...
- A filmagem é amanhã.
563
00:41:54,250 --> 00:41:56,290
- ... pode enviar uma atriz?
- Qualquer uma.
564
00:41:56,375 --> 00:42:00,035
Não? Mas precisamos de alguém para amanhã.
565
00:42:00,125 --> 00:42:01,575
Entendo.
566
00:42:04,708 --> 00:42:07,288
Farei com que o pagamento valha a pena.
567
00:42:09,667 --> 00:42:10,917
Junko!
568
00:42:11,000 --> 00:42:12,830
- Temos um problema.
- Qual?
569
00:42:12,917 --> 00:42:15,537
A atriz de amanhã desistiu.
570
00:42:15,625 --> 00:42:17,205
- O quê?
- O que disse?
571
00:42:17,750 --> 00:42:21,830
Não me lixe! Não está a fazer sentido!
572
00:42:22,583 --> 00:42:23,423
Ouça...
573
00:42:25,917 --> 00:42:27,327
Muranishi.
574
00:42:29,750 --> 00:42:31,880
Estamos a ser excluídos.
575
00:42:34,500 --> 00:42:36,250
Sabemos quem está por trás disto.
576
00:43:15,417 --> 00:43:17,537
Aqui estás tu.
577
00:43:17,750 --> 00:43:19,210
Há que tempos.
578
00:44:13,125 --> 00:44:16,165
AKASAKA, 1961
579
00:44:41,542 --> 00:44:42,462
Quem será?
580
00:44:44,958 --> 00:44:49,078
NÃO ESQUECEREI NEM UM SEGUNDO
DO NOSSO TEMPO PRECIOSO
581
00:44:54,542 --> 00:44:58,582
27 DE MARÇO DE 1967
NASCIMENTO DA MEGUMI
582
00:45:18,167 --> 00:45:20,877
27 DE MARÇO DE 1969
CASA NOVA
583
00:45:24,083 --> 00:45:27,083
ELA É TUDO PARA MIM
584
00:48:42,667 --> 00:48:44,207
Legendas: Cláudia Nobre