1 00:00:06,500 --> 00:00:10,460 ORÇAMENTO DO INTERCÂMBIO NA ITÁLIA 2 00:00:22,125 --> 00:00:24,535 Aí está você, Megumi. O que está fazendo? 3 00:00:25,375 --> 00:00:26,325 Estão te esperando. 4 00:00:27,917 --> 00:00:31,127 -Estou fazendo uma pesquisa. -Você vem para o chá? 5 00:00:31,958 --> 00:00:32,788 Sim. 6 00:00:34,500 --> 00:00:36,210 O que está pesquisando? 7 00:00:39,542 --> 00:00:40,462 Itália? 8 00:00:42,458 --> 00:00:44,998 Sim, quero ir para lá. 9 00:00:46,250 --> 00:00:47,710 Ei, Satoko. 10 00:00:49,708 --> 00:00:51,668 Posso ficar na sua casa hoje à noite? 11 00:01:02,000 --> 00:01:06,540 MIZUNOYA 12 00:01:16,208 --> 00:01:17,128 Olá. 13 00:01:21,042 --> 00:01:21,962 Trabalhem. 14 00:01:23,833 --> 00:01:24,673 Trabalhem. 15 00:01:33,917 --> 00:01:34,957 Trabalhem! 16 00:01:44,208 --> 00:01:48,828 Obrigado a todos os produtores e distribuidores de filmes adultos 17 00:01:49,125 --> 00:01:50,745 que compareceram aqui hoje. 18 00:01:54,125 --> 00:01:58,785 Ainda que me agrade ver novos membros na indústria, 19 00:01:59,375 --> 00:02:01,535 vários deles estão produzindo e distribuindo 20 00:02:01,792 --> 00:02:05,462 material ilegal, não censurado. 21 00:02:06,375 --> 00:02:09,075 É por isso que nos reunimos aqui hoje, para fundar 22 00:02:09,208 --> 00:02:12,708 a Comissão Japonesa de Regulamentação Cinematográfica. 23 00:02:14,000 --> 00:02:16,960 EDIÇÃO ESPECIAL NÃO CENSURADA 24 00:02:21,333 --> 00:02:24,923 A comissão vai estabelecer padrões de censura, 25 00:02:25,000 --> 00:02:27,460 com efeito imediato. 26 00:02:27,625 --> 00:02:31,245 Mas filmes com menos censura vendem mais. 27 00:02:31,583 --> 00:02:32,713 Não é? 28 00:02:32,792 --> 00:02:38,132 Graças à censura, os atores não precisam fazer sexo de verdade. 29 00:02:38,292 --> 00:02:40,292 Acha mesmo? 30 00:02:40,583 --> 00:02:41,633 Ouçam. 31 00:02:43,000 --> 00:02:46,830 Aconteça o que acontecer, precisamos proteger nossas atrizes. 32 00:03:10,083 --> 00:03:11,173 Oi. 33 00:03:13,500 --> 00:03:17,830 Foi um belo discurso, 34 00:03:19,208 --> 00:03:22,168 mas é só um truque para encher os bolsos, não é? 35 00:03:23,333 --> 00:03:25,923 Você também vai se beneficiar. 36 00:03:26,500 --> 00:03:27,380 Não reclame. 37 00:03:29,167 --> 00:03:30,077 É verdade. 38 00:03:30,333 --> 00:03:31,583 Eu sempre odiei 39 00:03:32,583 --> 00:03:35,673 pessoas que interferem nos meus negócios. 40 00:03:39,208 --> 00:03:40,498 É coisa do Ikezawa. 41 00:03:41,667 --> 00:03:43,327 Eu quero te ajudar. 42 00:03:44,708 --> 00:03:46,378 A polícia está do lado dele. 43 00:03:47,333 --> 00:03:48,963 Vamos acabar com problemas. 44 00:03:49,958 --> 00:03:52,998 O Muranishi e o Kawada estão fazendo tudo que podem. 45 00:03:53,542 --> 00:03:55,172 Eu quero ajudá-los. 46 00:03:56,833 --> 00:03:57,883 Ouça, Toshi. 47 00:03:59,125 --> 00:04:00,915 Sei como se sente, mas... 48 00:04:02,750 --> 00:04:08,750 Na superfície, o controle é de quem tem dinheiro. 49 00:04:10,125 --> 00:04:14,625 Mas sabe quem vence no final? 50 00:04:17,042 --> 00:04:17,882 Não sei. 51 00:04:21,875 --> 00:04:24,535 Quem tem controle na superfície e abaixo dela. 52 00:04:30,333 --> 00:04:32,883 Sabe por que te chamei aqui? 53 00:04:46,708 --> 00:04:47,668 Com licença. 54 00:04:49,458 --> 00:04:50,668 Tenho que ir. 55 00:04:58,875 --> 00:05:00,205 Ainda não estava na hora. 56 00:05:04,250 --> 00:05:08,500 A censura nesse filme não está de acordo com nossas regras. 57 00:05:09,708 --> 00:05:13,538 Precisa recolher todas as fitas e refazer a censura. 58 00:05:15,375 --> 00:05:16,875 É impossível. 59 00:05:17,958 --> 00:05:21,708 Se não o fizer, não poderá entrar para a comissão. 60 00:05:21,917 --> 00:05:24,787 Ótimo. Nunca quisemos entrar. 61 00:05:29,667 --> 00:05:34,707 Nós impediremos a distribuição de todos os seus filmes. 62 00:05:35,292 --> 00:05:36,422 Fiquem à vontade. 63 00:05:43,833 --> 00:05:44,883 Com licença. 64 00:05:49,042 --> 00:05:52,542 -Por que nos demos ao trabalho de vir? -Pois é. 65 00:05:53,250 --> 00:05:56,330 Mas a maior parte da indústria faz parte da comissão. 66 00:05:57,292 --> 00:06:01,082 É provável que a posição deles se torne a norma. 67 00:06:01,292 --> 00:06:02,462 Que ridículo! 68 00:06:04,000 --> 00:06:07,710 Estamos sem atrizes e não temos como distribuir nossos filmes. 69 00:06:09,958 --> 00:06:11,578 E o nosso orçamento? 70 00:06:13,458 --> 00:06:14,748 Está baixo. 71 00:06:24,833 --> 00:06:27,253 Onde estava? Eu fiquei preocupada. 72 00:06:27,708 --> 00:06:30,078 Eu estava na casa de uma amiga. 73 00:06:30,375 --> 00:06:32,285 Espere, venha se explicar. 74 00:06:32,875 --> 00:06:36,495 -Por que não ligou? -Mãe, estou aliviada. 75 00:06:36,667 --> 00:06:41,497 Sempre me achei esquisita, mas percebi que sou igual à senhora. 76 00:06:42,208 --> 00:06:44,878 Do que está falando? 77 00:06:45,250 --> 00:06:46,670 Não me dê as costas! 78 00:06:49,500 --> 00:06:50,580 Megumi. 79 00:06:51,625 --> 00:06:53,375 Sempre achei estranho. 80 00:06:54,458 --> 00:06:57,748 Como vivemos tão bem sem um provedor? 81 00:06:57,833 --> 00:06:59,753 Mas nunca consegui te perguntar. 82 00:07:04,167 --> 00:07:05,957 Ele ainda está vivo? 83 00:07:06,750 --> 00:07:08,830 Megumi, acontece que... 84 00:07:08,917 --> 00:07:09,997 Conte. 85 00:07:18,875 --> 00:07:20,035 Ele está vivo. 86 00:07:20,625 --> 00:07:21,665 NUNCA ME ESQUECEREI 87 00:07:21,750 --> 00:07:22,960 Seu pai... 88 00:07:24,458 --> 00:07:26,328 já tinha uma família. 89 00:07:29,875 --> 00:07:31,785 -Eu queria contar... -Tudo bem. 90 00:07:33,958 --> 00:07:36,918 Vou viver como quero. Assim como a senhora. 91 00:08:07,792 --> 00:08:13,082 TORU MURANISHI 92 00:08:17,875 --> 00:08:19,785 Sabe onde fica? 93 00:08:20,000 --> 00:08:21,540 -Este lugar? -Sim. 94 00:08:22,375 --> 00:08:24,915 É por ali. Você vai ver. 95 00:08:25,000 --> 00:08:26,330 -É fácil. -Obrigada. 96 00:08:26,625 --> 00:08:28,245 Até mais. 97 00:08:29,875 --> 00:08:31,745 -Obrigado. -Disponha. 98 00:08:34,875 --> 00:08:38,205 Precisa de ajuda? 99 00:08:39,375 --> 00:08:42,035 Estou procurando o Toru Muranishi. 100 00:08:43,292 --> 00:08:45,922 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 101 00:09:32,625 --> 00:09:35,875 Mesmo que encontremos uma atriz, 102 00:09:35,958 --> 00:09:39,248 não poderemos vender sem a autorização da comissão? 103 00:09:39,625 --> 00:09:41,575 Exatamente. 104 00:09:41,792 --> 00:09:44,042 Isso é bem ruim, não é? 105 00:09:46,542 --> 00:09:49,422 Como vamos ganhar dinheiro? 106 00:09:50,875 --> 00:09:52,455 Estamos ferrados. 107 00:09:52,542 --> 00:09:53,882 Minha nossa. 108 00:09:53,958 --> 00:09:56,958 -Aqui está -Junko, por que demorou tanto? 109 00:09:57,042 --> 00:10:00,462 Estamos mortos de sede! 110 00:10:02,208 --> 00:10:04,668 Ei, quem é a princesa? 111 00:10:04,917 --> 00:10:07,537 Não faço ideia. Ela quer conhecer o diretor. 112 00:10:09,708 --> 00:10:10,788 Você a conhece? 113 00:10:11,125 --> 00:10:12,035 Não. 114 00:10:13,458 --> 00:10:15,918 Quer trabalhar aqui? 115 00:10:16,958 --> 00:10:20,248 Sim, eu gostaria de saber mais. 116 00:10:20,333 --> 00:10:21,963 Esqueça. 117 00:10:22,042 --> 00:10:25,382 Aqui não é lugar para uma jovem dama como você. 118 00:10:25,583 --> 00:10:28,133 Aqui é lugar pra mulheres como ela. 119 00:10:28,208 --> 00:10:30,288 -O que disse? -Você ouviu! 120 00:10:31,208 --> 00:10:33,208 Quer trabalhar com cinegrafia? 121 00:10:33,542 --> 00:10:34,632 Sim. 122 00:10:34,708 --> 00:10:36,208 Iluminação? Sonoplastia? 123 00:10:36,458 --> 00:10:38,668 Ela é mulher. Deve ser com maquiagem. 124 00:10:38,750 --> 00:10:39,630 Eu quero atuar... 125 00:10:42,542 --> 00:10:44,922 Quero atuar em um filme adulto. 126 00:10:46,125 --> 00:10:47,165 O quê? 127 00:10:52,625 --> 00:10:53,705 Por que não? 128 00:10:54,083 --> 00:10:56,583 Ela pode ser nossa salvação. 129 00:10:57,625 --> 00:10:58,875 Talvez... 130 00:10:59,792 --> 00:11:00,752 ela seja. 131 00:11:02,792 --> 00:11:05,132 Venha comer conosco. 132 00:11:06,917 --> 00:11:09,287 Aqui tem comida. Venha. 133 00:11:09,917 --> 00:11:13,077 Depois vamos entrevistá-la para decidir. 134 00:11:13,167 --> 00:11:14,207 Sente-se. 135 00:11:14,792 --> 00:11:18,962 -Vou lavar as mãos. -Não precisa. Coma antes que esfrie. 136 00:11:19,458 --> 00:11:20,328 -É meu! -Ei! 137 00:11:20,417 --> 00:11:23,497 -Não é justo, Junko. -Coma, senão vai acabar. 138 00:11:23,708 --> 00:11:24,918 Eu não comi ainda. 139 00:11:25,000 --> 00:11:25,920 Quer yakitori? 140 00:11:28,917 --> 00:11:31,707 Somos todos bobos. Coma bem. 141 00:11:31,875 --> 00:11:35,075 -Onde está o molho? Não seja grosso. -É verdade. 142 00:11:35,500 --> 00:11:38,040 Pegue um yakitori também. 143 00:11:38,750 --> 00:11:40,460 Tire essa sacola daqui. 144 00:11:52,708 --> 00:11:53,748 Como se chama? 145 00:11:54,292 --> 00:11:55,752 Megumi Sahara. 146 00:11:58,042 --> 00:11:59,712 Onde nasceu, Megumi? 147 00:12:00,750 --> 00:12:01,630 Yokohama. 148 00:12:03,792 --> 00:12:06,172 E a sua família? Tem irmãos? 149 00:12:10,333 --> 00:12:13,503 Sou filha única, acho... 150 00:12:14,917 --> 00:12:17,287 Tenho mãe... 151 00:12:19,167 --> 00:12:21,707 e um pai, que descobri recentemente. 152 00:12:29,708 --> 00:12:33,538 Por que quer fazer um filme? 153 00:12:36,042 --> 00:12:39,962 Quero ganhar dinheiro para estudar na Itália. 154 00:12:46,833 --> 00:12:47,833 E também... 155 00:12:54,167 --> 00:12:56,287 porque quero ser eu mesma. 156 00:12:58,583 --> 00:13:00,463 Você mesma? 157 00:13:04,083 --> 00:13:05,333 Livre. 158 00:13:06,625 --> 00:13:07,915 Desinibida. 159 00:13:10,625 --> 00:13:12,785 E talvez até indecente. 160 00:13:14,083 --> 00:13:16,543 -Indecente? -Sim. 161 00:13:17,917 --> 00:13:19,627 Quero ser eu mesma. 162 00:13:21,583 --> 00:13:23,083 O que preciso fazer? 163 00:13:28,333 --> 00:13:29,463 Como... 164 00:13:31,042 --> 00:13:32,832 gostaria que um homem a tratasse? 165 00:13:41,625 --> 00:13:43,165 Primeiro quero me sentir segura. 166 00:13:53,208 --> 00:13:54,668 Quero ser abraçada. 167 00:14:07,833 --> 00:14:08,833 Venha. 168 00:14:13,792 --> 00:14:16,922 Sinto seu coração bater com força. 169 00:14:18,667 --> 00:14:19,577 Mais forte. 170 00:14:24,042 --> 00:14:25,082 Assim? 171 00:14:26,125 --> 00:14:27,125 Sim. 172 00:14:29,208 --> 00:14:30,958 Me sinto tão tranquila! 173 00:14:33,833 --> 00:14:35,383 É isso que eu sempre quis. 174 00:15:43,167 --> 00:15:44,707 Eu quero agora. 175 00:15:45,875 --> 00:15:46,955 Me toque. 176 00:15:50,125 --> 00:15:51,125 Assim? 177 00:15:51,625 --> 00:15:52,995 Mais. 178 00:15:53,833 --> 00:15:55,923 Que gostoso! 179 00:16:11,583 --> 00:16:14,543 Vamos filmar, tudo bem? 180 00:16:18,042 --> 00:16:20,462 -Câmera? -Rodando. 181 00:16:33,000 --> 00:16:34,080 Me diga uma coisa. 182 00:16:37,042 --> 00:16:38,712 Qual é a sua cor favorita? 183 00:16:40,333 --> 00:16:41,173 Cor? 184 00:16:42,417 --> 00:16:44,247 -Preto. -Preto bem escuro? 185 00:16:45,708 --> 00:16:48,458 De agora em diante seu nome será... 186 00:16:49,792 --> 00:16:50,792 Kuroki. 187 00:16:52,917 --> 00:16:54,037 Kaoru Kuroki. 188 00:16:57,458 --> 00:16:58,628 Feito. 189 00:17:04,875 --> 00:17:06,995 Quero que mostre tudo. 190 00:17:07,875 --> 00:17:09,785 Meus vídeos têm sexo de verdade. 191 00:17:11,500 --> 00:17:13,830 Existe outro tipo de sexo? 192 00:17:27,833 --> 00:17:28,883 O que foi? 193 00:17:41,833 --> 00:17:43,883 Quero mostrar uma coisa. 194 00:17:53,667 --> 00:17:54,917 Esta sou eu. 195 00:18:06,625 --> 00:18:07,625 Bem... 196 00:18:08,875 --> 00:18:09,875 Não tem problema. 197 00:18:11,458 --> 00:18:12,998 É só depilar. 198 00:18:13,708 --> 00:18:14,958 Não quero. 199 00:18:15,792 --> 00:18:16,792 Não... 200 00:18:18,667 --> 00:18:19,877 Não precisa depilar. 201 00:18:20,500 --> 00:18:21,330 Como? 202 00:18:22,125 --> 00:18:23,125 É lindo. 203 00:18:29,167 --> 00:18:30,247 Obrigada. 204 00:18:36,625 --> 00:18:40,705 De agora em diante, sou a Kaoru Kuroki. 205 00:18:46,667 --> 00:18:48,707 -Pare de filmar. -O quê? 206 00:18:49,333 --> 00:18:50,923 Não quer gravar? 207 00:18:52,208 --> 00:18:53,578 Mudei de ideia. 208 00:18:54,708 --> 00:18:56,208 É o filme de estreia da Kaoru. 209 00:18:56,583 --> 00:18:59,293 Vamos nos preparar para fazer nosso melhor trabalho. 210 00:19:00,042 --> 00:19:01,462 -Certo. -Certo. 211 00:19:03,583 --> 00:19:06,753 -Podemos usar o estúdio? -Sim, vamos prepará-lo. 212 00:19:11,833 --> 00:19:13,083 Sente-se. 213 00:19:18,417 --> 00:19:19,627 Kawada, leve isto. 214 00:19:46,125 --> 00:19:47,955 Ela tem um encanto misterioso. 215 00:19:49,542 --> 00:19:51,042 É verdade. 216 00:19:51,708 --> 00:19:54,128 Tem cara de criança, mas muita ousadia. 217 00:19:55,042 --> 00:19:56,172 Mas... 218 00:19:56,792 --> 00:20:00,882 se não seguirmos as regras da comissão, não vamos poder distribuir. 219 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 Tem razão. Temos que seguir as regras de censura. 220 00:20:04,167 --> 00:20:07,207 Podemos seguir essas regras idiotas. 221 00:20:07,792 --> 00:20:09,422 Você tem algum plano? 222 00:20:09,625 --> 00:20:12,125 Vamos derrotar as regras com ideias. 223 00:20:12,208 --> 00:20:13,248 Como? 224 00:20:13,792 --> 00:20:15,502 Mirando nos ouvidos, não nos olhos. 225 00:20:15,583 --> 00:20:16,793 -Toshi. -Sim? 226 00:20:17,042 --> 00:20:18,132 Vá comprar um apito. 227 00:20:18,208 --> 00:20:20,168 -Um apito? -Um apito? 228 00:20:20,458 --> 00:20:21,748 -Eu? -Por favor. 229 00:20:21,833 --> 00:20:24,043 De que tipo? 230 00:20:24,125 --> 00:20:27,035 -Pode escolher. Vá logo. -O quê? 231 00:20:28,125 --> 00:20:31,035 Certo. Um apito? 232 00:20:53,250 --> 00:20:55,750 Maravilhoso! Perfeito! 233 00:20:56,750 --> 00:20:57,750 Kuroki. 234 00:20:58,458 --> 00:20:59,418 Sim. 235 00:20:59,583 --> 00:21:00,583 Vai ficar ótimo. 236 00:21:01,083 --> 00:21:02,503 Mal posso esperar. 237 00:21:04,583 --> 00:21:07,133 Vou dar um conselho, antes de começarmos. 238 00:21:07,667 --> 00:21:08,667 Certo. 239 00:21:09,125 --> 00:21:10,915 Lembre-se das suas mãos e olhos. 240 00:21:11,417 --> 00:21:13,167 -Mãos e olhos? -Isso. 241 00:21:14,125 --> 00:21:19,495 A beleza e as emoções femininas são transmitidas sobretudo pelas mãos. 242 00:21:19,583 --> 00:21:22,213 Não deixe as mãos paradas. 243 00:21:22,292 --> 00:21:23,292 Certo. 244 00:21:23,417 --> 00:21:27,377 E aconteça o que acontecer, mantenha os olhos abertos. 245 00:21:27,458 --> 00:21:30,998 Sem roteiro, seus olhos vão contar a história. 246 00:21:31,542 --> 00:21:34,002 -Meus olhos? -Sim. 247 00:21:34,417 --> 00:21:38,787 Fora isso, seja você mesma. Siga o seu coração. 248 00:21:39,500 --> 00:21:40,500 Certo. 249 00:21:40,917 --> 00:21:41,997 Como agora há pouco. 250 00:21:43,167 --> 00:21:44,247 Certo. 251 00:21:47,083 --> 00:21:48,463 -Olá. -Pois não. 252 00:21:48,583 --> 00:21:51,083 Tem um apito? 253 00:21:51,167 --> 00:21:52,917 -Um apito? -Isso. 254 00:21:53,375 --> 00:21:55,245 -Um apito. -Isso, um apito. 255 00:21:55,333 --> 00:21:57,003 -Um apito? -Isso mesmo. 256 00:21:57,875 --> 00:21:59,535 -Um apito. -Isso, um apito. 257 00:22:00,083 --> 00:22:01,133 Um apito. 258 00:22:02,208 --> 00:22:03,418 -Um apito. -Um apito. 259 00:22:04,250 --> 00:22:06,000 -Um apito. -Um apito. 260 00:22:10,208 --> 00:22:12,708 Não temos. 261 00:22:13,500 --> 00:22:14,710 Tudo isso pra nada! 262 00:22:14,958 --> 00:22:16,578 Onde vou arranjar um apito? 263 00:22:18,000 --> 00:22:19,960 Será que eles têm apito? 264 00:22:20,375 --> 00:22:24,625 Vejamos. Um apito. 265 00:22:24,708 --> 00:22:26,078 -O que foi? -Que susto! 266 00:22:26,208 --> 00:22:29,248 Ei, tem um apito? 267 00:22:30,125 --> 00:22:32,075 Isso não é apito! 268 00:22:32,208 --> 00:22:33,418 Eu tenho! 269 00:22:33,500 --> 00:22:34,500 Não grite, cara. 270 00:22:34,583 --> 00:22:37,883 Tem mesmo? 271 00:22:38,458 --> 00:22:39,788 Rápido! 272 00:22:40,875 --> 00:22:41,955 Um apito! 273 00:22:43,375 --> 00:22:44,375 O que é isso? 274 00:22:57,042 --> 00:22:59,962 Deixei você esperando. Talvez por tempo demais. 275 00:23:00,375 --> 00:23:02,825 Vamos começar? 276 00:23:02,917 --> 00:23:04,457 Sim, senhor. 277 00:23:05,500 --> 00:23:06,500 Levante-se. 278 00:23:08,958 --> 00:23:09,958 Sr. Muranishi. 279 00:23:12,583 --> 00:23:14,463 O senhor vai atuar? 280 00:23:15,000 --> 00:23:16,130 Algum problema? 281 00:23:16,250 --> 00:23:17,250 Não, mas... 282 00:23:18,458 --> 00:23:20,378 O diretor atuando? 283 00:23:21,375 --> 00:23:24,915 Não se preocupe. Sou muito eloquente. 284 00:23:25,583 --> 00:23:28,923 Eu era um grande vendedor de enciclopédias de inglês. 285 00:23:29,042 --> 00:23:31,292 Cara, sinto muito. 286 00:23:32,458 --> 00:23:34,248 Só encontrei isto. 287 00:23:36,292 --> 00:23:37,922 Que esquisito! 288 00:23:38,000 --> 00:23:41,080 Não reclame. Foi difícil de encontrar. 289 00:23:41,208 --> 00:23:42,918 -Toshi. -Sim? 290 00:23:43,167 --> 00:23:44,417 É perfeito. 291 00:23:44,583 --> 00:23:45,963 -Perfeito? -Sério? 292 00:23:46,042 --> 00:23:47,002 Aqui está. 293 00:23:47,292 --> 00:23:48,632 Incrível! 294 00:23:49,125 --> 00:23:51,165 Certo, comece a filmar. 295 00:23:52,333 --> 00:23:54,463 Prontos? Ação! 296 00:23:57,792 --> 00:24:01,332 Faça bom uso desse acessório. 297 00:24:01,417 --> 00:24:03,877 Coloque na boca. 298 00:24:06,917 --> 00:24:09,707 Incrivelmente sexy. 299 00:24:09,792 --> 00:24:11,132 Assopre. 300 00:24:13,458 --> 00:24:15,208 Que belo som! 301 00:24:15,750 --> 00:24:16,750 De novo. 302 00:24:19,250 --> 00:24:20,920 Muito sexy! 303 00:24:22,125 --> 00:24:25,745 Sempre que se sentir bem, 304 00:24:25,833 --> 00:24:28,003 assopre uma vez. 305 00:24:32,042 --> 00:24:35,542 No calor do momento, assopre duas vezes. 306 00:24:39,083 --> 00:24:42,423 Quando chegar ao clímax, assopre três vezes. 307 00:24:46,292 --> 00:24:47,632 Fantástico! 308 00:24:47,917 --> 00:24:50,537 Os espectadores vão saber como está se sentindo 309 00:24:50,625 --> 00:24:53,705 pela quantidade de assopros. 310 00:24:53,875 --> 00:24:55,035 Entendeu? 311 00:24:55,833 --> 00:24:56,673 Sim. 312 00:24:57,375 --> 00:24:58,415 Muito bem. 313 00:24:59,125 --> 00:25:01,535 Que tipo de sexo você quer? 314 00:25:03,042 --> 00:25:04,582 Selvagem. 315 00:25:04,667 --> 00:25:06,457 Selvagem, entendi. 316 00:25:07,542 --> 00:25:09,212 Aqui e aqui. 317 00:25:09,958 --> 00:25:11,958 -Você pediu... -Vá pelo outro lado. 318 00:25:12,042 --> 00:25:14,382 ...e vai ter sexo selvagem. 319 00:25:16,000 --> 00:25:17,500 Assim? 320 00:25:18,417 --> 00:25:19,537 Isso... 321 00:25:21,375 --> 00:25:25,455 Vou ser bem selvagem com seus peitinhos empinados! 322 00:25:25,583 --> 00:25:27,963 -Está gostando? -Assim. 323 00:25:28,250 --> 00:25:30,290 -Que gostoso! -Vamos tirar essa roupa. 324 00:25:30,375 --> 00:25:34,495 Você não tem propósito na vida! É uma fera! 325 00:25:38,208 --> 00:25:42,918 Isso, eu quero mais. Se solte! 326 00:25:44,333 --> 00:25:46,133 Ótimo! 327 00:25:46,250 --> 00:25:48,330 É assim? 328 00:25:52,417 --> 00:25:55,917 -Quer mais forte? Mais selvagem? -Mais forte. 329 00:25:56,000 --> 00:25:57,040 Mais forte! 330 00:25:57,125 --> 00:26:00,125 Você gosta bem selvagem! 331 00:26:00,250 --> 00:26:01,130 Adoro! 332 00:26:01,250 --> 00:26:03,830 Não tem medo de se machucar? 333 00:26:05,208 --> 00:26:07,668 Mais! Eu quero mais! 334 00:26:12,375 --> 00:26:13,285 Assim? 335 00:26:13,375 --> 00:26:14,535 Isso. 336 00:26:14,625 --> 00:26:17,495 Mais forte! Mais selvagem! 337 00:26:29,083 --> 00:26:29,963 O apito... 338 00:26:30,042 --> 00:26:31,462 Derrubei o apito... 339 00:26:48,708 --> 00:26:51,328 Quero fazer do meu jeito! 340 00:26:54,750 --> 00:26:56,420 Escapou... 341 00:27:14,250 --> 00:27:15,380 Que gostoso! 342 00:27:15,500 --> 00:27:17,540 Isso! 343 00:27:41,625 --> 00:27:42,825 Me enforque. 344 00:27:43,333 --> 00:27:44,503 Me enforque. 345 00:27:46,000 --> 00:27:47,380 Me enforque. 346 00:27:52,083 --> 00:27:53,463 Mais forte! 347 00:27:55,125 --> 00:27:56,625 Me enfoque com força! 348 00:27:57,958 --> 00:27:59,918 É tipo sadomasoquismo. 349 00:28:11,125 --> 00:28:12,245 Não aguento mais... 350 00:28:18,750 --> 00:28:19,960 Ainda não. 351 00:28:29,125 --> 00:28:30,495 Que gostoso! 352 00:28:30,583 --> 00:28:31,673 Vou gozar! 353 00:28:31,750 --> 00:28:33,210 Estou gozando! 354 00:28:39,750 --> 00:28:41,830 Estou gozando! 355 00:28:43,542 --> 00:28:44,962 Estou gozando! 356 00:28:45,083 --> 00:28:46,463 Estou gozando! 357 00:28:54,375 --> 00:28:56,035 Você foi ótima. 358 00:28:56,708 --> 00:28:58,078 -Ei. -Sim? 359 00:28:58,208 --> 00:28:59,128 Foi ótimo. 360 00:28:59,208 --> 00:29:00,378 Vai ser difícil editar. 361 00:29:00,458 --> 00:29:02,538 -Não precisa. -Não precisa. 362 00:29:03,958 --> 00:29:06,168 -Vamos usar tudo. -Ela é incrível. 363 00:29:06,250 --> 00:29:07,250 Foi incrível. 364 00:29:09,167 --> 00:29:10,577 Fiquei até comovido. 365 00:29:11,083 --> 00:29:13,253 -Que bom que deu certo! -Sim. 366 00:29:14,792 --> 00:29:16,922 -Parceiro, olhe lá! -Sr. Muranishi. 367 00:29:18,583 --> 00:29:19,833 Sério? 368 00:29:22,083 --> 00:29:22,923 Quer mais? 369 00:29:31,292 --> 00:29:32,632 Quantos dedos colocou? 370 00:29:34,292 --> 00:29:35,332 Quatro. 371 00:29:36,625 --> 00:29:38,665 Não. Vai se machucar. 372 00:29:39,417 --> 00:29:40,497 No máximo três. 373 00:29:43,375 --> 00:29:44,625 Só três? 374 00:29:59,458 --> 00:30:00,708 Ela é insaciável. 375 00:31:22,792 --> 00:31:24,042 SAPPHIRE PICTURES 376 00:32:02,625 --> 00:32:04,955 O que foi que nós criamos? 377 00:32:05,750 --> 00:32:08,920 Nunca vi um filme com uma atriz tão decidida. 378 00:32:09,042 --> 00:32:12,922 É verdade. Não foi ele que a comeu, foi ela. 379 00:32:13,208 --> 00:32:15,328 Nunca vi algo assim. 380 00:32:16,917 --> 00:32:18,707 Não é pesado demais pra vender? 381 00:32:19,208 --> 00:32:21,878 Cara, tem muita censura. 382 00:32:22,000 --> 00:32:25,630 Não, o apito e a imaginação compensam. 383 00:32:26,417 --> 00:32:28,707 E está de acordo com as regras da comissão. 384 00:32:29,292 --> 00:32:31,212 Tudo graças a ela. 385 00:32:32,417 --> 00:32:33,997 Com certeza. 386 00:32:35,083 --> 00:32:36,003 Sr. Muranishi. 387 00:32:37,042 --> 00:32:38,832 Com isso, vamos vencer. 388 00:32:57,458 --> 00:32:58,708 Chegou tarde. 389 00:33:06,333 --> 00:33:09,043 Mãe, decidi ir para a Itália. 390 00:33:11,000 --> 00:33:13,330 Acha que pode fazer o que quiser? 391 00:33:20,125 --> 00:33:22,535 Não posso pagar a viagem. 392 00:33:23,958 --> 00:33:26,418 Sem problema. Eu mesma ganhei o dinheiro. 393 00:33:31,375 --> 00:33:33,285 Meu primeiro emprego. 394 00:33:40,750 --> 00:33:42,540 Recebeu tudo isso? Como? 395 00:33:42,625 --> 00:33:44,575 Atuando em um filme adulto. 396 00:33:49,167 --> 00:33:52,037 Como pôde fazer essa estupidez? 397 00:33:58,917 --> 00:34:01,537 Não quero depender de um homem que não conheço. 398 00:34:01,625 --> 00:34:03,285 Quero me sustentar. 399 00:34:07,917 --> 00:34:08,827 Sinto muito. 400 00:34:26,667 --> 00:34:29,247 Minha filha foi enganada! Iludida! 401 00:34:29,375 --> 00:34:33,035 Acalme-se, por favor. O que aconteceu? 402 00:34:33,500 --> 00:34:35,710 Vou abrir um processo. É imperdoável! 403 00:34:35,833 --> 00:34:37,713 Acalme-se, por favor. 404 00:34:37,833 --> 00:34:41,713 Vamos investigar e tomar as medidas cabíveis. Sente-se. 405 00:34:41,792 --> 00:34:45,252 Não quero saber de lenga-lenga. Impeça a venda do filme! 406 00:34:45,333 --> 00:34:47,713 -Entendido. -Tenho que protegê-la. 407 00:34:47,792 --> 00:34:51,212 Acalme-se, por favor. Sente-se e vamos conversar. 408 00:34:51,292 --> 00:34:53,132 -Estão me ouvindo? -Eu entendo. 409 00:34:53,208 --> 00:34:54,748 Quero que os impeça de... 410 00:34:55,792 --> 00:34:56,632 LOCADORA MÄRCHEN 411 00:34:56,708 --> 00:34:58,168 Olá, senhor. 412 00:34:58,333 --> 00:34:59,383 Olá. 413 00:35:00,167 --> 00:35:02,577 Parece que o negócio vai bem. 414 00:35:04,208 --> 00:35:06,708 -Comprou uma roupa bacana. -O quê? 415 00:35:09,000 --> 00:35:10,330 É um sinal dos tempos. 416 00:35:10,917 --> 00:35:14,247 Não fiz nada e minha loja está crescendo 417 00:35:16,333 --> 00:35:18,673 -Vamos fumar. -Vamos. 418 00:35:21,708 --> 00:35:24,628 Uau! Que cigarro chique! 419 00:35:25,042 --> 00:35:26,792 Corte essa! 420 00:35:26,875 --> 00:35:28,205 Me dá um? 421 00:35:31,083 --> 00:35:34,633 Quando sai o próximo filme? 422 00:35:35,125 --> 00:35:38,535 -Ainda estão brigando com a comissão? -Sim. 423 00:35:40,375 --> 00:35:42,665 Eu sou fã da Sapphire. 424 00:35:44,833 --> 00:35:45,713 Chegamos. 425 00:35:46,333 --> 00:35:47,753 Ei! 426 00:35:48,375 --> 00:35:49,375 Oi! 427 00:35:50,083 --> 00:35:51,213 Olá. 428 00:35:51,292 --> 00:35:55,632 Consiga a autorização da comissão, e eu compro quantas fitas você quiser. 429 00:35:57,250 --> 00:35:59,500 Vou cobrar essa promessa. 430 00:36:01,083 --> 00:36:02,003 O quê? 431 00:36:04,208 --> 00:36:06,208 Tem um filme novo? 432 00:36:07,625 --> 00:36:11,285 -Pegue uma cerveja e dois copos. -Certo. 433 00:36:14,125 --> 00:36:16,955 Ouça... Sr. Kawada, certo? 434 00:36:17,042 --> 00:36:18,712 Sim. Sente-se. 435 00:36:18,792 --> 00:36:21,462 Como vê, a mãe dela abriu um processo. 436 00:36:21,583 --> 00:36:24,463 Suspeitamos que houve má-fé durante as filmagens. 437 00:36:25,000 --> 00:36:28,960 Em nosso entendimento, não fizemos nada de errado. 438 00:36:29,958 --> 00:36:33,288 O senhor a entrevistou e filmou no mesmo dia. 439 00:36:33,875 --> 00:36:35,535 Não acha isso errado? 440 00:36:36,833 --> 00:36:41,083 E o próprio diretor atuou com ela. 441 00:36:41,542 --> 00:36:42,542 Não é? 442 00:36:43,500 --> 00:36:44,500 Imperdoável. 443 00:36:47,500 --> 00:36:52,290 Não criei minha filha para fazer obscenidades com um estranho 444 00:36:52,375 --> 00:36:54,995 para todo mundo ver! 445 00:36:56,417 --> 00:36:58,787 Me dói o coração só de pensar. 446 00:36:59,375 --> 00:37:02,125 Entende como me sinto? 447 00:37:02,208 --> 00:37:03,378 Ora, senhora. 448 00:37:05,625 --> 00:37:09,535 Em nome da comissão, vamos investigar a queixa 449 00:37:09,792 --> 00:37:13,632 e suspender a venda do filme até que cheguemos a um veredito. 450 00:37:14,708 --> 00:37:16,038 Que absurdo! 451 00:37:17,500 --> 00:37:20,920 Nós nem fazemos parte da comissão! 452 00:37:22,875 --> 00:37:24,075 Que seja. 453 00:37:25,667 --> 00:37:29,327 -Espere! Como vamos... -Não venderemos o filme. 454 00:37:29,833 --> 00:37:31,253 Minhas sinceras desculpas. 455 00:37:31,875 --> 00:37:33,955 Minha opinião não conta? 456 00:37:35,500 --> 00:37:38,000 Está na hora de libertar sua filha. 457 00:37:42,750 --> 00:37:44,040 Do que está falando? 458 00:37:50,875 --> 00:37:53,375 Não estou fazendo isso pra agradá-los. 459 00:37:54,708 --> 00:37:56,038 Sr. Kawada! 460 00:38:00,375 --> 00:38:04,875 As coisas vão ficar bem mais difíceis para vocês daqui para frente. 461 00:38:11,792 --> 00:38:12,752 E aí? 462 00:38:13,875 --> 00:38:16,705 Toshi, por aqui. 463 00:38:17,833 --> 00:38:20,003 -Obrigado. -Obrigado pela ajuda. 464 00:38:20,500 --> 00:38:22,080 O que vamos fazer? 465 00:38:22,708 --> 00:38:25,538 As lojas do país estão devolvendo as fitas. 466 00:38:26,625 --> 00:38:28,825 A comissão está implacável. 467 00:38:29,667 --> 00:38:31,787 Eles não vão deixar a gente em paz. 468 00:38:34,167 --> 00:38:36,077 De agora em diante, 469 00:38:36,333 --> 00:38:38,673 não teremos renda alguma. 470 00:38:41,875 --> 00:38:44,875 Eles nos embargaram completamente! 471 00:38:45,000 --> 00:38:48,130 Querem matar o nosso negócio. 472 00:38:49,917 --> 00:38:51,877 Parece que estamos acabados. 473 00:38:58,708 --> 00:38:59,958 O que vamos fazer? 474 00:39:02,208 --> 00:39:03,998 Preciso pensar. 475 00:39:17,167 --> 00:39:18,747 Bem-vindo. 476 00:39:27,042 --> 00:39:28,382 O que deseja? 477 00:39:28,792 --> 00:39:29,962 O mesmo que ela. 478 00:39:31,833 --> 00:39:33,713 Um café para o cavalheiro. 479 00:39:33,792 --> 00:39:34,922 Certo. 480 00:39:36,375 --> 00:39:39,455 Sinto muito pela minha mãe. 481 00:39:41,750 --> 00:39:42,920 Não é culpa sua. 482 00:39:44,542 --> 00:39:46,462 Mas vocês estão pagando o preço. 483 00:39:55,792 --> 00:39:57,292 Como vou te dizer? 484 00:39:58,792 --> 00:40:00,462 Você foi incrível. 485 00:40:03,958 --> 00:40:06,128 Eu fiquei perplexo. 486 00:40:11,958 --> 00:40:13,748 Não tenho palavras... 487 00:40:18,792 --> 00:40:21,632 Nunca tive uma experiência assim com uma mulher. 488 00:40:23,208 --> 00:40:25,038 Foi algo completamente novo. 489 00:40:26,208 --> 00:40:28,668 Você abriu a porta 490 00:40:29,167 --> 00:40:31,577 para que eu libertasse meu verdadeiro eu. 491 00:40:33,375 --> 00:40:37,285 Foi a maior alegria que já tive nesse ramo. 492 00:40:43,750 --> 00:40:45,630 Sou muito feliz por conhecê-la. 493 00:41:02,000 --> 00:41:03,670 O que vai fazer? 494 00:41:05,250 --> 00:41:07,380 Ainda não sei. 495 00:41:07,458 --> 00:41:09,208 Posso ajudar? 496 00:41:12,708 --> 00:41:16,328 Quero que continue criando grandes obras. 497 00:41:19,958 --> 00:41:21,418 Suas palavras já bastam. 498 00:41:29,000 --> 00:41:30,170 Bem... 499 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 Adeus. 500 00:42:09,417 --> 00:42:11,207 O que faz aqui a esta hora? 501 00:42:12,375 --> 00:42:15,245 Como pode ver, estou escrevendo um roteiro. 502 00:42:34,375 --> 00:42:35,455 Sr. Muranishi. 503 00:42:38,250 --> 00:42:42,880 Acho que está na hora de encararmos a realidade. 504 00:42:44,917 --> 00:42:48,627 Sr. Kawada, tive uma ideia fantástica. 505 00:42:49,208 --> 00:42:51,378 Ação com pornografia. 506 00:42:51,458 --> 00:42:54,288 -Algo nunca visto. -Sr. Muranishi. 507 00:42:55,292 --> 00:42:57,752 Vamos filmar bem ali. 508 00:42:58,292 --> 00:43:00,632 Não está enjoado daquele letreiro? 509 00:43:00,917 --> 00:43:02,287 Vamos filmar no Havaí! 510 00:43:02,875 --> 00:43:04,705 Vamos contratar esta atriz. 511 00:43:05,750 --> 00:43:08,830 Você sabe quem é. Era uma atriz pornô famosa. 512 00:43:09,333 --> 00:43:13,883 Vamos pegar um avião e transar durante o voo. 513 00:43:13,958 --> 00:43:17,828 -Do Havaí, vamos alcançar o mundo todo. -Dá um tempo. 514 00:43:22,750 --> 00:43:23,710 Havaí? 515 00:43:24,417 --> 00:43:25,497 Avião? 516 00:43:26,750 --> 00:43:28,210 Você enlouqueceu? 517 00:43:28,917 --> 00:43:30,707 Chega dessa megalomania. 518 00:43:32,625 --> 00:43:33,995 Sou diretor. 519 00:43:34,750 --> 00:43:36,290 Filmo o que eu quiser. 520 00:43:37,208 --> 00:43:38,708 É impossível. 521 00:43:41,042 --> 00:43:45,252 -Não temos mais dinheiro! -O que mais podemos fazer? 522 00:43:45,833 --> 00:43:50,713 Aqueles babacas nos impediram de vender a obra-prima da Kuroki! 523 00:43:50,792 --> 00:43:52,922 Nossa única opção é fazer outra! 524 00:43:53,042 --> 00:43:56,382 Também quero salvar a empresa, por isso estou implorando! 525 00:44:01,583 --> 00:44:02,633 Ouça... 526 00:44:06,000 --> 00:44:07,830 Eu nunca disse "não" para você. 527 00:44:10,583 --> 00:44:12,423 Mas agora estou dizendo. 528 00:44:15,042 --> 00:44:16,632 Se continuar assim, 529 00:44:19,167 --> 00:44:21,917 a Sapphire Pictures vai deixar de existir. 530 00:44:22,250 --> 00:44:25,250 Não enquanto continuarmos produzindo bons filmes. 531 00:44:25,333 --> 00:44:26,583 Abra os olhos! 532 00:44:26,667 --> 00:44:27,577 Não! 533 00:44:31,208 --> 00:44:33,038 Deixe-o fazer o que quiser. 534 00:44:39,167 --> 00:44:40,537 Havaí e tudo mais. 535 00:44:41,625 --> 00:44:43,535 Dê liberdade total. 536 00:44:44,792 --> 00:44:46,792 Ele é o general. 537 00:44:48,708 --> 00:44:52,498 Você deve apoiá-lo, como um bom braço direito. 538 00:45:01,125 --> 00:45:02,125 Pois bem. 539 00:45:05,125 --> 00:45:06,785 Mas se for outro fracasso, 540 00:45:08,875 --> 00:45:10,705 a empresa já era. 541 00:45:15,333 --> 00:45:16,333 Olhe. 542 00:45:18,917 --> 00:45:20,457 Veja o azul desse céu. 543 00:45:21,167 --> 00:45:23,037 VIAGEM AO HAVAÍ 544 00:45:26,708 --> 00:45:28,038 É perfeito. 545 00:45:34,292 --> 00:45:37,882 O avião vai sobrevoar o Havaí assim. 546 00:45:40,375 --> 00:45:44,745 Imaginem. Esta atriz vai estar dentro do avião! 547 00:45:45,625 --> 00:45:47,285 Será que conseguimos? 548 00:45:47,875 --> 00:45:51,075 Você é burra, Junko? Lembre-se da nossa última filmagem. 549 00:45:51,208 --> 00:45:53,378 Somos capazes de fazer qualquer coisa! 550 00:45:53,625 --> 00:45:54,705 É isso aí! 551 00:45:54,792 --> 00:45:57,212 Nós conseguimos, tenho certeza. 552 00:45:57,292 --> 00:46:00,212 Esse é o espírito! 553 00:46:00,333 --> 00:46:01,923 -Certo. -Isso. 554 00:46:02,000 --> 00:46:04,790 Vamos para o Havaí executar nosso plano! 555 00:46:05,250 --> 00:46:07,210 Será algo nunca visto antes. 556 00:46:07,292 --> 00:46:10,212 Um sucesso internacional! 557 00:46:15,042 --> 00:46:16,502 -Esperem só. -Esperem só. 558 00:46:16,583 --> 00:46:17,423 Isso. 559 00:49:31,042 --> 00:49:33,132 Legendas: Eduardo Godarth